
3
00:00:52,364 --> 00:00:58,356
<font size=32 color=#FF9000><b>【 加 菲 猫 2 】

4
00:01:43,012 --> 00:01:48,075
很久很久以前，一个遥远的英国城堡里…

5
00:01:48,150 --> 00:01:50,914
住着一个骄纵的大人物

6
00:01:50,986 --> 00:01:53,853
名叫…王子

7
00:01:53,923 --> 00:01:56,118
<font size=16 color=#00d8f8>王子寝宫

8
00:01:56,225 --> 00:01:59,388
-他醒了
-快！

9
00:01:59,462 --> 00:02:03,523
王子陛下醒了，动作快点

10
00:02:10,207 --> 00:02:14,232
王子只知道生活就等于奢华

11
00:02:15,199 --> 00:02:18,068
我刚说过王子是只猫吗？

12
00:02:21,343 --> 00:02:23,731
早安，王子

13
00:02:25,535 --> 00:02:27,258
您的茶

14
00:02:27,870 --> 00:02:29,396
早餐

15
00:02:29,503 --> 00:02:31,958
我准备了您最爱的食物

16
00:02:32,062 --> 00:02:34,931
卡莱尔肉条

17
00:02:35,006 --> 00:02:37,013
啊，好吃

18
00:02:46,878 --> 00:02:47,925
帅极了

19
00:02:53,662 --> 00:02:55,930
当国王真好

20
00:02:56,893 --> 00:03:01,627
在世界的另一端，住着一只同样骄纵的猫…

21
00:03:01,693 --> 00:03:07,027
他以为自己也是国王，只不过他的领土小了一点

22
00:03:07,133 --> 00:03:09,107
喵

23
00:03:11,037 --> 00:03:13,557
我是死胡同国王

24
00:03:13,629 --> 00:03:16,596
明白我的意思了吧

25
00:03:16,669 --> 00:03:19,897
老姜和我拥有我所需要的一切

26
00:03:19,997 --> 00:03:23,095
满冰箱食物，有线和卫星电视

27
00:03:23,196 --> 00:03:25,300
还有，别忘了，千层面

28
00:03:25,372 --> 00:03:28,600
没错，当国王真好

29
00:03:32,124 --> 00:03:35,604
你是我生命中最重要的东西

30
00:03:35,675 --> 00:03:37,267
拜托，让我好好睡

31
00:03:37,372 --> 00:03:40,535
认识你之前我的生命没有意义

32
00:03:40,604 --> 00:03:44,760
-不完整
-现在还是一样啦

33
00:03:44,827 --> 00:03:49,944
我想说的是…你肯嫁给我吗？

34
00:03:50,043 --> 00:03:52,017
结婚？

35
00:03:52,539 --> 00:03:56,400
太突然了，说不定有法律问题

36
00:03:56,507 --> 00:04:01,656
我喜欢你，但不是当配偶，当仆人还可以，互相体谅

37
00:04:01,723 --> 00:04:04,373
你觉得怎么样，丽莎？

38
00:04:04,442 --> 00:04:07,289
等等，丽莎？丽莎？

39
00:04:08,954 --> 00:04:12,630
丽莎是女生，更糟的是女兽医

40
00:04:13,850 --> 00:04:17,843
-火鸡好了
-老姜跌落谷底了

41
00:04:21,241 --> 00:04:24,306
别再折磨人了

42
00:04:24,377 --> 00:04:26,897
换人当DJ

43
00:04:36,248 --> 00:04:38,516
谁来帮我量体温

44
00:04:43,896 --> 00:04:47,408
-你变了
-不要破坏我的约会

45
00:04:47,480 --> 00:04:51,735
哦，懂了，是她，她不喜欢我们的音乐

46
00:04:51,832 --> 00:04:55,923
老姜怎么变这样？我的重金属乐迷，我的兄弟

47
00:04:56,024 --> 00:04:58,544
你留痞子头酷多了

48
00:04:58,616 --> 00:05:02,445
-不要动
-酷多了，但她喜欢这个发型

49
00:05:03,864 --> 00:05:07,725
-来啦！
-最好她喜欢这发型

50
00:05:11,095 --> 00:05:14,640
-嗨，丽莎
-老姜，我有个好消息

51
00:05:14,711 --> 00:05:18,671
猜谁要在皇家动物保护协会募款会上发言？

52
00:05:18,775 --> 00:05:20,879
-齐格菲和罗伊？
-不要闹

53
00:05:20,951 --> 00:05:26,133
-只有齐格菲？
-珍古德临时退出，他们邀请我

54
00:05:26,230 --> 00:05:30,452
会场在英国的一座城堡！

55
00:05:30,551 --> 00:05:35,733
我明天早上飞伦敦，你相信吗？我要打包和…

56
00:05:35,798 --> 00:05:38,765
这些是玫瑰花瓣和蜡烛吗？

57
00:05:38,838 --> 00:05:41,772
对，因为我…

58
00:05:41,846 --> 00:05:44,529
有个重要消息

59
00:05:46,966 --> 00:05:48,754
嘿，我也有

60
00:05:51,125 --> 00:05:54,420
你相信一见钟情吗？

61
00:05:54,517 --> 00:06:00,179
你应该说相信，你真是令我猫心大悦

62
00:06:01,909 --> 00:06:06,251
-什么消息？
-就是…

63
00:06:06,325 --> 00:06:08,713
欧弟终于通过狗狗训练了

64
00:06:08,820 --> 00:06:10,194
真的？

65
00:06:10,292 --> 00:06:13,357
所以你准备了玫瑰花瓣？

66
00:06:17,716 --> 00:06:22,833
我得打包了，抱歉不陪你晚餐，但我会替你向女王问好

67
00:06:22,932 --> 00:06:26,510
-恭喜欧弟
-也恭喜你

68
00:06:26,580 --> 00:06:28,968
他们找对人了

69
00:06:29,075 --> 00:06:30,503
再见

70
00:06:34,612 --> 00:06:38,540
-我以为她永远不会离开
-你吃了整只火鸡？

71
00:06:38,612 --> 00:06:42,157
-是啊
-你拿这东西干嘛？

72
00:06:43,059 --> 00:06:45,000
算了，来不及了

73
00:06:45,075 --> 00:06:47,944
她已经走了

74
00:06:48,051 --> 00:06:50,025
填料很好吃

75
00:06:50,131 --> 00:06:54,222
-开心点，我把许愿骨留给你
-我能怎么办呢？

76
00:06:54,323 --> 00:06:56,941
戒指拿去退货，钱拿回来

77
00:06:57,043 --> 00:07:01,003
-等等，我要去伦敦
-可怜虫

78
00:07:01,106 --> 00:07:04,139
-她会很高兴
-拜托不要

79
00:07:04,210 --> 00:07:06,544
-她会答应的
-不要！

80
00:07:06,610 --> 00:07:08,617
-我要赶快打包
-白痴

81
00:07:10,546 --> 00:07:13,393
老姜，这是大错特错

82
00:07:13,489 --> 00:07:19,434
别到处跑，待在家里，欧弟和我可不陪你去

83
00:07:20,401 --> 00:07:23,019
这根本是干预个人自由

84
00:07:25,265 --> 00:07:27,653
到了

85
00:07:27,761 --> 00:07:32,332
好快，一定是碰到喷射气流

86
00:07:32,432 --> 00:07:37,036
英国没什么了不起嘛，跟家乡动物收容所附近好像

87
00:07:37,904 --> 00:07:41,580
这里是家乡的动物收容所嘛，要抓我除非先杀了我

88
00:07:42,544 --> 00:07:45,445
-我会好好照顾他们
-对

89
00:07:46,288 --> 00:07:51,208
加菲没住过动物收容所，可能会有隔离焦虑症

90
00:07:51,280 --> 00:07:55,240
不会，他可能在笼里呼呼大睡了

91
00:07:55,311 --> 00:07:58,659
典狱长，我有权保持沉默！

92
00:07:58,767 --> 00:08:02,541
我说的话可以成为呈堂证供

93
00:08:02,607 --> 00:08:04,908
我有权找律师！

94
00:08:04,975 --> 00:08:10,277
如果我请不起，你必须指派公设辩护人给我

95
00:08:10,383 --> 00:08:13,678
算了，我越狱成功了

96
00:08:13,775 --> 00:08:15,946
他一天要按摩肚子两次

97
00:08:16,047 --> 00:08:20,007
两餐之间给他一盘千层面

98
00:08:20,078 --> 00:08:22,761
我差点忘了…布基

99
00:08:35,374 --> 00:08:37,642
糟糕，情况才开始好转

100
00:08:37,742 --> 00:08:43,044
你最好留在这里除跳蚤，或许也做脑袋移植

101
00:08:43,117 --> 00:08:45,964
走开，去躲在轮子底下

102
00:08:46,061 --> 00:08:48,908
不要碰我的毛，走开！

103
00:08:49,005 --> 00:08:52,899
-进来！
-你有我的手机和饭店号码

104
00:08:53,005 --> 00:08:55,241
-再见
-好

105
00:08:56,461 --> 00:08:58,468
机场，开快一点

106
00:08:59,436 --> 00:09:04,934
老姜不介意重新打包，我们需要腾出一点空间

107
00:09:37,835 --> 00:09:40,584
你这野兽，滚开

108
00:09:40,651 --> 00:09:42,374
史密斯

109
00:09:42,443 --> 00:09:45,825
游泳池里面有东西

110
00:09:49,098 --> 00:09:53,472
-游泳池有只鸭子，史密斯
-鸭子？

111
00:09:53,546 --> 00:09:57,157
又臭又脏的野兽，竟敢享受我的水池

112
00:09:57,226 --> 00:10:02,463
-你打算怎么办？
-让我跟鸭子谈谈

113
00:10:03,178 --> 00:10:06,625
律师正宣读夫人的遗嘱

114
00:10:06,698 --> 00:10:12,643
好极了，我马上要成为庄园的主人了

115
00:10:12,745 --> 00:10:16,836
从今以后一切都照我的愿望去做

116
00:10:29,864 --> 00:10:35,460
这是卡莱尔城堡主人艾琳诺夫人最后的遗嘱

117
00:10:35,561 --> 00:10:38,179
“我宣布这是我的最后遗嘱”

118
00:10:38,280 --> 00:10:40,800
“立于九月一日…”

119
00:10:40,904 --> 00:10:43,805
不要动，要宣读夫人的遗嘱了

120
00:10:43,880 --> 00:10:46,246
我有个不祥的预感

121
00:10:46,344 --> 00:10:50,718
-如果由道吉斯继承我们就完了
-安静！

122
00:10:50,791 --> 00:10:54,784
“我任命史密斯为遗产管理人，照顾我心爱的动物们”

123
00:10:54,887 --> 00:11:01,477
“你可以一如往常，将卡莱尔城堡当作自己的家”

124
00:11:02,343 --> 00:11:04,447
谢谢你，夫人

125
00:11:04,551 --> 00:11:07,779
她死了，史密斯，别拍马屁了

126
00:11:07,879 --> 00:11:11,457
“我的其他产业，城堡和土地”

127
00:11:11,527 --> 00:11:14,341
“都留给我的至爱…”

128
00:11:14,407 --> 00:11:16,675
“我视为他为亲生儿子…”

129
00:11:16,774 --> 00:11:21,662
-谢谢艾琳诺姑妈，谢谢
-让我念完，道吉斯先生

130
00:11:21,766 --> 00:11:24,034
抱歉，我心直口快

131
00:11:24,134 --> 00:11:26,719
“他就像我的儿子一样，我要把全部财产”

132
00:11:26,790 --> 00:11:29,375
“留给我的爱猫王子十二世”

133
00:11:29,478 --> 00:11:32,990
-难以相信，怎么可能？
-遗嘱是这样写的

134
00:11:33,062 --> 00:11:37,502
我是她侄子，唯一的继承人，怎么可以把全部财产留给猫？

135
00:11:37,573 --> 00:11:41,501
我，王子，成为城堡新主人？

136
00:11:42,501 --> 00:11:46,210
万岁！艾琳诺夫人真好，祝福她

137
00:11:46,309 --> 00:11:50,586
-真的吗？我们得救了
-谢谢你，温斯顿

138
00:11:50,693 --> 00:11:54,271
遗嘱说你可以待在城堡

139
00:11:54,373 --> 00:11:58,267
继续领取以往的薪饷…每周50英镑

140
00:11:58,373 --> 00:11:59,867
50英镑？

141
00:11:59,941 --> 00:12:04,097
等到王子安享天年，相信那是长久以后的事

142
00:12:04,196 --> 00:12:07,261
你将继承城堡和爵位

143
00:12:07,364 --> 00:12:10,811
那肥毛球少说还能活15年！

144
00:12:10,916 --> 00:12:12,890
希望如此

145
00:12:17,443 --> 00:12:21,272
这座城堡是6百年前法兰克林卡莱尔爵士建造的

146
00:12:21,379 --> 00:12:24,226
结构属中古末期风格，可是…

147
00:12:24,323 --> 00:12:29,341
-这侧将加盖游泳池和SPA
-壁球场盖在哪？

148
00:12:29,443 --> 00:12:31,679
-他在那里！
-令人难以置信

149
00:12:31,747 --> 00:12:36,318
哈啰，请尽情拍照，可惜我没时间…

150
00:12:36,387 --> 00:12:40,696
老兄，让让，你挡到猫了

151
00:12:40,771 --> 00:12:44,545
欢迎，大家好，幸会

152
00:12:44,611 --> 00:12:47,393
别忘了这里是私人产业

153
00:12:47,458 --> 00:12:50,240
别装作一副这是你家的样子

154
00:12:50,338 --> 00:12:51,963
等着瞧

155
00:12:53,954 --> 00:12:59,867
皇家子民…我来介绍卡莱尔城堡新主人…

156
00:12:59,970 --> 00:13:01,792
王子十二世！

157
00:13:05,633 --> 00:13:09,178
同胞们，我誓言从今天起…

158
00:13:09,281 --> 00:13:12,509
必以智慧与勇气统治王国

159
00:13:12,577 --> 00:13:17,148
在我统治期间，卡莱尔富饶的领土

160
00:13:17,217 --> 00:13:20,631
就是你们安全的避风港

161
00:13:20,736 --> 00:13:23,070
我说到这，谢谢

162
00:13:23,168 --> 00:13:26,167
王子万岁！

163
00:13:26,241 --> 00:13:29,023
非常顺利，温尼

164
00:13:29,121 --> 00:13:33,822
陛下，容我提醒你，道吉斯爵士处心积虑想除掉你

165
00:13:33,921 --> 00:13:36,342
噢，温尼，不，不

166
00:13:36,416 --> 00:13:38,936
我是他心爱的猫

167
00:13:48,543 --> 00:13:50,844
小王子

168
00:13:50,944 --> 00:13:53,845
多么适合野餐的好日子

169
00:13:53,920 --> 00:13:57,367
不啦，你自个儿去吧

170
00:13:57,439 --> 00:13:58,715
嘿！你想做什么？

171
00:13:59,359 --> 00:14:03,636
玩捉迷藏？好，我数到100

172
00:14:03,711 --> 00:14:07,453
-你好，隆美尔镇
-1…2…3…4…5…

173
00:14:07,551 --> 00:14:12,406
35…36…37…38…

174
00:14:12,511 --> 00:14:17,017
96…97…98…99…100

175
00:14:17,086 --> 00:14:21,395
不管躲好没，我来啰！

176
00:14:25,694 --> 00:14:28,115
一路顺风，王子

177
00:14:31,646 --> 00:14:36,380
糟糕，我错看他了，他是个坏蛋

178
00:14:36,477 --> 00:14:40,219
<font size=16 color=#00d8f8>伦敦，40哩</font>
捉迷藏不是这样玩

179
00:15:16,060 --> 00:15:18,067
什么死人骨头

180
00:15:19,067 --> 00:15:23,322
-没别的事了吧，先生？
-没了，谢谢

181
00:15:23,419 --> 00:15:24,913
谢谢先生

182
00:15:25,019 --> 00:15:27,058
等等

183
00:15:27,131 --> 00:15:30,447
-我看起来怎么样？
-帅

184
00:15:30,523 --> 00:15:36,600
我要向女朋友求婚，她在大厅，我必须确定…

185
00:15:36,666 --> 00:15:39,415
我再看看

186
00:15:39,994 --> 00:15:41,968
需要一点…

187
00:15:44,986 --> 00:15:49,807
可以吗？帅呆了，就像休葛兰

188
00:15:49,914 --> 00:15:53,525
麻烦送给407房的女孩

189
00:15:53,625 --> 00:15:56,013
-没问题，先生
-还有…

190
00:15:58,425 --> 00:15:59,919
这个

191
00:15:59,993 --> 00:16:02,000
是的，现在像卡莱葛伦

192
00:16:11,481 --> 00:16:13,422
老姜？

193
00:16:13,497 --> 00:16:16,693
-你怎么来了？
-因为…这周有时装秀

194
00:16:16,793 --> 00:16:20,371
-你竟然来了
-高兴吗？

195
00:16:20,472 --> 00:16:23,090
高兴？我好兴奋

196
00:16:23,192 --> 00:16:26,606
你是专程来陪我的？

197
00:16:26,680 --> 00:16:31,895
对，很疯狂，可是…我想跟你在一起

198
00:16:38,584 --> 00:16:40,787
欧弟！过来！

199
00:16:42,231 --> 00:16:45,013
空气、水、千层面

200
00:16:45,111 --> 00:16:47,827
-加菲？
-跟放屁狗一起闷了13小时

201
00:16:47,895 --> 00:16:50,415
只换来冷冷的这句话？

202
00:16:50,487 --> 00:16:55,888
这里有隔离规定，小心欧弟可能被驱逐出境

203
00:16:55,959 --> 00:16:59,733
驱逐欧弟？我喜欢这个国家

204
00:17:01,559 --> 00:17:08,181
我要便盆、客房服务菜单，还有电视遥控器，照这个顺序

205
00:17:08,278 --> 00:17:11,539
如果有人找我…我在我的办公室

206
00:17:15,478 --> 00:17:17,266
我的衣服呢？

207
00:17:17,334 --> 00:17:20,148
酷，专属的猫澡盆

208
00:17:25,429 --> 00:17:27,403
哇咧！

209
00:17:31,253 --> 00:17:34,035
知道了，你可以下来说

210
00:17:34,133 --> 00:17:38,158
注意，农场新闻快报，有好消息和坏消息

211
00:17:38,229 --> 00:17:40,781
-哪个先？
-坏消息

212
00:17:40,884 --> 00:17:43,883
道吉斯将王子丢进河里

213
00:17:45,653 --> 00:17:50,093
-好消息呢？
-他在一个漂亮的野餐篮里

214
00:17:50,933 --> 00:17:56,334
-我们被丢到河里就一定活不了
-你是鸭子，你会游泳

215
00:17:56,404 --> 00:17:59,916
-我是下一个王位继承人
-这下问题棘手了

216
00:18:00,020 --> 00:18:03,948
-我准备好了新统治规定
-普利斯顿，没必要啦

217
00:18:04,052 --> 00:18:08,623
农场动物太过接近城堡

218
00:18:08,723 --> 00:18:10,827
居家宠物需要多点空间

219
00:18:10,932 --> 00:18:14,379
空间够大了，反正你脑袋空空

220
00:18:14,483 --> 00:18:17,330
我以新国王身分命令你收回！

221
00:18:17,427 --> 00:18:20,972
王子还有回来的机会

222
00:18:21,075 --> 00:18:26,257
在此同时，克罗迪亚回城堡看道吉斯打什么主意

223
00:18:26,323 --> 00:18:28,941
我是你的卧底鼠辈

224
00:18:29,011 --> 00:18:31,432
我也用我的管道去打听消息

225
00:18:35,955 --> 00:18:38,191
我想来趟文化之旅

226
00:18:38,290 --> 00:18:40,144
方向不对

227
00:18:40,242 --> 00:18:43,951
愈离愈远，离谱了

228
00:18:44,018 --> 00:18:47,792
笨蛋，想想你在找什么

229
00:18:47,858 --> 00:18:50,989
汉堡，压下去会叫的汉堡

230
00:18:51,058 --> 00:18:55,051
-我们散步到海德公园…
-什么？我们‘散步’…

231
00:18:55,121 --> 00:18:59,179
再漫步到最有文化的皮卡迪利

232
00:18:59,249 --> 00:19:01,420
-‘漫步’？
-再到卡纳比街

233
00:19:01,489 --> 00:19:06,758
-你不觉得晚了40年？
-那里最多时髦的女性

234
00:19:06,833 --> 00:19:10,662
看来只好去大英博物馆

235
00:19:10,768 --> 00:19:13,582
再装可爱我就要吐了

236
00:19:16,561 --> 00:19:20,422
-等等，你想干嘛？
-私人保镖，保护你的安全

237
00:19:20,496 --> 00:19:24,805
你惹够多麻烦了，现在食物、水、同伴都有了

238
00:19:24,913 --> 00:19:27,301
-它算哪种？
-乖一点

239
00:19:27,376 --> 00:19:31,718
老姜，小心，她是男人杀手

240
00:19:31,824 --> 00:19:34,638
糟糕，他被她下蛊了

241
00:19:35,727 --> 00:19:38,312
欧弟，我给你点提示

242
00:19:38,415 --> 00:19:40,356
不在那里！

243
00:19:43,471 --> 00:19:45,478
王子！

244
00:19:46,319 --> 00:19:48,806
那只猫呢？

245
00:20:08,494 --> 00:20:10,119
拉！

246
00:20:15,310 --> 00:20:19,848
先生，你有看到王子吗？到处找不到他

247
00:20:19,949 --> 00:20:25,164
噢，怎么会这样，我们家橙色小胖子失踪了？

248
00:20:27,150 --> 00:20:28,775
拉！

249
00:20:31,405 --> 00:20:34,121
夭寿！他手上拿着大炮

250
00:20:34,925 --> 00:20:37,826
-还瞄向我们
-我们岂不是坐以待毙

251
00:20:37,933 --> 00:20:41,511
小心，不要伤了动物

252
00:20:41,612 --> 00:20:43,684
跑！

253
00:20:43,757 --> 00:20:47,073
不会啦，我又不是怪物

254
00:20:47,148 --> 00:20:52,581
史密斯，请你跑一趟伦敦，帮我到威路比那拿我的新西装

255
00:20:52,652 --> 00:20:54,659
没问题，先生

256
00:21:00,363 --> 00:21:02,118
拉！

257
00:21:04,459 --> 00:21:08,233
想像在那种桌子上睡一觉

258
00:21:09,292 --> 00:21:12,640
躺个几小时，散一桌子毛

259
00:21:12,715 --> 00:21:15,136
女王带着爱犬米利与提利

260
00:21:15,243 --> 00:21:18,591
环游世界后乘帆船归国

261
00:21:18,667 --> 00:21:24,296
两只宠物轻微晕船…现在已能进食小牛肝了

262
00:21:24,395 --> 00:21:28,453
一定很好吃，‘我胃不舒服，可以吃肝吗’

263
00:21:28,522 --> 00:21:31,489
-多希望老姜是女王
-打扫

264
00:21:31,563 --> 00:21:34,596
非出去不可，去找老姜吧

265
00:21:34,698 --> 00:21:41,189
但不先点东西，我会吃你的肝，配蚕豆和吉安地酒

266
00:21:44,009 --> 00:21:48,002
抱歉，浴室有点脏乱，谢谢

267
00:21:50,666 --> 00:21:53,415
注意手拿地图的怪叔叔

268
00:21:53,513 --> 00:21:56,414
不在上面，我下来了！

269
00:22:00,681 --> 00:22:02,819
老姜

270
00:22:02,889 --> 00:22:05,310
瓦尔多在哪？

271
00:22:05,513 --> 00:22:07,138
邱吉尔

272
00:22:07,593 --> 00:22:10,724
帮我拍照，快拍！快拍！

273
00:22:17,320 --> 00:22:19,840
立定，向右转

274
00:22:19,912 --> 00:22:23,228
有没有看到一对像游客的男女

275
00:22:23,304 --> 00:22:27,810
不管你怎么闹他们都不会笑

276
00:22:27,911 --> 00:22:30,976
静止画面，你的膝盖着火了

277
00:22:31,047 --> 00:22:32,639
我来闹他

278
00:22:32,744 --> 00:22:35,165
你的拉链没拉

279
00:22:35,239 --> 00:22:37,278
嘿，殭尸

280
00:22:38,087 --> 00:22:41,599
有人说你长得像蒂娜透纳吗？

281
00:22:41,671 --> 00:22:44,932
-没效
-女王陛下

282
00:22:44,999 --> 00:22:47,267
吵什么？

283
00:22:47,366 --> 00:22:49,754
立正，全体敬礼

284
00:22:49,831 --> 00:22:53,311
欧弟，是皇家爱犬

285
00:22:54,758 --> 00:22:57,474
小姐，有吃剩的肝脏吗？

286
00:22:57,542 --> 00:23:01,436
势利眼小混蛋，她听到了，因为顶蓬是开的

287
00:23:01,542 --> 00:23:03,778
欧弟！欧弟！

288
00:23:03,846 --> 00:23:07,074
别做那种没水准美国人干的事

289
00:23:08,646 --> 00:23:11,493
英国人来了！英国人来了！

290
00:23:11,558 --> 00:23:14,525
至少你让他动了

291
00:23:15,398 --> 00:23:19,391
恶心，好臭，我得赶快出去

292
00:23:19,461 --> 00:23:24,065
哈啰？谁来帮个忙？我在下水道

293
00:23:25,285 --> 00:23:31,001
没希望，找不到老姜的，没人管我们死活…

294
00:23:38,244 --> 00:23:40,610
王子，终于找到你了

295
00:23:40,676 --> 00:23:44,832
不妙，神经病总喜欢抓猫不抓狗

296
00:23:44,932 --> 00:23:47,550
欧弟，救命

297
00:23:47,652 --> 00:23:52,670
-你喷古龙水还是消毒水？
-我带了你的最爱，水果派

298
00:23:52,740 --> 00:23:56,252
欧弟，报警，警察伯伯…

299
00:23:56,356 --> 00:24:01,341
不必了，这里有个派，应该不会有事

300
00:24:27,139 --> 00:24:33,816
老天，这是最恐怖的事…所幸还活着

301
00:24:33,890 --> 00:24:37,118
但是…全身脏兮兮

302
00:24:37,922 --> 00:24:41,598
这里，这里，我必须回到我的王国

303
00:24:42,369 --> 00:24:43,929
什么？

304
00:24:44,002 --> 00:24:49,566
看我这副样子你一定吓了一跳，真是颜面扫地

305
00:24:49,633 --> 00:24:52,829
请你立刻带我回卡莱尔城堡

306
00:24:52,929 --> 00:24:55,100
但首先我要求洗个澡

307
00:24:56,545 --> 00:24:59,195
舔啊，难道要我自己舔？

308
00:24:59,265 --> 00:25:02,745
加菲？欧弟？你们在这干嘛？

309
00:25:02,817 --> 00:25:05,948
加菲是什么东西？

310
00:25:06,016 --> 00:25:11,417
真拿你们没办法，万一走丢了我会多伤心？

311
00:25:11,488 --> 00:25:15,317
以后绝不让你们离开视线

312
00:25:15,392 --> 00:25:20,148
怪叔叔为什么总是抓猫不抓狗

313
00:25:20,832 --> 00:25:24,628
-该洗澡了
-好消息

314
00:25:24,703 --> 00:25:26,525
那只狗脑袋有问题

315
00:25:26,592 --> 00:25:29,591
要带我去哪里？特殊地方？

316
00:25:40,639 --> 00:25:44,500
司机，你开车开错边了

317
00:25:44,606 --> 00:25:47,126
我刚吃的派还没消化呢

318
00:25:47,199 --> 00:25:53,178
王子，别担心，等我们回去你就会觉得好多了

319
00:25:53,502 --> 00:25:55,957
对不起，我是哈柏

320
00:25:56,030 --> 00:26:01,845
我是道吉斯，发生了可怕的事了

321
00:26:01,950 --> 00:26:05,048
王子不见了，我们到处找过

322
00:26:05,150 --> 00:26:06,873
-王子失踪了？
-失踪了？

323
00:26:06,941 --> 00:26:12,210
-还真突然
-其实还蛮常发生的

324
00:26:12,286 --> 00:26:18,580
主人失踪或死亡，对猫来讲，会不知所措

325
00:26:18,685 --> 00:26:22,710
他们的脑袋跟泡泡糖一样大，你还指望什么

326
00:26:22,813 --> 00:26:25,780
可是我还是觉得可疑

327
00:26:25,884 --> 00:26:33,040
我不管你‘觉得’如何，在法律上
他一消失，卡莱尔产业就归我

328
00:26:33,149 --> 00:26:35,385
我有说错吗？

329
00:26:36,508 --> 00:26:38,395
没错

330
00:26:38,460 --> 00:26:40,434
再见

331
00:26:42,748 --> 00:26:48,082
他有问题，他想夺取财产，我要查清楚

332
00:26:52,667 --> 00:26:58,362
-你应该是艾比西敏小姐？
-道吉斯爵士，你好，幸会

333
00:26:58,427 --> 00:27:02,998
很高兴你对我们产业有兴趣

334
00:27:03,067 --> 00:27:06,165
我的投资人非常有兴趣

335
00:27:06,267 --> 00:27:09,615
-干杯
-预祝我们长期合作愉快

336
00:27:09,690 --> 00:27:12,078
敬卡莱尔休闲SPA中心

337
00:27:15,291 --> 00:27:18,639
我来为你介绍我的梦想

338
00:27:21,530 --> 00:27:23,798
-这是怎么回事？
-顶级SPA

339
00:27:23,866 --> 00:27:28,819
冥想花园，还有高级公寓区

340
00:27:28,922 --> 00:27:33,078
树林和农场区域呢？

341
00:27:33,146 --> 00:27:35,000
我来

342
00:27:36,154 --> 00:27:38,772
-麻烦一下
-非常清楚

343
00:27:38,874 --> 00:27:44,340
不留树林，没有农场，全部铲除！

344
00:27:44,409 --> 00:27:47,310
动物怎么处理？

345
00:27:47,417 --> 00:27:53,614
这样说好了…赶不走的，我们用来招待贵宾

346
00:27:56,888 --> 00:27:58,742
我要警告他们

347
00:28:08,856 --> 00:28:15,533
巴士司机，停车，我要打嗝，怕震破车窗

348
00:28:26,328 --> 00:28:28,302
下车，王子

349
00:28:29,431 --> 00:28:36,021
以前我叫王子，现在改名…加…菲

350
00:28:38,135 --> 00:28:40,142
哇，瞧瞧这排场

351
00:28:44,022 --> 00:28:46,443
谢谢，没宠物门吗？

352
00:28:47,639 --> 00:28:50,257
哇呀，走路有回音

353
00:28:50,327 --> 00:28:53,971
妈！爸？我回来了！

354
00:28:54,806 --> 00:28:57,424
-王子陛下
-你跟我讲话吗，青蛙？

355
00:28:57,526 --> 00:29:00,275
我是你忠心的仆人温斯顿

356
00:29:00,341 --> 00:29:04,301
警告，我可会乱抓乱咬喔

357
00:29:04,373 --> 00:29:08,650
没关系，只要回来就好了

358
00:29:08,758 --> 00:29:13,514
回来？是回养老院还是回家？这是疯人院？我被绑架了？

359
00:29:13,621 --> 00:29:14,798
很幽默，你的臣子在等你呢

360
00:29:14,901 --> 00:29:19,439
你得对他们说说话

361
00:29:19,541 --> 00:29:23,981
我绝对不对陌生人演说

362
00:29:24,084 --> 00:29:26,953
演说后，举行王室宴会

363
00:29:27,028 --> 00:29:31,184
讲两分钟好了，安慰他们一下

364
00:29:31,284 --> 00:29:34,349
注意！注意！

365
00:29:34,420 --> 00:29:36,907
王子十二世回来了

366
00:29:38,612 --> 00:29:43,914
谢谢你夸大其词的介绍，大家好

367
00:29:46,228 --> 00:29:49,773
喂，他们是听众还是道具？

368
00:29:50,388 --> 00:29:53,486
很高兴回到宫中，放眼望去…

369
00:29:53,555 --> 00:29:57,678
尽是哑口无言的农庄动物

370
00:29:57,747 --> 00:30:00,780
我到英国来是要拆散一对情侣

371
00:30:00,883 --> 00:30:05,192
男主角是我家主人…根本配不上女主角

372
00:30:05,267 --> 00:30:11,791
我不知道你们得的是什么病，但你们都两眼无神

373
00:30:11,859 --> 00:30:13,287
希望你们赶快好起来

374
00:30:13,394 --> 00:30:16,776
但愿我能带你们回家，谢谢

375
00:30:16,850 --> 00:30:19,849
-说完了
-很幽默，陛下，好极了

376
00:30:19,922 --> 00:30:22,638
我不知道这是搞笑练习时间

377
00:30:22,738 --> 00:30:25,934
-王子怎么啦？
-八成又吃猫草了

378
00:30:26,002 --> 00:30:29,711
-各位，我有个消息
-什么消息？

379
00:30:29,809 --> 00:30:33,191
道吉斯要推平整个农庄，把我们杀给观光客吃

380
00:30:33,265 --> 00:30:37,607
那他准备应付我的愤怒之拳

381
00:30:37,713 --> 00:30:43,047
大家先冷静，只要王子活着就没事

382
00:30:43,153 --> 00:30:46,535
那只猫不是王子，白痴

383
00:30:46,609 --> 00:30:50,285
甚至他以前也不叫王子

384
00:30:51,857 --> 00:30:58,119
他不必是王子，只要像就可以，骗得过我就一定骗得过他们

385
00:30:58,193 --> 00:31:01,869
怎么阻止道吉斯又做掉这只猫

386
00:31:01,968 --> 00:31:07,750
说得对，我们得保护这只猫，我们的命运就靠他了

387
00:31:08,720 --> 00:31:11,021
阿巴可先生夫人

388
00:31:11,855 --> 00:31:14,243
丽莎阿巴可，伊莉莎白阿巴可

389
00:31:14,352 --> 00:31:18,607
白痴，发生了政变，企图谋杀未遂

390
00:31:18,704 --> 00:31:21,453
我是卡莱尔的王子十二世

391
00:31:22,255 --> 00:31:26,248
那个一脸聪明相的家伙

392
00:31:26,319 --> 00:31:28,839
哈啰，跟他说他认错猫了

393
00:31:28,911 --> 00:31:32,456
-加菲，我希望你参加婚礼宴会
-婚宴？

394
00:31:32,559 --> 00:31:36,333
-你可以叼花篮吗？
-够干净了，笨蛋

395
00:31:36,431 --> 00:31:39,049
我的臣民有生命危险

396
00:31:40,431 --> 00:31:42,253
狗狗，过来

397
00:31:43,182 --> 00:31:48,778
我们必须逃出去，我得依赖你的经验和机智

398
00:31:49,774 --> 00:31:52,392
好，新计划

399
00:31:54,094 --> 00:31:58,217
-打给我的南瓜，我要闪了
-打去哪里？

400
00:31:58,285 --> 00:31:59,943
饭店，找老姜

401
00:32:00,045 --> 00:32:03,361
为了老婆抛弃你的那个主人？

402
00:32:03,437 --> 00:32:07,015
他没抛弃我，只是一时冲昏头

403
00:32:07,118 --> 00:32:12,071
加菲，你主人开始过新生活，你也该为自己着想

404
00:32:12,141 --> 00:32:14,475
我让你看个东西

405
00:32:14,541 --> 00:32:18,664
-知道你血管里流着什么吗？
-昨天的晚餐吧？

406
00:32:18,733 --> 00:32:20,259
皇家血统，陛下

407
00:32:20,333 --> 00:32:24,707
你是卡莱尔失散的王位继承人

408
00:32:24,812 --> 00:32:26,088
笑死我了

409
00:32:26,157 --> 00:32:29,899
这些是你400年来的祖先

410
00:32:30,444 --> 00:32:32,385
我的？

411
00:32:34,572 --> 00:32:36,394
哇，我是皇家贵族猫？

412
00:32:36,460 --> 00:32:40,551
当然，所以你有任何需求…只要摇摇尾巴

413
00:32:40,619 --> 00:32:44,393
如果我说‘口水流到脚上’？

414
00:32:44,459 --> 00:32:48,517
不错，‘打个滚，吹口哨’呢？

415
00:32:49,771 --> 00:32:51,461
-怎么样？
-很好

416
00:32:51,531 --> 00:32:54,214
难的来了，跳起来摸天花板

417
00:32:54,283 --> 00:32:57,578
-可以吗？
-你跳不太起来吧？

418
00:33:00,363 --> 00:33:03,559
这是你的寝宫

419
00:33:03,627 --> 00:33:06,790
我可以在这睡觉？

420
00:33:06,890 --> 00:33:09,540
就算国王也会打瞌睡

421
00:33:09,642 --> 00:33:10,754
起来！

422
00:33:10,827 --> 00:33:11,939
下去，起来！

423
00:33:12,778 --> 00:33:14,566
这张床弹性超好

424
00:33:14,667 --> 00:33:18,081
他们会叫我陛下吗？

425
00:33:18,698 --> 00:33:20,607
你没事吧，陛下？

426
00:33:23,658 --> 00:33:25,446
皇家高空马戏团？

427
00:33:25,545 --> 00:33:29,156
有事情只需要拉这个铃

428
00:33:29,258 --> 00:33:31,876
-那是什么？
-你的游戏屋

429
00:33:31,977 --> 00:33:34,115
我需要个游戏屋

430
00:33:34,474 --> 00:33:37,343
我有屋中屋

431
00:33:38,441 --> 00:33:43,110
-这城堡使我看起来比较胖
-刚刚好

432
00:33:43,177 --> 00:33:44,583
-我的老天爷啊
-什么

433
00:33:44,649 --> 00:33:48,161
放得好，音调动听，尾韵迷人

434
00:33:48,265 --> 00:33:50,501
你真懂得欣赏

435
00:33:50,568 --> 00:33:55,969
-参观厨房吗？
-你是说…厨房吗？

436
00:34:04,999 --> 00:34:07,617
烹饪的地方

437
00:34:07,719 --> 00:34:11,777
-都是我的？
-上至美食，下至面包屑

438
00:34:13,512 --> 00:34:17,286
好吧，你可以叫我…陛下

439
00:35:17,733 --> 00:35:20,929
随便放就好

440
00:35:23,940 --> 00:35:28,314
老实说，这餐令人失望，甜甜圈干巴巴而且没洞

441
00:35:28,420 --> 00:35:31,005
咖啡淡得像茶

442
00:35:31,076 --> 00:35:37,753
西敏小姐，我猜你应该没有时间跟富裕的公爵交往

443
00:35:37,828 --> 00:35:40,446
道吉斯，我有对象了

444
00:35:40,516 --> 00:35:43,515
我完全迷上了你

445
00:35:44,707 --> 00:35:49,049
别介意，我只是个无药可救的老…

446
00:35:49,155 --> 00:35:50,747
-猫！
-什么？

447
00:35:50,819 --> 00:35:54,495
没什么，真快，你要走了吗？

448
00:35:54,563 --> 00:35:57,596
光阴似箭，日月如梭啊

449
00:35:57,699 --> 00:36:02,968
随时欢迎带投资客前来

450
00:36:03,042 --> 00:36:05,529
我们会为他们办派对，再见！

451
00:36:10,914 --> 00:36:13,630
史密斯，我刚看到王子吗？

452
00:36:13,729 --> 00:36:18,813
你很开心吧？找到他时，他在伦敦街头游荡

453
00:36:18,914 --> 00:36:20,921
真的？

454
00:36:21,026 --> 00:36:22,749
太神奇了

455
00:36:22,818 --> 00:36:26,778
那小恶魔…家伙现在在哪里？

456
00:36:26,850 --> 00:36:31,388
-我不知道
-我去找找看

457
00:36:31,489 --> 00:36:33,627
欢迎他回来

458
00:36:38,240 --> 00:36:42,429
这间屋子该怎么让它生气盎然

459
00:36:42,528 --> 00:36:45,146
但城堡已经几世纪老了

460
00:36:45,249 --> 00:36:50,583
简直是博物馆，很无聊，博物馆哪里不好？

461
00:36:50,657 --> 00:36:52,925
-无趣！
-乐趣？

462
00:36:53,024 --> 00:36:57,813
这么无聊该来点刺激的

463
00:36:57,887 --> 00:37:00,407
待会一定会闯祸

464
00:37:04,351 --> 00:37:08,660
-它早就裂了
-您真明察秋毫，陛下

465
00:37:08,767 --> 00:37:13,239
这里好滑好棒，滑吧，宝贝

466
00:37:15,007 --> 00:37:17,821
别担心，那个也早裂了

467
00:37:17,919 --> 00:37:19,991
那我就放心了，糟糕！

468
00:37:27,966 --> 00:37:31,031
史密斯，把它搬开！

469
00:37:31,134 --> 00:37:34,482
-我们去看另一间
-好主意，陛下

470
00:37:35,486 --> 00:37:39,347
我已经拿文件连络其他律师了

471
00:37:39,454 --> 00:37:44,472
-我们星期一过去
-星期一？我需要多点时间

472
00:37:44,542 --> 00:37:47,160
多点时间？做什么？

473
00:37:49,725 --> 00:37:52,888
没什么，就按原来时间

474
00:37:52,990 --> 00:37:56,251
我们星期一到，除非奇迹发生，王子回来

475
00:37:56,349 --> 00:37:59,098
希望吧，哈柏先生

476
00:38:12,476 --> 00:38:15,672
-怎么样？
-道吉斯想对猫下手

477
00:38:15,741 --> 00:38:19,385
-律师团星期一来
-好的，干得好

478
00:38:23,772 --> 00:38:27,514
小心，那是高级美国纸箱

479
00:38:27,580 --> 00:38:31,409
电浆电视挂在滑水道上

480
00:38:31,484 --> 00:38:34,615
-陛下，我有话说
-斗狗先生

481
00:38:34,684 --> 00:38:39,255
你猜英明的本王…为城堡买了什么？

482
00:38:39,323 --> 00:38:43,795
-我好想知道
-一幅文艺复兴时期的画

483
00:38:43,867 --> 00:38:47,128
-手足球，你知道手足球吗
-手足球？

484
00:38:47,195 --> 00:38:48,983
他以为这里是酒吧？

485
00:38:49,083 --> 00:38:53,305
用爪子就不能玩手足球吗？

486
00:38:53,402 --> 00:38:56,085
陛下，我觉得你有生命危险

487
00:38:56,595 --> 00:39:01,294
听好，老温啊，历史告诉我…

488
00:39:01,366 --> 00:39:06,633
-我要以‘派对王子’名留青史
-你高兴就好

489
00:39:06,683 --> 00:39:10,958
你们都知道我不逢迎拍马，这只猫真是太过份了

490
00:39:11,033 --> 00:39:15,438
-不敢领教
-我们绒毛动物家门不幸

491
00:39:15,512 --> 00:39:18,325
‘枕头不软，遥控器故障’

492
00:39:18,391 --> 00:39:21,804
不要生气，他是很烦

493
00:39:21,910 --> 00:39:25,585
但星期一之前我们要保护他的安全

494
00:39:26,357 --> 00:39:30,064
我忠心而臭兮兮的臣子…谢谢

495
00:39:30,132 --> 00:39:37,483
简单说，我痛恨星期一，因此，我宣布从以后都没有星期一

496
00:39:37,553 --> 00:39:40,039
-什么？
-懂吗？所以今天是星期二

497
00:39:40,112 --> 00:39:42,631
各位，星期二快乐

498
00:39:42,704 --> 00:39:44,328
他疯了

499
00:39:44,431 --> 00:39:47,942
只要保护他的安全到星期二

500
00:39:50,668 --> 00:39:52,838
隆美尔

501
00:39:54,668 --> 00:39:56,968
我有礼物送你

502
00:39:57,067 --> 00:39:59,487
王子最爱的枕头

503
00:39:59,562 --> 00:40:03,105
闻，隆美尔，快闻

504
00:40:03,208 --> 00:40:05,857
坏枕头

505
00:40:05,960 --> 00:40:08,609
杀死猫，杀死猫

506
00:40:10,151 --> 00:40:14,491
聪明，把猫吃掉，好吃喔

507
00:40:15,781 --> 00:40:19,259
准备好了

508
00:40:20,099 --> 00:40:22,999
-麻烦来了
-把猫吃掉

509
00:40:23,106 --> 00:40:26,519
-猫族保护行动启动镇
-开始行动

510
00:40:39,933 --> 00:40:41,688
糟糕

511
00:40:46,491 --> 00:40:49,838
来，猫咪，过来隆美尔这里

512
00:40:49,914 --> 00:40:52,759
你在哪，小毛球？

513
00:40:54,199 --> 00:40:56,434
-哈啰，隆美尔
-把猫吃掉

514
00:40:56,504 --> 00:41:00,495
这里没猫咪，但有更好吃的

515
00:41:00,599 --> 00:41:03,499
-没猫咪？
-没错，没有猫咪

516
00:41:03,605 --> 00:41:06,450
道吉斯的新裤子拿来

517
00:41:06,549 --> 00:41:09,394
猪！裤子拿来！

518
00:41:14,834 --> 00:41:17,483
-裤子
-谢谢你，山姆

519
00:41:17,553 --> 00:41:22,122
想不想参加拔河比赛？

520
00:41:30,253 --> 00:41:34,560
道吉斯最好小心隆美尔一点

521
00:41:37,898 --> 00:41:40,482
你好，史密斯

522
00:41:40,586 --> 00:41:42,690
你看来心情很好嘛

523
00:41:42,760 --> 00:41:46,074
是啊，重担消除，顿觉轻松不少

524
00:41:46,152 --> 00:41:47,525
重担？

525
00:41:47,591 --> 00:41:52,444
-你觉得我的新西装怎么样？
-非常称头

526
00:41:52,549 --> 00:41:56,441
我约了魏小姐星期一来喝下午茶

527
00:41:56,548 --> 00:41:59,263
一定要让她感到宾至如归

528
00:41:59,331 --> 00:42:03,933
拿一瓶最好的香槟来，并且要用太子瓷器

529
00:42:04,002 --> 00:42:08,821
-还有银器，就是最有派头的那些
-好的

530
00:42:14,751 --> 00:42:16,375
裤子

531
00:42:19,580 --> 00:42:23,734
请接西敏小姐

532
00:42:23,835 --> 00:42:25,873
哈啰，隆美尔

533
00:42:25,979 --> 00:42:28,399
点心好吃吗？

534
00:42:28,505 --> 00:42:31,852
-裤子？
-西敏小姐，你…

535
00:42:31,929 --> 00:42:36,149
-裤子！
-想不想过来一起喝下午茶？

536
00:42:47,091 --> 00:42:48,878
很棒吧？

537
00:42:48,979 --> 00:42:51,432
-哪位的千层面
-猫咪的

538
00:42:51,538 --> 00:42:54,852
哇咧，这是什么，粥吗？

539
00:42:54,929 --> 00:42:58,123
这一定是你点的

540
00:42:58,192 --> 00:43:04,354
-加菲，你不吃千层面了？
-我是猫，你知不知道？

541
00:43:04,430 --> 00:43:07,395
-他今天有点反常
-可能还在调时差

542
00:43:07,469 --> 00:43:13,063
应该勉强吃一口保持体力

543
00:43:14,059 --> 00:43:16,065
口感是很特殊

544
00:43:16,137 --> 00:43:20,324
丽莎，我急着想…

545
00:43:21,129 --> 00:43:24,509
我们为什么拍手？你刚刚说什么？

546
00:43:24,616 --> 00:43:29,120
好吃，从没吃过这么好吃的东西

547
00:43:32,421 --> 00:43:34,754
加菲，你很恶耶！

548
00:43:36,196 --> 00:43:38,911
可以再来一些吗？

549
00:43:52,338 --> 00:43:54,344
这是给大丹狗吃的吗？

550
00:43:54,417 --> 00:44:00,361
这是卡来尔肉条，肝脏脾脏灌在羊肠里的佳肴

551
00:44:00,463 --> 00:44:03,592
这能吃？‘谁敢来挑战’吗？

552
00:44:03,694 --> 00:44:05,896
肠子？脾脏？

553
00:44:05,965 --> 00:44:08,833
-我不是国王吗？
-正确说是王子

554
00:44:08,909 --> 00:44:12,485
-一样啦，反正我是统治者
-是的，陛下

555
00:44:12,554 --> 00:44:19,425
把这拿给人吃，我要一盘热腾腾的千层面

556
00:44:20,105 --> 00:44:23,103
我立刻去办，陛下

557
00:44:24,135 --> 00:44:28,256
书上说要加意大利软酪

558
00:44:28,325 --> 00:44:31,967
鸭子，叫你筛面粉不是玩面粉

559
00:44:32,037 --> 00:44:37,500
不要吼，料理酒不是我们喝的

560
00:44:45,152 --> 00:44:49,012
红萝卜能使食物味道更美，加在千层面也不错

561
00:44:51,006 --> 00:44:53,012
你们在搞…？

562
00:44:54,462 --> 00:44:55,955
好险

563
00:44:56,029 --> 00:45:01,907
蛋加进去，挤出番茄汁，然后在碗里充分搅拌

564
00:45:02,010 --> 00:45:06,612
全部不要动

565
00:45:06,713 --> 00:45:08,751
这是怎么回事？

566
00:45:08,824 --> 00:45:13,643
我们在准备皇家千层面，除非你愿意吃别的食物

567
00:45:13,751 --> 00:45:17,011
‘食物’？重点不是食物

568
00:45:17,110 --> 00:45:19,280
是生活方式、存在的意义

569
00:45:19,381 --> 00:45:21,867
人类完美的成就，当年…

570
00:45:21,973 --> 00:45:25,070
印第安人请拓荒者吃什么？千层面

571
00:45:25,171 --> 00:45:29,292
法国安朵娜特对暴民呼喊什么，‘让他们吃千层面’

572
00:45:29,394 --> 00:45:32,262
阿姆斯壮登陆月球时说什么？

573
00:45:32,720 --> 00:45:35,435
‘这是人类的一小片千层面’

574
00:45:35,504 --> 00:45:40,357
食物不是重点，它代表梦想，诸神的恩赐

575
00:45:40,814 --> 00:45:42,885
午餐就吃这个

576
00:45:42,989 --> 00:45:46,435
问题是，好像毁了

577
00:45:46,541 --> 00:45:48,874
我来教你们

578
00:45:53,514 --> 00:45:56,196
面粉呢？

579
00:45:56,265 --> 00:45:59,459
-搅拌碗
-大型搅拌碗

580
00:45:59,560 --> 00:46:02,493
谁来搅拌？谢谢

581
00:46:05,254 --> 00:46:07,325
谢谢你喔

582
00:46:10,756 --> 00:46:14,365
奇巴，蹄子有没有洗干净？

583
00:46:14,435 --> 00:46:18,077
小姐们，谢谢

584
00:46:18,146 --> 00:46:19,803
好球、好球、好球

585
00:46:19,874 --> 00:46:21,563
稍微偏外角

586
00:46:21,633 --> 00:46:24,697
快点，我要用面团了

587
00:46:25,632 --> 00:46:28,500
大概要半磅

588
00:46:28,958 --> 00:46:34,552
农场动物怎么进厨房？出去！违反城堡保健规定

589
00:46:34,652 --> 00:46:36,756
好热，抽风机

590
00:46:36,860 --> 00:46:39,542
你在干嘛？走开！

591
00:46:41,434 --> 00:46:45,904
抱歉，证明厨房是家里最危险的地方

592
00:46:46,008 --> 00:46:48,145
面团呢？

593
00:46:48,217 --> 00:46:52,753
完美如缎带般的面条

594
00:46:52,822 --> 00:46:55,951
嘿，这是千层面，不是烤肉串

595
00:46:56,022 --> 00:46:58,541
尝尝看，太甜吗？

596
00:47:01,460 --> 00:47:03,466
一拍

597
00:47:12,944 --> 00:47:14,982
荷兰芹来了

598
00:47:15,055 --> 00:47:18,947
靠过来，靠过来，退后，好

599
00:47:19,022 --> 00:47:21,159
现在需要头比较硬的来帮忙

600
00:47:22,094 --> 00:47:24,329
谢谢

601
00:47:25,803 --> 00:47:28,136
现在起不用我们忙了

602
00:47:34,569 --> 00:47:36,542
来一点起司

603
00:47:36,616 --> 00:47:39,745
真好吃

604
00:47:39,816 --> 00:47:44,548
-很不错
-算意大利人厉害

605
00:47:44,614 --> 00:47:47,841
-两种起司
-好吃

606
00:47:47,941 --> 00:47:51,255
-匆忙之间，成绩算不错
-好棒

607
00:47:51,332 --> 00:47:54,974
早跟你说让我当国王就对了

608
00:47:55,043 --> 00:47:57,049
-还有吗？
-还有一片

609
00:47:57,122 --> 00:47:58,975
-我可以…？
-我的

610
00:47:59,041 --> 00:48:01,079
-我的！
-等等

611
00:48:01,153 --> 00:48:04,053
-上面有我的名字
-那是我的

612
00:48:04,160 --> 00:48:07,387
-不准碰千层面
-跟你们说

613
00:48:08,702 --> 00:48:10,294
留点肚子吃甜点

614
00:48:12,606 --> 00:48:17,753
必须比上一镖偏半吋，差一步中红心

615
00:48:17,851 --> 00:48:22,965
老天，我好像有急事必须处理

616
00:48:23,033 --> 00:48:26,544
但怎么也想不起是什么事

617
00:48:27,384 --> 00:48:30,513
-喜欢吗？
-喜欢，谢谢你

618
00:48:30,583 --> 00:48:32,589
我看看

619
00:48:33,910 --> 00:48:35,567
我得走了

620
00:48:35,670 --> 00:48:39,246
我不能陪你去城堡吗？

621
00:48:39,348 --> 00:48:45,455
保护协会只接待演说者，城堡女主人很喜欢动物

622
00:48:45,522 --> 00:48:51,881
陪他们，欧弟要散步，加菲，必须锻炼腹肌

623
00:48:52,848 --> 00:48:55,716
我很快回来，好好玩

624
00:48:56,239 --> 00:49:01,932
我的生活整天就绕着睡觉、电视、千层面打转

625
00:49:02,028 --> 00:49:05,571
可是老觉得有任务未完成

626
00:49:05,644 --> 00:49:08,642
算了，睡觉吧

627
00:49:09,867 --> 00:49:11,873
这是什么？汪汪

628
00:49:11,977 --> 00:49:15,041
‘英国城堡’天啊，就是这里

629
00:49:15,113 --> 00:49:19,388
卡莱尔城堡在泰晤士河上游，太棒了，欧弟

630
00:49:19,463 --> 00:49:24,130
抱歉一直把你当笨蛋

631
00:49:24,230 --> 00:49:28,090
命运在呼唤，上前线、吹号角

632
00:49:28,165 --> 00:49:30,171
为国为王

633
00:49:30,244 --> 00:49:34,333
再会，我的侍从！传奇…

634
00:49:34,402 --> 00:49:36,506
哇咧！

635
00:49:43,007 --> 00:49:46,965
屁股有点痛，但依然不屈不挠

636
00:49:48,701 --> 00:49:50,903
河在哪个方向？

637
00:49:50,973 --> 00:49:53,306
这边

638
00:49:53,372 --> 00:49:55,280
抱歉，老姜

639
00:50:00,217 --> 00:50:05,200
河在那边，现在需要交通工具

640
00:50:06,168 --> 00:50:08,174
哈啰

641
00:50:08,280 --> 00:50:13,099
好高啊，但我一定要成功

642
00:50:31,248 --> 00:50:34,377
魏小姐，我把文件拟好了

643
00:50:34,478 --> 00:50:37,575
一旦签署，就象征突破性的发展

644
00:50:37,678 --> 00:50:40,546
我希望尽早施工

645
00:50:40,621 --> 00:50:43,107
挖土机、铺路机

646
00:50:43,180 --> 00:50:47,301
把这片废墟变为美丽的豪华住宅

647
00:50:47,371 --> 00:50:52,190
你和我将会像巨人一般走过几个世纪的尘土

648
00:50:52,297 --> 00:50:55,394
视察我们创建的帝国

649
00:50:55,496 --> 00:50:58,789
像两个自豪的父母一样

650
00:51:00,998 --> 00:51:03,298
我去看看史密斯

651
00:51:03,398 --> 00:51:05,535
下午茶准备得如何

652
00:51:25,310 --> 00:51:27,316
臭脏鬼

653
00:51:30,588 --> 00:51:33,368
给我回来，你们这些臭东西

654
00:51:33,468 --> 00:51:35,670
小猪，瞄准目标

655
00:51:36,827 --> 00:51:39,280
回来，你这个臭鬼

656
00:51:42,104 --> 00:51:45,233
对那家伙我只想说‘滚出去’

657
00:51:45,336 --> 00:51:48,116
有那么简单就好了

658
00:51:50,359 --> 00:51:52,746
猪猡

659
00:51:52,821 --> 00:51:54,859
-有问题吗？
-你还问？

660
00:51:54,933 --> 00:51:59,469
香槟被牛喝了、游泳池里全是畜牲，有只猪还想杀我

661
00:51:59,539 --> 00:52:01,512
我觉得很有问题

662
00:52:01,619 --> 00:52:04,813
-我来处理
-立刻给我搞定

663
00:52:04,881 --> 00:52:09,515
下午茶改在室内吃，你能给我办好吗，麻烦你

664
00:52:15,374 --> 00:52:19,976
-发生什么事了？
-下午茶恐怕要耽误一会儿

665
00:52:29,002 --> 00:52:33,920
它有42磅半，橘色毛，应该说像烧红的黄土

666
00:52:33,992 --> 00:52:37,786
叫加菲它懂得回应

667
00:52:38,566 --> 00:52:42,175
好吧，幸好苏格兰场这礼拜不算太忙

668
00:52:42,278 --> 00:52:45,821
我们会派出一支精锐小组

669
00:52:45,925 --> 00:52:50,330
动员所有资源，全力搜寻你那只肥猫

670
00:52:50,434 --> 00:52:52,854
-真的？
-假的

671
00:52:54,881 --> 00:52:57,781
来吧，欧弟

672
00:53:05,470 --> 00:53:08,468
隆美尔，其实很简单

673
00:53:10,109 --> 00:53:12,725
我…王子

674
00:53:12,827 --> 00:53:15,825
王子…我

675
00:53:15,898 --> 00:53:18,863
供应你食物…

676
00:53:18,937 --> 00:53:21,237
懂，老爷

677
00:53:23,544 --> 00:53:25,779
好吃

678
00:53:27,415 --> 00:53:29,748
-杀…
-猫咪！

679
00:53:30,389 --> 00:53:33,835
乖孩子，隆美尔，给你！

680
00:53:33,909 --> 00:53:36,493
很好，就是这种精神

681
00:53:36,596 --> 00:53:38,667
坏孩子！坏孩子！

682
00:53:38,739 --> 00:53:41,104
走开！

683
00:53:41,810 --> 00:53:43,914
史密斯，你好吗？

684
00:53:44,370 --> 00:53:49,964
帮个忙，拿去擦亮，你有什么事？

685
00:53:50,064 --> 00:53:54,022
哈柏来电，律师团又要会商？

686
00:53:54,126 --> 00:53:56,645
没什么

687
00:53:56,717 --> 00:53:59,333
签个文件，无聊

688
00:53:59,437 --> 00:54:03,177
我刚想到，你多久没放假了？

689
00:54:03,275 --> 00:54:05,608
放假？

690
00:54:05,707 --> 00:54:08,455
-不记得了
-真的？

691
00:54:08,521 --> 00:54:11,236
我真是太疏忽了

692
00:54:11,337 --> 00:54:15,229
我坚持你今天起休假一周

693
00:54:15,335 --> 00:54:18,562
-不知道该不该…
-史密斯，不要说了

694
00:54:18,630 --> 00:54:21,279
到法国乡下骑脚踏车…

695
00:54:21,349 --> 00:54:24,860
到春哈岛猎野猪

696
00:54:24,964 --> 00:54:29,053
再见，船要开了，一路顺风

697
00:54:29,155 --> 00:54:31,063
既然如此…

698
00:54:31,138 --> 00:54:33,503
谢谢…阁下

699
00:54:41,247 --> 00:54:46,165
怎么办？到哪找加菲？伦敦真的…很大

700
00:54:51,644 --> 00:54:54,064
我不想知道葛妮丝与杰克逊未婚生子

701
00:54:54,138 --> 00:54:57,006
我在担心加菲

702
00:54:57,626 --> 00:55:00,341
欧弟，你真的很…

703
00:55:00,696 --> 00:55:05,646
“卡莱尔的艾琳诺夫人将全部财产留给爱猫王子十二世”

704
00:55:05,719 --> 00:55:09,033
可能有人把加菲当成那只猫

705
00:55:09,110 --> 00:55:10,865
欧弟，我们走！

706
00:55:11,669 --> 00:55:18,507
这座维也纳水晶吊灯是…18世纪时卡莱尔伯爵订制的

707
00:55:18,578 --> 00:55:23,660
这几幅家族画像出自荷兰大师范戴克之手

708
00:55:23,728 --> 00:55:27,817
这些是卡莱尔珍贵的财产之一

709
00:55:31,087 --> 00:55:34,729
乱唱，那只猫在讽刺我们

710
00:55:34,797 --> 00:55:38,472
别激动，相忍为国

711
00:55:38,540 --> 00:55:41,637
还要忍受这冒牌货多久？

712
00:55:41,708 --> 00:55:45,699
他不会自以为是皇家贵族吧？

713
00:55:45,770 --> 00:55:50,655
当然，即使是家猫我们需要他

714
00:55:50,728 --> 00:55:52,101
什么？家猫？

715
00:55:52,167 --> 00:55:54,718
-有点耐心
-耐心？

716
00:55:54,823 --> 00:55:59,708
承认吧，温斯顿，这小丑帮国王舔爪子都不配

717
00:55:59,814 --> 00:56:01,787
小丑？

718
00:56:33,755 --> 00:56:37,135
租车

719
00:56:40,824 --> 00:56:42,481
王子寝宫

720
00:57:00,561 --> 00:57:05,414
这是我最讨厌的时刻

721
00:57:10,351 --> 00:57:14,505
老姜，我是只愚蠢、自私的猫

722
00:57:15,533 --> 00:57:19,076
我朋友失踪了，我得去找他

723
00:57:19,404 --> 00:57:23,711
原始中古世纪厨房，从1485年起屹立至今

724
00:57:23,786 --> 00:57:27,264
又大、又老、又发霉

725
00:57:27,337 --> 00:57:31,971
他们是皇家动物保护协会来的

726
00:57:32,072 --> 00:57:36,259
拜托你们保护这些可爱的动物

727
00:57:36,326 --> 00:57:39,935
我最爱看『威鲸闯天关』
『狮子与我』等等关于自由的电影

728
00:57:40,004 --> 00:57:42,620
你们可以走了

729
00:57:42,725 --> 00:57:46,268
我们现在去参观地下通道

730
00:57:46,338 --> 00:57:51,605
-欢迎光临卡莱尔城堡，亲爱的
-谢谢，这里好美

731
00:57:51,713 --> 00:57:56,445
跟你一样美，跟你说，我最痛恨猎狐狸

732
00:57:56,543 --> 00:57:59,356
除非出于自卫

733
00:57:59,455 --> 00:58:01,820
我能否…

734
00:58:01,885 --> 00:58:04,850
-问个问题…？
-丽莎

735
00:58:04,925 --> 00:58:07,770
跟女王同名，喝酒吗？

736
00:58:08,571 --> 00:58:11,319
-问你一个问题，丽莎
-丽莎？

737
00:58:11,387 --> 00:58:18,389
我捐赠一幅无价之宝给协会…你认为如何？

738
00:58:18,456 --> 00:58:22,163
-说谢谢？
-你会怎么谢？

739
00:58:22,264 --> 00:58:25,361
这个烂货煞到丽莎了

740
00:58:25,462 --> 00:58:28,875
今晚与我在城堡共进晚餐？

741
00:58:28,981 --> 00:58:32,078
谁都不准把我朋友的马子…

742
00:58:32,147 --> 00:58:34,153
而且把到

743
00:58:35,507 --> 00:58:38,123
喂！头大无脑先生

744
00:58:39,698 --> 00:58:41,704
你！

745
00:58:41,777 --> 00:58:44,393
-我？
-失陪一下

746
00:58:44,464 --> 00:58:47,244
-但是…
-请把这里当自己的家

747
00:58:55,437 --> 00:58:57,508
你的九条命用完了！

748
00:58:57,612 --> 00:58:59,683
现在不行！

749
00:59:00,363 --> 00:59:03,557
天啊，这些人不用睡觉吗？

750
00:59:03,626 --> 00:59:04,770
为什么挑现在？

751
00:59:04,873 --> 00:59:07,457
哈柏先生永远准时

752
00:59:07,561 --> 00:59:10,755
丢个垃圾，马上回来

753
00:59:11,623 --> 00:59:14,239
被你逮到了

754
00:59:17,221 --> 00:59:19,641
你这个蠢货

755
00:59:26,563 --> 00:59:29,757
-地窖
-我不过是一只小猫咪

756
00:59:35,808 --> 00:59:39,122
拜托！我好虚弱…

757
00:59:39,230 --> 00:59:41,781
你却那么高大

758
00:59:41,854 --> 00:59:43,827
又有力

759
00:59:46,684 --> 00:59:47,927
小人！

760
00:59:47,996 --> 00:59:51,703
杀贵族猫有很多方法

761
00:59:51,802 --> 00:59:55,542
我不是贵族猫，我是自私的家猫

762
00:59:55,641 --> 00:59:58,835
等等！你以为我会发疯？

763
00:59:58,905 --> 01:00:03,572
不会，是有点吓人，但我会渐渐适应

764
01:00:03,671 --> 01:00:06,768
我可以继续写未完成的小说

765
01:00:06,869 --> 01:00:10,729
学外国语言，开始运动、养生

766
01:00:10,804 --> 01:00:16,944
甩掉肥肉，达到体能巅峰，谢谢！好极了！

767
01:00:17,042 --> 01:00:21,163
我喜欢这里！你帮了我大忙

768
01:00:21,233 --> 01:00:24,166
看谁得利？

769
01:00:37,036 --> 01:00:39,685
离开都市真好

770
01:00:39,755 --> 01:00:42,088
<font size=16 color=#00d8f8>卡莱尔，28哩

771
01:00:43,370 --> 01:00:46,019
顺路吗？

772
01:00:48,456 --> 01:00:50,048
简单

773
01:00:51,783 --> 01:00:53,821
前面左转

774
01:00:58,212 --> 01:01:00,479
右转，谢谢，欧弟

775
01:01:04,322 --> 01:01:08,062
-恐怕找不到他
-真的？

776
01:01:08,161 --> 01:01:11,672
好吧，正式移转

777
01:01:11,744 --> 01:01:14,011
该办就办吧

778
01:01:14,335 --> 01:01:20,694
那次被车撞，然后是…那次吃了放6天的比目鱼

779
01:01:20,765 --> 01:01:23,480
这样才7条命啊，还有两条

780
01:01:23,581 --> 01:01:26,165
我出得去

781
01:01:28,731 --> 01:01:29,712
没错吧！

782
01:01:29,787 --> 01:01:33,843
-温斯顿和我来救你了
-够久了

783
01:01:33,913 --> 01:01:38,285
-你听到我肚子叫吗？
-不，是你的自言自语

784
01:01:38,392 --> 01:01:40,779
说什么坏掉的比目鱼

785
01:01:42,934 --> 01:01:46,161
-我们走吧，陛下
-温斯顿

786
01:01:46,261 --> 01:01:50,633
律师团来了，我们得快

787
01:01:51,091 --> 01:01:56,325
-然后吃午餐，陛下
-不用那老招数了

788
01:01:56,401 --> 01:02:01,286
我听到你和小鸟的话，我喜欢你说家猫那段

789
01:02:01,392 --> 01:02:04,456
好啦，我们没实话实说

790
01:02:04,560 --> 01:02:08,965
-有不得已的苦衷
-不用解释了，大腮梆

791
01:02:09,071 --> 01:02:13,258
我要退位，回归我家电视王位

792
01:02:13,324 --> 01:02:17,577
-你是我们唯一的希望
-绝望者的唯一希望

793
01:02:18,474 --> 01:02:25,149
他们想怎样？我已经卯足全力大吃猛睡了

794
01:02:25,224 --> 01:02:30,240
难道还不够，好像我没演好贵族猫的角色

795
01:03:16,568 --> 01:03:19,697
哈！我知道你绝不是我

796
01:03:19,799 --> 01:03:22,285
你一定是加菲

797
01:03:22,391 --> 01:03:26,415
-你怎么知道？
-因为我在过你的生活

798
01:03:26,516 --> 01:03:30,059
如果有爱猫人，那人就是老姜

799
01:03:30,132 --> 01:03:33,904
回去找他，加菲，回家吧

800
01:03:34,931 --> 01:03:39,565
陛下，说一次就够，再见

801
01:03:39,633 --> 01:03:44,235
陛下，感谢老天，王子回来了！

802
01:03:44,302 --> 01:03:48,074
-如假包换的王子
-朋友们，我在…

803
01:03:48,141 --> 01:03:51,684
最黑暗的时候回来了

804
01:03:51,789 --> 01:03:54,820
温尼，道吉斯到底打什么主意

805
01:03:54,891 --> 01:03:58,020
他想夷平这里，把我们全杀死

806
01:03:58,090 --> 01:04:00,390
好啊

807
01:04:01,481 --> 01:04:07,708
既然如此，我宣布…大家打包行李，溜之大吉

808
01:04:07,784 --> 01:04:10,749
-或许逃到邻近城堡
-哇哩咧

809
01:04:10,822 --> 01:04:12,893
-好主意
-聪明

810
01:04:12,997 --> 01:04:15,167
令人振奋

811
01:04:15,269 --> 01:04:19,129
-我想应该有更好的办法
-你还没走？

812
01:04:19,204 --> 01:04:23,162
大嘴鸟，小心我把鸟嘴封起来

813
01:04:23,234 --> 01:04:27,868
‘达吉死’是个大笨蛋，请问怎么对付大笨蛋？

814
01:04:27,969 --> 01:04:30,073
通常，走为上策

815
01:04:30,176 --> 01:04:34,297
不能走，我们要把他打败，相信我

816
01:04:34,398 --> 01:04:40,690
如果你们可以做双起司千层面就能够打败他

817
01:04:40,764 --> 01:04:42,999
你有计划吗，加菲？

818
01:04:43,100 --> 01:04:47,887
在这段作战期间，我希望你们叫我G猫

819
01:04:47,963 --> 01:04:51,889
我们采用双计划

820
01:04:51,961 --> 01:04:54,228
团体作战，好耶

821
01:05:00,183 --> 01:05:02,156
嘿，娘娘腔狗！

822
01:05:04,437 --> 01:05:08,264
娘娘腔，你实在有够娘！

823
01:05:12,338 --> 01:05:15,271
-走！
-游戏开始

824
01:05:21,359 --> 01:05:23,332
小妞狗

825
01:05:23,919 --> 01:05:26,699
你跑不快嘛，笨狗

826
01:05:33,132 --> 01:05:35,814
来，小猫咪

827
01:05:38,731 --> 01:05:41,631
呦呼！大臭狗

828
01:05:42,184 --> 01:05:43,906
嘿，疯狗

829
01:05:44,007 --> 01:05:45,762
噢，不！

830
01:05:46,664 --> 01:05:48,899
逃！

831
01:05:55,972 --> 01:06:02,494
失去王子，我觉得我们大家一时间都很难克服悲痛

832
01:06:03,010 --> 01:06:06,936
王子与卡莱尔是一体的

833
01:06:07,008 --> 01:06:13,399
有时几乎还可以感觉，他的精神依然…

834
01:06:19,037 --> 01:06:24,336
-他的精神依然怎样？
-在这片土地游荡

835
01:06:27,386 --> 01:06:30,613
抱歉，能不能失陪一下

836
01:06:30,681 --> 01:06:33,068
你们有没有听到流水声？

837
01:06:35,736 --> 01:06:37,742
我很快回来

838
01:06:38,966 --> 01:06:41,386
他有点烦你不觉得吗？

839
01:06:45,268 --> 01:06:48,201
-什么事？
-道吉斯，我来早了吗？

840
01:06:48,307 --> 01:06:51,120
刚刚好，西敏小姐

841
01:06:51,218 --> 01:06:53,453
请进

842
01:06:54,450 --> 01:07:00,164
有件事快忙完了，请在图书馆等我一下

843
01:07:00,656 --> 01:07:04,582
-不要拘束，请坐
-谢谢

844
01:07:04,686 --> 01:07:08,426
-请坐
-不过呢，这里的空气不好

845
01:07:08,524 --> 01:07:11,937
-这样不好，史密斯在油漆
-我没闻到

846
01:07:12,012 --> 01:07:16,614
当然闻不到，等你闻到早已中毒了

847
01:07:16,714 --> 01:07:19,047
我马上回来

848
01:07:26,278 --> 01:07:29,953
道吉斯，到底要不要开始？

849
01:07:30,021 --> 01:07:32,637
当然，哈柏先生

850
01:07:32,709 --> 01:07:35,424
又见面了

851
01:07:35,524 --> 01:07:37,889
-怎么回事？
-什么怎么回事？

852
01:07:37,987 --> 01:07:40,669
-你刚刚尖叫
-没有啊

853
01:07:40,738 --> 01:07:43,125
请到我书房来

854
01:07:48,640 --> 01:07:51,388
我去拿文件

855
01:07:58,237 --> 01:08:01,780
你这红毛魔鬼到底在哪里？

856
01:08:12,248 --> 01:08:14,418
花裤子先生

857
01:08:18,006 --> 01:08:20,459
等我抓到你再来修理你

858
01:08:21,333 --> 01:08:23,884
赶快拉呀

859
01:08:41,039 --> 01:08:44,648
送你二个字，我，喵

860
01:08:45,357 --> 01:08:47,657
你过来

861
01:08:51,019 --> 01:08:55,294
你不行，我特别指定…要动物按摩师

862
01:09:01,799 --> 01:09:04,797
把这东西拿开！

863
01:09:10,757 --> 01:09:13,144
嘿，笨蛋

864
01:09:13,220 --> 01:09:15,520
就是你啦，笨瓜

865
01:09:20,066 --> 01:09:23,326
愚蠢…

866
01:09:23,425 --> 01:09:25,725
全身跳蚤的红毛…

867
01:09:31,390 --> 01:09:35,643
达…怎么…

868
01:09:35,709 --> 01:09:39,863
我觉得有点冷，所以围了一条…

869
01:09:39,964 --> 01:09:41,490
-那里
-那里怎么了？

870
01:09:41,594 --> 01:09:46,610
那里有你无法拒绝的饮料

871
01:09:46,713 --> 01:09:51,151
喝了保证通体舒畅，在这里等我

872
01:09:51,256 --> 01:09:52,880
笨猫

873
01:09:53,335 --> 01:09:56,050
谁也不准把我当傻瓜

874
01:10:03,667 --> 01:10:05,608
小心

875
01:10:05,715 --> 01:10:07,143
医护兵！

876
01:10:07,219 --> 01:10:09,803
-干得好，老兄
-谢谢

877
01:10:09,906 --> 01:10:12,839
离开时通常不用擦脚垫

878
01:10:14,832 --> 01:10:20,809
-照相机准备好
-回来，长跳蚤的怪物

879
01:10:44,742 --> 01:10:47,195
裤子！

880
01:10:53,827 --> 01:10:57,054
裤子！

881
01:11:06,527 --> 01:11:08,631
-发现目标
-快点逃

882
01:11:08,735 --> 01:11:11,603
-拉
-接招

883
01:11:12,477 --> 01:11:14,483
再一招

884
01:11:14,557 --> 01:11:17,784
-低一点
-易如反掌

885
01:11:20,699 --> 01:11:23,632
老天，全部都是同谋

886
01:11:27,737 --> 01:11:30,964
-哎哟
-裤子！

887
01:11:31,063 --> 01:11:34,127
史密斯！

888
01:11:35,638 --> 01:11:37,840
抱歉，先生

889
01:11:37,910 --> 01:11:40,429
-那里是卡莱尔城堡吗？
-是的

890
01:11:40,533 --> 01:11:45,516
有没有看到一只长这样的猫？

891
01:11:46,994 --> 01:11:49,862
有，那是卡莱尔的王子

892
01:11:50,513 --> 01:11:53,293
也是死胡同的加菲猫

893
01:11:53,392 --> 01:11:56,172
你的猫是王子的替身？

894
01:11:56,271 --> 01:12:01,287
不，他们长得一模一样，可能有人搞混

895
01:12:01,358 --> 01:12:02,851
我懂

896
01:12:05,804 --> 01:12:08,453
可找到你了

897
01:12:08,555 --> 01:12:11,935
老天，你的衣服怎么了？

898
01:12:12,043 --> 01:12:15,172
今天真是要命

899
01:12:15,273 --> 01:12:17,988
道吉斯，我要求你给我解释

900
01:12:18,057 --> 01:12:20,259
我是不得已的

901
01:12:20,328 --> 01:12:23,457
那只猫就是死不了

902
01:12:23,878 --> 01:12:28,032
-什么？
-你必须把产权登记给我

903
01:12:28,133 --> 01:12:31,066
-不管那只猫是死是活
-哇！

904
01:12:31,172 --> 01:12:35,839
哈柏先生，你说对了，道吉斯的确为了财产不择手段

905
01:12:35,906 --> 01:12:39,864
-看得出你很忙
-小姐

906
01:12:40,769 --> 01:12:42,677
过来

907
01:12:42,784 --> 01:12:46,524
你这叛徒，你是他们的同伙

908
01:12:51,166 --> 01:12:54,034
欧弟，等我

909
01:12:55,068 --> 01:12:56,790
快点办理

910
01:12:56,892 --> 01:13:00,599
抱歉我迟到了，要喝茶吗？

911
01:13:00,666 --> 01:13:02,639
是王子！他还活着

912
01:13:02,715 --> 01:13:06,771
我累死了，逃命真辛苦

913
01:13:06,872 --> 01:13:11,244
大家休息吃午餐，睡个午觉再继续工作

914
01:13:11,351 --> 01:13:14,284
原来小怪物有两只

915
01:13:14,358 --> 01:13:18,130
所以共有18条命

916
01:13:18,196 --> 01:13:20,463
两只猫？

917
01:13:20,564 --> 01:13:24,718
无所谓，反正我子弹很多

918
01:13:26,355 --> 01:13:29,070
有东西咬我

919
01:13:34,095 --> 01:13:36,940
-欧弟，放开他
-救命！

920
01:13:37,007 --> 01:13:40,038
你的疯狗咬我屁股

921
01:13:41,612 --> 01:13:43,334
好

922
01:13:43,405 --> 01:13:45,640
我们玩完了

923
01:13:45,707 --> 01:13:49,000
-这位就是小老姜
-干得好，老兄

924
01:13:49,675 --> 01:13:51,648
我会静悄悄地走

925
01:13:51,754 --> 01:13:53,160
-老姜？
-丽莎

926
01:13:53,225 --> 01:13:54,434
这是怎么回事？

927
01:13:54,505 --> 01:13:56,925
-亲爱的
-你好

928
01:13:57,032 --> 01:13:59,616
来得正是时候

929
01:14:01,511 --> 01:14:03,419
这是旅程的一部份吗？

930
01:14:03,494 --> 01:14:08,161
-放开她
-时候未到，你先把东西放下来

931
01:14:08,261 --> 01:14:11,837
-麻烦…别激动
-哈柏先生，文件

932
01:14:11,940 --> 01:14:15,353
-要叫你的黄鼠狼来吗？
-攻击他，奈杰

933
01:14:15,457 --> 01:14:20,539
我是雪貂，我不是跟你开玩笑

934
01:14:20,640 --> 01:14:24,500
一条腿给我，算了，我还是吃白肉好了

935
01:14:24,927 --> 01:14:28,853
我的裤子里有只动物！

936
01:14:35,260 --> 01:14:36,753
接下来要换谁咬？

937
01:14:37,211 --> 01:14:40,024
他整人很行，自己却不堪一击

938
01:14:40,122 --> 01:14:42,673
你刚才好厉害，你还好吧？

939
01:14:43,129 --> 01:14:46,323
从来不曾这么愉快

940
01:14:46,392 --> 01:14:50,764
-加菲，我一直为你加油
-你有没有听到？

941
01:14:50,871 --> 01:14:54,698
-有
-我想讨论一下我的新职位

942
01:14:54,773 --> 01:14:56,910
他在那里，警官

943
01:14:57,013 --> 01:14:59,466
走

944
01:14:59,572 --> 01:15:04,239
都是这些动物，他们共同阴谋造反

945
01:15:04,306 --> 01:15:06,312
以后你不需要我了，先生

946
01:15:06,385 --> 01:15:09,383
史密斯，你要为我作证，史密斯！

947
01:15:10,768 --> 01:15:14,181
欧弟，你是英雄也是绅士

948
01:15:14,255 --> 01:15:19,205
哇，两只加菲猫，你怎么分辨得出来

949
01:15:19,310 --> 01:15:21,610
你忘了他是智障

950
01:15:21,676 --> 01:15:23,497
加菲

951
01:15:23,820 --> 01:15:29,666
丽莎，我努力鼓起勇气，想问你一件事…

952
01:15:33,289 --> 01:15:35,808
拜托，不会吧？

953
01:15:35,913 --> 01:15:38,911
找什么东西吗？

954
01:15:45,572 --> 01:15:47,578
谢啦，老弟

955
01:15:49,892 --> 01:15:52,312
丽莎，你愿意嫁给我吗？

956
01:15:52,386 --> 01:15:53,759
我愿意

957
01:15:58,977 --> 01:16:02,324
你们知道狗嘴比人嘴干净吗？

958
01:16:02,432 --> 01:16:04,797
快来！没有危险

959
01:16:14,171 --> 01:16:16,209
为两只猫庆祝吧

960
01:16:18,458 --> 01:16:21,173
-加油，加菲
-加油

961
01:16:21,242 --> 01:16:23,346
会跳卡莱尔吉格舞吗？

962
01:16:23,448 --> 01:16:25,618
我教你

963
01:16:26,711 --> 01:16:28,946
-你会这个吗？
-来跳舞喽！

964
01:16:34,069 --> 01:16:36,042
跟着节拍

965
01:16:36,148 --> 01:16:38,154
不，是这样

966
01:16:39,028 --> 01:16:44,809
我忠心的子民，我给你们的终极礼物

967
01:16:44,882 --> 01:16:47,727
深水炸弹！

968
01:16:56,942 --> 01:16:59,013
非常棒的派对

969
01:17:00,973 --> 01:17:02,881
诸事不顺的时候…最好开场派对

970
01:17:11,950 --> 01:17:15,545
-谁要玩马可波罗
-马可！

971
01:17:15,620 --> 01:17:21,217
我拒绝参加这种荒唐的行为，这些坚果不错

972
01:17:21,293 --> 01:17:24,922
你们看！炸弹来喽！

973
01:17:24,996 --> 01:17:27,157
我喜欢这个池塘

974
01:17:27,265 --> 01:17:30,860
游泳池归我们管，阿呆，翅膀举起来

975
01:17:41,881 --> 01:17:44,679
小心我的耳朵

976
01:17:44,784 --> 01:17:48,311
谢谢，你真好

977
01:17:53,526 --> 01:17:56,222
欧弟，闭嘴啦！

978
01:17:57,864 --> 01:18:00,526
当国王真好

