1
00:00:52,973 --> 00:00:55,012
��������Խ���
We're crossing the fishing port.

2
00:00:55,225 --> 00:00:56,885
���ϴ���һ�ҽ�ǹ���洬
Starboard is a tuna boat

3
00:00:57,102 --> 00:01:01,265
����β������������ �װ�����һ��С��
with its heap of nets in the back and the skiff on the poop deck.

4
00:01:01,523 --> 00:01:05,521
����ǹ���洬Χ������Ⱥ����ʱ С����ϵ����һ��
The skiff holds one end of the net as the boat circles a tuna shoal.

5
00:01:05,735 --> 00:01:08,191
���´������ǹ���洬���ڳ���
Most tuna boats are at sea now.

6
00:01:08,446 --> 00:01:10,356
����Ҫ���������µĺ���
They make 3-month excursions

7
00:01:10,657 --> 00:01:13,991
Զ�������Ǻ�����������������·˹
off the coasts of Libya, Malta, Cyprus,

8
00:01:14,744 --> 00:01:16,867
������Ͱ��谢��Ⱥ��
Turkey and the Balearic Islands.

9
00:01:20,709 --> 00:01:23,378
��������ǵ��ұ�
There, on the right,

10
00:01:24,004 --> 00:01:26,673
��Щ���̴����Ƕ�����Щ��
those are trawlers. Those boats over there.

11
00:01:29,551 --> 00:01:32,220
������Χ����������Щ��դ
On either side of the seine are grids

12
00:01:32,429 --> 00:01:34,505
��������ƽ̯��
to hold the nets open horizontally

13
00:01:34,723 --> 00:01:37,640
�ڴ����̵�ʱ����Ч
when it's dredging behind the boat.

14
00:01:38,643 --> 00:01:42,308
���ǳ���Ϧ�飬��һ������
They go out on day trips, Monday through Friday,

15
00:01:42,522 --> 00:01:46,140
���賿2�㵽����3������
from 2 in the morning to mid-afternoon,

16
00:01:46,359 --> 00:01:48,601
ֱ���ϰ�˵���̹��˲Ż���
until the boss says they have enough.

17
00:01:49,154 --> 00:01:51,277
�������㷷�ӵķ�����
That's the fish crier's compartment.

18
00:01:51,698 --> 00:01:52,943
������Ե��
It got its name

19
00:01:53,158 --> 00:01:56,194
���������˴��������Լ�����������
because there once was a man yelling what fish they had,

20
00:01:56,411 --> 00:01:58,036
�۸�������
and the price.

21
00:01:58,580 --> 00:02:01,332
������Щ���������ˣ�������������Ϣ����
Now that's all over. Everything's on computer.

22
00:02:11,593 --> 00:02:14,001
���Ӻ�����
THE SECRET OF THE GRAIN

23
00:02:14,221 --> 00:02:16,379
���Ƿ�����תվ
That's the scrap area.

24
00:02:16,598 --> 00:02:20,465
����Щ������������������֮ǰ�ļ��е�
That's where scrapiron is stored, before being shipped to Turkey.

25
00:02:20,852 --> 00:02:24,470
�ڷ�������¯���������ǲ����ڷ����ڻ���Щ����
There used to be ovens in France. We lost the matches.

26
00:02:24,689 --> 00:02:26,931
���������Ϊ��������Ļ�
Unless it's a manpower problem.

27
00:02:38,995 --> 00:02:40,454
Marie,����һ����!
Marie, take over a minute!

28
00:02:43,542 --> 00:02:45,000
������
God damn!

29
00:02:51,424 --> 00:02:52,539
������
Over there,

30
00:02:52,759 --> 00:02:57,088
������ש��ѻ�������һ�����˵�
concrete blocks are piled, forming a breakwater.

31
00:03:05,647 --> 00:03:08,482
̫�����, Madeleine.ͣ����!
This is crazy, Madeleine. Stop!

32
00:03:08,692 --> 00:03:10,352
ʲô���? ������?
What's crazy? This?

33
00:03:10,569 --> 00:03:11,683
�����ڹ���
I'm working.

34
00:03:11,945 --> 00:03:13,190
û�й���
This is no time.

35
00:03:14,906 --> 00:03:16,365
���ܴ̼�
It's exciting!

36
00:03:22,497 --> 00:03:23,778
����
Hurt me.

37
00:03:24,124 --> 00:03:25,915
���ڲ���ʱ��
It's not the time.

38
00:03:30,630 --> 00:03:34,248
����㳯���濴�������
If you look behind you, on the left

39
00:03:34,509 --> 00:03:35,505
��ῴ��
you can see

40
00:03:36,219 --> 00:03:38,508
�ܶബ�����ϵ���������
boats pulled ashore for repair.

41
00:03:38,722 --> 00:03:41,758
������㴬������
This is called the harbor careening area.

42
00:03:41,975 --> 00:03:46,352
��������������ĳ���
That's where repairs are made to the boat's underside,

43
00:03:46,563 --> 00:03:49,647
����ָ��������ˮ�Ĳ���
meaning every part which is immersed.

44
00:03:50,525 --> 00:03:51,474
�����
Rudders,

45
00:03:51,693 --> 00:03:55,276
���ᣬ�����ƽ������ȵ�
paint, propellers, etc.

46
00:04:19,054 --> 00:04:19,884
Slimane!
Slimane!

47
00:04:33,193 --> 00:04:33,975
ʲô��?
What is it?

48
00:04:34,194 --> 00:04:36,021
��Ͱѽ��Ȱ��ű�����ֽһ����?
So a schedule is toilet paper?

49
00:04:36,404 --> 00:04:37,353
ʲô���Ȱ��ű�?
What schedule?

50
00:04:37,864 --> 00:04:40,782
��������һ��. �����㲻���ⰲ����.
I made one up. You werert on it this morning.

51
00:04:40,992 --> 00:04:44,112
��˵�Ľ��Ⱥ����ޣ�����ô�������
You talk schedules and deadlines. How can I finish?

52
00:04:44,913 --> 00:04:46,906
��û����ɹ���
You don't finish the job!

53
00:04:47,332 --> 00:04:48,577
������Ѿ�������
This project is stagnating.

54
00:04:48,792 --> 00:04:50,334
�����������滨��3��ʱ����
We've been at it 3 days!

55
00:04:50,544 --> 00:04:53,035
- û�����Ѿ���ȥ3���� - ˵˵���Ȱ���
- Exactly! It's been 3 days! - Talk about schedules.

56
00:04:53,255 --> 00:04:56,421
3��̫���ˣ��Ҳ����ٵ���ȥ
3 days is too much. I can't wait.

57
00:04:56,633 --> 00:04:59,753
�Ǿ����������ڣ�����̺��޽�չ
That's the problem. This project's going nowhere.

58
00:04:59,970 --> 00:05:02,805
����㲻�뿪��Щ����
If you can't move these jobs,

59
00:05:03,014 --> 00:05:04,557
���ܸ�������˵ʲô?
what do I tell the others?

60
00:05:06,142 --> 00:05:08,978
Jose, һ��ȥ. ���ں�Slimane̸��.
Jose, quit it. I'm talking to Slimane.

61
00:05:09,187 --> 00:05:12,105
û����� ����ͽ���
It's not your business. Keep out of it.

62
00:05:12,649 --> 00:05:15,733
��Ҷ�ͣ���� �ǹ���ʲôʱ��������?
Everyone stops. When does the job get done?

63
00:05:15,944 --> 00:05:17,319
���ǰ��ҵ�ɵ��һ��ˣ!
You play me for a fool!

64
00:05:17,654 --> 00:05:20,441
��ʲô�뷨? �⹤����ô��?
What's the idea? What's up with this job?

65
00:05:23,410 --> 00:05:24,952
����ý�����!
It should be done!

66
00:05:30,834 --> 00:05:32,957
�����ڶ�һ�½��Ȱ��ű�
You read the schedules now.

67
00:05:33,170 --> 00:05:36,420
�����κ�����һ�вŻ��ü�
Don't ask questions and things will be simple.

68
00:05:37,174 --> 00:05:39,380
�����ҵ������ά��
You're making my life difficult.

69
00:05:45,932 --> 00:05:47,557
�һ�����Ȱ��ű���...
I'll read that schedule...

70
00:06:10,123 --> 00:06:11,617
�ұ���������ʱ��
I had to cut your hours.

71
00:06:14,920 --> 00:06:17,292
�����ǹ������ڣ����黹�������̵Ľ�չ
It's early. Things are still slow.

72
00:06:22,344 --> 00:06:23,423
�Ҳ�����
I don't get it.

73
00:06:24,179 --> 00:06:25,756
Ҫ�ֹ�
Look on the bright side.

74
00:06:26,723 --> 00:06:29,296
�������ʱ��ȥ��������֮��
You'll have time with your grandkids.

75
00:06:29,518 --> 00:06:30,632
ȥ����
To go fishing.

76
00:06:30,852 --> 00:06:32,228
˭���������ģ�
Who asked you?

77
00:06:32,437 --> 00:06:33,896
�����ҵ�ԭ��
I got my orders.

78
00:06:34,314 --> 00:06:36,271
�����Ѿ������˹���ʱ���ϵ����
We're over quota for man hours.

79
00:06:37,734 --> 00:06:40,486
���ţ������ھ����ܿ�����
Listen, we're trying to stave off the worst.

80
00:06:40,695 --> 00:06:42,605
�κβ����˵���...
Anybody who's not happy...

81
00:06:46,409 --> 00:06:47,904
����������������
Don't give me that stare.

82
00:06:50,205 --> 00:06:51,913
��˵�˱�����
I said don't!

83
00:06:52,791 --> 00:06:54,830
��Ҫ�����ң��ǲ��ǣ�
You want me out, is that it?

84
00:06:55,585 --> 00:06:57,708
��ֻ˵���ڹ�������
I only said it's slow now.

85
00:06:59,464 --> 00:07:01,006
����Ϊ���˷�ʱ����
Can't pay you to loaf.

86
00:07:01,299 --> 00:07:02,414
���ڹ���
I work.

87
00:07:02,634 --> 00:07:03,547
��֪��
I know.

88
00:07:03,760 --> 00:07:05,669
-���ڹ��� - ��֪��
- I do my job. - I know.

89
00:07:06,096 --> 00:07:08,254
�Ҹ���35����ͷ
I've worked 35 years.

90
00:07:09,099 --> 00:07:10,095
35��.
35 years.

91
00:07:11,351 --> 00:07:12,679
�ں�����
In salt.

92
00:07:13,270 --> 00:07:15,346
�����ں���͹�������֮��
Between the sea and the yard.

93
00:07:15,564 --> 00:07:16,228
�������?
So what?

94
00:07:17,148 --> 00:07:18,975
�㲻�������ü�ֵ��
You're not profitable anymore.

95
00:07:19,609 --> 00:07:23,109
�����ظ��ַ��� �����ԭ��
You're tired and you're tiresome. That's the truth.

96
00:07:24,364 --> 00:07:27,448
��������ʱ���޺����Ҵ�
You had 2 days to finish that boat.

97
00:07:27,659 --> 00:07:31,609
����������죬��������룬��������
Two days is two days. Not 21/2, not 3.

98
00:07:31,830 --> 00:07:33,407
֪�������˷��ҵ�Ǯ��?
Know what you're costing me?

99
00:07:33,623 --> 00:07:36,161
���Ҵ�������������Ҫ����
There's work to be done on that boat.

100
00:07:36,751 --> 00:07:38,162
�Ҳ�֪��
I don't know.

101
00:07:38,378 --> 00:07:40,205
��֮�Ҳ�������
I'm not a businessman anyway.

102
00:07:40,422 --> 00:07:44,170
�㲻֪���Ǵ���Ҫ�����������㲻֪��
You don't know what work that boat needed. You don't.

103
00:07:44,384 --> 00:07:46,756
�Һܱ�Ǹ, Slimane.
I'm sorry for you, Slimane.

104
00:07:46,970 --> 00:07:48,049
�����ﲻ����Ҫ��
I don't get you.

105
00:07:48,263 --> 00:07:50,421
Ren������˺ü�Ǯ����ܾ���
Ren?made you a good offer. You said no.

106
00:07:50,640 --> 00:07:51,720
Ren?
Ren?

107
00:07:52,058 --> 00:07:55,262
�Ҵ�69�꿪ʼ�����ǹ���
I've been on the yard since '69.

108
00:07:55,478 --> 00:07:57,720
Ren˵��������ֻ��16��
Ren?says I got 16 years in.

109
00:07:58,815 --> 00:08:00,808
���Ļ�������ʵ��һ��
Not even half of the truth.

110
00:08:01,359 --> 00:08:03,815
��������������ǵĴ�
Not our fault you were off the books.

111
00:08:04,821 --> 00:08:06,399
�����Ǵ�90��Ž��ֵ�
We took over in '90.

112
00:08:08,617 --> 00:08:10,325
��֮ǰ������ʲô
What happened before...

113
00:08:11,620 --> 00:08:13,078
- �Ҳ�֪�� - �㲻֪��?
- I don't get it. - You don't?

114
00:08:13,288 --> 00:08:15,613
�Ҳ�֪����������
I don't. Tell me.

115
00:08:16,416 --> 00:08:20,081
������֪�������㲻��˵���� �����ǵط����������?
You know, but you won't say it. How long have I been on the yard?

116
00:08:20,629 --> 00:08:23,380
�ҵ�����ѡ��
You have to choose.

117
00:08:23,590 --> 00:08:28,051
��Ҫ���������� �͵ý��ܵ��Թ�ʱ
You want to go on working, you accept flexible hours.

118
00:08:30,639 --> 00:08:32,465
- ����... - ����?
- Otherwise... - What?

119
00:08:32,849 --> 00:08:36,929
��Ҳ֪������Ŀǰ�ĳ��� ������Ҫ��������ٴ�?
You know our conditions. How many times do I have to tell you?

120
00:08:37,187 --> 00:08:38,978
�õģ��Ҷ���.
All right, I got it.

121
00:08:39,189 --> 00:08:40,469
�㶮��.
You got it.

122
00:08:41,233 --> 00:08:42,691
��Ը���
I hope you got it.

123
00:08:56,873 --> 00:08:58,284
�����?
How are you?

124
00:09:01,044 --> 00:09:02,918
�²����������Ϸ�����ʲô?
Guess what happened to us?

125
00:09:03,129 --> 00:09:03,876
ʲô?
What?

126
00:09:04,089 --> 00:09:07,505
�����������ǳ�� ������ı������
Got stopped in the no fishing zone. Really hurt us.

127
00:09:07,717 --> 00:09:10,255
�Ǹ��ּһ����Ǹ��㷷
The fat guy who used to be a crier.

128
00:09:10,470 --> 00:09:12,379
- �����, Henri? - ����������
- Right, Henri? - He hates us.

129
00:09:12,597 --> 00:09:13,926
˽����
Bastard.

130
00:09:14,140 --> 00:09:15,339
��ʹ����һ��
He had a field day.

131
00:09:15,559 --> 00:09:17,800
Ц�����ӣ��������ֵ��Ҷ�
Smiling, from ear to ear.

132
00:09:18,144 --> 00:09:22,356
��˵, "��������ͨ������� ���кܶ�Ҫ���ķ���."
I said, "Come on, be reasonable. I got overhead."

133
00:09:23,066 --> 00:09:25,771
2,000ŷԪ�ķ����һ�ܵĽ�����
2,000 euros fine and banned for a week.

134
00:09:27,529 --> 00:09:28,809
��¿
Stubborn ass.

135
00:09:29,030 --> 00:09:31,604
���ǲ�����ҵ���� ���ǲ��㣬��������
We all got a job. We fish. He gives out fines.

136
00:09:32,200 --> 00:09:35,901
�����С�ĵ� ���û����Ĺ�����
You better be careful. There's no more work.

137
00:09:36,121 --> 00:09:38,160
�������ڹ����������鷳��
Now I've got work trouble.

138
00:09:38,373 --> 00:09:40,946
�Ҹ��߹��㣬�������������
I told you, they want us out.

139
00:09:41,168 --> 00:09:42,959
�������Լ���ְ
I told you to get out.

140
00:09:43,712 --> 00:09:46,499
Ҫ���Լ���ְ�� Ҫ�����ǰ����ӳ�ȥ
Either get out, or they'll throw you out.

141
00:09:46,715 --> 00:09:49,288
������Σ� ֱ�����ᷳ��
Anyway, till you get fed up...

142
00:09:50,010 --> 00:09:52,797
�����ǲ������������
Hey, that's how life is.

143
00:09:53,305 --> 00:09:55,048
��������Ҹ���
Life is not all rosy.

144
00:09:58,268 --> 00:10:00,095
����Michel˵��ʲô?
What did Michel say last night?

145
00:10:00,562 --> 00:10:03,729
��Ҫ�˰�æ�������Ѿɴ���Source��.
He needs help to break up that old boat, a Source.

146
00:10:03,940 --> 00:10:06,182
- �������ܴ� - һ�Ҿͻ���
- Lots of work. - An old freighter.

147
00:10:06,401 --> 00:10:08,026
3��4���ˣ��ù���һ��
3 or 4 guys, a week's work.

148
00:10:08,236 --> 00:10:10,063
�ǵģ��һ�˵Ҫ����
Yeah, I'd say two weeks.

149
00:10:10,280 --> 00:10:12,652
�������ϰ壬���Ḷ�㱨��
Honest boss, he'll pay you.

150
00:10:12,866 --> 00:10:14,408
��û�к��֮��
You got no worries.

151
00:10:15,410 --> 00:10:17,699
��Ϊ����������Ϊ��ֱ��
I worked for him. He's straight up.

152
00:10:18,747 --> 00:10:20,027
����Щ��
Give him some fish.

153
00:10:20,916 --> 00:10:23,122
��Ҫ�����Ƿ���
I'll just sort it and I will.

154
00:10:24,294 --> 00:10:26,963
Aziz, �Ѱ��������
Aziz, pass me the crate.

155
00:10:28,840 --> 00:10:31,841
����㴫����
Pass me the fish, please.

156
00:10:32,052 --> 00:10:35,551
Jeremy,��ѡһ��� ��Ҫ��Slimane
Jeremy, sort a while so I can serve Slimane.

157
00:10:37,015 --> 00:10:38,343
û�кܶ�
Not a lot.

158
00:10:40,644 --> 00:10:41,675
��������?
That OK?

159
00:10:41,895 --> 00:10:44,220
ֻ��2��3������Ҳû��.
Just 2 or 3 mullet and that's fine.

160
00:10:44,940 --> 00:10:45,971
�һ���ʰ������
I'll clean them.

161
00:10:48,276 --> 00:10:49,023
�ٸ���Щ
Give him more.

162
00:10:49,236 --> 00:10:51,027
�Ҹ���������?
I give him the crate?

163
00:10:52,072 --> 00:10:53,483
��û����Ц
I'm not kidding.

164
00:10:53,698 --> 00:10:55,358
�Ǿ�����Ҫ��
That's all I needed.

165
00:10:56,660 --> 00:10:58,486
��Ҫ�����ͻ���
I got to pay the diesel bill.

166
00:12:04,644 --> 00:12:05,558
Riadh!
Riadh!

167
00:12:07,564 --> 00:12:08,975
��ԡ�ҳ���!
Out of the bathroom!

168
00:12:09,566 --> 00:12:10,846
����ԡ����!
Turn that shower off!

169
00:12:11,193 --> 00:12:11,975
�Ҹս���!
I just got in!

170
00:12:12,194 --> 00:12:15,230
��û�и��绰�ѡ�ˮ�ѡ����
You don't pay the phone, the water, the electric!

171
00:12:15,989 --> 00:12:19,192
��ĩʱ��û�˰���
End of the month, nobody helps me.

172
00:12:23,496 --> 00:12:24,492
��Ь
Shoes!

173
00:12:29,085 --> 00:12:30,248
������ζ
Smells like fish.

174
00:12:31,505 --> 00:12:35,336
���ǵģ��������ʵ� �������к����ζ��
No, it doesn't. It's fresh. It smells like the sea.

175
00:12:37,594 --> 00:12:38,673
��...
The sea...

176
00:12:39,471 --> 00:12:42,176
���Ұ�Ьˢ�ɾ��ˣ����ǲ�����������
Then I clean it and I smell like the sea.

177
00:12:42,474 --> 00:12:44,217
�������Ǹɾ��ģ�����
It's cleaned, don't worry.

178
00:12:44,434 --> 00:12:45,928
ˢ���ǲ�ˢ
Clean or not,

179
00:12:47,437 --> 00:12:48,896
Ь�Ӷ������Ǯ
it won't pay the bills.

180
00:12:50,482 --> 00:12:52,474
����������������?
You never eat fish here?

181
00:12:53,568 --> 00:12:56,355
�ǵģ������������è��?
We do. You think we're cats?

182
00:12:57,113 --> 00:12:59,865
���춼���㣬Խ��Խ��
All day long, fish and more fish.

183
00:13:01,451 --> 00:13:03,527
������ʲô�������Ҵ�����ô����?
What good is bringing me fish?

184
00:13:05,705 --> 00:13:08,113
�������ӽ���ʱ��ʹ����ӽ�����
Bring caviar while you're at it.

185
00:13:08,416 --> 00:13:10,907
�����������Ǹ��������!
You missed two alimony payments!

186
00:13:16,299 --> 00:13:18,921
������˽�� �����ߵ�ÿ���˶���˽
All selfish! Everyone around me is selfish!

187
00:13:20,095 --> 00:13:21,803
�һ���ָ��ʲô?
What am I supposed to do?

188
00:13:46,830 --> 00:13:48,869
�Ҳ�����!
I am not happy!

189
00:13:49,082 --> 00:13:50,742
������������
Don't look at me like that.

190
00:13:51,251 --> 00:13:55,414
��֪���Լ�����ʲô ��˵, "С��?" ��˵, "��".
You know what you did. I said, "Pee?" You said, "No".

191
00:13:55,630 --> 00:13:56,793
��Ҫ���
Ask for the potty.

192
00:13:57,090 --> 00:13:59,546
��Ů�������ڱ���ϣ��죡
Bad girl. Sit on the potty. Go!

193
00:13:59,843 --> 00:14:00,957
����!
Sit down!

194
00:14:02,012 --> 00:14:03,755
���£�Ҫ���һ���
Sit, or I'll get mad.

195
00:14:05,640 --> 00:14:06,221
�ð����ְ�.
Hi, Dad.

196
00:14:06,433 --> 00:14:10,181
��û��Ҫ����� ������������һ��
She didn't ask for the potty. So here we go again.

197
00:14:12,022 --> 00:14:15,473
- ����С - ������֪���Լ�����ʲô
- She's little. - No! She knows what she did.

198
00:14:15,692 --> 00:14:16,641
Hi, С����.
Hi, honey.

199
00:14:17,402 --> 00:14:19,229
��үүһ�º���?
Got a kiss for Grandpa?

200
00:14:19,613 --> 00:14:22,234
- ��ѽ. - �����ڱ����!
- Come. - She stays on the pot!

201
00:14:22,449 --> 00:14:25,652
�����. �����Ķ�����.
Leave her alone. What's done is done.

202
00:14:25,869 --> 00:14:26,734
���!
Don't you move!

203
00:14:27,329 --> 00:14:28,527
������������.
Let her be.

204
00:14:28,747 --> 00:14:30,324
û�µ�
It's nothing.

205
00:14:30,540 --> 00:14:31,655
��󺰴�е�.
Don't yell.

206
00:14:31,875 --> 00:14:33,618
�����Ҿ������
She gets on my nerves.

207
00:14:33,835 --> 00:14:35,495
��һֱ�ڽ���.
I keep telling her.

208
00:14:35,712 --> 00:14:37,420
����Զ��������?
Want to stay in diapers forever?

209
00:14:40,175 --> 00:14:41,503
�ְ�!
Dad!

210
00:14:41,718 --> 00:14:42,667
������.
Let her be.

211
00:14:43,970 --> 00:14:47,137
���Ҹ������Ů��ϴϴ�裬 �һ�û��ϴ��
Let me wash the dirty girl. I didn't wash her!

212
00:14:47,349 --> 00:14:48,547
�������
Let her be.

213
00:14:50,018 --> 00:14:51,181
��Ů��
Bad girl.

214
00:14:51,394 --> 00:14:53,553
������û����ƨ������������
Lucky she didn't get spanked today.

215
00:14:54,689 --> 00:14:55,555
��Ư����Ů��
Pretty girl.

216
00:14:55,774 --> 00:14:59,024
������Ư�������ǻ����ܻ���һ��Ů��
She's not pretty, she's bad. A very bad girl.

217
00:14:59,236 --> 00:15:01,062
��֪���Ѿ�������
She knows she's off the hook.

218
00:15:06,368 --> 00:15:07,482
��!
Look!

219
00:15:08,119 --> 00:15:09,068
��������������
You're disgusting.

220
00:15:09,412 --> 00:15:10,610
С����
Little piggy.

221
00:15:10,830 --> 00:15:13,535
������ǽ��Ҷ��� ��һ������������
You lucked out. You'll see next time.

222
00:15:13,792 --> 00:15:15,452
- Hi, үү! - Hi, �װ���.
- Hi, Grandpa! - Hi, hon.

223
00:15:18,547 --> 00:15:19,709
��үүһ��
Give Grandpa a kiss.

224
00:15:23,176 --> 00:15:23,876
������
Finish eating.

225
00:15:24,094 --> 00:15:25,505
�������
Sit down here.

226
00:15:27,430 --> 00:15:28,212
��Թ�����?
Did you eat?

227
00:15:28,431 --> 00:15:29,345
�⻹û��!
This isn't over!

228
00:15:30,517 --> 00:15:32,011
�Ҳ��Ǻܶ�
I'm not too hungry.

229
00:15:32,435 --> 00:15:34,428
��������������
No more peeing in diapers!

230
00:15:35,397 --> 00:15:36,061
���翧��
A little coffee.

231
00:15:36,273 --> 00:15:39,558
�ش��ң���ʱ�������� ����Ҫ�ñ��
Answer me. It's over. Now it's the potty.

232
00:15:42,988 --> 00:15:47,317
�������������㻳���ʱ��... ����֪����
See that? When she's in your arms... And she knows it!

233
00:15:47,701 --> 00:15:49,989
��������� ����������
You lucked out. We'll see later.

234
00:15:50,203 --> 00:15:52,030
���裬������һ���˴��Ű�
Mom, leave my sister alone.

235
00:15:52,247 --> 00:15:54,785
���������˻�������С��
She still pees in diapers, at her age!

236
00:15:55,000 --> 00:15:56,957
�㲻��������
You were out of diapers.

237
00:16:00,380 --> 00:16:02,586
��һ�£��ְ֣��ȳԷ��� ����Ҫ������?
Wait, Dad. Eat first. Why the coffee?

238
00:16:02,799 --> 00:16:03,914
�Ҳ���
I'm not hungry.

239
00:16:04,259 --> 00:16:05,089
֮ǰ�Թ���?
You ate before?

240
00:16:05,385 --> 00:16:07,045
������������?
What did the cowboy want?

241
00:16:07,262 --> 00:16:10,880
���ɣ���һ�㣬��һֱ��˵�� ��û˵��
Come on, eat. You keep talking and you're not done.

242
00:16:11,099 --> 00:16:12,262
�����ʲô?
What did he want?

243
00:16:12,934 --> 00:16:17,181
�����ų��˽��Ȱ��ű� �������ǰ빫��н��
They made schedules. I'm on half-time.

244
00:16:17,564 --> 00:16:18,643
��Ҫ����ô����?
You asked for it?

245
00:16:21,443 --> 00:16:22,723
������˵��.
Tell them no.

246
00:16:24,821 --> 00:16:28,985
������ô˵�������������Ա ���ǲ���Ҫ������
Anyway, they're reviewing personnel. They want no Frenchmen.

247
00:16:30,785 --> 00:16:32,695
�ϼһ�����Ҫ���ϳ�ȥ
The old guys are out.

248
00:16:32,913 --> 00:16:34,323
����Ӧ��˵�Ƿ�����
No, the French.

249
00:16:37,709 --> 00:16:39,203
�Ǳߣ�����������.
That way, no hassles.

250
00:16:41,463 --> 00:16:43,123
Ҫ����? �ְ�, ҽ��...
Sugar? Dad, the doctor...

251
00:16:43,340 --> 00:16:44,502
������������
I had sugar.

252
00:16:44,716 --> 00:16:46,756
�ְ֣��������������
Dad, you put sugar in it.

253
00:16:46,968 --> 00:16:48,628
�������ӵģ��Ҽӵ�
He didn't, I did.

254
00:16:51,014 --> 00:16:53,007
��ΪʲôҪ�ó�����?
Why'd you put sugar out?

255
00:16:54,267 --> 00:16:57,387
��Jose�����Ҿ������﹤����
I've worked there since Jose was born.

256
00:16:57,687 --> 00:16:59,431
���Ǹ���ǩ��ͬ����?
Did they give me a contract?

257
00:17:00,690 --> 00:17:03,857
���Ǳ�����ǩ�� �����ǲ���Ҫ�����˶���
They could have. They don't want Frenchmen.

258
00:17:05,862 --> 00:17:08,982
-����һ��������. -������ʲô?
- It has been a while. - What can I do?

259
00:17:09,199 --> 00:17:12,153
��Ҫ��ʼװ ������һ��
You got to act. It's like you're afraid.

260
00:17:12,369 --> 00:17:14,326
- ����ʲô? - û��!
- Afraid of what? - Exactly!

261
00:17:14,538 --> 00:17:15,948
���Ҹ�˵ʲô?
What should I say?

262
00:17:16,164 --> 00:17:18,786
- ʲôҲ��˵���㱣��... - ʲô?
- You say nothing. You stay... - What?

263
00:17:19,000 --> 00:17:21,289
���ܽ�����״̬����10��
You could keep this up 10 years.

264
00:17:21,586 --> 00:17:23,211
ֱ������ͷ�׷�
Till your hair turns white.

265
00:17:23,421 --> 00:17:25,663
��ʱ�����ǲŻ����㣬�ü���
Then they'll fire you. Great.

266
00:17:27,259 --> 00:17:28,172
�ڹ�ͷ��...
At the cannery...

267
00:17:28,385 --> 00:17:31,469
Safia, ����! ������ղ�������һ��?
Safia, enough! Want to go potty again?

268
00:17:31,930 --> 00:17:33,590
������һ��?
Want to go potty?

269
00:17:33,974 --> 00:17:34,923
���˺���.
It's all right.

270
00:17:36,977 --> 00:17:38,091
����Ҫô�������
No, you stay here

271
00:17:38,311 --> 00:17:39,806
Ҫôȥ�������С��
or you go potty.

272
00:17:40,313 --> 00:17:44,643
��ô���ڹ�ͷ���������н��� ����û���۳�����
So, at the cannery, we get bonuses. They tried to eliminate them.

273
00:17:44,860 --> 00:17:47,267
�����ɳ�ȥ���Ǽһ����ͳ
The guy they sent, the VP,

274
00:17:47,487 --> 00:17:49,776
˵����ʧȥ�������г�
said they'd lost American markets.

275
00:17:50,657 --> 00:17:52,733
����������ĳ������˵
Just like that, one day they say,

276
00:17:52,951 --> 00:17:55,193
����ʧȥ��Щ����Ϊ����ʧȥ����Щ.
you lose this cause we lost that.

277
00:17:55,912 --> 00:18:00,206
����������������ǲμ��˹��� ����������ÿ���˶��μ�
So just like that, we organized. Everyone in the cafeteria.

278
00:18:00,667 --> 00:18:03,917
���Ǵ������ ���ǰչ���ͣ��
We made signs. We went on strike, stopped working.

279
00:18:04,421 --> 00:18:08,004
�����ǿ�����ˮ��ͣ����ʱ��
When they saw the line stopped,

280
00:18:08,216 --> 00:18:09,794
�Ϳ�ʼ��Ҫ������
they needed us,

281
00:18:10,010 --> 00:18:11,753
���ǾͶ��������
they all came out of the woodwork.

282
00:18:11,970 --> 00:18:14,722
����ע���Ÿ����ǽ����ķ�ʽ
They watched how they spoke to us.

283
00:18:14,931 --> 00:18:19,392
�����Ž�һ�£�׼���ö�������
We were all there, ready to go the limit.

284
00:18:19,603 --> 00:18:22,687
������������б�Ҫ�ݻ� ���Ǿͻ��ݻ�
We said if we have to set a fire, we'll set a fire.

285
00:18:22,898 --> 00:18:25,649
���ǣ����ǵĽ��𲻿����� ����򽱽������
But our bonuses don't go. Don't even try it.

286
00:18:25,859 --> 00:18:28,017
���ǵ����ǵı���...
Considering what we get paid...

287
00:18:29,070 --> 00:18:30,315
���Ե���������ʱ��...
So when they came...

288
00:18:30,530 --> 00:18:33,365
���Ǿ��ƾٳ�... ����ʲô����?
We'd elected... what's her name?

289
00:18:33,575 --> 00:18:36,113
- ��ͬ�µ�����. - Lionel?
- Your co-worker's wife. - Lionel?

290
00:18:36,620 --> 00:18:39,739
�������ţ��Ҳ��Ǻ��˽��� Melanie?
His wife. I don't know her very well. Melanie?

291
00:18:40,498 --> 00:18:44,282
Melanie�����ǵĴ����� ����������Ȼ��˵
Melanie was our spokesperson. She went to them and said,

292
00:18:44,503 --> 00:18:46,875
û�˻��ȥ����
no one goes back to work

293
00:18:47,088 --> 00:18:50,754
���Ǹ����ǽ���
until we get our bonuses.

294
00:18:50,967 --> 00:18:53,126
�ҷ��ģ�Ѹ�ײ����ڶ����ٶ�
I swear, quick as lightning,

295
00:18:53,428 --> 00:18:55,717
���Ǿ͵õ��˽������Ǻ�����
we got our bonuses. They got scared.

296
00:18:55,931 --> 00:18:58,600
- ����ʲôҲ������ - ��������������
- They can't just do anything. - Yes, they can.

297
00:18:58,808 --> 00:19:00,801
- ������ְ� - ��
- Ask your father. - No way.

298
00:19:01,937 --> 00:19:04,475
���Ƿ�͸�˽����Ϳ۽�
They're tired of benefits and withholding.

299
00:19:05,273 --> 00:19:08,856
���ǽ����ⲿ��Դ ��Щ�ط��ļһ���ÿ�ܵõ�10Ԫ
They outsource. Somewhere guys get 10 bucks a week.

300
00:19:09,069 --> 00:19:11,607
- ����������? - ��!
- Anybody in there? - Yes!

301
00:19:12,197 --> 00:19:14,024
��������
They take advantage of people

302
00:19:14,241 --> 00:19:15,865
��Щ��н�ײ������
who are making a pittance.

303
00:19:16,159 --> 00:19:19,409
���Ƕ������㣬���������úܺ�
They're the best. They do that very well.

304
00:19:20,372 --> 00:19:23,041
������ȴ���ǿڴ��տ�
And they keep lining their pockets.

305
00:19:23,250 --> 00:19:25,954
����ÿ�꣬�㶼������ͬ��������
So every year, you hear the same line.

306
00:19:26,169 --> 00:19:28,209
�����ϵ����ţ���������Щ
On TV, that's all you hear.

307
00:19:28,421 --> 00:19:31,541
- �㿴̫������� - ��������̫������
- You watch too much TV. - People are too passive.

308
00:19:31,758 --> 00:19:33,632
���ǵģ����Ǵ���ǰ������������
No, it comes down from above.

309
00:19:33,844 --> 00:19:34,958
��ɳ�
It's shameful.

310
00:19:35,178 --> 00:19:39,093
������������ģ�����ʮ��ǰ����һ��
That's how it is. Half as many boats in 10 years.

311
00:19:39,307 --> 00:19:41,134
����һ�죬��Ҳû�д���
Then one day, no more boats.

312
00:19:41,351 --> 00:19:43,807
ֻ��һ����ͷ����Ҳû���洬
Just a marina. No more fishing boats.

313
00:19:44,020 --> 00:19:46,096
��Ҳû��Φ��ˣ�ֻ���ο�
No more yard. Only tourists.

314
00:19:46,314 --> 00:19:48,556
��������˵����������������������Ǯ
For them: Less hassle, more money.

315
00:19:48,775 --> 00:19:50,768
���Ǿ�������������
They take advantage of people.

316
00:19:50,986 --> 00:19:52,361
�Ҵ���Щ�����
I brought some fish.

317
00:19:53,321 --> 00:19:54,519
�ִ���?
Again?

318
00:19:55,073 --> 00:19:57,066
��Ŵ���Щ������
You just brought us some.

319
00:19:58,076 --> 00:19:59,404
��ͦ���
That's a lot.

320
00:20:00,203 --> 00:20:01,401
����Ժ����Ǻ�
It's good for the kids.

321
00:20:02,163 --> 00:20:03,658
Ҳ��˵��лл
Not even a thank you.

322
00:20:03,874 --> 00:20:07,124
лл �����Ѿ��ӹ�ͷ������Щ����
Thanks. But I get some at the cannery.

323
00:20:07,586 --> 00:20:10,670
��һ���ģ���Щ�����ʵģ��Ժ����Ǻ�
Not the same. This is fresh, for the kids.

324
00:20:11,131 --> 00:20:12,958
���ǣ���˵�Ķ�
That's true, you're right.

325
00:20:13,508 --> 00:20:17,126
�����������ң�����ֻС����
Don't look at me like that, you little piggy!

326
00:20:17,721 --> 00:20:19,594
����ǵý����
She'll remember this day.

327
00:20:20,223 --> 00:20:23,473
�ҿ�Ҫ�ٵ��� �ְ֣����ܲ������ҹ�ȥ?
I'm running late. Dad, can you drop me off?

328
00:20:25,145 --> 00:20:27,054
- ����һ��ȥ����. - ��.
- We'll go together. - Fine.

329
00:20:28,481 --> 00:20:29,976
���ȳ�һ�㶫����?
Don't want a bite first?

330
00:20:30,192 --> 00:20:31,567
���ˣ�������...
No. Tonight I...

331
00:20:31,776 --> 00:20:33,436
�������⹫
Give Grandpa a hug.

332
00:20:34,321 --> 00:20:36,942
�����⹫�ҾͲ���������
Hug Grandpa and I won't be mad anymore.

333
00:20:38,450 --> 00:20:39,861
��Ҳ������
I'll hug him, too.

334
00:20:40,076 --> 00:20:42,318
������ã��ְ�
Good thing I have you, Dad.

335
00:20:42,537 --> 00:20:44,909
���ģ����������
Don't worry. It'll work out.

336
00:20:45,957 --> 00:20:48,199
���ǲ��ܸı��������
They can't change your life.

337
00:20:48,752 --> 00:20:51,918
��Ҳ�ǣ����������� �ޣ����������
You too, give Mom a hug. Oh, you're a sweetheart.

338
00:20:52,339 --> 00:20:53,584
�����⹫
And Grandpa.

339
00:20:55,967 --> 00:20:57,296
�ҵĺ����Ƕ��ܳ����!
My kids adore you!

340
00:20:58,637 --> 00:20:59,882
Jose,�����.
Jose, come here.

341
00:21:03,808 --> 00:21:06,382
�����ǿ����⹫��������
Show them Grandpa's nice fish.

342
00:21:07,771 --> 00:21:09,182
������������
He thinks of us.

343
00:21:09,397 --> 00:21:10,560
С�ģ���Ū����
Careful, don't fall.

344
00:21:12,734 --> 00:21:14,691
- ������һ����? - ����ָɾ���?
- Can I touch? - Are your hands clean?

345
00:21:17,239 --> 00:21:18,187
������
I'm going.

346
00:21:18,406 --> 00:21:19,604
�ܰ�������?
Nice, right?

347
00:21:20,283 --> 00:21:21,742
����̫����
Don't touch too much.

348
00:21:21,952 --> 00:21:24,443
������Щ�� ����������Щ��
Look at the fish. Show her the fish.

349
00:21:24,663 --> 00:21:26,073
��ˮ�����������
In water, he moves this.

350
00:21:27,082 --> 00:21:29,288
������Щ��
Look at that fish.

351
00:21:29,501 --> 00:21:30,414
��������?
See that?

352
00:21:31,002 --> 00:21:32,378
����Nemo.
It's Nemo.

353
00:21:32,712 --> 00:21:34,207
�����д�����
They got big teeth.

354
00:22:09,958 --> 00:22:10,907
��
Hi.

355
00:22:11,918 --> 00:22:12,914
�����?
How are you?

356
00:22:14,296 --> 00:22:15,624
������Щ��
I brought fish.

357
00:22:16,923 --> 00:22:18,038
��ȷ����û��?
Sure you're OK?

358
00:22:30,395 --> 00:22:32,222
- ���, Slimane. - ���, Rym.
- Hi, Slimane. - Hello, Rym.

359
00:22:33,315 --> 00:22:34,097
�����?
You OK?

360
00:22:34,774 --> 00:22:36,684
- ����Щ��. - ���ҿ���.
- Some fish. - Let me see.

361
00:22:36,902 --> 00:22:39,357
��һ��ʱ��û������
Havert had any in a long time.

362
00:22:42,657 --> 00:22:45,113
���㣬��ɫ����!
Mullet. The yellow kind!

363
00:22:45,660 --> 00:22:47,404
����ᣬлл
That is super cool. Thanks.

364
00:22:47,621 --> 00:22:49,578
- ����������? - û����.
- Make it tonight? - No problem.

365
00:22:50,415 --> 00:22:51,115
���������?
How are you?

366
00:22:51,958 --> 00:22:53,500
���迴���������?
Mom see this?

367
00:22:53,793 --> 00:22:54,742
����ô˵��?
What did she say?

368
00:22:57,380 --> 00:22:58,495
�Ȼ��������?
Coming back down?

369
00:26:22,544 --> 00:26:24,916
��������˯����
Come, let's go to sleep.

370
00:26:25,130 --> 00:26:26,209
�Ұ첻��
I don't get it.

371
00:26:26,923 --> 00:26:28,334
û��ϵ
It doesn't matter.

372
00:26:28,800 --> 00:26:30,840
����ʵҲ����Ҫ��
I didn't really want to either.

373
00:26:36,016 --> 00:26:37,426
��˯��
Come and sleep.

374
00:26:50,030 --> 00:26:51,061
������ʲô?
What are you doing?

375
00:27:22,479 --> 00:27:25,100
��Ҫ���ҵķ���
I'm going back to my room.

376
00:28:14,447 --> 00:28:15,906
ʲô����?
What's the matter?

377
00:28:17,826 --> 00:28:19,403
��ô��?
What's going on?

378
00:28:20,912 --> 00:28:22,371
��������ķ���
Not in your room.

379
00:28:23,665 --> 00:28:25,622
�Ҿ��ò����
I don't feel right.

380
00:28:27,752 --> 00:28:29,994
��������ά�ֶ����?
How long do we go on this way?

381
00:28:31,089 --> 00:28:32,880
��Ϊ����...
The guests...

382
00:28:33,717 --> 00:28:37,216
������ķ��� Ȼ���ҹ�ȥ...
That's your place. Then I come here...

383
00:28:38,138 --> 00:28:40,629
ֻ����Ϊ�Ǵ��Ƚϴ�
It's just that the bed is bigger.

384
00:28:42,809 --> 00:28:44,601
�㿴����ֻ�Ǹ�����
You know, I'm just a guest.

385
00:28:44,811 --> 00:28:46,305
��˵��
Stop.

386
00:28:46,730 --> 00:28:48,272
����ô����
You're independent.

387
00:28:48,940 --> 00:28:50,019
��ô����
You're young.

388
00:28:50,233 --> 00:28:52,855
���Ȱ�����Ȱ�����
You like life, you like freedom.

389
00:28:53,737 --> 00:28:55,646
��ʲôҲû����
I've done nothing, left nothing

390
00:28:55,864 --> 00:28:58,271
ʲôҲû�����Rym����, �����ҵĺ�����.
to you and Rym, to my children.

391
00:28:58,491 --> 00:28:59,772
ΪʲôҪ��ô˵?
Why are you saying this?

392
00:29:20,514 --> 00:29:22,221
�⻹����ʪ
It's not moist enough.

393
00:29:22,432 --> 00:29:25,801
���Ѿ��Ž�ȥ�ˣ���������Ū����
I put it in already. I can't take it out now.

394
00:29:27,395 --> 00:29:28,177
������?
Like this?

395
00:29:28,396 --> 00:29:29,594
����һ��
A little less.

396
00:29:30,357 --> 00:29:33,061
��һ������ȥƤ�����Ƕ���������
Another potato peeler headed for the trash.

397
00:29:33,777 --> 00:29:35,401
�����ٿ����?
Can't go any faster?

398
00:29:36,154 --> 00:29:38,610
�裬�����ó�ϴ����
Mom, she's not great at dishes.

399
00:29:41,451 --> 00:29:42,945
- ��������. - ȥ��.
- I'll get it. - Go.

400
00:29:43,161 --> 00:29:45,070
��������Ь
Don't forget, shoes off.

401
00:29:45,455 --> 00:29:47,199
��ô��������ô��?
What took so long?

402
00:29:47,415 --> 00:29:48,826
�ŵ�����?
Scared you?

403
00:29:52,337 --> 00:29:54,626
- ��Ь! - ���Ѿ�����.
- Shoes! - I took them off.

404
00:29:59,427 --> 00:30:00,708
Hi, �װ���.
Hi, honey.

405
00:30:01,471 --> 00:30:03,179
��,�ö๤��
Wow, lots of work.

406
00:30:03,765 --> 00:30:04,928
�����?
How are you?

407
00:30:05,141 --> 00:30:07,549
- Ū�����۵�ʱ��ע��� - ����֪��.
- Easy on the harissa. - We know.

408
00:30:09,604 --> 00:30:11,015
��������?
And the kids?

409
00:30:12,065 --> 00:30:14,603
����̨��ȥ��
On the balcony. Go ahead.

410
00:30:15,110 --> 00:30:17,352
лл���ⲻ��Ū��ĸı䲻����
Thanks. Nice change from fish.

411
00:30:19,114 --> 00:30:20,656
Hi,�װ���
Hi, honey.

412
00:30:22,367 --> 00:30:23,565
��,����.
Hey, sweetie.

413
00:30:30,584 --> 00:30:32,541
- ��Ҫ�ȵ�ʲô? - ��������...
- What are you drinking? - I'll have...

414
00:30:32,752 --> 00:30:33,867
Olfa!
Olfa!

415
00:30:34,588 --> 00:30:36,664
�������Ӻ�ƿơ�ƹ���.
Bring a glass and a beer.

416
00:30:38,758 --> 00:30:40,668
������������
Give him the big plate.

417
00:30:42,512 --> 00:30:44,172
���������
That's the plate.

418
00:30:45,098 --> 00:30:47,340
- ����Ư��! - Ư��, ����?
- She's pretty! - Pretty, right?

419
00:30:48,560 --> 00:30:49,675
- ��, Henri. - ��, Lilia.
- Hi, Henri. - Hi, Lilia.

420
00:30:53,440 --> 00:30:55,432
- ��Ů����Ư�� - лл
- Your daughter's pretty. - Thanks.

421
00:30:57,360 --> 00:30:58,558
�����ڼ�����?
How old is she now?

422
00:30:58,778 --> 00:31:00,154
�������
Almost two.

423
00:31:00,947 --> 00:31:03,485
ʱ��������
Time sure does fly.

424
00:31:04,159 --> 00:31:06,566
���߰����㼸���� �Ȼ�������
Tell Auntie how old you are. Show her.

425
00:31:07,037 --> 00:31:09,113
���ֻ꣬Ҫ����������ָ
Two. Just two fingers.

426
00:31:09,414 --> 00:31:11,122
��?
Five?

427
00:31:11,791 --> 00:31:13,914
�������
She's so smart.

428
00:31:14,294 --> 00:31:16,168
�������Ű�
Incredible.

429
00:31:16,588 --> 00:31:18,082
��������?
And still in diapers?

430
00:31:18,298 --> 00:31:20,089
��û�취��������
I can't get rid of them.

431
00:31:20,300 --> 00:31:22,293
�����һ��������������
And I work at it every day.

432
00:31:22,511 --> 00:31:25,547
- �Թ��ñ��û? - ��Ȼ�У��Ұ�������������
- Try the potty? - Sure. I put her on it.

433
00:31:25,764 --> 00:31:27,507
�������ǲ�����
She won't go on the potty.

434
00:31:27,724 --> 00:31:30,844
��ֻ�������Ƕ� ����Ƣ��
Just to sit her down on it, she has a fit.

435
00:31:31,061 --> 00:31:33,978
���Ұ�������������ȴ����
Soon as I take her off, then she goes.

436
00:31:34,189 --> 00:31:35,683
��Ϊ����ʦ�Ժ��Ӻ�
Cause she yells at her.

437
00:31:35,899 --> 00:31:37,642
��û�к�
I don't yell.

438
00:31:39,027 --> 00:31:41,435
�ⲻ�����Ĵ� ����Ƭ��˾�Ĵ�
It's not her fault. It's the diaper companies.

439
00:31:41,655 --> 00:31:44,062
��Щ��������������һ���ѵ�����
The new diapers absorb a whole quart.

440
00:31:44,282 --> 00:31:46,856
������ϰ����������� ���Ǿ��벻������
Kids get used to it. They don't get it.

441
00:31:47,077 --> 00:31:48,488
��ʹ���ˣ����ǻ��Ǿ��úܸ�ˬ
Even wet, they feel dry.

442
00:31:49,037 --> 00:31:50,780
���ҵ���˼��?
See what I mean?

443
00:31:50,997 --> 00:31:52,539
���ǻ��Ǽ�����
They're shock absorbers.

444
00:31:52,749 --> 00:31:55,501
��������򲼻᰼������Ȼ�������ָֻ�����
They fall, get right back up.

445
00:31:58,129 --> 00:31:59,624
�������
It's true.

446
00:31:59,840 --> 00:32:00,871
������������ô����ԭ��
That's why they do it.

447
00:32:01,132 --> 00:32:04,336
���ù�������������һ��ȥ �ٻ���һ��
Take one out, throw it away. Take another...

448
00:32:04,553 --> 00:32:06,841
���⵽�ⶫ���ڳ��еļ۸�û?
See the price at the supermarket?

449
00:32:07,597 --> 00:32:08,842
��һ��Ҫ��5Ƭ
She uses 5 a day.

450
00:32:09,057 --> 00:32:10,800
һ�������ö��?
How long does one pack last?

451
00:32:11,393 --> 00:32:13,017
�ò���һ������!
Not even a week!

452
00:32:13,228 --> 00:32:15,897
- �������Ǯ? - 15ŷԪ.
- How much is it? - 15 euros.

453
00:32:16,106 --> 00:32:17,600
Olfa,�ü�������!
Olfa, the calculator!

454
00:32:17,816 --> 00:32:19,014
15ŷԪ��̫���˵�
Fifteen is a lot.

455
00:32:19,234 --> 00:32:21,357
���ò���һ������!
That's not even a week!

456
00:32:23,488 --> 00:32:24,769
��ʮƬһ��...
Thirty to a pack...

457
00:32:24,990 --> 00:32:26,484
��Щ����ϸ������
Here comes the details.

458
00:32:26,700 --> 00:32:29,155
�������һ������
This will take all afternoon.

459
00:32:29,369 --> 00:32:30,649
������Ԥ��!
The diaper budget!

460
00:32:33,164 --> 00:32:33,911
6����3
Six times three...

461
00:32:34,124 --> 00:32:35,499
������...
Math and me...

462
00:32:38,753 --> 00:32:39,749
�ȵ�
Wait.

463
00:32:40,463 --> 00:32:42,373
һ��6Ƭ��һ��������5��
Six a day. A pack is five days.

464
00:32:42,591 --> 00:32:44,085
һ���¾�Ҫ��6��
That makes 6 packs a month.

465
00:32:44,342 --> 00:32:46,002
600 F����12
600 F. Times twelve.

466
00:32:46,928 --> 00:32:49,300
- 6,200. - 7,200.

467
00:32:49,514 --> 00:32:50,677
7,200!

468
00:32:52,184 --> 00:32:53,298
����һ��Ҫ������
Imagine in 2 years.

469
00:32:54,686 --> 00:32:55,801
һ��Ҫ��7,200 F!
7,200 F a year!

470
00:32:56,021 --> 00:32:58,393
�������ı���!
Look at the face he's making!

471
00:33:05,989 --> 00:33:07,614
���ˣ���λ�����ɣ�
OK, everybody! Let's go.

472
00:33:08,408 --> 00:33:11,362
��� Julia,ȥ���·���������
Hurry up. Julia, go get dressed. Please.

473
00:33:12,662 --> 00:33:15,118
��Ҷ���¥�£�������˹��˹
Everyone's downstairs. They made couscous.

474
00:33:16,750 --> 00:33:18,789
����������ʲô��˼? Julia!
What the hell is this? Julia!

475
00:33:19,085 --> 00:33:20,081
Serguei!
Serguei!

476
00:33:20,754 --> 00:33:23,423
�������ÿ�㲻Ȼ�Ҿ�Ҫץ����
Serguei, tell your sister or I'll get crazy.

477
00:33:23,632 --> 00:33:24,912
�ð�
All right.

478
00:33:26,593 --> 00:33:27,921
��˵������
Stop talking in Russian.

479
00:33:28,261 --> 00:33:30,384
�����ҵ��۾�����ȥ���·�
Look in my eyes, go get dressed.

480
00:33:30,597 --> 00:33:33,514
��˵�˲�����˵���Ƿ��� �Ҳ�ȥ��
I said no! That's French! I'm not coming!

481
00:33:33,725 --> 00:33:36,216
- ���������? - ��Ϊ�㲻���ҵ�!
- Why are you yelling? - You don't listen!

482
00:33:36,436 --> 00:33:37,847
�����ʵ��
Come back to earth.

483
00:33:38,063 --> 00:33:40,980
ȥ¥����������ȥ�� ȥ����ķ�ȥ��
Go down to your mother's! Go eat!

484
00:33:41,858 --> 00:33:43,685
��͵�������
You wait for your brother

485
00:33:43,902 --> 00:33:45,361
�������ƨ��?
to pull this shit?

486
00:33:48,156 --> 00:33:49,650
��, Serguei.
Hi, Serguei.

487
00:33:53,119 --> 00:33:55,789
-����ʲô����? -���Ƕ��ǿ�����
- What's going on? - They're manic.

488
00:33:55,997 --> 00:33:58,204
�ҲŸյ����̫�����
I just got here. It's crazy.

489
00:33:58,416 --> 00:33:59,365
��ô��չ��������?
What set it off?

490
00:33:59,876 --> 00:34:02,961
�Ҳ�֪�� �ҵ����ʱ��Julia����ͺ�����
I don't know. I got here, Julia was upset.

491
00:34:03,547 --> 00:34:07,924
�Ҳ�Majid�ǽ������ߵ�Ż�����
I think Majid got in about six or seven in the morning.

492
00:34:08,718 --> 00:34:11,044
Ȼ��Julia�����ļп��﷭����Щ����
Julia found stuff in his jacket.

493
00:34:11,263 --> 00:34:14,632
�����׻���Ů���ĵ绰����ʲô�� �Ҳ�֪���ǲ���
Condoms or girls' phone numbers. I don't know.

494
00:34:14,850 --> 00:34:16,392
��Ҳ�˽������Ϊ��
You know your brother.

495
00:34:17,894 --> 00:34:19,223
������ȥ����ְ�
Let's go get dad.

496
00:34:19,437 --> 00:34:20,552
��㣬����!
Come on, get up!

497
00:34:21,273 --> 00:34:22,304
���ܹ���!
I've had enough!

498
00:34:22,524 --> 00:34:24,184
����Զ��!
Leave me alone!

499
00:34:24,401 --> 00:34:26,025
�⾿������ô����?
What the hell is this?

500
00:34:28,238 --> 00:34:29,649
���ҷ��֮ǰ���ҹ���ȥ!
Get out before I go crazy!

501
00:34:29,865 --> 00:34:32,106
����ȥ���������ڵ�����
Get out! Your mama's calling!

502
00:34:32,534 --> 00:34:34,111
�����
Stop yelling.

503
00:34:34,327 --> 00:34:35,952
������
Look at her!

504
00:34:36,162 --> 00:34:38,535
��Ҫ����!
And I'm crazy!

505
00:34:38,748 --> 00:34:39,946
���Ƿ��ˣ������!
You're crazy, yes!

506
00:34:41,084 --> 00:34:43,540
Majid,�����ӻ��к�����.
Majid, there's a baby in the house.

507
00:34:43,753 --> 00:34:45,082
��������
A little respect.

508
00:34:45,297 --> 00:34:48,084
-����ҵ��ţ� -�㵱����ʲô��?
- You just wait! - Who do you think I am?

509
00:34:48,508 --> 00:34:51,426
����ȥ!�������Ƥ�����ǰ�! Majid!
Get out! You're a pain in the ass! Majid!

510
00:34:52,179 --> 00:34:53,341
�������!
Garbage!

511
00:34:53,555 --> 00:34:55,464
ʲô? �㻹Ҫ˵ʲô?
What? What's going on?

512
00:34:55,682 --> 00:34:58,600
����������˵���������
When your sister's here! Big man!

513
00:34:58,810 --> 00:35:01,479
����¥�������ҷ��Ĳ�������ù���
Go downstairs or I swear I'm going to lose it.

514
00:35:02,355 --> 00:35:03,898
�����ڵ�����
Mom's waiting.

515
00:35:04,107 --> 00:35:05,388
����������ƣ�
You'll see tonight!

516
00:35:06,067 --> 00:35:07,182
�ҵ�����ʲô?
What will I see?

517
00:35:08,320 --> 00:35:10,692
���������!
Shut the fuck up!

518
00:35:11,656 --> 00:35:14,112
����¥�ˣ������ˣ�
He went downstairs. It's over.

519
00:35:14,910 --> 00:35:16,320
����ͱ�����
Put this off a day.

520
00:35:16,536 --> 00:35:18,161
����ĺ��ѣ��Բ���
It's hard. Sorry.

521
00:35:18,371 --> 00:35:20,198
��¥��, Julia.
Come downstairs, Julia.

522
00:35:20,415 --> 00:35:22,324
���Ÿı䣬Ϊ���ң�
Go change. Do it for me.

523
00:35:22,751 --> 00:35:25,917
�ⳡ����ս����Щ�ٽ��������ڲ���ʱ��
The marital fights are later. This is not the time.

524
00:35:26,129 --> 00:35:30,293
Lilia����� ������Hakim����ô����.
Lilia wants to see you. She asked for Hakim.

525
00:35:30,509 --> 00:35:33,960
��Ҷ��ڣ��ѵþ���һ�� �Ǹ�������
Everyone's there. It's good vibes, good times.

526
00:35:34,179 --> 00:35:36,088
- �ǵģ��Ǹ������� - ������.
- Yeah, good times. - Easy.

527
00:35:36,389 --> 00:35:40,601
��Ҷ��ڵ��� ��Ҷ��ܿ��ģ���¥��
Everyone's waiting for you. We're all happy. Come downstairs.

528
00:35:40,810 --> 00:35:43,895
���ģ�һ�л��������
Don't worry, it'll be all right.

529
00:35:44,105 --> 00:35:46,015
�����ˣ��������·���
Please. Get up and change.

530
00:35:46,441 --> 00:35:48,517
���ǳ�Щ�ٽ������
We'll see about this later.

531
00:35:48,735 --> 00:35:50,360
����, Julia������
Come on, Julia. Please.

532
00:35:50,570 --> 00:35:52,942
�ð�, Karima.�����ⶼ��Ϊ����.
OK, Karima. But only for you.

533
00:35:53,156 --> 00:35:54,983
�õģ�û����
Fine, no problem.

534
00:35:55,200 --> 00:35:56,777
��Ϊ����ĺ���
Cause it's hard.

535
00:35:59,037 --> 00:36:01,575
- ��ȥ���·� - ȥ��.
- I'll get dressed. - Go ahead.

536
00:36:03,333 --> 00:36:04,792
Serguei,����������.
Serguei, come have dinner.

537
00:36:05,001 --> 00:36:08,168
�ҵȻ������һ����ȥ���Ҹ����ӻ��·�
I'll come down with her. I'll just change the baby.

538
00:36:08,380 --> 00:36:09,542
�ðɣ��Ȼ����
OK, see you there.

539
00:36:09,756 --> 00:36:13,588
Hakim, ���ɣ� ����ȥ���������Ĺ�˹��˹
Hakim, let's go. Let's go eat Grandma's couscous.

540
00:36:13,802 --> 00:36:15,296
����
Let's go.

541
00:36:19,724 --> 00:36:21,516
���ˣ���������ôһ����?
All right, what is this crap?

542
00:36:21,726 --> 00:36:22,806
ʲô������
It's nothing.

543
00:36:23,019 --> 00:36:25,012
���Ƕ�֪������ʲô����
We all know about your bullshit.

544
00:36:25,230 --> 00:36:27,519
ʲô����? ��ֻ�ǳ�ȥ�Ⱦ�.
What bullshit? I went out for a drink.

545
00:36:27,732 --> 00:36:30,852
-��ЩŮ������ô����? -ʲôŮ��?
- And all those girls? - What girls?

546
00:36:31,069 --> 00:36:34,189
��ڴ�����ʲô����? ���Ƕ�����֪����
What is this shit? We all fucking know!

547
00:36:34,406 --> 00:36:36,612
- ���ڸ���˵��� - ������ʲôҥ����?
- I'm talking here. - You heard rumors?

548
00:36:36,825 --> 00:36:38,817
��̫�޴��˸���������С������
You're too stupid to be discreet.

549
00:36:39,286 --> 00:36:42,986
ȥ��ģ���ʲô��û�� ��ֻ��������һ�������
Get out. I didn't do anything. I got in late one night.

550
00:36:43,206 --> 00:36:44,237
һ����������һ���?
Late one night?

551
00:36:44,457 --> 00:36:46,783
����Ϊ�Ҳ�֪���㶼��ʲô�ط�����?
Like I don't know where you hang out?

552
00:36:47,002 --> 00:36:48,626
- ȥ��� - ����Ϊ�Ҳ�֪��?
- Get out. - Like I don't know?

553
00:36:48,837 --> 00:36:50,711
���к��ӣ����Ѿ������ ������?
You got a kid. You're married. You forget?

554
00:36:51,339 --> 00:36:53,877
��������һ��
Now stop acting like a kid.

555
00:36:54,092 --> 00:36:56,879
������´���������ܱ�ס�����
And get it straight that you got a family.

556
00:37:05,562 --> 00:37:07,970
- ��ã�Jilali̫̫. - Hi, ������.
- Hello Mrs. Jilali. - Hi, kids.

557
00:37:09,900 --> 00:37:12,355
�ӳ��л����� �˲���̫��ɣ�
Been to the market? Not too crowded?

558
00:37:12,569 --> 00:37:13,684
����̫��
Not too bad.

559
00:37:13,904 --> 00:37:14,603
�����廹�ð�?
And your health?

560
00:37:14,821 --> 00:37:16,315
����������廹�ð�? ��ְ���?
How's your mom? Your dad?

561
00:37:16,531 --> 00:37:17,860
���ܺ�
Just fine.

562
00:37:18,283 --> 00:37:20,525
- �����������ʺ�? - �һ��
- Say hello to them for me? - I will.

563
00:37:20,744 --> 00:37:22,368
�ټ������أ�
Bye now. Take care.

564
00:37:25,999 --> 00:37:28,039
����ҹ���!
You piss me off!

565
00:37:28,418 --> 00:37:30,043
������в�?
Want some onions?

566
00:37:36,927 --> 00:37:39,797
���裬�ڶ����λ Serguei���ڹ���.
Mom, one more place. Serguei's coming.

567
00:37:40,639 --> 00:37:42,715
�װ��ģ��Ѻ����ǵ����Ӹ���
Honey, give me the kids' plates.

568
00:37:46,311 --> 00:37:47,971
�ȸ�������Ū�Ե�
Serve the kids first.

569
00:37:48,188 --> 00:37:49,682
�㿴��ȥ��ɫ��̫��
You're looking peaked!

570
00:37:55,904 --> 00:37:59,320
��������Ӹ��� �����ȥ�������ͷ����
Give me your plate. You can bone the fish.

571
00:38:00,784 --> 00:38:02,575
��Ҷ��гԵ�����?
Everybody got some?

572
00:38:05,413 --> 00:38:07,489
��˭Ҫ���ζ����?
Did everyone get sauce?

573
00:38:08,208 --> 00:38:09,370
�߲���?
And vegetables?

574
00:38:10,418 --> 00:38:12,245
��λ���������ǵ���ʳ�ɣ�
Enjoy your meal, everybody.

575
00:38:14,130 --> 00:38:15,589
�ⶼ���ð�����
It's prepared with love.

576
00:38:15,799 --> 00:38:17,626
������˹��˹
Love. The couscous of love.

577
00:38:18,468 --> 00:38:20,377
��һ���൱��ζ
It's absolutely delicious.

578
00:38:20,595 --> 00:38:22,339
��Щ�߲�Ҳ�ܲ���
The vegetables are just right.

579
00:38:22,556 --> 00:38:25,129
Souad, ����������˹��˹�����
Souad, you're talented for couscous.

580
00:38:27,394 --> 00:38:28,556
Julia!
Julia!

581
00:38:30,856 --> 00:38:32,136
���ĸպ�
It's about time.

582
00:38:32,357 --> 00:38:34,682
��Ǹ����������, Souad.
Sorry we're late. Sorry, Souad.

583
00:38:35,402 --> 00:38:38,153
��ȥ��������? ����һֱ�ڵ���.
You go through midtown? We've been waiting.

584
00:38:40,490 --> 00:38:42,732
�٣�˧�磬�����Ǹ�ů�͵�С����
Hey, handsome. He's a little warm.

585
00:38:42,951 --> 00:38:46,402
�ǵģ������Ǻܺö� �Ҷ�û�취������������
Yeah, his bottom's all red. I can't settle him down.

586
00:38:47,330 --> 00:38:50,035
��Thomas����Ӥ����ʱ��ɰ������ڻ���
I went through hell when Thomas was a baby.

587
00:38:50,709 --> 00:38:52,618
��Ҫȥ����������?
Want your mommy?

588
00:38:56,506 --> 00:38:58,463
Azza,ʳ��ÿ���˶�������?
Azza honey, got everything?

589
00:38:58,675 --> 00:38:59,838
�����ڳ�����?
Are they eating?

590
00:39:00,051 --> 00:39:01,131
���õ���
No worries.

591
00:39:01,553 --> 00:39:03,510
Safia,���㰢�̵Ļ�.
Safia, listen to your auntie.

592
00:39:09,644 --> 00:39:11,269
����Ӧ����Slimane.
I thought it was Slimane.

593
00:39:11,855 --> 00:39:12,970
Hi, ��Һ�!
Hi, everyone!

594
00:39:14,482 --> 00:39:15,811
���ǵĴ�����!
The most beautiful!

595
00:39:17,861 --> 00:39:18,940
�㻹����?
You OK?

596
00:39:20,572 --> 00:39:22,315
�����Ǽ�ͥ�ۻ�
It's a family day today.

597
00:39:22,741 --> 00:39:23,737
������?
Where is he?

598
00:39:23,950 --> 00:39:25,113
Henri, Ů����Ҳ��!
Henri, the girls!

599
00:39:25,452 --> 00:39:28,536
�ҵĴ� �ҵĳ����˵����⣬����Ҫ���İ�æ
My fault. I had car trouble. I needed his help.

600
00:39:28,747 --> 00:39:29,861
���Ҳ�Ҫ��?
Like I don't?

601
00:39:30,081 --> 00:39:31,908
����ȫ����
I completely forgot.

602
00:39:32,125 --> 00:39:33,370
���ǵȻ���̸
We'll talk later.

603
00:39:37,005 --> 00:39:38,583
������?
Where do I sit?

604
00:39:42,552 --> 00:39:43,548
�Ҹ�������
I'll get you a plate.

605
00:39:43,762 --> 00:39:46,513
�����������ʱ����ͻ������Լ���Ů��
When you got nice cold ones, you forget your woman.

606
00:39:46,848 --> 00:39:49,635
Ȼ����͹ػ� ת����������
And you turned your cell off. Voice mail!

607
00:39:49,976 --> 00:39:50,890
������ȥ��
Now you're dead.

608
00:39:51,102 --> 00:39:53,510
Souad,������������������
Souad, serve her. She's starving.

609
00:39:53,730 --> 00:39:56,565
һ��㣬���ڽ�ʳ
Just a little. I'm on a diet.

610
00:39:59,361 --> 00:40:01,982
- �������ҿ�ʼ - ��һ����Ҳû˵
- Don't start with me today. - I didn't say a word.

611
00:40:04,616 --> 00:40:07,487
-��Ĺ�˹��˹�óԼ��ˣ����� -����һЩ
- Your couscous is great, Mom. - Got that right.

612
00:40:07,702 --> 00:40:10,537
-û������? -û�����ҳԲ���ȥ
- No peppers? - I can't eat without that.

613
00:40:10,872 --> 00:40:13,328
����ڹ���
Go get them. They're in the pan.

614
00:40:15,377 --> 00:40:16,456
��֭
Orange juice.

615
00:40:17,295 --> 00:40:17,995
��, Majid.
Here, Majid.

616
00:40:21,299 --> 00:40:22,959
Majid��˵��.
Majid's not talking.

617
00:40:23,552 --> 00:40:25,010
��ʲô������?
Something wrong?

618
00:40:25,220 --> 00:40:27,047
��ѽ���������൱����
Yeah, today he's pretty silent.

619
00:40:27,389 --> 00:40:29,465
���ж����������ɶ�
All that partying last night.

620
00:40:30,517 --> 00:40:31,762
����û��������������Զ���
See? He eats at Grandma's.

621
00:40:31,977 --> 00:40:34,468
�������̵Ĺ�˹��˹
Here's Grandma's couscous.

622
00:40:34,688 --> 00:40:36,479
����΢Ц������
All smiles, so happy.

623
00:40:37,148 --> 00:40:38,144
������?
See that?

624
00:40:38,984 --> 00:40:40,182
����̺�
Better than fish sticks.

625
00:40:42,654 --> 00:40:45,988
�˳����ۣ���һЩ ÿ���˶��з�
Quit arguing. Have some. Enough for everyone!

626
00:40:46,199 --> 00:40:47,824
�Ҳ�Ҫ �Ҳ�Ҫ���ҷ�
I don't want any. I'll leave my share.

627
00:40:48,910 --> 00:40:50,737
- Riadh ����ر�! - �ǳ���!
- Riadh special! - Very nice!

628
00:40:50,954 --> 00:40:51,819
Olfa, �������!
Olfa, some bread!

629
00:40:54,541 --> 00:40:56,332
- �Ұ������� - ����ô����?
- I love it. - How do you do it?

630
00:40:56,543 --> 00:40:59,627
��Ū�˵��������ڹ�˹��˹��
I made the peppers and helped with the couscous.

631
00:40:59,838 --> 00:41:03,883
����������ʱ��������ô˵����̫ϡ����
When she does something, she says so. It's so rare!

632
00:41:04,092 --> 00:41:06,132
������������һ������
She has helped her mom all day long.

633
00:41:06,344 --> 00:41:08,218
�һ���ҪЩ�׷�?
May I have some more grain?

634
00:41:08,430 --> 00:41:09,343
���
With pleasure.

635
00:41:09,556 --> 00:41:11,264
�㲻���ڽ�ʳ��?
Werert you on a diet?

636
00:41:11,683 --> 00:41:13,391
�����������Ů�˺ͽ�ʳ
Give her a break. Women and diets!

637
00:41:13,602 --> 00:41:16,721
����ô˵�� ����, "���ڽ�ʳ."
She said so. Right away, "I'm on a diet."

638
00:41:16,938 --> 00:41:18,646
�������ı���
Now she's changing.

639
00:41:22,569 --> 00:41:25,024
�ܺã��ҳ����ˣ�����ܺ�
Good. I'm getting fat, but it's good.

640
00:41:25,447 --> 00:41:28,152
�㣬��ʲôʱ��ʼ�Զ����� ��˵Besmellah
No. When you start to eat, you say Besmellah.

641
00:41:28,533 --> 00:41:29,612
Gesmela!
Gesmela!

642
00:41:32,412 --> 00:41:34,405
���� "G", ��"B".
Not a "G", a "B".

643
00:41:37,042 --> 00:41:38,452
�ԣ�������
There. You got it.

644
00:41:42,631 --> 00:41:44,872
֪�������İ���������?
Know any other Arabic words?

645
00:41:46,218 --> 00:41:47,249
Barafemuk

646
00:41:52,474 --> 00:41:53,933
������˵��
One of my first!

647
00:41:55,435 --> 00:41:58,638
- �������̸�����, Lilia? - ����Щ������.
- That's all you taught him, Lilia? - A few others.

648
00:41:58,855 --> 00:42:01,014
�����ڼ��ﲻ˵��������
We don't speak Arabic at home.

649
00:42:01,233 --> 00:42:05,729
��������һ�𣬱���ѧ�������Ķ���
With your wife, you must have learned some things.

650
00:42:06,571 --> 00:42:07,852
����Ļ�
Curse words!

651
00:42:09,074 --> 00:42:10,817
��ѧ�˲�����
You learned a few words.

652
00:42:11,910 --> 00:42:13,025
��֪������...
You know, when...

653
00:42:14,412 --> 00:42:15,657
- ʲô? - �����Ƕ�����ʱ��
- What? - When we're alone.

654
00:42:18,041 --> 00:42:19,037
����Ȼ��
Naturally.

655
00:42:19,251 --> 00:42:20,626
������������ʱ��
When we make love.

656
00:42:21,086 --> 00:42:22,461
��ȥ
Get out of here.

657
00:42:24,673 --> 00:42:25,918
��������
Don't believe him.

658
00:42:29,010 --> 00:42:30,339
������˵...
She often says...

659
00:42:33,682 --> 00:42:35,306
Mezze, Mario

660
00:42:40,397 --> 00:42:42,354
- ���� - ����ţ
- Often! - It's not true.

661
00:42:42,566 --> 00:42:44,854
- �������� - ����֪��
- Don't believe it. - He's shameless.

662
00:42:50,824 --> 00:42:52,532
������
He's going wild.

663
00:42:55,829 --> 00:42:58,118
������������С��?
But you do teach the kids?

664
00:42:58,331 --> 00:42:59,707
- ��... - �ǵ�
- Not... - Yes.

665
00:42:59,916 --> 00:43:01,494
- �������� - �к������׵�
- More Thomas. - The boys understand.

666
00:43:03,628 --> 00:43:05,004
һ���
A little bit.

667
00:43:05,714 --> 00:43:07,623
������ʲôʱ��˵���������?
When does your mom speak Arabic?

668
00:43:08,800 --> 00:43:09,879
���������ʱ��
When she's mad.

669
00:43:10,302 --> 00:43:13,256
Ȼ��������ף���������ʱ?
Then you understand, when she's mad?

670
00:43:14,014 --> 00:43:15,887
��˵ʲô���ǵ���
What does she say? Remember?

671
00:43:16,099 --> 00:43:17,474
��˵�˺ܶ���
She says lots of things.

672
00:43:17,767 --> 00:43:19,392
ֻ�е��������ʱ����?
Only when she's mad?

673
00:43:19,603 --> 00:43:20,682
�����, Lilia?
That true, Lilia?

674
00:43:21,354 --> 00:43:23,810
���Ƕ��������
They understand my mother.

675
00:43:24,816 --> 00:43:27,141
- ���Ǿ���ô�� - �Ұ���
- They're used to it. - My aunts.

676
00:43:27,360 --> 00:43:29,187
���Ǳ��ҷ���
They're exposed to it.

677
00:43:29,946 --> 00:43:33,778
�������������׶��� ���ݷ�������ʱ...
Easier for them than for me. When your mother was visiting...

678
00:43:34,534 --> 00:43:37,903
��������˵��������Ҹ�����������
they spoke Arabic all the time. I couldn't stand it.

679
00:43:38,121 --> 00:43:41,157
��һֱ˵, "ʲô?" �ǵ���?
I kept saying, "What?" Remember?

680
00:43:41,374 --> 00:43:43,332
�Ҳ�����
I didn't understand.

681
00:43:43,543 --> 00:43:46,378
�Ҳ��ò�һֱ���룬�����˸���
I had to constantly translate. She made an effort.

682
00:43:46,588 --> 00:43:48,627
��ȷ���ǵ�
She did, yes.

683
00:43:49,466 --> 00:43:51,921
�ⲻ��ʲô���� �����Ѷ�֪��
It's handy for secrets with my friends.

684
00:43:52,302 --> 00:43:54,211
������������
So he doesn't understand.

685
00:43:54,471 --> 00:43:55,633
�ԣ��Ҳ�����
Right. And I don't.

686
00:43:56,431 --> 00:43:58,673
����ȫ������...
They're all there...

687
00:43:58,892 --> 00:44:00,635
�������ںȲ�
They're having tea.

688
00:44:01,102 --> 00:44:04,056
��ģ���ʱ�Ҹо�������
It's true, sometimes I feel uneasy.

689
00:44:04,272 --> 00:44:06,728
�������ָо�
It's like I get the feeling

690
00:44:07,943 --> 00:44:10,019
���Ǹ���˵�����ͺ���...
they're talking about me, like...

691
00:44:10,403 --> 00:44:13,025
������ȡЦ��
they're making fun of me.

692
00:44:14,908 --> 00:44:19,237
����Զ������Ŭ��ѧϰ
You never made the effort to learn. I keep offering.

693
00:44:20,163 --> 00:44:21,705
- ��� - ���û����
- True. - You never did.

694
00:44:21,915 --> 00:44:23,623
- ��ûʱ�� - �ҽ��㼸��
- I don't have the time. - I taught you a few words.

695
00:44:24,334 --> 00:44:25,745
�����ʲô?
What did you teach him?

696
00:44:25,961 --> 00:44:27,419
"�Ұ���," �� "�װ���".
"I love you," and "darling".

697
00:44:27,712 --> 00:44:29,088
����?
So?

698
00:44:29,840 --> 00:44:30,954
���ǵ���?
Don't remember?

699
00:44:41,476 --> 00:44:42,935
�ӽ���
Close.

700
00:44:49,985 --> 00:44:50,767
������?
That it?

701
00:44:58,827 --> 00:45:00,107
����˵���
Listen to her say it.

702
00:45:07,502 --> 00:45:09,162
����Զ��������
He'll never get it right.

703
00:45:12,424 --> 00:45:13,254
�һ���Ե�
I'll get it.

704
00:45:13,466 --> 00:45:14,795
�ǵģ����
Yeah, you can.

705
00:45:15,010 --> 00:45:16,837
��������ʮ���...
Maybe in 5 or 10 years...

706
00:45:18,388 --> 00:45:21,093
- �ҿ�����һ�̸���������? - ����.
- Can I have a plate for the kids? - Of course.

707
00:45:21,641 --> 00:45:23,634
һ�����ھӣ���Ҫ����
One for the neighbor. I'll bring it.

708
00:45:23,852 --> 00:45:24,717
�Ѿ�������
Already did it.

709
00:45:25,896 --> 00:45:28,600
����ǰ�����������԰ְ�˵��
I saw her before. She says hi, asked for Dad.

710
00:45:29,399 --> 00:45:32,519
���̸��㸸�� һ������ߣ�С����
There's a plate for your father. Bring it later, boys.

711
00:45:32,736 --> 00:45:34,396
�Һ�Riadhһ����.
I'll go with Riadh.

712
00:45:35,155 --> 00:45:36,483
������Ҫ����?
You two are going?

713
00:45:37,240 --> 00:45:39,399
��������ֵ�ã�����ĳЩ��
Least he's won'th it. Not like some.

714
00:45:39,618 --> 00:45:41,776
���������������ʱ��
We miss him around here.

715
00:45:42,245 --> 00:45:44,072
����Ҫʲô�����������
What do you want? That's life.

716
00:45:45,874 --> 00:45:46,989
���飬���飡
Love, love!

717
00:45:49,044 --> 00:45:50,158
����, huh?
Love, huh?

718
00:45:52,130 --> 00:45:53,044
�ⲻ�ǰ���
That's not love.

719
00:45:53,381 --> 00:45:56,466
����ǣ����裬����ǰ��ı�ʾ
Sure it is, Mom. It's a gesture of love.

720
00:45:57,719 --> 00:45:59,427
������ʲô?
Then what is it?

721
00:46:00,931 --> 00:46:02,425
- ��... - ����ǰ�
- Love... - It is love.

722
00:46:04,142 --> 00:46:06,218
����ichra
That's ichra.

723
00:46:06,436 --> 00:46:07,930
�Ȱ���ǿ��
It's stronger than love.

724
00:46:08,146 --> 00:46:12,642
����ϰ�ߣ�������ж��������飬���飬һ��
It's habit. It's all in there. Love, friendship, everything.

725
00:46:14,819 --> 00:46:17,026
��ʵ���Լ��ĸ��飬�㰮����������
Own your feelings. You love him, that's all.

726
00:46:17,906 --> 00:46:19,186
Souad,�������,
Souad, if I may,

727
00:46:19,407 --> 00:46:22,325
�����̲ˣ���֪�������а�
from that plate, I know there's still love.

728
00:46:23,870 --> 00:46:26,788
�ⲻͬ���ְֵĺ��ھӵ�
There's a difference between Dad's and the neighbor's.

729
00:46:27,165 --> 00:46:29,288
- �����ð����� - �����˵
- It was made with love. - You can tell.

730
00:46:29,501 --> 00:46:31,908
���ð����Ĺ�˹��˹
I make the couscous with love.

731
00:46:32,420 --> 00:46:33,915
��...
Love...

732
00:46:35,340 --> 00:46:37,629
��ÿ�춼ά��
takes everyday maintenance.

733
00:46:38,343 --> 00:46:39,374
������ദ
It's getting along.

734
00:46:41,263 --> 00:46:44,928
��... �㲻�ò���Ӫ��
But... you have to earn it.

735
00:46:45,600 --> 00:46:48,601
�ְ��Ǹ������� ��Ӧ�ø���
Dad's a good man. He deserves better.

736
00:46:50,272 --> 00:46:52,348
��������������35��
Isn't he? He worked 35 years

737
00:46:52,566 --> 00:46:53,894
Ϊ�˼�ͥ
for his family.

738
00:46:54,109 --> 00:46:57,359
- �㻹��ҪЩʲô? - �����������
- What else you want? - It's not a mzia if it's a duty.

739
00:46:57,571 --> 00:47:00,821
�������������ˣ����Ǵ���û���Ҫʲô
But he did his duty. We never wanted for anything

740
00:47:01,032 --> 00:47:03,606
�����ǻ�Сʱ������������
when we were little. He was always there.

741
00:47:03,827 --> 00:47:06,662
�����ҳ����ˣ�����...
Now I can get by on my own, but...

742
00:47:07,080 --> 00:47:08,195
������!
He was around!

743
00:47:08,415 --> 00:47:13,077
���ţ����������ˣ���������ٻ�������
Listen, all of you. Either you quit messing around

744
00:47:13,295 --> 00:47:15,334
Ҫ���ҾͰ�ϴ�µ�����!
or I get the laundry list out!

745
00:47:20,343 --> 00:47:22,383
ÿ�����գ�ϴ�µ�
Every Sunday, laundry list.

746
00:47:23,305 --> 00:47:26,222
ÿ�����գ������ϵ�����
Every Sunday, she tells the same story.

747
00:47:26,766 --> 00:47:27,881
����
Enough.

748
00:47:28,101 --> 00:47:30,557
- ���ڱ� - ����û��
- Don't fight now. - We're not.

749
00:47:30,770 --> 00:47:31,850
�Ұ��ְֺ�����
I love Dad and Mom.

750
00:47:32,063 --> 00:47:34,352
Majid,�Ѻ����ÿ�������.
Majid, get those peppers away from her.

751
00:47:38,028 --> 00:47:41,313
һ���ɷ�ϲ���������Ҿ���Զ������ȥ
A husband like that, I would never let him go.

752
00:47:45,994 --> 00:47:46,776
������!
Take him!

753
00:47:50,957 --> 00:47:52,333
�������輵����
Look, Mom's jealous.

754
00:47:53,084 --> 00:47:55,836
�㼵���أ��㻹������!
You're jealous. You still love him!

755
00:48:01,801 --> 00:48:03,130
��Щ��˹��˹��ô��?
How's the couscous?

756
00:48:04,012 --> 00:48:04,925
����������ó�
Mom did good.

757
00:48:06,348 --> 00:48:08,590
����̫ϲ����
We sure loved it.

758
00:48:08,808 --> 00:48:10,468
�ҳ�������������
I had two plates full.

759
00:48:10,685 --> 00:48:12,310
��ѽ����ĺܲ���
Yeah, it was good.

760
00:48:18,735 --> 00:48:20,692
������������������
They're a fucking drag.

761
00:48:21,821 --> 00:48:24,775
�Ҳ�֪������������� �����������ط�
I don't know how you live in this dump.

762
00:48:25,617 --> 00:48:27,325
����ô�ܴ�����?
How can you stay here?

763
00:48:27,702 --> 00:48:29,660
�ؼҰ�
Go back to the old country.

764
00:48:30,872 --> 00:48:32,366
Majid˵�Ķԣ��ְ�
Majid's right, Dad.

765
00:48:33,208 --> 00:48:35,497
������ʲôҲû�õ���ʲô��û��
You got nothing here. It's all there.

766
00:48:36,211 --> 00:48:38,453
- ���⣬���� - ���ⷿ��
- Sunshine, friends. - And the house.

767
00:48:38,672 --> 00:48:41,293
�ǵģ�����˵ �������뿪��
Yeah, Mom said she'd leave you the house.

768
00:48:42,300 --> 00:48:44,257
ȥ�κ�����ȥ�ĵط�
Go whenever you want.

769
00:48:45,220 --> 00:48:47,972
���Ϊ���뿪����������ʱ
You just leave it for her when she comes.

770
00:48:48,557 --> 00:48:49,470
����Ҫ����
Don't need it.

771
00:48:50,308 --> 00:48:53,345
���������ǻ�о��ܰ������ܺ�
You'll feel good there now. It'll be great.

772
00:48:53,770 --> 00:48:55,679
�������һ��������֪��
You'll be super healthy, I know it.

773
00:48:55,897 --> 00:48:58,056
��������һ��������
You live in a dump.

774
00:48:58,358 --> 00:49:01,110
Karima����˵�������ǻ����
Even Karima said you'd be better off there.

775
00:49:01,319 --> 00:49:03,775
������������ȼ�
She'll bring the kids on vacation.

776
00:49:04,239 --> 00:49:05,519
�Ҵ���Hakim.
I'll bring Hakim.

777
00:49:05,740 --> 00:49:07,400
���Ǵ���һ���
We'll stay together.

778
00:49:07,617 --> 00:49:09,409
������ʱ��
Put in some time.

779
00:49:09,619 --> 00:49:10,615
�һῼ�ǵ�
I'll think it over.

780
00:49:12,247 --> 00:49:13,243
�ǣ�������
Yeah, think.

781
00:49:14,708 --> 00:49:17,199
- Hey, Rym. - ����������?
- Hey, Rym. - Leave me some?

782
00:49:17,419 --> 00:49:18,581
�ǵģ�����
I did. Come in.

783
00:49:18,920 --> 00:49:21,245
- �Ҳ���������� - ����
- I won't interrupt. - Come in.

784
00:49:21,464 --> 00:49:23,374
- ����û���� - ����
- No, I'm OK. - Come in.

785
00:49:24,092 --> 00:49:25,421
����
Not long.

786
00:49:27,179 --> 00:49:28,174
�����?
How are you?

787
00:49:28,555 --> 00:49:29,753
��ô��?
How you doing?

788
00:49:31,141 --> 00:49:32,255
����
Sit down.

789
00:49:33,935 --> 00:49:35,133
����¥�¾��ŵ���
I could smell it downstairs.

790
00:49:38,523 --> 00:49:39,519
�����, Majid?
How are you, Majid?

791
00:49:40,358 --> 00:49:41,307
�ܺ�
Good.

792
00:49:42,861 --> 00:49:45,067
�ҿ�������Ӻ�������
I saw your son, with your wife.

793
00:49:45,280 --> 00:49:46,822
- �������� - �ǵ�
- He's bigger. - Yeah.

794
00:49:47,032 --> 00:49:48,146
�������?
How old is he?

795
00:49:48,366 --> 00:49:50,904
- 10 ���� - ����? ʱ��������
- 10 months. - Already? Time flies.

796
00:49:51,328 --> 00:49:53,071
- ����Ư�� - лл
- He's beautiful. - Thanks.

797
00:49:54,331 --> 00:49:57,000
- �����ӿ�������Щ�� - һ��
- Your wife looked a little tired. - A little.

798
00:49:57,542 --> 00:50:00,033
- ������ - �ǵ�
- She lost weight. - Yeah, she did.

799
00:50:00,253 --> 00:50:01,664
�ܵ��ģ��ǰ�?
Worries, huh?

800
00:50:12,098 --> 00:50:13,094
�ó�
Delicious.

801
00:50:13,975 --> 00:50:16,383
û�Ե������Ĺ�˹��˹�ó�ʱ����
Havert had couscous like this in a while.

802
00:50:18,939 --> 00:50:22,473
��Ǹ��һ���й�˹��˹���Ҿ�ʲô������
Sorry. When there's couscous the world disappears for me!

803
00:50:24,110 --> 00:50:25,439
����
Eat the fish.

804
00:50:34,204 --> 00:50:36,196
���������
Here, some peppers.

805
00:50:37,123 --> 00:50:37,989
��ǳ���
They're good.

806
00:50:46,132 --> 00:50:47,377
��ĺó�
Really nice.

807
00:50:49,386 --> 00:50:50,465
������
Super good.

808
00:50:53,181 --> 00:50:55,672
- �����Ϲ� - ����
- Have some squash. - Give me.

809
00:51:03,650 --> 00:51:04,646
��˵��?
Not talking?

810
00:51:08,196 --> 00:51:09,607
�ư���?
Lost your tongues?

811
00:51:14,536 --> 00:51:15,117
�ְ�
Dad.

812
00:51:19,040 --> 00:51:20,665
�����Ҹղ�˵��
Think about what I said.

813
00:51:20,876 --> 00:51:22,785
û�ж���ֵ����������
Nothing's keeping you here.

814
00:51:24,254 --> 00:51:25,748
��Ӧ�ûؼ�
You should go back home.

815
00:51:27,090 --> 00:51:29,332
�������������
You could start a business,

816
00:51:29,551 --> 00:51:31,508
��ǲɢ��
with the severance pay.

817
00:51:34,598 --> 00:51:37,599
ǲɢ��?�Ѿ�̸�۵�������ˣ�
Severance talk going around town already?

818
00:51:38,059 --> 00:51:40,052
�ҷ�����ʲô��û˵
I swear I didn't say anything.

819
00:51:40,562 --> 00:51:42,186
������˵��
People talk.

820
00:51:42,647 --> 00:51:43,976
���ǾͰ�̸�����
People love to talk.

821
00:51:44,232 --> 00:51:46,024
����˵�촬��������
They say the yard's over.

822
00:51:46,359 --> 00:51:49,728
�����ЩǮ����ǲɢ��?
That you got severance, like severance payments?

823
00:51:53,033 --> 00:51:53,779
�ó���?
Good?

824
00:51:54,159 --> 00:51:56,484
�ü��ˣ���û�Թ���ô�õ�
Great. Never had one so good.

825
00:51:56,703 --> 00:51:58,328
����������
Tell your mother.

826
00:51:58,538 --> 00:51:59,487
û����
No problem.

827
00:52:01,124 --> 00:52:02,951
�����ÿ�춼�Ե���Щ
I could eat this every day.

828
00:52:03,376 --> 00:52:04,574
���Լ�����
I've done that.

829
00:52:12,928 --> 00:52:15,383
�Һܿ��֣���˯�úܺ�
I could explode. I'll sleep good.

830
00:52:22,479 --> 00:52:24,518
��Ķ�����ĺ����
Your sons are really hard.

831
00:52:25,398 --> 00:52:27,023
�ر��� Majid.
Especially Majid.

832
00:52:27,817 --> 00:52:29,146
Ϊʲô?
Why?

833
00:52:29,361 --> 00:52:32,564
������Ҫ��ؼң� ����ζ��ʲô?
They want you to go back home. What does that mean?

834
00:52:33,532 --> 00:52:35,608
������Ҫ������?
They want to get rid of you?

835
00:52:37,285 --> 00:52:39,361
���Ƕ���ֱܴ���?
Are they messing with you?

836
00:52:39,579 --> 00:52:42,497
��������Ҫ���ǣ���������ʲô
Like you need them to tell you what to do.

837
00:52:43,291 --> 00:52:46,209
- ��������Ϊ��� - ��������˵��
- Like it's for your own good. - I let them talk.

838
00:52:46,461 --> 00:52:50,079
�ԣ���������˵����ע�⵽��������˵
Yeah, you do. I noticed you let them talk.

839
00:52:52,551 --> 00:52:54,460
�ҷ��ģ�һ��Ҳ������
I swear! No respect.

840
00:52:55,053 --> 00:52:57,259
�����Լ��ң�������ķ���
You're home. This is your room.

841
00:52:57,472 --> 00:53:00,888
����������ˣ�������Ҹ��� �Ҿ���������Ϊ
And we're your family. You're like my father, I mean it.

842
00:53:01,643 --> 00:53:04,264
����ʲô��t? "û�ж���ֵ����������"
What's that? "Nothing's keeping you here."

843
00:53:04,688 --> 00:53:07,143
�������Ƥ��������ǰ˵�����Ļ�
The gall. Right in front of me.

844
00:53:08,400 --> 00:53:11,520
��Ҳ��������� ����Ϊ����˭?
People have no respect. Who does he think he is?

845
00:53:11,736 --> 00:53:13,812
���������
Don't pay him any mind.

846
00:53:14,030 --> 00:53:15,774
�Ҳ��ܽ���
I can't accept that.

847
00:53:16,616 --> 00:53:20,828
���У�ʲô������Ҥ���� ��������ȥ���úñܱ�
No way. What's France, a whore house? Let him go back. Good riddance.

848
00:53:22,163 --> 00:53:24,536
����Ϊ�����Ǹ�Ҥ����
He thinks France is a whore house.

849
00:53:24,749 --> 00:53:28,000
�Ҹ��߹����� ���ڶ������Щ��˹��˹������...
I'd have told him, but out of respect for you and the couscous...

850
00:53:29,796 --> 00:53:31,374
ֻ��Ϊ���������
Only because he's your son.

851
00:53:32,549 --> 00:53:35,170
��������ץ�����
He really got on my nerves. Really!

852
00:53:35,385 --> 00:53:36,500
��ϲ��Riadh?
You like Riadh?

853
00:53:39,472 --> 00:53:40,421
����
He's OK.

854
00:53:49,274 --> 00:53:50,437
�����ջ�!
Gets on my nerves!

855
00:53:52,569 --> 00:53:53,944
��������˵��
Don't mind what he says.

856
00:53:54,154 --> 00:53:56,443
Ϊʲô���˵���ǿ���?
Why'd you say you'd think it over?

857
00:53:57,073 --> 00:53:59,232
��Ϊ�Ҳ�������˵��
Because I don't mind what he says.

858
00:53:59,451 --> 00:54:01,443
����Ϊ�������Ӧ��
He thinks that means yes.

859
00:54:01,786 --> 00:54:02,533
������
Let him talk.

860
00:54:03,121 --> 00:54:06,620
ʲôҲ����˵�������� ��Ϳ��Ű�
Say nothing, let him talk. You'll see what happens.

861
00:54:06,833 --> 00:54:09,918
���������ˣ��ͻ���˵һ��
He gets confident, talks about it again.

862
00:54:10,670 --> 00:54:12,414
��������������?
Don't let him, OK?

863
00:54:12,631 --> 00:54:14,339
�����㿧��
Make some more coffee.

864
00:54:15,383 --> 00:54:17,459
�ã����Ǿ�������...
Yeah, but just by letting him...

865
00:54:18,011 --> 00:54:19,291
���˵˵
You have to talk.

866
00:54:21,848 --> 00:54:23,473
���������
You just sit there.

867
00:54:25,685 --> 00:54:26,883
�����
Bastard.

868
00:54:27,437 --> 00:54:29,062
������ץ��
He gets me crazy.

869
00:54:38,490 --> 00:54:40,732
- Ϊʲô��������? - ��֪��
- Why doesn't he sing? - I don't know.

870
00:54:40,951 --> 00:54:41,946
����
Sing.

871
00:54:48,583 --> 00:54:50,706
�ǵ�����ǰ��ô����?
Remember how he used to sing?

872
00:54:51,253 --> 00:54:53,922
�����ڶ�����ô���� �Ҳ�֪��
He almost never does now. I don't know.

873
00:54:55,715 --> 00:54:56,960
����ô��?
What's wrong with him?

874
00:54:58,593 --> 00:55:00,337
�������ڳԹ�˹��˹
Look, he's eating couscous.

875
00:55:05,642 --> 00:55:08,050
��û������̫��
I didn't leave you much.

876
00:55:11,731 --> 00:55:13,309
�˰�
People!

877
00:55:21,449 --> 00:55:23,359
������������ô��?
See how children are?

878
00:55:26,538 --> 00:55:27,403
����
Acting big.

879
00:55:28,415 --> 00:55:29,695
�ⲻ��
That's not right.

880
00:55:30,417 --> 00:55:31,615
������ͽ
Such a traitor.

881
00:55:32,586 --> 00:55:36,251
�������������Ȥ �����ʱ�������ͼ�Ů��һ��
Funny seeing him here. Most Sundays he's with his whores.

882
00:55:39,926 --> 00:55:42,500
��֪�������� ��û������
I know stuff about him I don't tell you.

883
00:55:42,971 --> 00:55:45,177
�������ܶഫ��
Lots of talk I heard.

884
00:55:45,932 --> 00:55:48,423
��Ӧ�ö�ؼ���
He should go hide back home.

885
00:55:48,810 --> 00:55:50,435
��ץ����ûʲô
Don't be mad, it's nothing.

886
00:55:50,770 --> 00:55:52,313
��ʧȥ��
He's lost it.

887
00:55:54,983 --> 00:55:56,525
������������鷳
Your sors got a problem.

888
00:55:57,986 --> 00:56:00,062
ûʲô�ģ����˰�
It's nothing. Forget all that.

889
00:56:01,364 --> 00:56:03,440
˵�ҵ��ù���������
Says my hotel is a dump.

890
00:56:04,367 --> 00:56:05,778
��������������һ��?
Like his face isn't?

891
00:56:07,704 --> 00:56:09,364
�������ĸ��
Don't tell your mother.

892
00:56:09,581 --> 00:56:11,241
�����������...
If Mom heard that...

893
00:56:12,876 --> 00:56:14,121
���Ǿͺ��鷳
we'd be in deep shit.

894
00:56:15,629 --> 00:56:17,705
����һ����������
Worked all her life to buy this.

895
00:56:17,923 --> 00:56:20,840
���Ǹ�Ů�ˣ���������
She's a woman. Not a man.

896
00:56:21,426 --> 00:56:24,178
����ֻ��ˣ��Ƥ��
All he knows how to do is talk.

897
00:56:24,888 --> 00:56:27,094
�����������ù�
Least we got a hotel.

898
00:56:28,099 --> 00:56:29,428
�����󿧷���?
You making the coffee?

899
00:57:51,474 --> 00:57:53,134
�����Ҵ�������
There's the boat, my child.

900
00:57:56,563 --> 00:57:57,761
Ҫ���ϼװ���?
Want to board?

901
00:58:28,887 --> 00:58:30,050
�ö�����Ҫ����
Lots of work.

902
00:59:18,812 --> 00:59:19,761
����
Come in.

903
00:59:22,399 --> 00:59:24,806
���, Beji����, С��...
Hello, Mr. Beji, Miss...

904
00:59:25,569 --> 00:59:27,478
����
Please sit down.

905
00:59:31,700 --> 00:59:32,613
��?
Well?

906
00:59:33,076 --> 00:59:34,950
���������Ŀ����ʲô?
What brings you here?

907
00:59:38,248 --> 00:59:40,371
����������Ѱ��һ�ʴ���
I'm here to ask for a loan.

908
00:59:45,380 --> 00:59:49,674
�Ҹ�����Ҫ�����ջ�õ�һ�Ҵ��Ͽ�һ�Ҳ͹�
My father wants to open a restaurant on a boat he's just acquired.

909
00:59:50,844 --> 00:59:52,504
����׼����������ļ�
We prepared a dossier

910
00:59:53,221 --> 00:59:55,297
�����Ŀ
to present our project.

911
00:59:56,057 --> 00:59:57,302
ף������
Congratulations.

912
00:59:59,352 --> 01:00:00,681
���ҿ���.
Let's have a look.

913
01:00:42,646 --> 01:00:43,559
������һЩ����
There are some mistakes.

914
01:00:44,773 --> 01:00:45,852
�ҿ�����
I see that.

915
01:00:51,363 --> 01:00:52,062
����Щ��?
Is that all?

916
01:00:54,199 --> 01:00:56,737
����ֻ�Ǹտ�ʼ�����������
We only just started working.

917
01:00:58,203 --> 01:01:00,361
��֪��������ЩСë��.
You realize it's a little light.

918
01:01:00,580 --> 01:01:03,036
�ر��ǿ��ǵ�����Ҫ����Ľ��
Especially in view of the sum you request.

919
01:01:05,210 --> 01:01:07,748
45,000ŷԪ���ⲻ��һ��С��Ŀ
45,000 euros, that's a nice chunk.

920
01:01:08,255 --> 01:01:10,746
������Ҫ�����Ǯ���������Ҵ�
We need it for the renovation.

921
01:01:12,092 --> 01:01:15,128
�ѵ����Ǯֻ���ڷ������Ҵ�?
That sum will only cover the renovation costs?

922
01:01:15,512 --> 01:01:19,296
������������Ӧ���е��豸������
No. It also covers equipment, kitchen,

923
01:01:19,599 --> 01:01:22,304
װ�꣬���ӣ����ӣ��ȵ�
decor, tables, chairs. All that.

924
01:01:23,270 --> 01:01:26,639
Ӫҵ�����ô���� ������θ�����
How about operating costs? How will you cover that?

925
01:01:26,857 --> 01:01:29,526
�����Ƿ���������ʽ�����⣿
Have you thought about start-up funds?

926
01:01:30,068 --> 01:01:33,069
���������ǿ�����취����ûʲô�����
No, but we can work it out. It's no problem.

927
01:01:33,280 --> 01:01:35,818
�Ҽ̸�����ͷ����
My stepfather worked on the yard.

928
01:01:36,032 --> 01:01:37,942
����ͬ�¶����æ��
All his co-workers will pitch in.

929
01:01:38,159 --> 01:01:40,615
���͹ݳ�Ϊ���˵�ʱ��
And when it comes to personnel,

930
01:01:40,829 --> 01:01:42,868
���ǽ����ø�ʲôнˮ
we'll have free labor.

931
01:01:43,331 --> 01:01:47,115
����һ�����ͥ �������ǻ�ʡ��һ���Ǯ������?
It's all family. So we'll save a lot of money, right?

932
01:01:49,171 --> 01:01:53,120
��˵�Ķԣ�������Ҫ֪�������ǲ�����ô����
Yes, but you must understand, I can't put that on paper.

933
01:01:53,508 --> 01:01:57,173
������Ҫ��ס�ҵĹ������ұ������ҵ���˾����
I have to satisfy my superiors. If I go in saying,

934
01:01:57,387 --> 01:02:02,512
"Beji���������������ǻ������е�����,"
"Mr. Beji and all his friends and family will do it all,"

935
01:02:02,726 --> 01:02:04,184
�����в�ͨ��
it won't fly.

936
01:02:05,103 --> 01:02:08,389
����Ҫ��һ��������ϸ��Ԥ��
I need a projected budget, with much more detail,

937
01:02:08,607 --> 01:02:12,225
ͨ���ƶȺ�רҵ����Ա�����ж�
with estimates from established and serious professionals.

938
01:02:13,320 --> 01:02:16,771
������ô��������Щ�����?
How did you come to these figures anyway?

939
01:02:16,990 --> 01:02:19,446
�������г��о���?
Did you do any market studies?

940
01:02:20,869 --> 01:02:25,032
û�У����Ǹոյõ��̻������
No, we just got the application from the Chamber of Commerce.

941
01:02:26,750 --> 01:02:30,582
Beji����, ������û�Ǵ��Ļ��� ������û���κι���
Mr. Beji, if I recall correctly, you're now unemployed.

942
01:02:31,338 --> 01:02:32,880
�㱻�������?
You were laid off?

943
01:02:33,089 --> 01:02:37,965
�ǵģ������ҵõ���ǲɢ��
Yes, but I got my severance pay.

944
01:02:39,554 --> 01:02:42,010
���Ǵ�ְ��
And I get unemployment.

945
01:02:42,224 --> 01:02:42,923
��
Right.

946
01:02:43,266 --> 01:02:46,018
����ı������ҵ���ǳ�ֵ������
You want to change careers. Very commendable.

947
01:02:46,686 --> 01:02:49,640
������Ҫ���㼸������
But let me ask you a few questions.

948
01:02:50,690 --> 01:02:55,352
��ѡ��Ӫһ�Ҳ͹ݣ� ��Ŀǰ��˵���Ƿǳ����ѵ�
Your chosen business, restaurants, is a very difficult one right now.

949
01:02:55,946 --> 01:02:58,650
���ȣ��͹�λ��������?
First of all, where would it be located?

950
01:02:59,908 --> 01:03:02,529
ʵ���ϣ�������Ҫ�Ѳ͹ݽ���
Actually, we'd like it to be

951
01:03:03,119 --> 01:03:05,361
����³����ͷ
located on the Quai de la Roublique,

952
01:03:05,580 --> 01:03:06,991
������ܵĻ�
if possible.

953
01:03:08,500 --> 01:03:11,169
���ǻ��Ӫҵ��������?
Have you asked for an authorization?

954
01:03:11,419 --> 01:03:13,079
�������
It's pending.

955
01:03:15,423 --> 01:03:17,215
��ȷ�������д�λ��?
Sure there's a spot open?

956
01:03:17,425 --> 01:03:20,379
������Щ���̽�ǹ��Ĵ�Ա��
But the tuna boat guys

957
01:03:20,595 --> 01:03:22,967
��������������һ��λ�õ�
told me there's a spot open.

958
01:03:23,181 --> 01:03:23,928
��������ô˵��
They said so.

959
01:03:24,140 --> 01:03:27,889
��������˵�������������������ʾ�ط�����
Perhaps, but you need the permission of local authorities.

960
01:03:28,103 --> 01:03:30,392
�����Ѿ����ٲ͹���
There are many restaurants already.

961
01:03:31,273 --> 01:03:35,317
�ǵģ�����û�� һ������������Ĺ�˹��˹
Yes, but none that makes fish couscous.

962
01:03:35,527 --> 01:03:36,558
�������
That's true.

963
01:03:36,778 --> 01:03:38,984
�������������ҵ�����
So I want to try my luck.

964
01:03:41,199 --> 01:03:42,741
������ԭʼ���뷨
It is an original idea.

965
01:03:44,786 --> 01:03:46,530
������Ĳ͹�Ψһ����ɫ��?
Is that the only specialty?

966
01:03:46,746 --> 01:03:51,243
������˵��������Ĺ�˹��˹���ҵ�˽����
For now, fish couscous is the house exclusive.

967
01:03:51,459 --> 01:03:54,129
���ǣ�����Ҳ���Ƴ�������ʳ��
But, of course, we'll make up a full menu,

968
01:03:54,337 --> 01:03:55,832
�и��ָ����ķ�ζ
with various combinations.

969
01:03:57,799 --> 01:03:59,293
�������ǻὫ�͹�����
And we'll rent it out

970
01:03:59,509 --> 01:04:02,795
�����ɶԣ�ϴ�񣬸��񣬻���
for parties, baptisms, circumcisions, weddings.

971
01:04:03,013 --> 01:04:04,886
���ǻ�������������
And we had another idea.

972
01:04:05,098 --> 01:04:09,345
��ի���ʱ�����ǻ����ת���һ����ů�ľۻ᳡��
During Ramadan, we'll turn it into a warm meeting place

973
01:04:09,561 --> 01:04:12,846
Ϊ�������ǵĳ�Ա�ۼ�����
for our community to gather

974
01:04:13,064 --> 01:04:16,848
�������ǵ��뷨�����ǵ��Ļ���ʳ���Ϊ...
share ideas, our culture, and to eat. Because...

975
01:04:18,945 --> 01:04:20,737
����������ӵ�е�̫��
they don't have much

976
01:04:20,947 --> 01:04:22,904
����������뷨
in this city. We've got ideas.

977
01:04:23,116 --> 01:04:28,323
��Ȼ����ʹ�ǲ������ǵĳ�Ա����Ҳ�ܻ�ӭ
Of course, even people outside our community are welcome.

978
01:04:28,955 --> 01:04:31,114
�������ˣ�Beji���������������?
I see. How old are you, Mr. Beji?

979
01:04:32,959 --> 01:04:34,204
61����
Sixty-one.

980
01:04:36,755 --> 01:04:39,839
������˵����Щ���鿴������������
Look, this all seems a little fresh.

981
01:04:40,050 --> 01:04:43,383
���������Ŀ������������ô��Ȼ��ζ!
Though your project doesn't seem uninteresting at all!

982
01:04:43,595 --> 01:04:46,051
����Ҫ������һЩ
It just needs fleshing out.

983
01:04:46,431 --> 01:04:50,049
�����ҽ�������Ҵ���һ�������ļƻ�
So I suggest you come back to me with a complete work-up.

984
01:04:50,268 --> 01:04:53,269
��һ���꾡�Ĳ���Ԥ��
With a detailed projected budget,

985
01:04:53,480 --> 01:04:55,686
��רҵ�Ĺ���
with professional estimates,

986
01:04:56,191 --> 01:04:58,682
����ҵ��ķ���,
including operating expenses,

987
01:04:59,611 --> 01:05:02,102
��Ҫ���õĹ�����Ա,
personnel you wish to hire,

988
01:05:02,322 --> 01:05:05,027
��������Ŀ��
a target number for meals served,

989
01:05:05,617 --> 01:05:08,867
ÿ�콫���ж���Ǯ����
and how many meals per day will put you in the black.

990
01:05:09,079 --> 01:05:11,202
����Ҫ��ע����ʦ��ǩ��
And have a CPA sign off on it.

991
01:05:11,414 --> 01:05:14,618
��Ȼ�����в�������Ĺ���
And of course the additional paperwork we spoke about.

992
01:05:14,835 --> 01:05:18,618
���ص����ɣ���ͷ����Ȩ
The customs license, the docking authorization,

993
01:05:18,839 --> 01:05:21,709
������Ҫ��һ���ĵ�ѺƷ
and the collateral you can put up.

994
01:05:22,759 --> 01:05:25,428
��ѺƷ�����ǵĴ����������ǵ�ȫ��
The collateral is the boat. That's all.

995
01:05:25,637 --> 01:05:26,384
������ô��
That's it.

996
01:05:27,556 --> 01:05:29,928
�����ǲ�����
I'm afraid that won't be enough.

997
01:05:30,141 --> 01:05:31,600
�Ǻ����
It's in bad shape.

998
01:05:31,810 --> 01:05:34,301
�ҿ�����Ƭ�����Ҵ�ֵ����Ǯ?
I saw the photo. How much is it won'th?

999
01:05:34,896 --> 01:05:35,975
10,000ŷԪ
10,000 euros.

1000
01:05:36,189 --> 01:05:38,763
������ǲ���
Seriously. That's not enough.

1001
01:05:40,318 --> 01:05:41,694
10000ŷԪ
Ten thousand.

1002
01:05:44,030 --> 01:05:47,234
��������Ҫ���Ǯ���ⲻ��ʲô
Compared to the sum you want to borrow, that's nothing.

1003
01:05:47,909 --> 01:05:50,827
һ�����Ƿ��������Ҵ����ǻ�ֵ�����Ǯ
It'll be won'th much more, once we renovate.

1004
01:05:51,621 --> 01:05:53,365
Ҳ���ɣ�С��
Perhaps, Miss.

1005
01:05:53,665 --> 01:05:57,745
�����Ҷ�����һ����Ŀȱ��������
Maybe I lack imagination to speculate on such a project

1006
01:05:57,961 --> 01:05:59,539
���ҿ������㱣֤
but I can guarantee you,

1007
01:05:59,754 --> 01:06:03,420
��������ƻ� 5,000ŷԪ�����ǵļ���
with this plan, 5,000 is the most you can hope for.

1008
01:06:03,633 --> 01:06:04,914
Ҳ��!
Maybe!

1009
01:06:12,601 --> 01:06:17,227
��Щ�ļ��ܶ࣬���ǿ��Դ�ӡ����
Those folders are great. We can print them.

1010
01:06:17,689 --> 01:06:19,148
- ��˭? - ���.
- What is it? - Hello.

1011
01:06:20,817 --> 01:06:22,857
��������һ�ж��ã�������Щ�����
Tell them OK. Forget the rest.

1012
01:06:23,069 --> 01:06:25,477
- ����Dorner������? - �ǵ�.
- Are you Mr. Dorner? - Yes.

1013
01:06:25,697 --> 01:06:27,072
�����и�ԤԼ
We have an appointment.

1014
01:06:28,408 --> 01:06:30,864
ԤԼ? ����?
An appointment? With me?

1015
01:06:31,077 --> 01:06:32,109
�ǵģ����ǵ�ȷ��
Yes, they do.

1016
01:06:32,329 --> 01:06:33,360
�õģ�ʲô����?
OK, what about?

1017
01:06:34,623 --> 01:06:36,532
Ϊ��һ������
For an authorization.

1018
01:06:36,750 --> 01:06:39,038
һ������? ʲô����?
An authorization? For what?

1019
01:06:39,252 --> 01:06:42,123
����... һ�Ҵ�.
I have... a boat.

1020
01:06:43,465 --> 01:06:46,549
���ҽ����£��������ڴ��Ͽ�һ�Ҳ͹�
Let me explain. We want to open a restaurant on a boat.

1021
01:06:48,386 --> 01:06:50,462
�Ѵ����һ���͹�
Turn a boat into a restaurant.

1022
01:06:50,680 --> 01:06:53,515
������������������
So we came to see you to obtain

1023
01:06:53,725 --> 01:06:54,721
��׼�����Ŀ
the authorization.

1024
01:06:54,935 --> 01:06:58,719
- ����˵�ˣ������ļ���? - �ǵģ�����.
- I heard about that. That the file? - Yes, here.

1025
01:07:01,441 --> 01:07:04,312
������ϲ�����������?
And this boat-restaurant, where is it now?

1026
01:07:05,111 --> 01:07:06,522
��G-0��ͷ
At the G-0 dock.

1027
01:07:08,657 --> 01:07:10,234
"Դͷ".
"The Source".

1028
01:07:16,289 --> 01:07:18,081
�в��ٹ���Ҫ��
Got some work to do.

1029
01:07:20,585 --> 01:07:22,412
�����Ѳ͹���������?
Where do you want to put it?

1030
01:07:22,712 --> 01:07:24,207
����³����ͷ
Quai de la Roublique.

1031
01:07:26,299 --> 01:07:27,628
�ǲ��Ǽ򵥵�����
That's not easy.

1032
01:07:27,843 --> 01:07:31,046
����³����ͷ�������˶��뵽�Ƕ�
Quai de la Roublique. Everyone wants to be there.

1033
01:07:31,263 --> 01:07:32,923
�Ҳ�֪�������Ƿ��еط�
I don't know if there's room.

1034
01:07:34,307 --> 01:07:36,181
���������?
Did you inquire?

1035
01:07:37,686 --> 01:07:41,055
�ǵģ�����ǹ��Ĵ�Ա������������һ��λ��
Yes. The tuna boat guys said there was a spot.

1036
01:07:41,773 --> 01:07:43,517
�ǵģ�������һ����λ
Yes, there's a spot open.

1037
01:07:43,733 --> 01:07:46,141
���п����Ǹ�����ǹ��Ĵ�׼����
Might be one for a tuna boat.

1038
01:07:46,361 --> 01:07:47,986
����һ���͹�?
But a restaurant?

1039
01:07:49,155 --> 01:07:50,531
һ������˹��˹�ĵط�
A couscous place at that.

1040
01:07:51,825 --> 01:07:52,939
�ǲ�����
Not easy.

1041
01:07:56,621 --> 01:07:58,080
��ʹ��һ����λ
Might be a spot,

1042
01:07:58,290 --> 01:08:01,789
���������������ʾ
but you have to ask the port authority.

1043
01:08:02,002 --> 01:08:05,418
����Ϊ��ǹ��Ĵ����ǲ��ܾ�����Щ��
The tuna boatmen don't decide. We'll verify that.

1044
01:08:05,797 --> 01:08:07,541
������������?
And the customs license?

1045
01:08:08,717 --> 01:08:10,508
�������ܾͻ�ȥ����
We see them next week.

1046
01:08:10,719 --> 01:08:13,470
- ����Ҫ�Ƿ����� - ���ǻ��������
- I need that license. - We'll bring it.

1047
01:08:14,347 --> 01:08:19,009
���ǵõ����еĽ������? ���ǵ�û�õ�?
And you're getting a bank loan? Did you get it yet, or not?

1048
01:08:19,227 --> 01:08:24,138
�����ڵ�����������Ȩ
The bank is waiting for the city to grant authorization.

1049
01:08:24,816 --> 01:08:27,023
������Ҫ���������?
They want the city's opinion?

1050
01:08:27,235 --> 01:08:27,851
�ǵ�
Right.

1051
01:08:28,069 --> 01:08:31,901
������Ҫ������֮����ܽ�����׼
The city wants financing before granting authorization.

1052
01:08:32,115 --> 01:08:34,523
�㿴����������������
Look, we at the city

1053
01:08:34,743 --> 01:08:37,448
�о���Ŀ�Ŀ����ԣ�ȥ����Ŀ�ܷ�ɹ�
will study the feasibility, to see if it's viable.

1054
01:08:38,580 --> 01:08:42,364
������У����ǻ��Ȩ����������
If it is, we'll transfer it over to the police authority.

1055
01:08:42,584 --> 01:08:45,336
�����ڣ��Ҳ��ܸ���������������
But right now I can't tell you anything more.

1056
01:08:46,588 --> 01:08:48,996
���ҵ�����̸̸��
Check back with my secretary.

1057
01:08:49,216 --> 01:08:51,837
���������ǻ�ȱ��ʲô
Get what's missing to her.

1058
01:08:53,845 --> 01:08:57,760
�Բ����ҽ����æ�����ҹ�������п�
Sorry I didn't have more time, but I'm running late today.

1059
01:08:57,974 --> 01:08:59,634
- ף����� - �ټ�
- Have a nice day. - See you soon.

1060
01:09:01,603 --> 01:09:04,687
ȷ������׼����������Ҫ��һ�ж���
Make sure they get everything I requested.

1061
01:09:04,898 --> 01:09:07,519
�������еģ����ǻ���������
From the bank. They'll be back.

1062
01:09:07,734 --> 01:09:09,976
ָ�������Ѿ�����õ�
A letter stating they've applied.

1063
01:09:11,279 --> 01:09:13,949
û�д�� ������ôȥ��һ�Ҳ͹�?
Without the loan, where are they going with this?

1064
01:09:14,157 --> 01:09:15,532
����æʲô��?
What's keeping you?

1065
01:09:15,742 --> 01:09:16,905
��æ����
I'm done.

1066
01:09:17,118 --> 01:09:19,325
��û��ʱ��ȥ���緹
I don't have much time for lunch.

1067
01:09:19,538 --> 01:09:21,115
�ҽ������٤��
I've got yoga today.

1068
01:09:23,917 --> 01:09:26,372
- ���δ��Ӫ���͹�? - �ǵģ�����
- Ever run a restaurant? - No, ma'am.

1069
01:09:32,884 --> 01:09:36,170
��ĳ����ﵽ��ȫ��׼����?
And your kitchens are up to safety standards?

1070
01:09:36,388 --> 01:09:39,389
�����ķ��ɶ�ʳƷ�����Ƿǳ��ϸ��
French law is very strict about that.

1071
01:09:39,599 --> 01:09:40,714
������������
We're renovating.

1072
01:09:40,934 --> 01:09:44,184
�������Ƿ����ޣ���������:
Renovating or not, I'm warning you:

1073
01:09:44,396 --> 01:09:47,147
ѧϰ��Щ�����ƶ�,����������
To be licensed, and to keep that license,

1074
01:09:47,357 --> 01:09:50,026
����Ҫ���н�����飬�õ���׼
you need the Health Dept. Certificate.

1075
01:09:50,318 --> 01:09:52,358
����Ƿ������ƶ�
That's how it works in France.

1076
01:09:52,571 --> 01:09:54,647
������Ҫ������ҵ
You're going into a business

1077
01:09:54,865 --> 01:09:57,700
��������ϸ��ʳƷ����
with very strict rules on hygiene.

1078
01:09:58,326 --> 01:10:00,236
�ڷ���������˭��Ҫ����
In France anyway.

1079
01:10:01,288 --> 01:10:05,914
�κι��ڿ��͹ݵ��˶�Ҫ����
Anything concerning a new restaurant opening,

1080
01:10:06,835 --> 01:10:09,077
��������ﵽ��׼
the kitchens must be up to code.

1081
01:10:09,296 --> 01:10:13,044
����...�ҿ��Ը��������ļ�
We... I can give you the license in one day.

1082
01:10:13,258 --> 01:10:16,129
������ļ�鱻ͨ��
I can deliver it to you right now.

1083
01:10:16,344 --> 01:10:19,179
�����ھͿ��Ը�������
But if you have an inspection,

1084
01:10:19,389 --> 01:10:23,850
�������������Ϊ��ĳ��������Ϲ涨
and if the inspector judges that your kitchers not up to code,

1085
01:10:24,060 --> 01:10:27,761
��Ĳ͹ݽ������ùرգ���Ҳ�ᱻ��
you can get permanently shut down. And my hands will be tied.

1086
01:10:28,523 --> 01:10:30,646
֪����˵ʲô��?
You understand what I'm saying?

1087
01:10:30,859 --> 01:10:34,809
���ԣ������ص�����ȥ����
So, you have to go back to the bank and explain

1088
01:10:35,030 --> 01:10:37,781
����õ�������˵�����ɣ���������
what I just told you, that you came to see us,

1089
01:10:37,991 --> 01:10:41,075
��ʱ��Ϳ����ڴ��Ͽ��͹���
and since you're putting up the boat,

1090
01:10:41,286 --> 01:10:44,203
�Ҳ�����Ϊʲô���ǲ�������ļƻ�.
I don't see why they wouldn't finance your plan.

1091
01:10:44,414 --> 01:10:46,952
�ر�����Ϊ��ĲƲ�����
Especially since you have property.

1092
01:10:47,167 --> 01:10:49,740
������Σ���������˵
In any case, as for us,

1093
01:10:50,587 --> 01:10:53,623
�����ķ��ɶ������˶�һ��
it's French law and there are no exceptions.

1094
01:10:53,840 --> 01:10:55,963
������ô�򵥣���������?
That's it. Do you understand?

1095
01:11:13,318 --> 01:11:14,148
��, Riadh.
Hey, Riadh.

1096
01:11:15,153 --> 01:11:16,268
�ˣ������?
Hey, how are you?

1097
01:11:16,488 --> 01:11:17,768
ͦ�õ�
Good.

1098
01:11:31,127 --> 01:11:33,203
- �н�չ�� - �е�
- Making progress. - Little at a time.

1099
01:11:33,421 --> 01:11:35,461
- ����̫�ֲ��˰�? - ����
- Not too rough? - It's all right.

1100
01:11:35,674 --> 01:11:36,456
�����Է���
Come and eat.

1101
01:11:36,883 --> 01:11:37,749
�õģ�лл
Yeah, thanks.

1102
01:11:46,268 --> 01:11:47,513
�����, Slimane?
How are you, Slimane?

1103
01:11:49,688 --> 01:11:52,392
��������ɫ�������ǳ���
Kitchers looking mean. Real nice.

1104
01:11:52,607 --> 01:11:53,983
��ϲ��������ɫ?
You like the blue?

1105
01:11:54,192 --> 01:11:55,734
�ܻ���
Gorgeous.

1106
01:11:56,403 --> 01:11:57,565
�ǳ�Ư��
Really nice.

1107
01:11:58,446 --> 01:12:00,902
- ��������? - �һ���
- Not too tired? - I'm all right.

1108
01:12:05,579 --> 01:12:07,322
���������Ч��
The paint works wonders.

1109
01:12:08,039 --> 01:12:09,415
�������ܰ�
Looks great.

1110
01:12:10,959 --> 01:12:13,415
�������³Է��ɣ���������
Come sit down and eat, two minutes.

1111
01:12:14,462 --> 01:12:17,629
Ŷ���ҿ���Rabah, �Ǹ��ӻ����ϰ�
Oh, I saw Rabah, the grocer.

1112
01:12:18,258 --> 01:12:22,125
��˵������������������ÿ�����
He said if you want to shop on his card, it's tomorrow.

1113
01:12:26,600 --> 01:12:28,925
- Riadh! - �Ҹ�������
- Riadh! - I told him.

1114
01:12:30,270 --> 01:12:30,886
��������
Call him.

1115
01:12:31,104 --> 01:12:33,263
����������ˣ��ҽй�����
No, let it go. I called him.

1116
01:12:35,775 --> 01:12:37,435
- Riadh! - ����!
- Riadh! - Coming!

1117
01:12:38,737 --> 01:12:40,279
�����Է�
Come and eat.

1118
01:12:46,828 --> 01:12:48,785
�ҸҴ����û�гԶ���
I bet you didn't eat at all.

1119
01:12:49,456 --> 01:12:53,039
����������̣�����...
That's no good. Cigarette, coffee...

1120
01:12:55,212 --> 01:12:57,453
�㹤�������࣬����Է�
You work hard. You have to eat.

1121
01:12:58,507 --> 01:13:00,795
- ��ϲ����? - �ܻ�������ȫϲ��
- You like it? - Gorgeous. Totally.

1122
01:13:01,009 --> 01:13:01,625
�����?
Really?

1123
01:13:07,599 --> 01:13:08,678
���ںܸɾ���
It's clean now.

1124
01:13:08,892 --> 01:13:11,893
����ҪСС��������
There's a little tidying up to do.

1125
01:13:12,103 --> 01:13:13,728
���Ǻܿ��Ҫ�깤��
But that'll go quick.

1126
01:13:14,731 --> 01:13:16,391
�ҽ���Ҫ�����˯
I'll sleep here tonight.

1127
01:13:16,608 --> 01:13:17,723
���費��ϲ����������
Mom won't like that.

1128
01:13:18,777 --> 01:13:20,568
- ���������� - ��֪��
- She gave me lip. - I know.

1129
01:13:20,779 --> 01:13:24,397
�㲻�ں������һ�ж������ˣ�����
You don't care. You're above that. Don't mess everything up, OK?

1130
01:13:26,076 --> 01:13:27,274
������
Tell her.

1131
01:13:27,494 --> 01:13:30,032
- �Ҷ����ܵ��� - ��֪��
- I got a head full of worries. - I know.

1132
01:13:32,874 --> 01:13:37,168
�Ҳ�ȷ�����ܻ�����ɣ�����Ǳ��ʲô
I'm not sure I can get the authorization, the loan and all.

1133
01:13:37,546 --> 01:13:38,826
��һֱ����
I keep explaining.

1134
01:13:39,589 --> 01:13:40,704
�ǵģ���֪��
Yeah, I know.

1135
01:13:41,049 --> 01:13:43,042
��ĸ����Ҫ�˽��ҵĿ���
Your mother's got to understand.

1136
01:13:43,426 --> 01:13:45,384
��֪����������
She does. She's pretending.

1137
01:13:45,971 --> 01:13:48,259
��������ܶ����������ȥ��
Look, you got all this work to do.

1138
01:13:48,849 --> 01:13:52,300
��Ҫ����Щ��������ס��˭�ں���?
Don't get caught up in all this stuff. Who cares?

1139
01:13:55,355 --> 01:13:57,976
������һ��Ҫ�ؼң�����?
So you'll come home after, OK?

1140
01:13:58,191 --> 01:14:00,599
- �һ��ȥ�� - Ϲ��.
- We'll see. - Stop.

1141
01:14:01,319 --> 01:14:04,605
Ϊ���Һ���˭�ں����� ���ǲ��ں�
Do it for me. Who cares about her? We don't care.

1142
01:14:04,823 --> 01:14:07,658
��ʲô�ô�? �һ�ȥ�ˣ������ҿ�����
What good is it? I get back, she looks at me crooked.

1143
01:14:13,248 --> 01:14:15,656
���Ƕ�����������
We'll look crooked right back at her.

1144
01:14:18,003 --> 01:14:18,583
����
Come on.

1145
01:14:20,547 --> 01:14:23,002
�������ϻؼҰ�
Please come home tonight.

1146
01:14:23,216 --> 01:14:25,090
- ���ǻ��ټ��� - ������
- We'll see. - Please.

1147
01:14:27,137 --> 01:14:28,512
��Щ�����κó���?
That sandwich any good?

1148
01:14:28,722 --> 01:14:29,920
�����Ǻܺó�
Oh yeah, it's good.

1149
01:14:30,390 --> 01:14:31,339
������?
You made it?

1150
01:14:32,517 --> 01:14:33,893
��ȷʵ�ܺó�
Then it's good.

1151
01:14:36,521 --> 01:14:37,766
лл
Thanks.

1152
01:14:43,195 --> 01:14:44,108
�㻹���𣬰ְ�?
You OK, Dad?

1153
01:14:44,613 --> 01:14:45,608
����
Fine.

1154
01:14:46,281 --> 01:14:49,116
- ����ɵĲ���˰�? - �ǵģ������
- Finished up there? - Yeah, almost.

1155
01:14:49,993 --> 01:14:53,576
���������������������ǰѳ���Ū��
Then you come down. We'll finish the kitchen tonight.

1156
01:14:54,122 --> 01:14:55,664
�õģ��Ǻܿ��
Yeah, it'll be quick.

1157
01:14:56,499 --> 01:14:58,658
�����˰Ѷ���������
Don't forget to close everything up.

1158
01:15:13,433 --> 01:15:15,473
����û�˿����ӣ��Ͱѵ��ӹ���
If no one's watching, turn the TV off!

1159
01:15:21,066 --> 01:15:22,441
����ô��?
What's with her?

1160
01:15:22,817 --> 01:15:25,024
���ֲ���ͷ��
She's pitching another fit.

1161
01:15:25,237 --> 01:15:26,814
����?
A fit?

1162
01:15:27,030 --> 01:15:28,987
���裿�㲻֪���������
Pitching a fit? You're not in her shoes.

1163
01:15:29,866 --> 01:15:31,195
������ԭ���
She's got reasons.

1164
01:15:32,327 --> 01:15:34,900
��֪�����Դ�����͹�...
You know, since this restaurant thing...

1165
01:15:35,121 --> 01:15:36,366
�ĸ��͹�?
What restaurant?

1166
01:15:37,082 --> 01:15:39,917
�㲻֪��SlimaneҪ�ڴ��Ͽ�һ�Ҳ͹�?
You know Slimane's opening a restaurant on a boat?

1167
01:15:42,587 --> 01:15:44,627
�������Ϊʲô�����ԭ��
That's why she's like that.

1168
01:15:44,840 --> 01:15:46,168
������һ�Ҵ�?
He bought a boat?

1169
01:15:47,384 --> 01:15:49,257
����ʲô��˼����?
What do you mean, bought?

1170
01:15:49,469 --> 01:15:52,423
������һ��Ҫ���ӵ����ƴ������Ǳ�����������
He picked up a wreck ready to be junked.

1171
01:15:54,391 --> 01:15:56,514
���Ҵ�����Ȼ���Ǹ��ط�
That boat, still in the same place.

1172
01:15:56,726 --> 01:15:58,518
- �����ĵط� - ��
- Falling apart. - Right.

1173
01:15:58,728 --> 01:16:00,009
����ͷ�������?
At the end of the dock?

1174
01:16:00,230 --> 01:16:02,353
�������ң���˵�Ķ�
That's the one. That's right.

1175
01:16:03,316 --> 01:16:07,314
�����Ҵ��Ͽ��͹ݣ�����ô�ˣ��������⣿
Make a restaurant out of that boat? What's he got, a screw loose?

1176
01:16:08,238 --> 01:16:10,065
��ȷ��
Seriously.

1177
01:16:12,033 --> 01:16:13,860
һ������˹��˹�ĵط�����˵
A couscous place, he said.

1178
01:16:15,370 --> 01:16:16,615
�ڴ�������˹��˹?
Couscous on a boat?

1179
01:16:18,707 --> 01:16:20,746
������������е�������
It's an old idea of his.

1180
01:16:20,959 --> 01:16:22,702
���ǶԵģ�����ܼ���
He's right. Life is tough.

1181
01:16:22,919 --> 01:16:24,164
����һ��������
It's a good idea.

1182
01:16:25,130 --> 01:16:26,957
����������
Hang on, hang on.

1183
01:16:27,340 --> 01:16:31,420
�����Ҵ�Ҫ������Ǯ���ǲ��Ǻ����׾Ͱ쵽��
Fixing up that boat takes dough. That's not easy.

1184
01:16:32,095 --> 01:16:34,551
��Ҫ�ܶ�Ǯ���ǿɲ�����ѵ�
You need a lot. It's not free.

1185
01:16:35,515 --> 01:16:38,089
������������
He got something on his layoff.

1186
01:16:38,310 --> 01:16:39,768
��ȫ��
Not much.

1187
01:16:40,478 --> 01:16:43,645
�������䣬����Ҫ��һ�Ҳ͹ݰ�����������?
His age, he wants to take a shot at a restaurant?

1188
01:16:43,857 --> 01:16:46,941
����Ա���������ӵ㹤...
Hostesses, kitchens, hours...

1189
01:16:47,152 --> 01:16:48,527
���Ǽ򵥵�����
Not easy.

1190
01:16:48,737 --> 01:16:50,314
�ܸ���
It's complicated.

1191
01:16:51,072 --> 01:16:54,940
�ԣ�����������������
Yeah, but he does have his two kids.

1192
01:16:55,160 --> 01:16:56,109
����������
Those two!

1193
01:16:56,328 --> 01:16:58,201
- ���Ǻ���! - ����ʶ����
- They're lazy! - We know them.

1194
01:16:58,413 --> 01:16:59,694
ָ������...
Counting on them...

1195
01:16:59,915 --> 01:17:02,073
��Ȼ����ָ��������
Of course he's counting on them.

1196
01:17:04,252 --> 01:17:08,416
����Ҫ���ǣ�����ǰ���ǳ�ʦ
And what's more, his ex-wife is doing the cooking.

1197
01:17:09,758 --> 01:17:11,585
�������ˣ�Souad!
I get it now. Souad!

1198
01:17:14,095 --> 01:17:16,551
�Ǿ���Ϊʲô Latifa��...
That's why Latifa is...

1199
01:17:17,599 --> 01:17:19,473
������������?
Now you see?

1200
01:17:22,229 --> 01:17:23,142
�ҿ���������
I've seen them.

1201
01:17:24,814 --> 01:17:26,225
�����Ѿ�������
They had an all-out.

1202
01:17:26,441 --> 01:17:30,059
�����ⶼ���ˣ�����������
She broke the place up. All over the place.

1203
01:17:30,278 --> 01:17:33,149
��Ҫ���ˣ���Ů��û������
He was going to leave. The girl stopped him.

1204
01:17:34,115 --> 01:17:38,409
�����������߳ܣ�����������
Yeah, for her it's a humiliation. He betrayed her.

1205
01:17:38,745 --> 01:17:40,073
��������
He humiliated her.

1206
01:17:42,290 --> 01:17:43,701
�ǵ�
Right.

1207
01:17:43,917 --> 01:17:45,197
����һ��
Just imagine.

1208
01:17:45,418 --> 01:17:48,419
��Ϊ��ʧҵ��ʱ��������
Because when he lost his job, she thought,

1209
01:17:48,630 --> 01:17:51,547
Ҳ����̯����ͷ�,
maybe with the severance he gets,

1210
01:17:51,967 --> 01:17:55,916
���ܰ��������ź��ù�ʲô��
he could help her fix up the hotel and all.

1211
01:17:56,429 --> 01:17:58,671
������������������
No. Now she sees him,

1212
01:17:58,890 --> 01:18:02,970
�����ڴ��Ͽ����͹ݣ��ú�����ȥ�ϰ�
he wants to open a restaurant on a boat, put his kids to work.

1213
01:18:03,854 --> 01:18:05,099
�Ǹ�����
It's a revolution.

1214
01:18:05,313 --> 01:18:06,476
�ȵ�
Wait.

1215
01:18:07,148 --> 01:18:09,936
����ǰ�޵������
With his ex-wife's couscous!

1216
01:18:14,197 --> 01:18:16,154
���������龰��
Imagine the situation.

1217
01:18:16,992 --> 01:18:19,233
�����������
She's like a crazy person.

1218
01:18:19,452 --> 01:18:21,528
����
She's like crazy.

1219
01:18:23,999 --> 01:18:25,956
������Ӧ��������
But you got to understand him.

1220
01:18:26,168 --> 01:18:28,741
��֪��Slimane�����İ���
You know Slimane and his pride.

1221
01:18:29,462 --> 01:18:33,591
�������Ϊһ��С����
He doesn't want to be a kept man,

1222
01:18:34,593 --> 01:18:37,380
������һ��Ѽ
or look like a pimp.

1223
01:18:38,013 --> 01:18:39,637
��������?
See what I mean?

1224
01:18:40,432 --> 01:18:43,765
������Ͼ�
This situation is very serious.

1225
01:18:43,977 --> 01:18:46,978
��˭�����ã��Ա˴˶�����
It's no good for one, no good for the other.

1226
01:18:47,189 --> 01:18:49,181
ȷʵ��һ����ֵ�״��
It's a really weird situation.

1227
01:18:49,399 --> 01:18:50,395
����
It's not easy.

1228
01:18:52,944 --> 01:18:54,486
����֮��...
Just between us...

1229
01:18:55,822 --> 01:18:59,690
��һ���ҳ���Latifa������
You know one time I tasted Latifa's couscous.

1230
01:19:00,368 --> 01:19:03,120
�������ţ����ѳ�
It was inedible. Terrible.

1231
01:19:03,330 --> 01:19:06,200
������ô�����ǳ��ˣ���������
We ate it anyway, out of friendship.

1232
01:19:06,416 --> 01:19:08,622
���Ǻ��ѳ�
But I mean it was awful.

1233
01:19:09,085 --> 01:19:11,244
��ȫû��ζ��
Totally tasteless.

1234
01:19:11,463 --> 01:19:13,954
��Latifa�˺ܺã���ϲ����
But Latifa's nice. I like her.

1235
01:19:14,174 --> 01:19:16,665
���˺ã����ǲ���������
She's nice but she can't make couscous.

1236
01:19:18,011 --> 01:19:18,876
���Ǻܲ���
She's very nice.

1237
01:19:19,387 --> 01:19:21,095
�����Ӵ�Ӧ��?
Did his wife say yes?

1238
01:19:21,806 --> 01:19:23,087
��Ҳ������
She's no picnic either.

1239
01:19:23,308 --> 01:19:27,009
�ǵģ��������Ϳ�������
Yeah, but how he put it to her.

1240
01:19:28,230 --> 01:19:30,388
Ϊ�˺����Ǻ�...
For the good of the kids...

1241
01:19:32,567 --> 01:19:36,268
������Ϊ��û��Ǯ��û������
Yeah, because he's got no money, no authorization.

1242
01:19:36,905 --> 01:19:38,020
�ں�ͬ����
In the bargain!

1243
01:19:39,449 --> 01:19:41,157
������ң��ܼ���
Tough. Starting with nothing.

1244
01:19:41,368 --> 01:19:42,363
�ܼ���
That's tough.

1245
01:19:44,538 --> 01:19:47,657
���ڹ�£
He's putting together

1246
01:19:48,208 --> 01:19:52,419
����ۻᣬ�ռ�Ǯ ��������һЩ����
like a party, to raise money. He invited some big shots.

1247
01:19:54,005 --> 01:19:55,665
�������
Like a test.

1248
01:19:55,882 --> 01:19:58,171
֤�������У�����?
To show he can do it. See?

1249
01:19:59,678 --> 01:20:01,551
��ʲôʱ���ۻ�?
Whers his party going to be?

1250
01:20:01,847 --> 01:20:05,097
�Ҳ�֪������Ů���϶�֪��
That I don't know. The girl must know.

1251
01:20:05,809 --> 01:20:07,007
��ȥ����
I'll ask.

1252
01:20:07,227 --> 01:20:08,223
Rym?
Rym?

1253
01:20:08,937 --> 01:20:11,428
- ����һ�� - ��
- Come here a second. - Coming.

1254
01:20:16,570 --> 01:20:17,352
ʲô?
What is it?

1255
01:20:17,571 --> 01:20:20,571
�����ң������Slimane����?
Tell me, have you seen Slimane around?

1256
01:20:20,782 --> 01:20:24,281
��֪�����Ĳ͹ݾۻ�ʲôʱ��ʼ��?
You know when his restaurant party is going to be?

1257
01:20:24,548 --> 01:20:26,007
����װ�޵�ʱ��
When he's done renovating.

1258
01:20:26,675 --> 01:20:28,917
����ķǳ�������ֻ��Riadh�ڰ�æ
It's tough. Only Riadh's helping.

1259
01:20:29,469 --> 01:20:31,343
��û��һ�㾭�飬Slimaneһ����������
He's no pro. Slimane has to be there,

1260
01:20:31,555 --> 01:20:33,594
������ô��
tell him what to do.

1261
01:20:33,807 --> 01:20:34,721
��
Right.

1262
01:20:34,933 --> 01:20:37,258
����˵���ǻ��æ�ģ�����������
Tell him we'll help. He's a friend.

1263
01:20:37,477 --> 01:20:38,758
���������Ǿ���������
Tell him we're here.

1264
01:20:39,271 --> 01:20:40,136
�������
He didn't dare.

1265
01:20:40,647 --> 01:20:42,272
- ������� - ���Ǹ�������
- No, really. - I'll tell him.

1266
01:20:43,275 --> 01:20:44,057
���Ƕ��������
We'll all help.

1267
01:20:45,777 --> 01:20:47,604
�������ϵ�������ô����?
What is this test evening?

1268
01:20:48,071 --> 01:20:51,238
���Ǻ��������˵Ҫ��һ������ɶ�
No, he means the big party.

1269
01:20:52,200 --> 01:20:53,778
������ͨ�����
It's not a test.

1270
01:20:53,994 --> 01:20:55,572
���⵽�˾ܾ�
They turned him down.

1271
01:20:55,787 --> 01:20:59,951
���У����أ��ʽ𣬻��о�ӪȨ������
The bank, the customs, the money, the authorization.

1272
01:21:00,167 --> 01:21:03,750
�������������������ɶ�
So he decided to give this big, big dinner party.

1273
01:21:04,046 --> 01:21:07,830
�������˶�������������ЩȨ��
And invite all the inside people, the big shots.

1274
01:21:08,842 --> 01:21:12,258
��������Щ����ǰ˵���ļƻ��� ֤�������뷨�ǿ��е�
He'll present his project right, show them it's a good idea.

1275
01:21:12,471 --> 01:21:13,930
��ô���Ǳ��Ͷ�����ǵĲ͹�
So they'll invest.

1276
01:21:14,139 --> 01:21:15,633
- �� - �ⲻ��ͦ����
- See? - That's good.

1277
01:21:15,849 --> 01:21:17,047
������
Good idea.

1278
01:21:19,186 --> 01:21:21,724
Ϊ����Щ�����Բ��������
He can't give up. Got to go for it.

1279
01:21:22,397 --> 01:21:25,232
��������һ���������ֻ���������?
It's like us, when we audition for gigs?

1280
01:21:25,567 --> 01:21:26,730
�ǵģ����������
Right, sort of.

1281
01:21:27,027 --> 01:21:28,521
������Ҫ��������
I get it.

1282
01:21:28,737 --> 01:21:31,524
��Ҫ��Ҫ��һ�����ּ�������?
Does he want musicians for his audition?

1283
01:21:31,907 --> 01:21:34,232
��û˵����������
He didn't say. I could ask him.

1284
01:21:34,451 --> 01:21:36,278
������Ӧ����Ҫ�о������
I think he wants pros.

1285
01:21:36,495 --> 01:21:38,072
���Ƕ���רҵ
You are professionals.

1286
01:21:38,455 --> 01:21:40,911
�ǵģ����Ƕ����о���
We are professionals.

1287
01:21:41,875 --> 01:21:43,998
���ﻹ�������أ����Ǿ���
Why go looking? Here we are.

1288
01:21:44,211 --> 01:21:46,334
- Ϊʲô��Ҫ�ұ�ĵط�? - ���ż�
- Why go elsewhere? - Don't be hurt.

1289
01:21:46,546 --> 01:21:47,661
�ˣ�����
Hey listen,

1290
01:21:47,881 --> 01:21:49,673
������ǰ�����һ�����
if he wants this party,

1291
01:21:49,883 --> 01:21:50,832
���ղ���Ǯ��?
how about doing it free?

1292
01:21:51,051 --> 01:21:51,916
ΪʲôҪ��?
Why not?

1293
01:21:52,261 --> 01:21:54,134
����ĵ�ֻ��Ǯ
All you talk is money.

1294
01:21:55,722 --> 01:21:59,138
ι�����������ǵĻ�鰡 ����Ǯ������ɣ��㵽������ʲô?
Hey, he's a friend. Forget money. What's that?

1295
01:21:59,434 --> 01:22:00,632
��ֻ���������
I'm just asking.

1296
01:22:00,852 --> 01:22:04,850
Ǯ�ķ��棬�������Ǯһ���ỹ�����ǵ� ����������һëǮ��û��
Money. When he gets some he'll pay you. Now he's got nothing.

1297
01:22:05,107 --> 01:22:07,313
- Ƿ�µ�ծ��ɽһ���� - ��Щ�Ͳ�������˵��
- Debts up to here. - Can't talk to you.

1298
01:22:08,735 --> 01:22:10,360
����ֻ��������˵˵����
We're just talking here.

1299
01:22:13,323 --> 01:22:16,028
�ȵȣ�����Ϊʲô����Ǯ��?
Quiet down. Who doesn't have money?

1300
01:22:16,994 --> 01:22:19,117
���������еĻ���������
If he's got money, great.

1301
01:22:19,454 --> 01:22:22,705
û�еĻ������ǿ��ԳԹ�˹��˹
Otherwise, we'll eat a good couscous and that's that.

1302
01:22:22,916 --> 01:22:24,743
�������˵�ģ��Ҵ�Ӧ����
I'll shake on that. You said it.

1303
01:22:24,960 --> 01:22:27,118
��˵�Ķԣ��ǵ�
I respect you. Really.

1304
01:22:27,337 --> 01:22:30,089
- ��һ�֧������ƻ��� - ����ô֪��?
- The city liked his project. - How do you know?

1305
01:22:30,299 --> 01:22:32,920
- ����Ϣ - �ҵ��õ���������������
- Good news. - My cousin works sanitation.

1306
01:22:33,135 --> 01:22:34,594
��ϣ���������
I hope it's true.

1307
01:22:34,887 --> 01:22:38,137
����Щ����˵�������ֲ���������
For those people, as long as it isn't a mosque,

1308
01:22:38,348 --> 01:22:39,807
����ƻ���˳�����е�
the plan will go through.

1309
01:22:44,271 --> 01:22:45,136
������
You say a prayer.

1310
01:23:46,833 --> 01:23:49,159
Julia, ������
Julia, come with me.

1311
01:23:49,378 --> 01:23:51,750
�߲˶�����������
The vegetables in these 4 things.

1312
01:23:52,714 --> 01:23:54,257
- ������? - �ǵ�
- There? - Yeah.

1313
01:23:57,177 --> 01:23:58,921
��Ҫ������ô������?
Want to teach me to make fish?

1314
01:23:59,513 --> 01:24:02,929
�Ҳ�֪�����Ҵ���û���100�˵ķ�
I don't know. I never made it for 100 people.

1315
01:24:03,141 --> 01:24:05,300
�����ڽ��Ļ�����
Well, at my sister's wedding.

1316
01:24:05,686 --> 01:24:07,096
- ��Լ30��? - �Ҳ�֪��
- About 30? - I don't know.

1317
01:24:12,484 --> 01:24:13,184
��
Three.

1318
01:24:15,779 --> 01:24:16,775
��
Four.

1319
01:24:19,700 --> 01:24:20,482
��
Five.

1320
01:24:20,951 --> 01:24:23,074
Souad, �ܲ���Ū����.
Souad, the carrots are done.

1321
01:24:23,287 --> 01:24:24,449
��������
Still got the potatoes.

1322
01:24:42,055 --> 01:24:44,760
��ȷ��Ҫ����ô���� �Ҿ������̫����
You sure about this? You made too much.

1323
01:24:45,642 --> 01:24:46,342
̫����
It's too much.

1324
01:24:46,852 --> 01:24:48,761
��100���˰�
There's 100 people or more.

1325
01:24:48,979 --> 01:24:50,354
�Ҿ��Ǿ��ö���Щ
I think it's too much.

1326
01:24:50,564 --> 01:24:53,481
����35��������һ����12��˾
It's 35 pounds. That's 12 oz. A head.

1327
01:24:53,692 --> 01:24:55,850
- ��ֱ���˷� - ��
- It's a waste. - No.

1328
01:24:56,862 --> 01:25:00,361
��һ��������˵��Ҳ��Ҫ100��������200��
For a wedding, it's 100, even 200 pounds.

1329
01:25:00,574 --> 01:25:01,854
��һ������.
For a wedding.

1330
01:25:02,159 --> 01:25:03,736
һ����ʣ��ʳ����
There will be leftovers.

1331
01:25:04,578 --> 01:25:05,989
һ����
There will be leftovers.

1332
01:25:08,248 --> 01:25:10,122
�����ʣ�µĻ�
If there's any left,

1333
01:25:10,959 --> 01:25:13,746
�Ͱ�������Щ���˰ɣ��ܵ����˸�����ʩ��һ��
there's always the poor. Always got charity.

1334
01:25:13,962 --> 01:25:14,993
������
That's good.

1335
01:25:16,131 --> 01:25:18,207
��֪�������ж�������
God knows how many poor there are!

1336
01:25:19,301 --> 01:25:22,337
�ǿ����ö�ħԶ����ļ�ͥ
That'll keep the ain away from your family.

1337
01:25:24,431 --> 01:25:26,258
��Ҫ��������
Stop talking curses.

1338
01:25:27,100 --> 01:25:28,180
��������
It's true.

1339
01:25:28,602 --> 01:25:30,844
- ������ʲô��˼? - ��ħ��Ĵ��ڵ�
- What do you mean? - The ain exists.

1340
01:25:32,064 --> 01:25:33,891
��һֱ���ੲ���
You keep talking about it.

1341
01:25:34,358 --> 01:25:36,849
������·����ê�ˣ��Ǿ�������������
A car that breaks down, it's the evil eye.

1342
01:25:37,277 --> 01:25:40,195
��ͻȻ���� - Ҳ������ �⻹����ȫ��
A door slams - the evil eye. And that's not all.

1343
01:25:41,823 --> 01:25:43,781
���кܶ����淢��������
Always happens at the wrong time.

1344
01:25:43,992 --> 01:25:44,858
Majid!
Majid!

1345
01:25:46,870 --> 01:25:48,068
Majid������
Majid's not here.

1346
01:25:50,415 --> 01:25:51,826
�Ҳ���Karima.
It's not Karima.

1347
01:25:52,751 --> 01:25:53,996
Ҳ����Olfa.
It's not Olfa.

1348
01:25:54,503 --> 01:25:57,919
��Щ���ǲ��ϳ����ģ�һ��������������
It's not logical. It must be the evil eye.

1349
01:25:58,131 --> 01:26:01,750
���������ܶ಻���߼�������
That's just life. Lots of illogical stuff happens.

1350
01:26:01,969 --> 01:26:03,511
�ڲ����ʵ�ʱ�䷢��
At the wrong time.

1351
01:26:03,804 --> 01:26:04,586
��
Right.

1352
01:26:07,349 --> 01:26:08,380
������Ű�
It's superstition.

1353
01:26:08,600 --> 01:26:09,976
˭�ĵ绰?
Who's calling?

1354
01:26:11,144 --> 01:26:12,140
Soussou?
Soussou?

1355
01:26:12,771 --> 01:26:13,802
Soraya.
Soraya.

1356
01:26:19,069 --> 01:26:20,611
Ҫ��������?
Want to leave a message?

1357
01:26:21,196 --> 01:26:23,568
Souad, ������Ĵ��ڣ�������?
Souad, the evil eye exists, right?

1358
01:26:23,782 --> 01:26:27,317
�Ҳ�֪������ֻ֪����ʩ���Ǻ���
I don't know. All I know is, a little charity is good.

1359
01:26:28,453 --> 01:26:29,616
�һ��������
I'll tell him.

1360
01:26:31,582 --> 01:26:33,658
��������̫������.
You're both superstitious.

1361
01:26:34,209 --> 01:26:36,996
�ⲻ�����ţ��ⲻһ��
It's not superstition. This is different.

1362
01:26:37,713 --> 01:26:38,827
�㻹������
You're confused.

1363
01:26:39,423 --> 01:26:40,751
�����Щ����ʲô?
What do you call it?

1364
01:26:40,966 --> 01:26:43,291
��ħ֮���
The ain, whatever.

1365
01:26:43,510 --> 01:26:45,004
�ⲻ������
Not superstition.

1366
01:26:46,722 --> 01:26:47,967
˭������?
Who was that?

1367
01:26:48,640 --> 01:26:50,348
���������
It is superstition.

1368
01:26:51,351 --> 01:26:52,431
����绰
A wrong number.

1369
01:26:52,811 --> 01:26:53,842
����绰?
Wrong number?

1370
01:26:54,938 --> 01:26:56,563
��绰���Һܲ�ˬ
I'm sick of that phone.

1371
01:26:58,650 --> 01:27:00,442
��������
Always ringing.

1372
01:27:00,652 --> 01:27:01,731
���Ƕ�ħ
It's the ain.

1373
01:27:02,321 --> 01:27:05,690
�绰��Ҳ�����������֣���������ʲô��˼?
Even a phone call is the ain. See what I mean?

1374
01:27:05,991 --> 01:27:08,564
����ⲻ�����ţ���ʲô?
If that's not superstition, what is it?

1375
01:27:08,827 --> 01:27:10,202
������
Finish the fish.

1376
01:27:11,163 --> 01:27:12,361
������
That's all.

1377
01:27:12,915 --> 01:27:14,457
������Ū��
Let's get the fish done.

1378
01:27:14,791 --> 01:27:16,784
��㣬̫����Ҫ��ɽ��
Hurry up, night has fallen.

1379
01:27:17,002 --> 01:27:19,125
- ��Ū��Щ�� - ��Ҫ����
- Got to finish. - Almost done.

1380
01:27:19,546 --> 01:27:21,373
- ���Ƕ��㶨����? - ����
- You're done? - Almost.

1381
01:27:21,590 --> 01:27:24,460
- ����ˣ���Ҫ���Ƕ����ҿ� - ���ˣ�����
- I'm done. Got the eyes out. - Come on, quick!

1382
01:27:36,396 --> 01:27:38,638
- �������������·�! - лл
- Saha, that suit! - Thanks.

1383
01:27:39,858 --> 01:27:40,889
�ܸ�����������
Glad you're here.

1384
01:27:41,109 --> 01:27:42,604
- ʲô? - ����
- What? - Come here.

1385
01:27:42,819 --> 01:27:44,444
- ʲô��? - �������е��鷳
- What is it? - I'm having trouble.

1386
01:27:44,655 --> 01:27:46,232
�������
The bow tie.

1387
01:27:47,324 --> 01:27:48,652
����������
Don't strangle me.

1388
01:27:48,867 --> 01:27:50,445
���������һ��
Don't be a child.

1389
01:27:52,412 --> 01:27:53,492
��
Stop moving.

1390
01:27:56,083 --> 01:27:57,032
����
There you go.

1391
01:27:58,168 --> 01:27:59,247
������˧����
You look good!

1392
01:28:00,837 --> 01:28:01,537
��ϲ��?
You like it?

1393
01:28:01,755 --> 01:28:04,673
��ģ���ʱ�У�ûƭ��
Yeah, it's class. No kidding around.

1394
01:28:07,469 --> 01:28:10,755
������������? ����ô����? ����ȥ���·�!
What else? What about you? Go get dressed!

1395
01:28:11,098 --> 01:28:12,260
�Ҳ�ȥ
I'm not going.

1396
01:28:13,308 --> 01:28:14,304
������ʲô��˼?
What do you mean?

1397
01:28:14,518 --> 01:28:18,516
����ȥ���������ȥ�Ļ�����Ҳ��ȥ
She's not going. If she's not, I can't.

1398
01:28:18,730 --> 01:28:20,059
���ϧ
Hurts deep.

1399
01:28:20,440 --> 01:28:23,192
�����׵ģ��㲻����ȥ��������ڵĻ�
I understand. You can't go if she doesn't.

1400
01:28:23,485 --> 01:28:25,691
Slimane��?�����������?
And Slimane? Thought about him?

1401
01:28:26,321 --> 01:28:28,647
��֪�����������������?
I know, but what can you do?

1402
01:28:29,116 --> 01:28:31,951
��֪��������һ����Ϊ��ʲô��?
You know why he's doing all this?

1403
01:28:33,036 --> 01:28:35,706
����Ϊ���㣬���ĺ�����
It's for you, for his children.

1404
01:28:35,956 --> 01:28:37,284
����Ϊ�����Լ�
It's not for himself.

1405
01:28:37,583 --> 01:28:38,828
�㲻���ܷ��İ�
He couldn't care less.

1406
01:28:39,501 --> 01:28:41,660
��Ҳ�������Ժ�Ҫ��Ե�
All that's behind us now.

1407
01:28:42,087 --> 01:28:43,083
�������ڶ�����
We're old now.

1408
01:28:43,380 --> 01:28:46,998
����ֻ�����ҵ�����������������
We try to hang on, bust it a little more.

1409
01:28:47,759 --> 01:28:49,040
Ϊ������
For you.

1410
01:28:49,720 --> 01:28:51,759
���ֻ��Ϊ�������Լ��Ļ�
If it was only about us,

1411
01:28:51,972 --> 01:28:54,973
������魺�һ��������㹻��
a few olives and a hunk of bread would be plenty.

1412
01:28:55,225 --> 01:28:57,052
�������ǿ�����
But when we see you,

1413
01:28:57,853 --> 01:29:00,688
�������Ϳ��֣�����������
happy and all, that's fantastic for us.

1414
01:29:00,898 --> 01:29:02,855
�����ǻ�����������㿴?
We live again. You see?

1415
01:29:03,066 --> 01:29:06,601
�¶������𣬳���...���Ƕ������Ժ���
Solitude, exile, humiliation... All that's behind us.

1416
01:29:06,820 --> 01:29:10,236
�����������ǲ�������... ���ǲ�ֻ��...
We think at least we didn't, we aren't just...

1417
01:29:10,616 --> 01:29:12,822
�������������ﲻ�ǰ�����
We didn't immigrate for nothing.

1418
01:29:13,285 --> 01:29:14,281
�����ҵ���˼��?
See my point?

1419
01:29:14,745 --> 01:29:16,536
�㻹��ʲô��Ҫ˵?
What can you say?

1420
01:29:18,624 --> 01:29:19,869
��֪��...
You know...

1421
01:29:22,085 --> 01:29:25,750
Slimane������������Ů��һ��
Slimane sees no difference between you and his daughters.

1422
01:29:26,173 --> 01:29:27,584
���ǵģ�������Ů������?
He doesn't, but do they?

1423
01:29:27,883 --> 01:29:29,543
������ô��?
They what?

1424
01:29:29,760 --> 01:29:31,254
���Ǻ�����������
They see a difference.

1425
01:29:31,637 --> 01:29:32,835
���������Ҫ˵����
That's what you say.

1426
01:29:33,055 --> 01:29:34,882
��������������֪���Լ���˵ʲô
They do. I know what I'm saying.

1427
01:29:35,349 --> 01:29:37,388
- ��������ʲô��? - û��
- What did they do? - Nothing.

1428
01:29:37,601 --> 01:29:40,092
���Ǵ���û�ж�����ô��!
They never did anything to me!

1429
01:29:40,354 --> 01:29:41,552
������Щ�������������˵�
Some things don't lie.

1430
01:29:41,772 --> 01:29:43,563
��ʱ����ֻ������뷨����
Sometimes it's in your head.

1431
01:29:44,816 --> 01:29:47,224
Slimane���ʧ����
Slimane will be disappointed.

1432
01:29:49,655 --> 01:29:50,686
�������Щʲô?
What can you do?

1433
01:29:51,281 --> 01:29:53,606
���ź����ͺðɣ����˽���
Try to convince her. I know you.

1434
01:29:53,951 --> 01:29:55,231
�����Ǻ���̵�
She's hard-headed.

1435
01:29:55,452 --> 01:29:56,780
��̫����
It's rough.

1436
01:29:57,621 --> 01:29:59,614
- ��֪������� - ������
- It'll be rough. - Try.

1437
01:30:00,874 --> 01:30:04,077
����˵Щʲô���Ǿ�������������
Try to find the words. That's all I'm asking.

1438
01:30:04,294 --> 01:30:06,417
�߰ɣ��������ø���
Let's go. Pass me my cigarettes.

1439
01:30:10,050 --> 01:30:11,675
Kader������
Kader's here.

1440
01:30:12,553 --> 01:30:13,881
��ô����˧��?
How are you, handsome?

1441
01:30:14,137 --> 01:30:15,217
������
Looking good.

1442
01:30:15,430 --> 01:30:17,055
- Ҫ�������? - ������û��?
- Getting married? - See that?

1443
01:30:17,266 --> 01:30:19,342
���˰ɣ����˵
Quit it. Don't start.

1444
01:30:20,185 --> 01:30:22,178
������������һ����ʿ
Look at him, a real gentleman.

1445
01:30:22,396 --> 01:30:24,934
��һֱ����һ����ʿ��������ʲôȥ�ˣ�
I'm always a gentleman. What do you think?

1446
01:31:20,913 --> 01:31:22,704
Ϊʲô��������?
Why don't they open?

1447
01:31:24,166 --> 01:31:27,036
�ҿɲ�����������Ű�...
We are not going to keep waiting like this...

1448
01:31:37,304 --> 01:31:38,679
�ܶ��˰�!
Lots of people!

1449
01:32:02,162 --> 01:32:04,036
лл�������
Thank you for the invitation.

1450
01:32:04,498 --> 01:32:06,537
- �����? - �ܺã�����?
- How are you? - Fine, and you?

1451
01:32:06,750 --> 01:32:08,873
- �ܺ� - лл.
- Very nice place. - Thank you.

1452
01:32:11,088 --> 01:32:12,202
ף�����
Good luck.

1453
01:32:12,881 --> 01:32:15,206
�����, Olfa? �ܺ�.
How are you, Olfa? It's nice.

1454
01:32:15,425 --> 01:32:17,465
�����ҵĸ��ף���������?
It's my father mostly. Like it?

1455
01:32:17,678 --> 01:32:19,386
- �ܺ� - ���ĺܺ�
- Lovely. - Very nicely done.

1456
01:32:19,596 --> 01:32:23,131
ʵ��̫�����ˣ������ǹ�̨������̫����
It's super. With those palms. Great.

1457
01:32:27,437 --> 01:32:28,433
Azza!
Azza!

1458
01:32:32,025 --> 01:32:33,650
- Azza! - ����
- Azza! - Coming.

1459
01:32:41,868 --> 01:32:43,067
���Ǹ������ǵ�
The childrers plate.

1460
01:32:43,287 --> 01:32:45,778
- ������С�Ĺ�ͷ - ��֪����
- Mind the bones for them. - I know.

1461
01:32:45,998 --> 01:32:48,204
- �����Ǹ��ǿ����˵� - ��˭?
- That's the poor mars plate. - Whose?

1462
01:32:48,417 --> 01:32:51,583
- ���ˣ������������һ���� - ��Ҫ��̫�˷�ʱ����
- A poor man. Go out and find someone. - No, it takes too long.

1463
01:32:51,795 --> 01:32:53,835
- һֱ�����ӵķ����߾����� - ����������Ҹ�������
- All the way into town. - Find someone outside.

1464
01:32:54,047 --> 01:32:55,376
�����Ҳ�ȥ
No, I'm not going.

1465
01:32:56,383 --> 01:32:57,248
��ȥ��
You go.

1466
01:32:57,467 --> 01:32:59,958
�ã�����������
All right, I know you.

1467
01:33:06,184 --> 01:33:07,429
- ˳�����������? - ��
- Took the garbage out? - Yes.

1468
01:33:07,644 --> 01:33:10,182
��ȥ�����������㶨
Get out of here. I'll manage.

1469
01:33:22,826 --> 01:33:24,320
�뵽�Ǳ�����
Go ahead, sit down.

1470
01:33:24,536 --> 01:33:26,030
��ȥ�Ǳ�
You go over there.

1471
01:33:26,371 --> 01:33:27,996
Nadia,���Ǳ�ȥ
Nadia, serve there.

1472
01:33:28,206 --> 01:33:28,989
������?
I'm here?

1473
01:33:29,207 --> 01:33:31,615
������û������
Some people haven't been served yet.

1474
01:34:11,291 --> 01:34:11,955
�ҵ�Ů��
My daughter.

1475
01:34:12,376 --> 01:34:14,249
Ŷ���������Ů����
Oh, she's your daughter.

1476
01:34:14,461 --> 01:34:15,836
�ܸ��˼�����
Nice to meet you.

1477
01:34:16,046 --> 01:34:17,505
- ��ӭ�� - лл
- Welcome. - Thank you.

1478
01:34:17,714 --> 01:34:19,043
Ҫ�Ҹ������Ҹ�λ����?
Should I seat them?

1479
01:34:19,258 --> 01:34:22,093
- ������ĸ��˵� - лл�������
- Have a nice evening. - Thank you, see you later.

1480
01:34:22,761 --> 01:34:25,003
�Ҵ���ȥ����������Ӱ�
I put you at that table in the back.

1481
01:34:47,703 --> 01:34:49,113
Olfa!
Olfa!

1482
01:34:52,874 --> 01:34:53,823
ȥ��Щ��˹��˹����
Go get the couscous.

1483
01:34:56,253 --> 01:34:57,118
Majid!
Majid!

1484
01:35:39,046 --> 01:35:39,911
����!
Mom!

1485
01:35:46,011 --> 01:35:47,920
����ʲô? ������ʲô?
What is it? What are you doing?

1486
01:35:52,559 --> 01:35:55,394
��ô�ˣ�����? ��㣬���ǳ�����
What's the matter, Mom? Come on, let's go.

1487
01:35:56,730 --> 01:35:57,477
������
Please.

1488
01:36:00,776 --> 01:36:03,231
�ң�ȥ�ǣ�������
Me, go there? That'll be the day.

1489
01:36:03,445 --> 01:36:05,319
�ðɣ���ΪʲôҪ��ô��?
Come on. Why do you do this?

1490
01:36:07,991 --> 01:36:09,984
�����кܶ��˰�
There's lots of people there.

1491
01:36:10,202 --> 01:36:12,491
�ðɣ������ˣ�
Come on, please.

1492
01:36:18,126 --> 01:36:19,122
������ô��?
What is it?

1493
01:36:21,797 --> 01:36:23,624
��ô��?
What is it?

1494
01:36:23,840 --> 01:36:24,457
������
Tell me.

1495
01:36:24,675 --> 01:36:27,000
��������ô���£�����ôҪ�������������أ�
What is it? He had to put it there?

1496
01:36:27,511 --> 01:36:28,839
��������������һ��������?
Couldrt find another dock?

1497
01:36:29,680 --> 01:36:31,803
����Ҫ��һ�����ҵĴ���
He wanted Quai de la Roublique.

1498
01:36:32,099 --> 01:36:34,506
����Ϊ�˼�����Ҫ���ⲻֵǮ�ĵط���?
Think he wanted this crappy place?

1499
01:36:35,018 --> 01:36:36,975
������Ψһ�����õĵط�
That's all they'd give him.

1500
01:36:37,187 --> 01:36:40,058
��һ�����ϣ�Ȼ�����ͻ���
It's just one evening. Then he's going.

1501
01:36:40,983 --> 01:36:45,858
����Ϊ����������жෳ�հ��� ��ֻ��һ������
You think it was to upset you? It was just chance.

1502
01:36:46,071 --> 01:36:46,984
ȥ�����ҵĻ�����
To humiliate me.

1503
01:36:47,197 --> 01:36:49,273
�����㣿��������������
Humiliate you? He wouldn't.

1504
01:36:49,491 --> 01:36:52,860
��Ҫ��Ϊÿ���˶��ڸ������� ��Ϊ���Ƕ�Ҫ�������ȥ
Stop thinking everyone's against you, that they wish you ill.

1505
01:36:53,078 --> 01:36:55,616
���ǲ���ֻ�������
People don't just think about you.

1506
01:36:56,164 --> 01:36:58,406
�����Ǹ�Ц���٣��ҷ���
You're a joke. Fuck, I swear.

1507
01:36:58,625 --> 01:37:00,914
���Ǻ���������ȥ�ģ��������������ӵĻ�
We'll go bad if you keep this up.

1508
01:37:03,797 --> 01:37:04,960
�ɶ�
Disgusting.

1509
01:37:06,425 --> 01:37:09,342
���ǻ���㵱��������
People will say you got dumped.

1510
01:37:10,846 --> 01:37:13,301
������ì��ָ������
Fingers will point at us again.

1511
01:37:14,516 --> 01:37:18,845
ÿ���������Ǹ��ɶ��Souad��ʱ�� ��ʵ��̫����������
When I think about that Souad. She's so annoying.

1512
01:37:19,062 --> 01:37:20,806
���������������ֻ�˵Щʲô
She'll get ideas again.

1513
01:37:21,023 --> 01:37:23,810
��������ЩŮ��˵�Ļ���˵�ĺ�����
I heard the girls already. They said stuff.

1514
01:37:24,860 --> 01:37:25,856
��ֻ���л�
It's just gossip.

1515
01:37:26,069 --> 01:37:29,770
���������Ҫȥ������ ����Ļ�Slimane�ͻ�����Ϊ����
That's why we should go. Or they'll get in Slimane's head.

1516
01:37:30,365 --> 01:37:33,532
���ǻ�˵ "���ף���ĺ����Ǿ�������"
They'll say, "Dad, only your children are here."

1517
01:37:33,952 --> 01:37:36,574
��ʲôҲ���� ����Զ���ʺ���
She's nothing. She's never there for you.

1518
01:37:36,788 --> 01:37:39,196
���������ѻ���װ������Ҫ������
Always moping, acting important.

1519
01:37:39,416 --> 01:37:41,409
�����Բ������
She's never happy.

1520
01:37:42,377 --> 01:37:43,622
���������
You'll see.

1521
01:37:44,129 --> 01:37:45,540
��������˵�����ɣ�˭��������Щ?
Let them talk. Who cares?

1522
01:37:45,756 --> 01:37:48,044
�ԣ� Slimane��������
Right, cause Slimane doesn't care.

1523
01:37:48,258 --> 01:37:51,010
ֱ������֪��
Wait till he starts wondering.

1524
01:37:51,220 --> 01:37:53,177
����ʲô���ĸо���������
How will that feel? Weird?

1525
01:37:53,388 --> 01:37:54,633
�Ҳ��ں�
I don't care.

1526
01:37:55,265 --> 01:37:58,717
����ô���������� �������Ƿ��Է��
How can you let them? Why do you let them talk?

1527
01:37:58,936 --> 01:38:02,351
˵��ģ����������Ļ�... �ҾͲ���������
If I were you, frankly... Not just cause you're my mother,

1528
01:38:02,564 --> 01:38:05,684
��߹�󷽣����ᣬƯ������ʲô����
you're gorgeous. Young, pretty. You got it all.

1529
01:38:06,652 --> 01:38:08,977
����ļ�������������Ǽ�������
In your place, to get them jealous,

1530
01:38:09,321 --> 01:38:12,322
�һᴩһ���õ��·�������ױ
I'd put a mean dress on, some make-up,

1531
01:38:12,532 --> 01:38:15,154
�һ�������ͷ������������������
I'll brush out your hair. Put on some jewelry.

1532
01:38:15,369 --> 01:38:17,907
��ȥ����������ǵ��۾�
You go there, look them in the eye.

1533
01:38:18,121 --> 01:38:20,873
��������ǰ�߹�����һ��������һ��
You walk in there, and you act like a star.

1534
01:38:21,375 --> 01:38:22,869
������Ūһ��
Like a hypocrite.

1535
01:38:23,085 --> 01:38:26,584
��֪�����ǻ���ʲô��Ӧ���������ʸ��� ������
You know how they act. Asking how you are, all that.

1536
01:38:26,797 --> 01:38:29,418
��������������һ���ģ���֪���㲻�����κ���
Do the same. You don't care about anyone.

1537
01:38:29,633 --> 01:38:31,590
������ø�����һ��ѹ��
At least you'll screw them.

1538
01:38:32,010 --> 01:38:34,050
- �������͹��� - ��Ҫ
- Just do that. - No.

1539
01:38:34,471 --> 01:38:37,507
���ɣ�Ϊʲô��Ը�⣿ �㲻��Ů����
Do it for real. Why not? You're not a woman?

1540
01:38:37,724 --> 01:38:40,346
������ ����������������
Fuck them. Just to get on their nerves.

1541
01:38:40,561 --> 01:38:42,019
�����ǵ���ɫ����
Show who you are.

1542
01:38:42,437 --> 01:38:44,560
�����������߹����
You're gorgeous, compared to them.

1543
01:38:44,773 --> 01:38:47,229
�����������֪����
No comparison. Night and day.

1544
01:38:47,776 --> 01:38:49,982
�㿴�����ǵ�������?
Did you see her face?

1545
01:38:51,196 --> 01:38:53,818
�������������������
All fat, doesn't know how to dress.

1546
01:38:54,116 --> 01:38:57,282
��ô���������� ���ʹ���Щ�����г��ľɻ�
She's disgusting. She wears flea market stuff.

1547
01:38:58,370 --> 01:39:00,742
���ǳ����ҷ�θ
She disgusts me, really.

1548
01:39:01,707 --> 01:39:03,498
������ô�ĳ�ª����������ͷ��
She's so ugly, with that hair.

1549
01:39:04,543 --> 01:39:06,417
����Ư����ͷ��
You got nice hair.

1550
01:39:07,546 --> 01:39:10,251
����ֻ�����ָ�ֻ���
All she can do is criticize people.

1551
01:39:11,133 --> 01:39:14,134
���������󷹣��������������
She wags her tongue and she can cook. That's it.

1552
01:39:14,344 --> 01:39:16,800
����Ը���߹���Ǹ�
I'd rather be the gorgeous one

1553
01:39:17,014 --> 01:39:19,505
Ҳ��Ҫ��һ���������Ҿ��������˼
than know how to cook. I mean it.

1554
01:39:19,725 --> 01:39:21,349
��˵������?
Am I right?

1555
01:39:22,644 --> 01:39:25,681
ÿ���˶��ڵ��㣬�Ҽ��� Hamid, Kader.
Everybody's expecting you. I saw Hamid, Kader.

1556
01:39:25,898 --> 01:39:27,522
���Ƕ�������
They all asked for you.

1557
01:39:27,733 --> 01:39:29,441
����Slimane!
And Slimane!

1558
01:39:30,068 --> 01:39:32,310
�淳��
That really pains me.

1559
01:39:34,239 --> 01:39:34,986
����Ƿ��
He'll be crushed.

1560
01:39:35,616 --> 01:39:37,240
- ��ȥ - ����
- You go. - Crushed.

1561
01:39:37,451 --> 01:39:39,443
���ĺ����Ǹ��˵�Ҫ��
His kids will be happy as shit!

1562
01:39:41,455 --> 01:39:42,451
��Ƿ��
He'll be crushed.

1563
01:39:42,664 --> 01:39:44,372
��ȥ�������ʸ���ô��
You go, you earned it.

1564
01:39:44,583 --> 01:39:47,335
�㲻ȥ���ҾͲ�ȥ
I won't go if you don't.

1565
01:39:47,544 --> 01:39:48,825
�����̫Ͷ����
You invested in it.

1566
01:39:49,046 --> 01:39:52,497
������ȫ���ĵ�Ͷ�룬�Ҳ���������κζ���
No. I invested with the heart. I don't give a fuck about parties.

1567
01:39:52,716 --> 01:39:53,996
�㲻ȥ���ҾͲ�ȥ
You don't go, I don't go.

1568
01:39:54,218 --> 01:39:55,842
������ң��ð�
You'll represent me. It's fine.

1569
01:39:56,053 --> 01:39:57,595
- �Ҳ�ȥ - ��һ��
- I won't. - It's the same thing.

1570
01:39:58,180 --> 01:40:00,718
�����ǲ�һ��
No, it doesn't work like that.

1571
01:40:01,516 --> 01:40:05,182
����������������Ҫ��һ�죬����������������һ����
The most important day of his life, you drop him like a dog.

1572
01:40:05,395 --> 01:40:08,147
����ô�ˣ���������?
What are you, ashamed of something?

1573
01:40:09,608 --> 01:40:10,723
�����ں�
He doesn't care.

1574
01:40:10,943 --> 01:40:14,276
���ں�������ǰ�ʹ��ң����Ƿ���
He does so. He asked me before, if you were coming.

1575
01:40:14,488 --> 01:40:15,104
�����ں�
He did not.

1576
01:40:15,322 --> 01:40:17,564
�ҷ��ģ���˵��"������?"
I swear. He said, "Is she coming?"

1577
01:40:17,783 --> 01:40:20,570
��˵�����ģ��һ�˵����
I said, don't worry, I'll try to convince her.

1578
01:40:20,786 --> 01:40:22,695
������û�и�������Щ
I shouldn't even tell you that.

1579
01:40:24,373 --> 01:40:25,487
�����Ҷ���
You disgust me.

1580
01:40:27,751 --> 01:40:28,866
����!
Damn it!

1581
01:40:31,505 --> 01:40:33,747
��������
There's lots of people.

1582
01:40:34,383 --> 01:40:35,378
��ʺ
Shit.

1583
01:40:37,052 --> 01:40:38,879
���Ǵ���û��ȥ
We never go out.

1584
01:40:40,514 --> 01:40:42,720
�����������ڼ���
I'm sick of being all cooped up.

1585
01:40:43,350 --> 01:40:44,892
���ȥ��
You go.

1586
01:40:45,102 --> 01:40:46,845
��ȥ��������û���·���
Go, you're not even dressed.

1587
01:40:54,236 --> 01:40:58,150
��ȥ�����˵�������㣬���˽���
I go, then you say I ditched you. I know you.

1588
01:41:30,314 --> 01:41:31,345
����, Rym.
Come on, Rym.

1589
01:41:32,316 --> 01:41:33,561
����
Enough.

1590
01:41:34,026 --> 01:41:34,891
ûʲô���˵�
It's no big deal.

1591
01:41:35,110 --> 01:41:38,645
ûʲô����ȥ�ɣ�����˭ȥ��һ��
It's nothing. You go. Me or you is the same.

1592
01:41:38,864 --> 01:41:40,323
����ȥ��
So just go.

1593
01:41:40,782 --> 01:41:42,692
��ĸ��ˣ�����ҵ���
You'll have fun, get off my case.

1594
01:41:42,910 --> 01:41:44,570
��̫��˽��
You're so selfish.

1595
01:41:44,953 --> 01:41:48,369
�����˶��ģ���ֻ�������Լ�
It's disgusting. All you think of is yourself,

1596
01:41:48,582 --> 01:41:50,206
�������Ǹ������ù�
and your shitty hotel.

1597
01:41:52,544 --> 01:41:55,711
�����ʧʲô�� �����ȥ�����������
What would it cost you? Will you die if you go?

1598
01:41:57,132 --> 01:41:59,338
���ҽ���һ�£�Ϊʲô?
Explain it to me. What?

1599
01:42:01,637 --> 01:42:03,380
��ȥ���ʺϣ�����Щ
It's not for me to go, that's all.

1600
01:42:04,389 --> 01:42:06,181
����
Disgusting.

1601
01:42:30,958 --> 01:42:32,368
�Ǹ�Ů��...
That woman...

1602
01:42:33,877 --> 01:42:35,917
���е��˶�����
With all those people there.

1603
01:42:43,470 --> 01:42:45,593
ÿ���˶��д���?
Everybody served?

1604
01:42:49,351 --> 01:42:50,679
�ԣ��ְ�?
You all right, Dad?

1605
01:42:58,735 --> 01:43:00,775
- ��������ʲô? - ��ǹ��
- What's in this? - Tuna.

1606
01:43:01,071 --> 01:43:02,067
��ǹ��
Tuna.

1607
01:43:06,034 --> 01:43:07,694
����Fatma����ָ
Those are Fatma's fingers.

1608
01:43:07,911 --> 01:43:09,536
Fatma����ָ
Fatma's fingers.

1609
01:43:14,376 --> 01:43:16,618
- ������ - �ԣ��ܺ�
- Not bad. - Yeah, it's good.

1610
01:43:16,837 --> 01:43:18,580
��Ҫ����
Like egg rolls.

1611
01:43:35,606 --> 01:43:36,637
�ˣ�����
Hey, Mom.

1612
01:43:38,066 --> 01:43:40,059
- һ�л��ð�? - �ǵ�
- Going OK? - Yes.

1613
01:43:43,113 --> 01:43:44,655
��˹��˹��ô��?
How's the couscous?

1614
01:43:46,241 --> 01:43:48,530
ɳ˾���߲ˣ���
The sauce, vegetables, fish,

1615
01:43:48,744 --> 01:43:49,942
�����׷�
and the grain.

1616
01:43:50,245 --> 01:43:51,408
��ĺܺ�
It's really good.

1617
01:44:19,816 --> 01:44:22,770
��������˹��˹...
If this fish couscous catches on...

1618
01:44:22,986 --> 01:44:24,480
���ǿ�ʼ������
We've got worries.

1619
01:44:24,738 --> 01:44:28,321
���ҵ��ǣ��ҷ��֣����ǵ������
Unfortunately, we'll find out, in our restaurant business,

1620
01:44:28,533 --> 01:44:31,653
���ǵĹ˿ͺ��٣���������
we'll have less clientele. People will come here.

1621
01:44:31,870 --> 01:44:36,532
����˵���ǵļ۸��ǳ��� ��ô˵�أ�����
And I heard their pricing will be very, let's say, reasonable.

1622
01:44:36,750 --> 01:44:39,786
���ǲ�����������
We wouldn't be able to do that sort of thing.

1623
01:44:40,128 --> 01:44:41,243
���������쵼
Follow his lead.

1624
01:44:42,798 --> 01:44:44,874
��ס�������Ǳ�����
Stop, he's not from here.

1625
01:44:45,092 --> 01:44:48,211
�Ҳ������һ������˵��쵼
I won't follow a guy who's not from around here.

1626
01:45:26,884 --> 01:45:28,627
- ����? - �ǵ�
- Got it? - Yeah.

1627
01:46:08,508 --> 01:46:09,919
����
It's heavy.

1628
01:46:17,768 --> 01:46:18,764
Riadh!
Riadh!

1629
01:46:19,478 --> 01:46:21,517
����������ж��!
Come help us unload!

1630
01:46:36,662 --> 01:46:37,942
����������
We're late.

1631
01:47:12,573 --> 01:47:14,861
�ã������Ǹɱ�
Well, let's have a toast.

1632
01:47:16,618 --> 01:47:17,199
Beji����!
Mr. Beji!

1633
01:47:18,787 --> 01:47:21,159
- ���ǵ���? - �ǵ�
- He's the owner? - Right.

1634
01:47:25,586 --> 01:47:27,993
����ʶDorner������?
Do you know Mr. Dorner?

1635
01:47:28,213 --> 01:47:30,122
��ʶ��������������������
Yes, we met at City Hall.

1636
01:47:30,340 --> 01:47:31,455
�е㼱�Ҵҵ�
A little hurriedly.

1637
01:47:31,675 --> 01:47:32,920
��
Right.

1638
01:47:34,511 --> 01:47:36,753
��ϲ. ����Ȥ
Congratulations. It's lovely.

1639
01:47:37,055 --> 01:47:38,384
Dorner�����Ǹ��г�
Mr. Dorner is deputy mayor.

1640
01:47:39,850 --> 01:47:40,632
δ�����г�
Future mayor!

1641
01:47:40,851 --> 01:47:42,974
�������г�������
No, deputy is hard enough.

1642
01:47:43,937 --> 01:47:44,933
����!
A stepping stone!

1643
01:47:45,147 --> 01:47:46,855
��֪������˵ɶ
I know what I'm saying.

1644
01:47:47,524 --> 01:47:48,983
˵�㲻��ȥ
Say you don't want to.

1645
01:47:50,485 --> 01:47:51,648
�ǻ�ܺ�
It would be good.

1646
01:47:51,862 --> 01:47:54,151
���������ʣ��Ļ�����
Municipal advisor, cultural affairs,

1647
01:47:54,907 --> 01:47:57,195
������������԰��
owner of our largest vineyard.

1648
01:47:57,868 --> 01:47:59,659
���������Щ�ǳ���
Which you manage admirably.

1649
01:47:59,870 --> 01:48:03,784
"Give A Net"�����������Ա
Honorary member of the "Give A Net" Foundation,

1650
01:48:03,999 --> 01:48:06,953
��������ķǳ���
which is managed, just as admirably,

1651
01:48:07,169 --> 01:48:08,663
����Madeleine Dorner������
by Madeleine Dorner.

1652
01:48:08,879 --> 01:48:09,625
����!
Flattery!

1653
01:48:12,674 --> 01:48:13,623
����������ʲô
Whatever it takes.

1654
01:48:13,842 --> 01:48:14,624
����Ӧ��
Get a grip.

1655
01:48:14,843 --> 01:48:16,836
�㵱���ͻ�����
You're melting on the ground.

1656
01:48:17,512 --> 01:48:20,348
˵���˵�����,Beji����
Speaking of humanitarians, Mr. Beji here

1657
01:48:21,391 --> 01:48:23,099
�����º�
is a fine example of merit

1658
01:48:23,477 --> 01:48:25,220
�����ĵ䷶
and perseverance.

1659
01:48:25,437 --> 01:48:27,062
�ܺõ�����ð�վ���
A fine human adventure.

1660
01:48:27,272 --> 01:48:30,107
�����ģ��ܺõ�����ð�վ��� �ұ�����ô˵
Exactly. A fine human adventure, I must say.

1661
01:48:30,317 --> 01:48:32,689
��������ĵ�һ��
When you came that first day,

1662
01:48:32,903 --> 01:48:35,820
����Ů�������������ѵ�Ů��
with your daughter, or your friend's daughter,

1663
01:48:36,573 --> 01:48:38,530
�������и�����
you had your plan in your head.

1664
01:48:38,742 --> 01:48:40,070
��֪�������ɶ
You knew what you wanted.

1665
01:48:40,285 --> 01:48:43,488
����û��ʲô��������Ͷ�ʵ�
But you had nothing to invest in it.

1666
01:48:44,539 --> 01:48:46,579
һ���ǳ����������
A very thin application.

1667
01:48:46,917 --> 01:48:49,586
���Ҹ��˹۵㣬��û��ʲôϣ��
Personally, I would not have bet on it.

1668
01:48:50,212 --> 01:48:51,920
�����ҿ���������
But when I see the result,

1669
01:48:52,130 --> 01:48:54,372
�����������е�Ŭ��
all the effort you put into it,

1670
01:48:54,591 --> 01:48:56,085
�ұ�˵����!
I am bowled over!

1671
01:48:56,301 --> 01:48:57,416
ף��
Congratulations.

1672
01:48:57,636 --> 01:48:59,095
��ĳɹ�!
To your success!

1673
01:49:00,722 --> 01:49:01,718
�ӽ�������������˵������
Inch 'Allah, as they say.

1674
01:49:01,932 --> 01:49:03,474
����������˵��?
That how you say it?

1675
01:49:03,684 --> 01:49:05,142
�ǳ����ʣ�Madeleine!
Very hip, Madeleine!

1676
01:49:05,352 --> 01:49:06,265
�ҵĿ�����ô��?
How's my accent?

1677
01:49:12,401 --> 01:49:14,310
Ϊ��ĳɹ�!
To your success!

1678
01:49:18,615 --> 01:49:20,193
�ұ�ƭ��
I'm fucked.

1679
01:49:22,869 --> 01:49:23,949
����Julia����?
Seen Julia?

1680
01:49:24,204 --> 01:49:25,283
û��
No.

1681
01:49:25,497 --> 01:49:27,620
- �㿴û������? - ��˵û��
- You seen her or not? - I said no.

1682
01:49:28,208 --> 01:49:32,288
��������ʣ���˵���뿪�� һ�����ѵĳ��ڸ���·��̥��
Anybody asks, say I left. A friend got a flat on the highway.

1683
01:49:32,879 --> 01:49:33,662
ʲô?
What?

1684
01:49:34,006 --> 01:49:35,251
һ���������鷳
A friend is in trouble.

1685
01:49:36,758 --> 01:49:37,707
�һ����ϻ���
I'll be back

1686
01:49:37,926 --> 01:49:40,002
һ����Сʱ��������Сʱ֮��
in an hour or two, or three.

1687
01:49:41,179 --> 01:49:43,053
��������������
Give them the message?

1688
01:50:16,465 --> 01:50:17,544
��ô��
What a mess.

1689
01:50:17,758 --> 01:50:20,249
��ЩЬ��¥����!
Those shoes in the stairway!

1690
01:50:20,469 --> 01:50:21,133
ʹ��?
Hurting?

1691
01:50:21,345 --> 01:50:22,543
֪����, Olfa?
Got it, Olfa?

1692
01:50:22,763 --> 01:50:25,514
- ������Щ�߲� - �Һܶ�
- Look at those vegetables. - And I'm hungry.

1693
01:50:25,724 --> 01:50:29,140
- �ҳ����ˣ��ܺó� - �д������ò����Һܶ�
- I tasted it, it's good. - Waiting tables makes me hungry.

1694
01:50:29,394 --> 01:50:31,517
������
Smell it.

1695
01:50:32,898 --> 01:50:36,682
��һֱΪ��������������Ϊ������
She always cooked for us. Now it's for them.

1696
01:50:36,902 --> 01:50:38,313
����һ�����
We'll eat later.

1697
01:50:38,528 --> 01:50:39,524
�Ҷʼ�
I'm jealous.

1698
01:50:40,239 --> 01:50:42,990
���ǣ��Ҳ���������κζ���
Look at that. I don't want to give them any.

1699
01:50:44,618 --> 01:50:47,073
- ���ǲ�Ӧ�õ� - ���Ǻܺõ�����
- They don't deserve it. - That's good mullet.

1700
01:50:49,915 --> 01:50:52,750
��˵�ٿ�һ���
She said to broil it one more time.

1701
01:50:52,960 --> 01:50:55,795
��ֻ����ǰ����ˣ���˲�������
She only pre-cooked it. So it wouldn't be crumbly.

1702
01:50:56,004 --> 01:50:56,704
��֪����
I see.

1703
01:50:56,922 --> 01:50:58,914
�ȵ����һ����
Wait for the last minute.

1704
01:50:59,132 --> 01:51:01,754
��˵�ȵ����һ����
She said at the very last minute.

1705
01:51:02,636 --> 01:51:05,127
�õģ���ͬʱ��һ��ɳ˾
OK. I'll heat the sauce meanwhile.

1706
01:51:09,768 --> 01:51:10,717
Olfa, �����
Olfa, help me.

1707
01:51:11,520 --> 01:51:13,559
����˵��ҵı�
This will break my back.

1708
01:51:18,277 --> 01:51:19,225
С�ĵ�
Careful.

1709
01:51:19,611 --> 01:51:21,236
һ��������
One, two, up.

1710
01:51:22,406 --> 01:51:23,568
��!
Up!

1711
01:51:25,158 --> 01:51:27,484
- ����� - ���ǰ�������
- You're crazy! - We spilled it!

1712
01:51:31,456 --> 01:51:34,327
- �ҵ�Ь! - �����ϴһ�·�������۵�
- My shoes! - I better clean it or it will stain.

1713
01:51:34,543 --> 01:51:35,823
�ҵ���
My God.

1714
01:51:36,044 --> 01:51:38,962
�������Ǻܼ� ����������Ҫ��
And we're in a rush. That's all we needed.

1715
01:51:40,924 --> 01:51:43,249
��Ц�Ĳ�����
I'm laughing my head off.

1716
01:51:43,468 --> 01:51:45,212
������ɳ˾!
First second with the sauce!

1717
01:51:48,599 --> 01:51:50,556
���ֺ�����ͬ�ĸ߶�
Try to keep the same height as me.

1718
01:51:50,767 --> 01:51:53,555
- ��һ�£����Ұ����� - ��Ȼ�ģ��������߸�...
- Wait, let me help. - Naturally, if your side's higher...

1719
01:52:00,319 --> 01:52:01,729
�����������һ��
We better clean up.

1720
01:52:04,823 --> 01:52:06,198
ûʲô���˵ģ�ûʲô
No big deal. It's nothing.

1721
01:52:07,576 --> 01:52:09,070
����
Over there.

1722
01:52:09,494 --> 01:52:10,574
�Ǻܺ�
That's good.

1723
01:52:12,205 --> 01:52:14,032
���ǰ����ŵ���ǳ����?
We put it in the platters?

1724
01:52:14,499 --> 01:52:16,243
̫����
What a mess.

1725
01:52:16,460 --> 01:52:18,203
- ����Ӧ��...? - �������ó���
- Should we...? - Get the plates out.

1726
01:52:18,670 --> 01:52:20,046
�Ұ���ŵ���
I'll put this underneath.

1727
01:52:20,881 --> 01:52:22,161
���ǰ����ŵ�������
We'll put it in the fridge.

1728
01:52:23,842 --> 01:52:25,005
���Ҳ�������
Let me wipe the table.

1729
01:52:27,054 --> 01:52:28,464
��Ҫ�ŵ�̫��.
Don't lean over too much.

1730
01:52:29,306 --> 01:52:32,805
�������ǻᱻ����ز�������!
Or else we'll get absorbed by your breasts, too!

1731
01:52:34,102 --> 01:52:36,012
�������ʱ�㿴������?
Did you see when you were serving?

1732
01:52:38,649 --> 01:52:41,603
���Ǻܶ��� �������ҡ��װ��ġ�����!
They were hungry! One calls me "darling" now!

1733
01:52:41,818 --> 01:52:43,277
- ���? - ̫������?
- Really? - Serious?

1734
01:52:43,487 --> 01:52:46,156
- �ǵģ�������¸��� - ���?
- Yeah, he got brave. - For real?

1735
01:52:46,365 --> 01:52:49,698
��ģ������ҹ���Lilia�ز�������
For real! He was asking questions about Lilia's breasts.

1736
01:52:49,910 --> 01:52:51,867
- �����Ƿ����������. - ������ʹ�?
- He asked if they were real. - He did?

1737
01:52:52,079 --> 01:52:54,914
�ǣ��Ҷ������� �������Ӿ�����
Yeah! I was dying. His wife was right there.

1738
01:52:55,123 --> 01:52:56,950
�����ң��ҷ���
He was asking me, I swear.

1739
01:52:57,167 --> 01:52:58,542
��˵���������
You said they were.

1740
01:52:58,752 --> 01:53:02,287
��˵������ϰ�߹轺! ����ȷʵ�����
I said maybe you're used to silicone, but those are real!

1741
01:53:02,673 --> 01:53:06,089
- ��ȫ��Ȼ��! - �ԣ��Ǿ�������
- Totally natural! - Right. That's how we are.

1742
01:53:06,301 --> 01:53:08,341
�Ҹ����㣬���ھͿ�ʼ��
I'm telling you. Starting right in!

1743
01:53:08,554 --> 01:53:10,630
��������
Unbelievable.

1744
01:53:10,847 --> 01:53:13,255
�����׷�������Ҫ��������
And the grain? Do we heat it?

1745
01:53:13,475 --> 01:53:16,642
�����Ѿ��Ⱥ��ˣ�����ɳ˾��Ҳ����
Mom heated it enough. With the sauce, it'll be fine.

1746
01:53:19,273 --> 01:53:21,728
������ʲô�ˣ���˹��˹
What do we put out? The couscous!

1747
01:53:24,778 --> 01:53:26,153
��˹��˹����?
Where's the couscous?

1748
01:53:26,363 --> 01:53:29,483
�������ӵ��� Riadh������
Look under the table. Riadh brought it down.

1749
01:53:29,700 --> 01:53:30,945
��������
Look underneath.

1750
01:53:34,246 --> 01:53:35,705
- ˭�õ�? - Riadh.
- Who got it? - Riadh.

1751
01:53:35,914 --> 01:53:38,322
��Щ���Ӳ�ƥ��
These plates don't match.

1752
01:53:38,542 --> 01:53:41,662
���ǲ��ǰ����Ƿŵ��������ˣ� ����û��
Did you put it in the fridge? No, can't be.

1753
01:53:41,878 --> 01:53:45,129
��ָ�׷�����Ȼ��������һ��...
I mean it's grain. Although, with them...

1754
01:53:46,383 --> 01:53:47,794
������
Look below.

1755
01:53:50,596 --> 01:53:51,758
����Ū����?
Do we mix it?

1756
01:53:51,972 --> 01:53:54,428
���ǰ�ɳ˾�ŵ�ÿ��������
And we'll put sauce on each table.

1757
01:53:57,185 --> 01:53:58,134
Riadh!
Riadh!

1758
01:53:59,521 --> 01:54:01,348
Riadh, ����
Riadh, come down!

1759
01:54:02,024 --> 01:54:03,138
������
Come down, please.

1760
01:54:05,986 --> 01:54:07,979
����������Щ����
Thinks he's here for the music.

1761
01:54:18,957 --> 01:54:21,958
- ��˹��˹�Ĺ�����? - ��˹��˹�Ĺ�?
- Where's the couscous pot? - The couscous pot?

1762
01:54:22,252 --> 01:54:25,170
- ���� - ȥ�ã�����Ҫ�ϲ���
- Over there. - Get it, we're serving!

1763
01:54:25,714 --> 01:54:28,205
ȥ�ң����!
Find it, hurry up!

1764
01:54:28,759 --> 01:54:30,004
�ǲ���?
That's not it?

1765
01:54:30,219 --> 01:54:32,425
�ǲ��ǹ�˹��˹��������?
That's not couscous. Where is it?

1766
01:54:34,139 --> 01:54:36,048
- ����ʲô? - ɳ˾!
- What's that? - The sauce!

1767
01:54:36,266 --> 01:54:39,931
- �Ұ�ÿ�������������� - ����Ȼ��û��
- I brought everything down. - Apparently not! I looked.

1768
01:54:43,398 --> 01:54:44,679
�����߲�!
That's the vegetables!

1769
01:54:45,025 --> 01:54:47,018
- ������? - �߲�!
- Underneath? - Vegetables!

1770
01:54:48,111 --> 01:54:49,487
��������
I got it all.

1771
01:54:50,614 --> 01:54:52,986
Riadh, �㵲��·��.
Riadh, you're in the way.

1772
01:54:54,117 --> 01:54:56,691
- �Ұ����Ƕ�������! - ��ȥ��ɳ˾���߲�
- I brought it all down! - I got sauce, vegetables.

1773
01:54:56,912 --> 01:54:59,070
- ��ȱʲô? - ��ȥ��
- What's missing? - I got it all.

1774
01:54:59,289 --> 01:55:03,667
���������������棬�����¹�˹��˹�Ĺ�
You must've left it up there. You left the couscous pot.

1775
01:55:03,877 --> 01:55:07,293
ȥ�ã���㣬��������׼��
Go get it, hurry up. Come on, we're ready here.

1776
01:55:07,506 --> 01:55:09,249
�Ұ����Ƕ��������, Karima.
I put it all here, Karima.

1777
01:55:09,466 --> 01:55:12,633
���ҿ�һ�ۣ��߰ɣ��ҵ���
Then show me. Go ahead, I'm waiting.

1778
01:55:14,221 --> 01:55:15,419
�Ҳ�֪��
I don't know.

1779
01:55:16,598 --> 01:55:19,303
ȥ�ã�������������
Go get it. There are people waiting.

1780
01:55:19,518 --> 01:55:23,053
ȥ�ã����������ڳ���
Go get it. Maybe you left it in the car.

1781
01:55:23,438 --> 01:55:26,190
- ������������ - ��������?
- People are waiting. - It's not here?

1782
01:55:26,400 --> 01:55:28,688
������Ҫ����
No! Stop looking for nothing.

1783
01:55:29,570 --> 01:55:31,977
- ������������? - ��ȥ!
- Want me to get angry? - Move over!

1784
01:55:32,197 --> 01:55:33,478
��������!
It's not here!

1785
01:55:34,616 --> 01:55:37,024
ȥ���������Һ���?
Move it! You want me to yell?

1786
01:55:37,244 --> 01:55:38,157
�ðɣ�Ů����?
You OK, girls?

1787
01:55:39,079 --> 01:55:40,657
- �� - �������߰�
- Fine. - Let's go.

1788
01:55:40,872 --> 01:55:42,616
�����ڵ��׷�
I'm waiting for the grain.

1789
01:55:42,833 --> 01:55:44,327
��������
It's not here.

1790
01:55:44,835 --> 01:55:46,459
�Ұ����еĶ�������
I brought it all down.

1791
01:55:46,837 --> 01:55:48,248
�ǲ�������
That can't be.

1792
01:55:50,132 --> 01:55:52,338
- ����ʲô����? - �Ҳ�֪��
- What's going on? - I don't know.

1793
01:55:52,551 --> 01:55:55,172
�Ҹ�����ȥ���￴��
I told him to look in the car,

1794
01:55:55,387 --> 01:55:56,632
����վ���Ƕ�
he just stands there.

1795
01:55:58,265 --> 01:56:00,471
���Ǵ��������õİ�?
Did you get it from Mom's?

1796
01:56:01,184 --> 01:56:04,933
�ǵģ���ȷ�������� �Ұ������ڳ��ĺ�����
Yes, I'm sure of that. I put it in the back of the trunk.

1797
01:56:05,147 --> 01:56:08,598
�߲˺�ɳ˾����ǰ�棬�����ں������λ��
The vegetables and sauce in front, and the mullet on the back seat.

1798
01:56:08,817 --> 01:56:09,813
�ҿ϶���
I'm positive.

1799
01:56:10,027 --> 01:56:12,233
����ȥ�ã����
So go get it. Come on.

1800
01:56:12,654 --> 01:56:14,030
���ں���˵��
I'm talking to you.

1801
01:56:14,239 --> 01:56:15,781
����!
Wake up!

1802
01:56:20,454 --> 01:56:21,865
��������
The car's not here.

1803
01:56:22,164 --> 01:56:23,409
��ȥ������?
Where's the car?

1804
01:56:24,708 --> 01:56:26,582
- Majid �뿪��. - ��ȥ����?
- Majid left. - Where'd he go?

1805
01:56:28,879 --> 01:56:30,955
- �ڸ��ٹ�·�� - ʲô���ٹ�·?
- On the highway. - What highway?

1806
01:56:33,592 --> 01:56:34,173
ʲô���ٹ�·?
What highway?

1807
01:56:35,385 --> 01:56:36,630
��ȥ������������
He went to help a friend.

1808
01:56:37,554 --> 01:56:39,547
- ʲô����? - ���ĳ���ê��
- What friend? - He broke down.

1809
01:56:40,307 --> 01:56:42,181
���������?
He told you that?

1810
01:56:43,060 --> 01:56:44,388
���治������
I can't believe this.

1811
01:56:44,603 --> 01:56:46,477
��ô��?
What's going on?

1812
01:56:46,855 --> 01:56:48,349
�����׷�������
He drove off with the grain.

1813
01:56:50,192 --> 01:56:50,891
��ʺ
Shit.

1814
01:56:51,109 --> 01:56:52,520
������绰�����
Call him, quick.

1815
01:56:52,945 --> 01:56:54,320
�����׷����ڳ�����
He left the grain in the car.

1816
01:56:54,529 --> 01:56:58,029
��ȥ���������ѣ����ĳ����ڸ���·����
He went to help a friend who broke down on the highway.

1817
01:56:58,742 --> 01:57:01,031
������ô˵��, Riadh?
What did he say exactly, Riadh?

1818
01:57:01,703 --> 01:57:03,411
û���źţ��ܿ�ͻ���
No signal. Be right back.

1819
01:57:03,622 --> 01:57:07,240
��ȥ�������ѣ����ĳ���̥��
He went to get his friend who had a flat.

1820
01:57:07,626 --> 01:57:11,410
����ʲô��������һ�� ����������
What is this? Not again. Did you believe him?

1821
01:57:12,381 --> 01:57:13,294
�Ҳ�֪��
I don't know.

1822
01:57:14,591 --> 01:57:17,129
�����ٴα������Ĺ�����?
How many times has he used that story?

1823
01:57:17,344 --> 01:57:19,917
�����ţ�Majidȥ����?
Unbelievable. Where did Majid go?

1824
01:57:20,138 --> 01:57:23,056
ȥ����һ����̥������
To help a friend who got a flat.

1825
01:57:23,350 --> 01:57:26,386
�����׷���������!
But the grain is in the car!

1826
01:57:26,603 --> 01:57:27,932
�Ҳ�֪��
I don't know.

1827
01:57:28,772 --> 01:57:31,441
���Լ��뿪��? �㿴������?
Did he leave alone? Did you see?

1828
01:57:45,622 --> 01:57:47,698
���������?
Where the fuck is he?

1829
01:57:47,916 --> 01:57:50,586
ʲô������һ��?
What is it with him?

1830
01:57:52,588 --> 01:57:54,497
���Ǹ��쵰!
He's a fucking moron!

1831
01:57:54,715 --> 01:57:58,878
��ȷ��? ��ȷ���׷������ĳ���?
You sure? You sure that grain was loaded in the car?

1832
01:57:59,094 --> 01:58:02,712
������Olfa. ��˵�����������õ� Ӧ���ǿ��ŵ�
I trust Olfa. She said she got it from Mom's. Has to be true.

1833
01:58:02,931 --> 01:58:05,422
���費�����������˵�
My mother wouldn't let them forget.

1834
01:58:07,978 --> 01:58:08,725
��?
Well?

1835
01:58:10,022 --> 01:58:13,023
- �����ʼ� - �ǣ���?
- Voice mail. - There. See?

1836
01:58:15,068 --> 01:58:16,479
��֪�����Ǻ�˵
I knew it was bullshit.

1837
01:58:16,695 --> 01:58:19,612
�����˶��ţ����϶���������
I left a message. He must have shut it off.

1838
01:58:20,157 --> 01:58:21,948
�ҽ��Ŵ�绰��ͬ������
I kept calling, same thing.

1839
01:58:22,159 --> 01:58:24,448
����������ʲô?
Now what do we do?

1840
01:58:24,661 --> 01:58:27,781
- ��ȷ�������׷���? - �϶���
- Sure you got the grain? - Positive.

1841
01:58:28,624 --> 01:58:31,494
�ҿ�����˹��˹�Ĺ��ں��� ��֪����������
I saw the couscous pot in the trunk. I know I did.

1842
01:58:31,710 --> 01:58:35,079
��˹��˹�Ĺ��Ǻܴ�� �����൱���Ե�
A couscous pot is enormous. It's pretty obvious.

1843
01:58:35,297 --> 01:58:35,961
��û������?
You didn't see it?

1844
01:58:37,591 --> 01:58:39,168
�㲻����û����
You couldn't miss it.

1845
01:58:39,384 --> 01:58:42,884
ΪʲôMajid����? ��ȥ����?
Why did Majid go? Where was he going?

1846
01:58:44,014 --> 01:58:46,505
����һ���׷�Ҫ�೤ʱ��?
How long to make another grain?

1847
01:58:46,892 --> 01:58:47,674
һСʱ����
An hour, easy.

1848
01:58:49,269 --> 01:58:52,389
һСʱ��̫�ֹ��˰� ��100������
An hour? That's optimistic. There's 100 people.

1849
01:58:53,106 --> 01:58:54,766
�ٳ�һ��
A little longer.

1850
01:58:55,025 --> 01:58:56,733
- �ǳ��� - ����
- Much longer. - Longer.

1851
01:59:05,285 --> 01:59:08,619
������������������
He'll be back. He has to come back.

1852
01:59:10,082 --> 01:59:12,703
���ῴ���׷������ĺ���
He'll see the grain is in the trunk.

1853
01:59:13,085 --> 01:59:17,165
���������绰����������Щ �����ڴ�
Call your mother, tell her to make more. I'm on my way.

1854
01:59:17,381 --> 01:59:19,836
���������������һЩ��
Are you serious? Make another one?

1855
01:59:21,552 --> 01:59:23,425
����У������ģ�
She'll scream. She'll go wild!

1856
01:59:23,637 --> 01:59:26,258
������ʲô�� �㻹������������
What can I do? You have another idea?

1857
01:59:26,932 --> 01:59:28,592
�������������Ҫ��
All we needed!

1858
01:59:29,851 --> 01:59:32,722
���Ǹ��׳գ��Ǹ��׳�Majid!
And call that idiot. That idiot Majid!

1859
01:59:32,938 --> 01:59:34,931
û�õģ����ص���
No use. He turned it off.

1860
01:59:35,148 --> 01:59:37,722
�����������죬������Ϣ
Doesrt even ring. Voice mail.

1861
01:59:38,944 --> 01:59:41,482
Olfa, ȥ����ĸ�� �㸸������ȥ��
Olfa, call your mother. Your father's telling you.

1862
01:59:47,327 --> 01:59:48,656
��˹��˹������
Here comes the couscous!

1863
02:00:23,780 --> 02:00:25,440
��Щ�˶��ڵ���
All those people waiting.

1864
02:00:26,617 --> 02:00:28,905
����ĸ��Ҫ����
Now my mother's going to yell.

1865
02:00:29,119 --> 02:00:31,195
����Ҫ������
They're going to fight.

1866
02:00:31,455 --> 02:00:34,372
����ָ����������ָ����
She'll blame him, he'll blame her.

1867
02:00:34,583 --> 02:00:35,614
��������.
It's the ain.

1868
02:00:36,209 --> 02:00:37,787
���뿪���
Get out of here.

1869
02:00:39,046 --> 02:00:42,130
��¯�ӹص���û�õ�
Turn the stove off. It's no use.

1870
02:00:42,883 --> 02:00:44,211
��������?
What now?

1871
02:00:44,593 --> 02:00:45,921
�Ϻȵ�
Serve drinks.

1872
02:00:46,136 --> 02:00:49,172
�ҿ��Ƕ��оƣ���Щ���ϰ�
I saw liquor there. Let's serve drinks.

1873
02:00:49,765 --> 02:00:50,346
ֻ���������
Only way.

1874
02:00:51,058 --> 02:00:54,308
���ǻ���ѡ���� ��֪�������Ǻ���Ӫ����
What choice do we have? You know, alcohol is nourishing.

1875
02:00:55,062 --> 02:00:56,971
�ر��ǶԷ�������˵
Especially for the French.

1876
02:00:57,189 --> 02:01:00,558
�����Ǻȵģ����ǻ�����������Ժ�ģ���֪��
Give them drinks, they forget their wives. I know.

1877
02:01:13,497 --> 02:01:15,536
- �ڳ�����? - ���ǻ�ܿ��
- It's in the car? - We'll do it quick.

1878
02:01:16,166 --> 02:01:18,372
- ���������? - ������Ϣ
- Have you called him? - Voice mail.

1879
02:01:19,169 --> 02:01:20,628
������İ׳�!
What a fucking idiot!

1880
02:01:50,742 --> 02:01:51,323
���, Latifa.
Hello, Latifa.

1881
02:01:52,202 --> 02:01:53,198
�������?
How are you?

1882
02:01:53,579 --> 02:01:54,195
лл
Thanks.

1883
02:01:56,832 --> 02:02:00,248
Karima, ���������
Karima, we've got people here.

1884
02:02:00,794 --> 02:02:02,751
- ���۾�ժ��? - û����
- Change these glasses? - No problem.

1885
02:02:06,383 --> 02:02:08,672
- ��ӭ - лл
- Welcome. - Thanks.

1886
02:02:09,928 --> 02:02:13,214
���ǿ������ü��� �Ҹ��׿϶������
You both look gorgeous. My father will be happy.

1887
02:02:13,682 --> 02:02:14,512
�ܺ�
That's nice.

1888
02:02:15,309 --> 02:02:17,017
- �����? - �ܺã�����?
- How are you? - Fine, and you?

1889
02:02:17,227 --> 02:02:19,386
���������ںܺ�
Good. Pretty good right now.

1890
02:02:20,439 --> 02:02:24,686
�����е��...��ӵ�� �������ܴ���
We're a little... It's crowded, but we can handle it.

1891
02:02:24,902 --> 02:02:26,562
������
It's beautiful.

1892
02:02:27,404 --> 02:02:30,275
- ��ϲ��? - ̫����
- You like it? - Great.

1893
02:02:30,782 --> 02:02:32,241
����Slimane.
That's Slimane.

1894
02:02:33,243 --> 02:02:34,025
������?
Where is he?

1895
02:02:34,244 --> 02:02:38,657
���ó�ȥ�����.����ܳ�ʱ�䣬���Ǿ͵Ȱ�
He had to go run an errand. Wort be long. We're waiting.

1896
02:02:39,917 --> 02:02:41,197
����ܾ�
Not long.

1897
02:02:41,418 --> 02:02:42,581
������������?
Where's your mom?

1898
02:02:42,878 --> 02:02:44,787
��ĸ�ײ�����
My mother's not coming.

1899
02:02:45,881 --> 02:02:49,084
����С�ģ���ϲ���˶�ĵط�
She's discreet. She doesn't like big crowds.

1900
02:02:50,052 --> 02:02:50,965
̫����
Too bad.

1901
02:02:51,178 --> 02:02:51,960
�϶�������
Must be tired.

1902
02:02:52,179 --> 02:02:56,508
�ԣ�����˵����ȫ���ˣ��ӿ�ʼ�����
Right. I mean, she did it all, from start to finish.

1903
02:02:56,725 --> 02:02:59,928
���ڸ������ˣ�����������
Now it's our turn. It's up to us.

1904
02:03:00,354 --> 02:03:01,303
��Ҫ��æ��?
Want help?

1905
02:03:02,022 --> 02:03:04,394
�����Ҫ��ģ��һ�����
If I need you, I'll let you know.

1906
02:03:06,610 --> 02:03:09,895
���������ɶԵ�һ���ӣ����Ǹ����Ҹ��ط���
You're part of our party, so let's find you a spot.

1907
02:03:11,698 --> 02:03:15,482
Riadh, �������Ҹ����� �һ��б����
Riadh, want to seat them? I got stuff to take care of.

1908
02:03:17,162 --> 02:03:18,704
�����
See you later.

1909
02:03:25,379 --> 02:03:27,786
һ����ˣ������ܲ�������
Bitches, I can't stand them.

1910
02:03:28,215 --> 02:03:32,711
������ֺ���������������� ����Ϊ�Լ�������
You see her strut? She thinks she's the bride.

1911
02:03:33,971 --> 02:03:34,884
ȷʵ
Really.

1912
02:03:45,357 --> 02:03:47,148
Lilia,�ҷ���...
Lilia, I swear...

1913
02:03:47,818 --> 02:03:48,849
ûʲô
It's nothing.

1914
02:03:52,489 --> 02:03:53,485
��˭?
Who's that?

1915
02:03:54,408 --> 02:03:56,614
��ְֵ����Ѻ���Ů��
Your dad's friend and his daughter.

1916
02:03:57,703 --> 02:03:58,485
������Ů����?
That's the daughter?

1917
02:03:58,704 --> 02:04:00,246
������Ů��
Like his daughter.

1918
02:04:01,164 --> 02:04:02,991
��ֱ����������
That's insulting to Mom.

1919
02:04:03,208 --> 02:04:04,406
Olfa, ������
Olfa, please.

1920
02:04:04,793 --> 02:04:06,667
���������Ƕ���
They're embarrassing us.

1921
02:04:08,213 --> 02:04:11,048
���뷴���㸸���𣿹���
Want to go against your father? That's all!

1922
02:04:11,717 --> 02:04:14,338
- ��������������� - ���������
- They're here, it's done. - Keep serving.

1923
02:04:17,306 --> 02:04:20,840
Olfa, �����ڵ���Ϊһ���������
Olfa, what you're doing isn't good at all.

1924
02:04:21,059 --> 02:04:22,257
�����㸸��
Think of your father.

1925
02:04:22,477 --> 02:04:24,684
��Ҫ����������
Don't give them the satisfaction.

1926
02:04:25,397 --> 02:04:28,066
����һƿ����Ҫ΢Ц
Take a bottle and serve. And smile.

1927
02:04:29,693 --> 02:04:30,856
΢Ц, Olfa.
Smile, Olfa.

1928
02:04:42,831 --> 02:04:45,203
�ˣ�������ݵľ���?
Hi, some date liqueur?

1929
02:05:11,777 --> 02:05:13,520
- ������������ - ʲô?
- The grairs in the trunk. - What?

1930
02:05:13,737 --> 02:05:15,112
���ѹ��Ӵ�����
He left with the grain.

1931
02:05:15,530 --> 02:05:16,360
��ʺ
Shit.

1932
02:05:16,657 --> 02:05:17,855
��֪����������?
You know where he is?

1933
02:05:18,075 --> 02:05:20,151
�Ҹ���ȥ������
My father went looking for him.

1934
02:05:20,369 --> 02:05:21,068
��ʺ
Shit.

1935
02:05:24,748 --> 02:05:26,741
����˵�Ѿ�����
They said it's ready.

1936
02:05:27,793 --> 02:05:30,498
�����ڼ����أ�����
They're heating it up now, ma'am.

1937
02:05:31,546 --> 02:05:33,623
������Ҫ�޻�����
They want fig liqueur.

1938
02:05:37,803 --> 02:05:39,380
Beji��������
Beji comes to see me.

1939
02:05:39,930 --> 02:05:41,638
һ������
For one night.

1940
02:05:41,848 --> 02:05:43,473
���ǲ��Ƕ���
We're not animals.

1941
02:05:43,809 --> 02:05:44,971
����һǹ
Give him a shot.

1942
02:05:45,185 --> 02:05:46,514
�������뿪��
He won't leave.

1943
02:05:47,104 --> 02:05:49,677
��������������ˣ�Ҫ����������
Put a wolf in the henouse, he stays.

1944
02:05:49,898 --> 02:05:52,650
����ȫ��ͬ����ȫ
I completely agree. Completely.

1945
02:05:52,859 --> 02:05:55,896
�ⲻ���ܳ־õĶ�����������
It's not something that can last. It can't hold.

1946
02:05:56,780 --> 02:05:58,903
��֧�Ų�ס
This structure can't hold up.

1947
02:05:59,700 --> 02:06:01,324
̹��˵
Let's be honest.

1948
02:06:01,535 --> 02:06:04,536
��������¶����У�����������
If in 3 months it doesn't work, it's his problem.

1949
02:06:04,830 --> 02:06:06,787
����Ҫһ�����ó���
He needs a permanent spot.

1950
02:06:06,999 --> 02:06:10,533
���ǲ��ܸ������ó�����ֻ������ʱ��
We can't give him permanent. Only temporary spots.

1951
02:06:11,628 --> 02:06:13,953
һ������
Authorizations for one to three days.

1952
02:06:14,172 --> 02:06:16,295
�����һ���˽���Щ�һ�
You know those guys like I do.

1953
02:06:16,508 --> 02:06:19,295
����������ڵõ�����Ҫ������
If he gets the permits he needs in 3 days,

1954
02:06:19,511 --> 02:06:22,714
���ǻ����ٽ���վ�ĵط��ҵ�����û����
we'll find him a place near the station, no problem.

1955
02:06:22,931 --> 02:06:26,016
�ټ��ȣ������ܺ����װ���������
Less heat on it. We can put him there easy.

1956
02:06:26,226 --> 02:06:30,354
��������ϲ��ѡ���̴�
Preference always goes to any commercial boat.

1957
02:06:31,064 --> 02:06:32,808
��������һ��
You know that very well.

1958
02:06:33,191 --> 02:06:35,517
�����Belem�����
In four days, the Belem puts in.

1959
02:06:36,445 --> 02:06:38,354
Belem����ʻ�������
The Belem is docking in this spot.

1960
02:06:38,572 --> 02:06:42,570
=���Ҵ�һ���ۣ����Ǿ�������ʲô��������
That boat in, they clear out. Nothing to be done.

1961
02:06:42,993 --> 02:06:45,116
һ��������?
Everything all right?

1962
02:08:27,055 --> 02:08:29,048
- �ҵ�����������? - ����
- Is my wife here? - No.

1963
02:08:34,813 --> 02:08:35,762
��ô��?
What is it?

1964
02:08:39,401 --> 02:08:40,101
ʲô?
What?

1965
02:08:43,280 --> 02:08:45,403
Souad����ʲô������?
Did something happen to Souad?

1966
02:08:46,867 --> 02:08:48,694
�����ӷ���ʲô������?
Something happen to my wife?

1967
02:08:51,079 --> 02:08:51,945
˵��!
Talk!

1968
02:08:59,504 --> 02:09:00,334
˵��!
Talk!

1969
02:09:00,631 --> 02:09:03,548
Julia����������Ժ�������
Julia called me this morning at the yard.

1970
02:09:03,759 --> 02:09:07,543
��˵, "�����" �ҾͿ�����������
She said, "Come quick." I find her like this.

1971
02:09:08,055 --> 02:09:11,803
���죬���������ӵ������æŪ��˹��˹
Today, she was at your wife's house, helping with the couscous.

1972
02:09:12,434 --> 02:09:15,221
����������һЩ�˽�Majid��ԤԼ
Again, some tramp calls Majid to make a date.

1973
02:09:15,437 --> 02:09:17,430
- ��˼��... - Julia����绰
- Which means... - Julia picked up the phone.

1974
02:09:17,648 --> 02:09:20,435
Majid�ڼҽ��˵绰
Majid gets calls at his family's house.

1975
02:09:20,817 --> 02:09:24,352
�����鸾�ŵĵ绰���������Ǵ�����Souad��
Calls from his mistresses, he takes them at Souad's.

1976
02:09:24,571 --> 02:09:28,071
����������������������
She's encouraging him to do this, protecting him.

1977
02:09:28,742 --> 02:09:31,315
���������ǵĵ绰���룬��֪������
She takes their numbers. She knows her!

1978
02:09:31,536 --> 02:09:35,071
���Ľ�����Ҳ֪����RiadhҲ֪�� �㣬Ҳ֪����ÿ���˶�֪��
His sisters know. Riadh, too. You, too! Everyone!

1979
02:09:35,290 --> 02:09:36,749
����ʲô?
What am I?

1980
02:09:39,253 --> 02:09:41,079
���Ǹ��мҵ�������?
Is that a family man?

1981
02:09:41,463 --> 02:09:43,123
���������Լ��ĺ���
Never there for his kid.

1982
02:09:44,383 --> 02:09:47,419
�����󺰴���ִ������̣���֪��
Constant yelling and problems. She knows it!

1983
02:09:47,636 --> 02:09:51,468
¥�����Souad֪�� �����ֵø�û��һ��
Your Souad downstairs knows. And she acts like it's nothing.

1984
02:09:51,682 --> 02:09:54,351
�����Ǹ��̵��Լ����ϵ���
I'm the one who has to swallow my pride.

1985
02:09:57,312 --> 02:09:59,638
������������ң�����ʲô�أ�
Now you've trampled me. What am I?

1986
02:10:00,232 --> 02:10:03,019
�Ҿ������������
I'm a piece of shit.

1987
02:10:03,235 --> 02:10:05,524
Souad... �Ҳ�������
Souad... I'm not surprised.

1988
02:10:05,737 --> 02:10:09,652
�Ҳ�֪������������ �Ҳ����е�����
I don't know what she has against me. I'm not surprised.

1989
02:10:09,866 --> 02:10:12,571
�������Ů�� Karima�����...
But your daughter. Karima comes here...

1990
02:10:12,786 --> 02:10:14,446
���ǲ�����Julia.
They don't respect Julia.

1991
02:10:15,038 --> 02:10:17,956
��һ�£��侲��������Ҫ���Ͻ���
Hang on, calm things down, instead of inflaming.

1992
02:10:18,166 --> 02:10:19,625
�Ҳ��ǻ��Ͻ���
I'm not inflaming.

1993
02:10:19,835 --> 02:10:21,329
һ����
All day long,

1994
02:10:21,962 --> 02:10:26,173
����ɨ���䣬������׳�һ�������Լ��ɷ�!
I clean house, waiting for my husband like an idiot!

1995
02:10:26,383 --> 02:10:29,467
����������
She's always like this.

1996
02:10:29,678 --> 02:10:31,386
�������ң���Ҫ�Ӱ�
He tells me he's got to work late.

1997
02:10:31,597 --> 02:10:33,506
������...�������ӳ���...
Even she... she threw him out...

1998
02:10:33,724 --> 02:10:37,389
��˵��... �������㣬��������һ��
She said he... At six in the morning, as usual!

1999
02:10:37,728 --> 02:10:41,975
֪��������ؼҵ�����˯�ŵ�ʱ��
Know what time he gets home? When I'm asleep!

2000
02:10:42,900 --> 02:10:44,809
��û�к������侲����
You're not breathing. Calm down.

2001
02:10:46,403 --> 02:10:47,945
����
The kid.

2002
02:10:48,947 --> 02:10:50,062
�ҵñ���
I have to shut up,

2003
02:10:50,282 --> 02:10:53,817
��¥˵��"�ǵģ��Һܺ�"
go down and say, "Yeah, I'm fine."

2004
02:10:54,036 --> 02:10:57,535
Souad�������ھ�˵�������Ĵ����
Souad talks to the neighbor, with her big mouth.

2005
02:10:57,748 --> 02:11:02,326
��˵���ң���ûŬ��������û��ȥ��
She says it's me. That I make no effort, never go out.

2006
02:11:02,544 --> 02:11:05,296
�����Ҳ������⣿�������������
Like I'm the problem? It's never him.

2007
02:11:05,505 --> 02:11:07,130
��������!
Never!

2008
02:11:07,341 --> 02:11:10,010
������������Լ���?
You never look at yourselves?

2009
02:11:10,219 --> 02:11:12,756
�����ɣ�����������أ�������
Easy. The kid's here. Easy.

2010
02:11:12,971 --> 02:11:14,169
�����Ѿ�ϰ����!
The kid's used to it!

2011
02:11:16,516 --> 02:11:19,268
�����ң����Ǹ���
It's not me. I'm a human being.

2012
02:11:19,478 --> 02:11:22,265
- ����Ҳ���ܲ����� - ���ǻ��뿪������Ϊֹ
- I can't take it! - We'll leave, that's all.

2013
02:11:22,481 --> 02:11:26,609
���ٸ�������¥�¶������������� "�㻹����?"
How many Sundays downstairs going, "And how are you?"

2014
02:11:26,818 --> 02:11:28,776
"�ǵģ��Һܺ�."
"Yeah, I'm fine."

2015
02:11:28,987 --> 02:11:32,439
���ã���û������һ��
It's not fine! I can't be like you.

2016
02:11:33,867 --> 02:11:36,489
- �Ҳ��Ǹ�α���� - ���Ǹ�ק�������½ǵ�С����
- I'm not a hypocrite. - He's a momma's boy.

2017
02:11:36,703 --> 02:11:39,277
���˽�Majid. ��֪������ʲô����
You know Majid. You know how he is.

2018
02:11:39,498 --> 02:11:42,036
��֪���������ʲô������?
You know what your son is like?

2019
02:11:42,251 --> 02:11:45,454
���������ˣ����Ǹ�����
He's not a man. He's a madman.

2020
02:11:45,837 --> 02:11:47,747
�����Ǻ��ӵĸ���
He's not a father to his child.

2021
02:11:47,965 --> 02:11:51,665
�������������ӣ��ҵĺ��Ӵ������������ĸ���
He never sees him. My child never sees his father.

2022
02:11:51,885 --> 02:11:54,720
���������ӵ�ʱ�����������ŵ�!
When he sees his kid, he's drunk!

2023
02:11:55,556 --> 02:11:58,307
��Ҳ���Ǹ��ɷ��������Ǹ�����
And he's not a husband. And not a friend either.

2024
02:11:58,517 --> 02:12:02,052
���������ʱ�����Ǹ�İ����
He's a stranger when he comes here.

2025
02:12:02,271 --> 02:12:06,055
�Ҳ��ò����죬��Ϊ�������������
And I have to shut up because he pays the bills.

2026
02:12:06,275 --> 02:12:08,433
��ν��һ��֮��
The so-called man of the house.

2027
02:12:08,652 --> 02:12:10,526
��׬Ǯ
He's got the money.

2028
02:12:10,737 --> 02:12:13,857
�Ҳ��Ǽ�Ů���Ҳ��Ǽ�Ů����������?
I'm not a whore. I am not a whore, see?

2029
02:12:14,074 --> 02:12:17,075
���к���Ҫ���������м�
I have a kid to raise. I have a home.

2030
02:12:17,286 --> 02:12:19,859
����Ҫ����������Ҫ������
I need love, I need respect.

2031
02:12:20,080 --> 02:12:21,871
�ǲ��Ǽ�ͥ
That's not family.

2032
02:12:22,124 --> 02:12:23,701
����ʲô?
What is that?

2033
02:12:23,917 --> 02:12:26,622
���Ǹ��ף������������ں�������
He's a father, he's never there.

2034
02:12:26,837 --> 02:12:30,372
�Ǹ���Ů���ڽֶ���
That whore who called is across the way!

2035
02:12:30,591 --> 02:12:32,500
�������ϵ�ת
He's all over town.

2036
02:12:32,718 --> 02:12:35,884
�������ң����϶���Ц ���������ұ��ܼ尾��ʱ��
She sees me. She must laugh when she sees me suffer.

2037
02:12:36,096 --> 02:12:38,421
һ���˹¶��ģ��ڵ��ӻ�ǰ
Alone, in front of the TV.

2038
02:12:38,640 --> 02:12:41,558
��������棬�������Ǻ����ô���
Like a poor wretch. Like I'm useless.

2039
02:12:41,768 --> 02:12:44,520
����¥�£���̸����̸��
You're downstairs. And there's talk, talk.

2040
02:12:45,022 --> 02:12:48,770
�㲻ϲ�����ǣ��㲻�������������...
You don't like us. You wouldn't do this if you...

2041
02:12:49,526 --> 02:12:51,068
���Souad��һ����������...
If Souad had any self-respect...

2042
02:12:51,278 --> 02:12:52,938
�侲, Julia.
Calm down, Julia.

2043
02:12:53,155 --> 02:12:56,025
����ô�侲����ô�أ�
How can I calm down? How?

2044
02:12:56,241 --> 02:12:57,949
������������?
With this stuff?

2045
02:12:58,160 --> 02:13:01,363
���������ɷ������
Is that right? That my husband's mistress

2046
02:13:01,580 --> 02:13:04,865
��ʶ�ҵ�С���ӣ�Ҳ��ʶ����һ��С����?
knows my sister-in-law, and my other sister-in-law?

2047
02:13:05,083 --> 02:13:07,539
���������ţ�������绰��
And my mother-in-law? Calls her up?

2048
02:13:07,753 --> 02:13:09,580
�������ҵĵ绰
She calls her house!

2049
02:13:09,796 --> 02:13:12,714
��ͨ�籨�ţ�����͵��!
She takes messages, helps him cheat!

2050
02:13:12,925 --> 02:13:16,459
��ÿ���������Ӱ࣬�賿6��ؼ�
Every time he does it, working late, home at 6,

2051
02:13:16,678 --> 02:13:18,885
�����Ǹ��Ǹ������һ��
he's with that whore!

2052
02:13:19,097 --> 02:13:21,553
���ܴӴ���������!
I see her at her window!

2053
02:13:21,767 --> 02:13:23,558
�Ҳ����侲�������Ҳ���
I won't calm down. I can't.

2054
02:13:23,894 --> 02:13:27,512
�ҵ�Ȼ���ڴ󺰣����������ʲô��
Of course I'm yelling! What the fuck else?

2055
02:13:28,148 --> 02:13:29,975
��һֱ����������!
It's been eating at me!

2056
02:13:30,192 --> 02:13:32,765
���ǵ���Ϊֹ�ˣ�����...
But that's it. Now it's...

2057
02:13:32,986 --> 02:13:35,109
��֪������˹��˹
You know. This couscous,

2058
02:13:35,322 --> 02:13:40,233
�����ҵ������Ϊ�������������
your project, I thought it would help a little,

2059
02:13:40,452 --> 02:13:42,990
����Ϊ��������ҵ�һ����
I thought I was part of the family.

2060
02:13:43,288 --> 02:13:46,574
�������������ģ������Ҵ���
I really thought so, but I was wrong.

2061
02:13:48,043 --> 02:13:50,285
������ɶ���˵�����ڿ���
All that for your party, and now look.

2062
02:13:50,504 --> 02:13:52,081
�Ҹ���һ��
I was with you.

2063
02:13:52,297 --> 02:13:56,425
�������ڣ����˰ɣ��Ҳ���������ҵ�һ������
But now, forget it. I'm out of the family.

2064
02:13:56,635 --> 02:14:00,633
����������ӣ�Ҳ���������һ�����ӣ����֪��
Look at the kid, might be your last. You'll see.

2065
02:14:00,847 --> 02:14:02,840
�����������֪��
Look at him. You'll see.

2066
02:14:03,058 --> 02:14:04,517
����
Breathe.

2067
02:14:07,813 --> 02:14:09,307
�ⲻ��һ�����Ӹù�������
It's not a life for a kid.

2068
02:15:17,132 --> 02:15:20,133
�Ҳ����ɽ��;�
I don't drink turpentine.

2069
02:15:20,344 --> 02:15:21,542
��ֻ������
I only drink champagne.

2070
02:15:24,598 --> 02:15:26,756
�������ˣ�����
It's coming, don't worry.

2071
02:15:42,157 --> 02:15:45,491
�ҿ��Ժ�һ�������
I can't resist a little champagne.

2072
02:15:45,702 --> 02:15:47,446
����boura����?
Didrt drink the boura?

2073
02:15:51,917 --> 02:15:55,286
"һ����"! �����Ѿ����˺ܾ���
"Slight delay"! We've been waiting all this time.

2074
02:15:55,504 --> 02:15:58,754
- ��ô��ʱ���� - ������������ͷ�ɲ���
- So long. - Your business is starting badly.

2075
02:15:59,091 --> 02:16:00,371
���ϻ���
Be right back.

2076
02:17:17,044 --> 02:17:19,795
����ˣ�Ϊ����Ľ�����
Stop smoking! For your health!

2077
02:17:20,213 --> 02:17:21,672
ͣ����!
Stop!

2078
02:17:22,633 --> 02:17:25,384
�ܰ�����ץ����
Run! Come catch us!

2079
02:17:25,594 --> 02:17:27,836
�������ܰ�!
Come on, run!

2080
02:17:55,457 --> 02:17:57,366
����������
Look, he's running.

2081
02:17:57,626 --> 02:17:59,832
�������ľż
He looks like a marionette.

2082
02:18:10,180 --> 02:18:13,430
����ÿСʱ��Ӣ����ٶ����� �ȵ�ѵ��ְɣ�
He's going 2 MPH. Get some Gatorade!

2083
02:18:14,142 --> 02:18:17,060
��������� ����Ҫ����������
You hit the accelerator. You're gonna kill him.

2084
02:18:20,857 --> 02:18:22,056
������!
Children!

2085
02:18:22,276 --> 02:18:23,853
���˰�!
That's enough now!

2086
02:18:51,972 --> 02:18:54,926
- ��û������������� - �����⣬��Ǹ
- I'm not in your shoes. - I understand, and I'm sorry.

2087
02:18:55,142 --> 02:18:59,092
�����������Ҳ��������ˣ��ұ�֤
I've come once, but I won't be back. I guarantee it.

2088
02:18:59,730 --> 02:19:02,268
�Ҳ����ٳԹ�˹��˹�ˣ���Զ������!
I'll never eat couscous again, ever!

2089
02:19:03,692 --> 02:19:04,807
������˵
Don't say that.

2090
02:19:05,027 --> 02:19:06,437
���Ҹ�����
Give me some explanation.

2091
02:19:06,653 --> 02:19:10,437
�Ҹ������ˣ�����Щ�����洬������Щ
I told you. The fish came late. The trawlers came back late.

2092
02:19:10,657 --> 02:19:14,406
- ��������? - �Ӵ��ϣ�������
- Where'd it come from? - From the boats. It's fresh.

2093
02:19:14,620 --> 02:19:17,407
- ������ - ����
- The boat was late. - That's not right.

2094
02:19:17,623 --> 02:19:20,030
�㱾�øı�ʱ���
You should have changed the time.

2095
02:19:20,250 --> 02:19:22,658
Ϊʲô����������һ��Сʱ���ٹ���?
Why not invite us an hour later?

2096
02:19:22,878 --> 02:19:24,337
���Ǹ�֪����!
We just found out!

2097
02:19:24,546 --> 02:19:28,875
֪ͨ��9�㵽���Ҿ�9�㵽����� �������һ��ڵ���
I was told 9, I get here at 9. And I'm waiting.

2098
02:19:29,301 --> 02:19:30,925
��֪�����Բ���
I know, I'm sorry.

2099
02:19:31,136 --> 02:19:32,844
˵�Բ�������װ�
Easy to be sorry.

2100
02:19:44,691 --> 02:19:45,936
Խ��Խ��ʪ��
It's going to get sticky.

2101
02:19:46,151 --> 02:19:50,279
��ôһ�����ϣ�������Ϊ�˹�˹��˹ ��������Сʱ
On opening night, making us wait two hours for a fish couscous.

2102
02:19:51,615 --> 02:19:53,987
��֪�� �Ǳ߷���ʲô����
She knows what's going on back there.

2103
02:19:54,201 --> 02:19:56,075
- ̫���� - ��ȷ̫����
- It's too long. - Really too long.

2104
02:19:59,581 --> 02:20:01,159
��������
Bad weather.

2105
02:20:01,583 --> 02:20:03,161
���ܵ�����
Intimate ambiance.

2106
02:23:37,925 --> 02:23:39,549
���Ϻ�
Good evening.

2107
02:23:40,928 --> 02:23:42,588
�����˳Ծ�
What a surprise.

2108
02:23:42,804 --> 02:23:45,675
��ղ����ģ� ��һֱ�ڵ�����
Where were you? I've been looking all over.

2109
02:23:45,891 --> 02:23:47,682
�Ҹı��˵ص�
I changed places.

2110
02:23:49,561 --> 02:23:50,937
����Ҵ�ʲô����?
What have you brought me?

2111
02:23:53,106 --> 02:23:54,482
��˹��˹
Couscous.

2112
02:23:54,858 --> 02:23:56,851
�ܾ�û�Ե���
Havert had any in a long time.

2113
02:23:57,778 --> 02:24:00,779
- ��������ó� - �����ȳ԰�
- It looks delicious. - Eat while it's hot.

2114
02:24:02,616 --> 02:24:04,194
лл
Thank you.

2115
02:31:23,140 --> 02:31:27,351
Ϊ�ҵĸ��� ΪMustafa Adouani ΪFrancis Arnaud
For my father For Mustafa Adouani For Francis Arnaud




