1
00:00:09,500 --> 00:00:14,406
So, from now onwards, listen carefully to
what I have to say, Suk-Eui.

2
00:00:16,546 --> 00:00:23,596
In case, the present Crown Prince is
unable to succeed the throne.

3
00:00:24,548 --> 00:00:25,321
What?

4
00:00:25,904 --> 00:00:36,032
If that is the case, this country successor
will be your son Prince Yeoning.

5
00:00:39,010 --> 00:00:50,160
So I ask you, if you will let you 
Prince Yeoning to be this Country's King?

6
00:00:55,672 --> 00:01:04,996
Your Highness, what are you saying now? 
Whether I will let Prince Yeoning be the King?

7
00:01:05,496 --> 00:01:06,987
Your Highness, That is... 
That is...

8
00:01:06,987 --> 00:01:08,492
Suk-Eui.

9
00:01:08,492 --> 00:01:12,492
Your Highness.

10
00:01:12,625 --> 00:01:16,638
Your Highness, that is impossible. 
How can Prince Yeoning?

11
00:01:17,026 --> 00:01:24,841
Prince Yeoning is also His Majesty's Royal Bloodline, this country's Royal Prince. There is no reason for him not to succeed the throne. Suk-Eui.

12
00:01:25,341 --> 00:01:32,511
However, the Crown Prince is still around. 
His Crown Prince is still alive and well,
so how can Your Highness say such things?

13
00:01:32,839 --> 00:01:42,234
Did I say before? What if the Crown Prince is unable to succeed the throne? If that is the case, at that time. What will you do?

14
00:01:46,419 --> 00:01:53,096
Crown Prince is unable to succeed the throne?
Your Highness, why is that?

15
00:01:56,667 --> 00:02:01,012
What is the reason for that?
Your Highness, that you are saying this.

16
00:02:01,512 --> 00:02:03,343
Suk-Eui.

17
00:02:13,285 --> 00:02:14,887
Dong Yi - Episode 48

18
00:02:20,676 --> 00:02:26,708
That is the Crown Prince's place. 
Your Highness, how can let Prince Yeoning be there?

19
00:02:27,363 --> 00:02:35,924
It is the Queen using Suk-Eui's son to threaten the Crown Prince. To decrown the Crown Prince, and let Prince Yeoning succeed the throne.

20
00:02:36,659 --> 00:02:42,103
But, Your Highness. Although, to let Prince Yeoning into Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan] must be something to be guarded against.

21
00:02:42,603 --> 00:02:50,951
But for saying the purpose to replace the Crown Prince, isn't that too severe? For such a small matter, how can the Crown Prince position be threatened?

22
00:02:51,659 --> 00:03:02,117
How can you say it is a small matter? Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan] is meant for educating the Crown Prince! How can there be another Prince there? How can you say the Queen doesn't have other intention?

23
00:03:04,367 --> 00:03:12,803
You must prevent this. Prince Yeoning must not be allowed to enter Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan]! Do you understand?

24
00:03:13,807 --> 00:03:16,807
Yes, Your Highness.

25
00:03:31,742 --> 00:03:43,309
Too much, this is really too much. What is the reason for Her Highness to feel so insecure?

26
00:03:44,333 --> 00:03:50,656
Help me gather the officials strength, I feel that selecting the Crown Prince Consort is a little too early.

27
00:03:51,156 --> 00:03:55,577
But, I feel it is better to proceed, and then fix whatever problem later. This will be better for the Royal Family's safety and stability.

28
00:03:56,077 --> 00:04:00,762
Look here, you!
Just listen to what I say and do it!

29
00:04:02,564 --> 00:04:04,736
And stop talking nonsense!

30
00:04:07,350 --> 00:04:16,116
Why has it to be now when the Crown Prince... Brother!... Brother.

31
00:04:18,045 --> 00:04:24,655
Is it because there is something is 
wrong with the Crown Prince?

32
00:04:25,655 --> 00:04:29,276
The Queen must have suspect something is wrong.

33
00:04:29,776 --> 00:04:32,413
Your Highness, don't be so quick to jump to conclusions.

34
00:04:32,413 --> 00:04:43,185
No, otherwise she won't do this! Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan] is for educating the Crown Prince, why would she suddenly want to let Prince Yeoning there?

35
00:04:43,185 --> 00:04:50,768
She is making preparations just in case the Crown Prince is unable to succeed the throne, to let Prince Yeoning succeed the throne!

36
00:04:54,146 --> 00:05:01,769
We must find the missing Female Medical Lady. 
And must find out what does the Queen know? 
We must be investigate clearly.

37
00:05:02,269 --> 00:05:11,602
Yes, I am currently investigating. 
So, rest assured. I worry you will fall sick.

38
00:05:12,102 --> 00:05:21,754
I am really about to go crazy! Ever since the day Suk-Eui brought the Prince back, I haven't slept peacefully for even one day.

39
00:05:22,350 --> 00:05:25,346
Your Highness, you mustn't be like that.

40
00:05:34,036 --> 00:05:37,603
Geum Ah, you said you read the
"Doctrine of Mean", is that correct?

41
00:05:38,103 --> 00:05:40,014
Then, do you know what this means?

42
00:05:40,646 --> 00:05:42,204
Isn't this from "Ci Wen" chapter from
the "Doctrine of Mean"?

43
00:05:42,704 --> 00:05:42,204
[Reads Verse]
[Explains] Means finish writing
the "Doctrine of Mean".

44
00:05:48,816 --> 00:05:53,721
Correct, then what is the reason?

45
00:05:54,221 --> 00:05:59,317
[Explains] "Ja Sa" / ["Zi Si", Grandson of Confucius] was worried the "Doctrine of Mean" will be lost, so that why he written this book.

46
00:05:59,817 --> 00:06:05,315
Yes, that is absolutely correct!
And you learn this on your own, right?

47
00:06:05,815 --> 00:06:06,435
Yes, Royal Father.

48
00:06:08,547 --> 00:06:15,009
He understand all this on his own. 
Both the "Great Learning" and "Doctrine of Mean".

49
00:06:15,509 --> 00:06:24,093
His Highness, is really a gifted child prodigy. 
I have never heard or seen anything like this before,
Your Majesty!

50
00:06:24,593 --> 00:06:27,593
Yes!
He is a genius, he is a genius child prodigy!

51
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Your Majesty, the Crown Prince is here.

52
00:06:32,672 --> 00:06:34,456
Good, let him in.

53
00:06:34,956 --> 00:06:38,078
Your Highness the Crown Prince.

54
00:06:38,943 --> 00:06:40,272
Royal Father.

55
00:06:40,654 --> 00:06:43,507
Yes, Crown Prince.
Come and sit down.

56
00:06:47,897 --> 00:06:52,042
Crown Prince, you were outstanding today!
So I called you to praise you about it!

57
00:06:52,542 --> 00:06:54,679
Royal Father, Thank you for your Royal Grace.

58
00:06:55,179 --> 00:07:01,673
Crown Prince is so smart and his brother is a child prodigy! I am so happy today that I feel like dancing!

59
00:07:02,173 --> 00:07:05,630
Yes, Your Majesty. 
This is all because of your royal abundance wealth.

60
00:07:06,454 --> 00:07:07,482
Yes!... Yes!

61
00:07:32,027 --> 00:07:33,057
Crown Prince is unable to succeed the throne?
Your Highness, why is that?

62
00:07:38,790 --> 00:07:45,036
What is the reason for that?
Your Highness, that you are saying this.

63
00:07:45,536 --> 00:07:47,057
Suk-Eui, that...

64
00:07:49,249 --> 00:07:55,800
I cannot tell you the reason yet.
But when the time is right, I will tell you.

65
00:07:56,300 --> 00:07:57,382
Your Highness.

66
00:07:57,882 --> 00:08:07,988
So, for now. Suk-Eui, please Remember this. It might be possible that, Prince Yeoning may succeed the throne

67
00:08:08,488 --> 00:08:14,101
And that is why you must be prepared.

68
00:08:23,150 --> 00:08:33,155
What is it? What's wrong with the Crown Prince, 
that Chun-Chen Mama will say such a frightening thing.

69
00:08:44,869 --> 00:08:48,348
What?
The officials gathered at the Assembly Hall?

70
00:08:49,045 --> 00:08:55,772
Yes, Your Majesty. It is about Prince Yeoning going to Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan], so they are at the Assembly Hall seeking your audience.

71
00:08:58,592 --> 00:09:02,193
Your Majesty, please reconsider your decision!

72
00:09:02,693 --> 00:09:05,748
Please reconsider your decision!

73
00:09:06,981 --> 00:09:11,141
To let Prince Yeoning into the Literature Academy 
[Shi-Jiang-Yuan] is not the appropriate to do.

74
00:09:11,576 --> 00:09:14,220
Your Majesty, please reconsider your decision!

75
00:09:14,665 --> 00:09:22,250
How many times do you want me to say? This is not just for Prince Yeoning, but rather for the Crown Prince.

76
00:09:24,437 --> 00:09:23,750
No, Your Majesty. This is not appropriate to do so. Please reconsider your decision!

77
00:09:28,922 --> 00:09:29,922
Please reconsider your decision!

78
00:09:32,157 --> 00:09:37,952
Look here, having attend lesson with an intelligent brother, will be a good thing for the Crown Prince.

79
00:09:38,452 --> 00:09:42,258
Furthermore, when Crown Prince was still a Prince,
he also has a study companion to attend lessons.

80
00:09:42,758 --> 00:09:45,058
So why is it, Prince Yeoning is inappropriate?

81
00:09:45,558 --> 00:09:50,615
Beg your pardon, Your Majesty. That is because Prince Yeonin is a Prince.

82
00:09:51,069 --> 00:09:57,398
Having a study companion and letting Prince Yeoning into Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan] are two different matters.

83
00:09:57,898 --> 00:10:01,613
This will slowly threaten the Crown Prince's position.

84
00:10:02,113 --> 00:10:05,496
Chang Pan!
You are overboard with what you say!

85
00:10:05,996 --> 00:10:08,678
Threaten the Crown Prince's position?
How can you even say such thing?

86
00:10:17,678 --> 00:10:20,169
All the officials reactions are just as expected.

87
00:10:20,663 --> 00:10:25,114
I also feel it is impossible to let Prince Yeoning into the Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan].

88
00:10:25,614 --> 00:10:31,427
Prince Yeoning's exceptional intelligence,
will make them feel he is a threat!

89
00:10:31,927 --> 00:10:33,281
Furthermore, it is the
Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan].

90
00:10:33,781 --> 00:10:33,281
But, this is what His Majesty's
sincerely concern toward Prince Yeoning.

91
00:10:37,843 --> 00:10:40,456
I understand that is His Majesty's sincere concern.

92
00:10:40,956 --> 00:10:49,419
But, we just return to the Palace. So I don't want His Majesty to be burdened by me or the Royal Prince, My Lord.

93
00:10:51,175 --> 00:10:58,084
No, I will retract my orders. 
I did not make this decision to create any disputes.

94
00:10:58,584 --> 00:11:03,204
Your Majesty, in the past 6 years, 
I never did anything for my child.

95
00:11:03,704 --> 00:11:08,042
Now, I only want to be able to help him 
develop his abilities. What is wrong with that?

96
00:11:08,542 --> 00:11:12,594
Because this affects the Crown Prince, Your Majesty!

97
00:11:14,647 --> 00:11:15,888
Even you say the same thing.

98
00:11:16,634 --> 00:11:17,409
Your Majesty

99
00:11:17,909 --> 00:11:20,616
I really believe this will benefit the Prince as well...

100
00:11:20,899 --> 00:11:24,269
I understand Your Majesty's intention.

101
00:11:24,769 --> 00:11:28,269
I know you want to very best for me and the Prince.

102
00:11:28,793 --> 00:11:29,793
Dong-Yi Ah!

103
00:11:30,293 --> 00:11:34,644
But Your Majesty, it is precisely because that is Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan], that why it is a problem.

104
00:11:34,647 --> 00:11:36,782
Please reconsider this!

105
00:11:37,282 --> 00:11:42,332
Then, what about Prince Yeoning that child?
He needs the best Teachers!

106
00:11:42,832 --> 00:11:45,838
Prince Yeoning has "Woon-Hak" Teacher, Your Majesty.

107
00:11:46,463 --> 00:11:47,338
Didn't I say that he won't so easily change his mind?

108
00:11:54,220 --> 00:11:56,897
He will never agree.

109
00:12:03,491 --> 00:12:09,116
He won't come again, I hope?

110
00:12:09,616 --> 00:12:12,982
The house will be peace and quiet again!

111
00:12:13,004 --> 00:12:15,057
Teacher, did you just came back?

112
00:12:17,348 --> 00:12:21,985
Your Highness the Prince, what are you doing?

113
00:12:22,637 --> 00:12:24,924
What's that in your hands?

114
00:12:25,313 --> 00:12:27,563
I just clean your room because
it was simply too dirty.

115
00:12:28,063 --> 00:12:32,359
What?
Your Highness the Prince personally clean yourself?

116
00:12:32,859 --> 00:12:36,984
Yes, it is Teacher's room.
Shouldn't I do it?

117
00:12:40,842 --> 00:12:44,862
But, isn't said that,
a gentleman's living quarters must look nice.

118
00:12:45,362 --> 00:12:47,943
But why is your living quarters so dirty?

119
00:12:50,820 --> 00:12:52,820
Ah...
T-That is...

120
00:12:53,320 --> 00:12:57,105
But Mother said, to ask me to
learn everything from you.

121
00:12:57,605 --> 00:12:57,776
However, this is really too difficult...

122
00:13:07,861 --> 00:13:09,728
[Reads from "The Mencius", Chapter 6]
[Reads] To dwell in the wide house of the world.

123
00:13:10,228 --> 00:13:14,332
[Reads] To stand in the correct seat of the world, 
and to walk in the great path of the world;

124
00:13:14,832 --> 00:13:16,560
[Reads] When he obtains his desire for office, 
to practise his principles for the good of the people;

125
00:13:16,561 --> 00:13:19,459
[Reads] These characteristics constitute the great man.

126
00:13:19,960 --> 00:13:21,808
You are too noisy, Your Highness the Prince!

127
00:13:22,308 --> 00:13:23,315
I am sorry, Teacher...

128
00:13:26,362 --> 00:13:27,515
I am really sorry...

129
00:13:34,359 --> 00:13:38,084
Your Highness the Prince appears to 
love to read and learn.

130
00:13:38,584 --> 00:13:41,592
Yes, Teacher.
Reading books makes me really happy!

131
00:13:42,092 --> 00:13:44,967
For what, do to read and learn so much?

132
00:13:45,233 --> 00:13:45,675
What?

133
00:13:47,945 --> 00:13:50,686
What else can it be for?
Isn't it to share with other, Teacher?

134
00:13:51,677 --> 00:13:54,556
To share with others?

135
00:13:54,677 --> 00:13:57,840
Yes, my Mother always says.

136
00:13:58,340 --> 00:14:04,777
If heaven gives a person a skill, the skill that 
one learnt does not belong to that person alone.

137
00:14:05,277 --> 00:14:10,895
All that is learnt, should be used to help others 
who are weak and do have not any ability.

138
00:14:13,704 --> 00:14:16,177
I too believe what my mother said is correct.

139
00:14:16,607 --> 00:14:20,839
This is like feeding one's stomach
until it is bloated.

140
00:14:21,339 --> 00:14:24,311
Such a very intelligent Mother.

141
00:14:24,811 --> 00:14:26,783
I am starting to worry about
Your Highness's future.

142
00:14:27,094 --> 00:14:30,049
What? ... Why? ... 
Why are you worried about my future, Teacher?

143
00:14:32,877 --> 00:14:34,305
Teacher...

144
00:14:49,595 --> 00:14:54,432
I understand Your Majesty's intention.

145
00:14:54,932 --> 00:14:58,486
I know you want to very best for me and the Prince.

146
00:14:58,986 --> 00:15:00,080
Dong-Yi Ah!

147
00:15:00,580 --> 00:15:03,767
But Your Majesty, it is precisely because that is Literature Academy [Shi-Jiang-Yuan], that why it is a problem.

148
00:15:03,785 --> 00:15:05,767
Please reconsider this!

149
00:15:08,014 --> 00:15:09,875
Is Eunuch Han outside?

150
00:15:12,555 --> 00:15:13,750
Yes, Your Majesty

151
00:15:14,250 --> 00:15:16,138
I need to go out.

152
00:15:27,455 --> 00:15:31,785
Hey you, what are you doing here?

153
00:15:32,285 --> 00:15:35,587
Yes, you must be "Woon-Hak", right?

154
00:15:37,914 --> 00:15:40,259
It is nice to see you!
So this is what you look like.

155
00:15:41,670 --> 00:15:44,780
Who are you?
And what are you doing here?

156
00:15:45,248 --> 00:15:48,505
I am the Father of my child
whom I want to entrust to you.

157
00:15:51,005 --> 00:15:54,684
I thought that if I help you organise this garden,
you will have a better impression of me.

158
00:15:55,184 --> 00:15:57,836
Look here, why are you doing this strange thing?

159
00:15:58,014 --> 00:15:58,369
Royal Father!

160
00:15:59,914 --> 00:16:02,517
Oh, Prince Yeoning!

161
00:16:05,414 --> 00:16:06,983
Yes.
Yes, I am his Father.

162
00:16:11,335 --> 00:16:12,929
T-That means....

163
00:16:13,790 --> 00:16:14,672
Yes, I am the King.

164
00:16:15,172 --> 00:16:18,776
Your Majesty...
Your Majesty...

165
00:16:21,089 --> 00:16:26,579
Your Majesty. Please forgive me for not being able to recognise Your Majesty. I am very sorry, Your Majesty!

166
00:16:29,304 --> 00:16:33,216
It is alright. Please rise. 
Quickly, please rise.

167
00:16:35,372 --> 00:16:37,724
Why is it so difficult to see you?

168
00:16:38,375 --> 00:16:41,308
So this is how you look like.

169
00:16:44,408 --> 00:16:48,041
To let you come down my small and humble adobe. 
I am really very sorry, Your Majesty.

170
00:16:48,541 --> 00:16:53,888
Don't let it bother you. Because of Suk-Eui and the Royal Prince, I have been to even more old and broken down places.

171
00:16:54,829 --> 00:16:55,679
What?

172
00:16:57,921 --> 00:17:03,621
But, why didn't you tell me clearly from the beginning?

173
00:17:04,121 --> 00:17:06,781
What?
You mean that I am the King?

174
00:17:07,632 --> 00:17:08,526
Yes

175
00:17:09,452 --> 00:17:16,492
That is because I came here not as the King, 
but as that child's Father.

176
00:17:18,556 --> 00:17:22,654
I heard Suk-Eui came to ask you to be 
Prince Yeoning's Teacher.

177
00:17:23,154 --> 00:17:25,850
I also came here to ask you the same thing.

178
00:17:26,805 --> 00:17:28,095
Your Majesty.

179
00:17:28,595 --> 00:17:34,056
You should have seen Prince Yeoning's 
character and ability in all his time here.

180
00:17:36,322 --> 00:17:41,025
I really want him to be educated 
under the very best Teacher.

181
00:17:41,525 --> 00:17:43,398
So, I came here to sincerely beg you.

182
00:17:45,910 --> 00:17:48,814
I won't ask you to be a government official.

183
00:17:49,314 --> 00:17:56,665
But can't you just be that child's Teacher?

184
00:17:58,202 --> 00:18:01,133
Your Majesty, if that is the case.

185
00:18:01,633 --> 00:18:03,311
Please forgive me, Your Majesty. 
It appears, you wasted a trip coming here.

186
00:18:04,617 --> 00:18:06,057
"Woon-Hak"

187
00:18:06,876 --> 00:18:12,081
I have boldly decided to be 
the Royal Prince's Teacher already.

188
00:18:12,884 --> 00:18:16,112
What?
You are going to be his Teacher?

189
00:18:18,861 --> 00:18:19,884
And you already decided?

190
00:18:20,384 --> 00:18:23,937
Yes, that is why I said
you wasted a trip coming here.

191
00:18:24,549 --> 00:18:26,972
You...

192
00:18:36,773 --> 00:18:40,685
So, "Woon-Hak" Teacher has really agreed
to be Guem's Teacher?

193
00:18:41,185 --> 00:18:43,078
Yes, Really!
Didn't you just see it?

194
00:18:43,578 --> 00:18:47,266
The King has personally come to give an order,
how can he refuse?

195
00:18:47,999 --> 00:18:51,428
He said "Yes, I understand, I will follow your order".

196
00:18:51,447 --> 00:18:52,260
Your Majesty.

197
00:18:52,822 --> 00:18:57,546
Royal Father!
Then, that Teacher is really my Teacher now?

198
00:18:58,180 --> 00:19:01,836
Yes, Guem Ah! 
Your Royal Father has finally found you your Teacher!

199
00:19:02,965 --> 00:19:04,049
Yes!

200
00:19:05,049 --> 00:19:06,727
How is it, you would personally come down and do this?

201
00:19:07,227 --> 00:19:08,293
That is...

202
00:19:11,518 --> 00:19:13,448
Actually, to be honest,
it was all an exaggeration.

203
00:19:14,382 --> 00:19:15,144
What?

204
00:19:16,019 --> 00:19:17,777
"Woon-Hak" appeared to have been won over
by that little fellow already.

205
00:19:18,387 --> 00:19:22,972
But I since personally came here down,
so as the King, I must retain some 
dignity in front of my child. Shouldn't I?

206
00:19:23,219 --> 00:19:24,499
Your Majesty.

207
00:19:29,430 --> 00:19:30,856
That...
That is...

208
00:19:33,744 --> 00:19:36,846
That place haven't changed one bit.

209
00:19:39,246 --> 00:19:44,007
We came here together before.
Now, we even brought him here together.

210
00:19:47,639 --> 00:19:48,518
Guem Ah.

211
00:19:50,988 --> 00:19:52,007
Let's go!

212
00:19:53,702 --> 00:19:57,561
Let's go over there and
drink wine with Your Royal Father!

213
00:19:57,810 --> 00:19:59,737
Your Majesty, did you just say wine?

214
00:20:00,042 --> 00:20:00,731
Yes.

215
00:20:01,231 --> 00:20:04,124
Isn't it so, that all private residence 
father and their boys always do this?

216
00:20:04,624 --> 00:20:09,521
But, Your Majesty, Prince Yeoning is just
7-years old. He is still so little.

217
00:20:10,021 --> 00:20:13,790
Oh... Mother, did you say after 7-years old,
one is a considered a gentleman already?

218
00:20:13,954 --> 00:20:15,808
Geum Ah, that is...

219
00:20:16,617 --> 00:20:18,539
Aigoo... Aigoo... Aigoo...
My son is so smart!

220
00:20:19,039 --> 00:20:20,432
I wonder, you are so smart
because you are like who?

221
00:20:20,932 --> 00:20:21,834
Your Majesty!

222
00:20:22,334 --> 00:20:25,178
Over here, bring some wine and pig skin!

223
00:20:25,600 --> 00:20:26,100
Yes.

224
00:20:26,600 --> 00:20:28,127
Royal Father also know how to eat that?

225
00:20:28,627 --> 00:20:29,941
Of course, it is because there isn't any
that is why I don't eat.

226
00:20:30,441 --> 00:20:32,055
All this is because of your Mother.

227
00:20:32,898 --> 00:20:36,025
Come to think of it, because of your Mother,
I did many things!

228
00:20:36,525 --> 00:20:38,559
Jumping around here and there,
even climbing over fence.

229
00:20:39,059 --> 00:20:42,132
Your Majesty, it was me who climb over fence!

230
00:20:43,623 --> 00:20:47,148
Royal Father said he is very good
at climbing over fence. Yes!

231
00:20:47,648 --> 00:20:51,284
For Heaven sake, how can he
exaggerate so much? Don't believe him!

232
00:20:51,784 --> 00:20:52,778
That!...
That!...
Over there!...

233
00:20:54,310 --> 00:20:55,711
Keep quiet...
Stop saying, this is an Imperial Order!

234
00:20:56,211 --> 00:20:57,861
Your Majesty, every time when it is like this,
you always say it is an Imperial Order.

235
00:20:58,510 --> 00:21:01,478
Really! Every time when it like this, he will say this is an Imperial Order. Your Majesty!

236
00:21:01,704 --> 00:21:04,028
Your Mother is very humorous, right?

237
00:21:27,967 --> 00:21:33,339
Your Highness, it is already late.
Please go back and rest early.

238
00:21:33,506 --> 00:21:37,576
No need.
I can't just sit and wait.

239
00:21:38,711 --> 00:21:39,945
Your Highness.

240
00:21:52,691 --> 00:21:54,527
Please Be careful.

241
00:21:54,727 --> 00:21:56,095
Yes, mama-nim.

242
00:22:00,766 --> 00:22:02,101
Have already her sent out?

243
00:22:02,301 --> 00:22:04,703
Yes, she has just left, Your Highness.

244
00:22:05,037 --> 00:22:09,208
Must be cautious.
They are not likely to act rashly.

245
00:22:09,375 --> 00:22:13,312
Not to worry, that child will get it done properly.

246
00:22:17,149 --> 00:22:19,885
Your Highness, are your alright?

247
00:22:21,053 --> 00:22:24,290
I am alright.
Do not need to worry.

248
00:22:24,557 --> 00:22:30,162
This illness has been troubling you since 
you were staying at the private residence.

249
00:22:31,230 --> 00:22:37,636
Yes. It was probably that time 
when both my body and heart were both injured.

250
00:22:37,903 --> 00:22:42,441
I am really lucky to be able to 
endure and survive until now.

251
00:22:42,641 --> 00:22:44,143
But, Your Highness

252
00:22:44,376 --> 00:22:48,047
It seems your condition has recently worsen.

253
00:22:48,847 --> 00:22:55,020
Do not worry, I can still endure and hold on.

254
00:22:55,321 --> 00:22:56,822
Your Highness.

255
00:22:58,757 --> 00:23:00,759
Since being in the Queen's position...

256
00:23:01,060 --> 00:23:04,196
I have not done anything.

257
00:23:05,698 --> 00:23:12,338
This is probably the last thing, 
I can do for the Royal Family and the Court.

258
00:23:14,807 --> 00:23:16,575
Although, it is a pity.

259
00:23:17,242 --> 00:23:22,614
But, for the sake of the Crown Prince, 
we need to expose this issue.

260
00:23:23,782 --> 00:23:30,355
And we need to correct and remove all the 
incorrect practices of this country.

261
00:23:56,381 --> 00:23:57,349
Your Highness.

262
00:24:00,652 --> 00:24:02,654
Brother.

263
00:24:02,855 --> 00:24:06,091
Your Highness, let's go in first.

264
00:24:16,969 --> 00:24:18,337
How is it?

265
00:24:18,537 --> 00:24:19,438
As you have expected...

266
00:24:19,638 --> 00:24:22,140
Central Palace maid left the Palace.

267
00:24:23,775 --> 00:24:27,813
If the Central Palace maid is who have hidden that girl.

268
00:24:27,980 --> 00:24:31,350
Then this person should be able to 
lead us to the hiding place.

269
00:24:31,550 --> 00:24:33,952
But, you have to act very carefully.

270
00:24:34,152 --> 00:24:36,054
This may also just be a trap.

271
00:24:36,255 --> 00:24:43,295
Yes, that is why I have given 
instructions not to act rashly.

272
00:24:43,996 --> 00:24:47,399
We must not let the truth be exposed.

273
00:24:47,699 --> 00:24:52,904
Otherwise, the Crown Prince will lose his position.

274
00:24:53,640 --> 00:25:00,545
Yes.

275
00:25:00,545 --> 00:25:02,381
Madam... Madam...

276
00:25:02,648 --> 00:25:04,082
Come in.

277
00:25:10,255 --> 00:25:11,156
I have found out.

278
00:25:11,323 --> 00:25:16,194
Yes, this is Prince Yeoning's 
Date and Time of Birth.

279
00:25:18,397 --> 00:25:21,099
Have you informed the Fortune-Teller, 
when I will be going there?

280
00:25:21,299 --> 00:25:23,035
Yes, Madam

281
00:25:37,249 --> 00:25:39,451
I heard that you are very accurate 
in your predictions.

282
00:25:39,718 --> 00:25:41,987
So I specially came here to see you.

283
00:25:46,892 --> 00:25:52,364
Yes, here it is. Please take a look.

284
00:25:57,903 --> 00:26:00,405
Yes?
How is it?

285
00:26:00,672 --> 00:26:03,341
Do not waste your time.
Please go back, Madam.

286
00:26:05,277 --> 00:26:07,846
A person that is soon going to die.

287
00:26:08,046 --> 00:26:10,315
So there is no point in doing the reading?

288
00:26:10,815 --> 00:26:14,419
Die...
Die? Who?

289
00:26:19,958 --> 00:26:22,327
It won't be too long.

290
00:26:23,061 --> 00:26:27,732
Madam will burnt to death
due to the fire that you started.

291
00:26:28,500 --> 00:26:32,404
What? Did you say fire?

292
00:26:32,904 --> 00:26:37,042
Didn't you recently started a fire?

293
00:26:38,877 --> 00:26:42,681
How do you know?

294
00:26:51,589 --> 00:26:55,360
How is Chun-Chen Mama's health condition?
Is there any solution?

295
00:27:03,935 --> 00:27:07,906
That means Chun-Chen Mama's health isn't good.

296
00:27:08,139 --> 00:27:11,576
Yes, recently her health hasn't been good.

297
00:27:11,810 --> 00:27:14,079
She is worried it will affect the court.

298
00:27:14,312 --> 00:27:15,914
So she intentially kept it confidential.

299
00:27:19,751 --> 00:27:24,889
I keep having a feeling,
that Chun-Chen Mama is doing something very dangerous.

300
00:27:25,090 --> 00:27:26,758
Did you say doing something dangerous?

301
00:27:26,991 --> 00:27:30,095
She has seems to have something important to say to me.

302
00:27:30,295 --> 00:27:32,030
But she is not revealed anything at this moment.

303
00:27:32,263 --> 00:27:33,998
It should because she is hiding some fearful truth.

304
00:27:38,269 --> 00:27:40,738
So can you please go and investigate?

305
00:27:41,072 --> 00:27:46,111
I'm afraid something bad may happen to Chun-Chen Mama.

306
00:27:46,377 --> 00:27:48,413
Yes, Your Highness.
I understand.

307
00:27:48,646 --> 00:27:50,114
Yes, Your Highness.

308
00:27:57,856 --> 00:28:02,327
No cannot!... No Cannot!...
No Cannot!... No Cannot!...

309
00:28:09,734 --> 00:28:12,103
Don't have much time left.

310
00:28:12,270 --> 00:28:16,841
Madam will burnt to death 
due to the fire that you started.

311
00:28:22,614 --> 00:28:24,716
No Cannot! No Cannot! 
I cannot die like this. Anyone outside?

312
00:28:25,350 --> 00:28:26,384
Yes, Madam.

313
00:28:30,255 --> 00:28:34,058
Quickly, ask them to come immediately!

314
00:28:43,501 --> 00:28:44,869
Just one night.

315
00:28:45,103 --> 00:28:48,573
All I needed was just one night earlier,
and this place would be mine!

316
00:28:54,545 --> 00:28:58,716
Dong-Yi!... 
Dong-Yi!...

317
00:29:03,388 --> 00:29:08,926
After you prepare yourself,
slip this letter into his pocket.

318
00:29:12,864 --> 00:29:15,633
He is known for creating trouble for Suk-Eui Mama.

319
00:29:15,867 --> 00:29:19,904
So if we blame him for the arson,
they are likely believe he did it!

320
00:29:20,104 --> 00:29:20,605
Yes, Madam.

321
00:29:22,640 --> 00:29:26,644
After you have completed the task,
leave the captial immediately.

322
00:29:26,844 --> 00:29:28,679
No matter how much money you want,
I will be willing to paid.

323
00:29:28,880 --> 00:29:34,919
However, you must never ever be seen again.
Do you understand?

324
00:29:35,086 --> 00:29:36,187
Yes, Madam.

325
00:29:43,094 --> 00:29:46,731
Oh no, why isn't he back yet?

326
00:29:49,133 --> 00:29:50,635
What are you doing outside?

327
00:29:52,236 --> 00:29:55,706
Why haven't Hao-Yang come back yet?

328
00:29:55,907 --> 00:29:59,010
The fellow must be somewhere drinking!

329
00:29:59,243 --> 00:30:02,880
Aiyah, why did we give birth to such a fellow?

330
00:30:03,080 --> 00:30:06,384
Don't be like that, he is your son!

331
00:30:06,584 --> 00:30:10,788
Fine.
In future, he will just be your son.

332
00:30:10,988 --> 00:30:15,927
When His Majesty has a child, he gets a child prodigy that one rarely see for hundred of years.

333
00:30:16,160 --> 00:30:18,696
Why is my life like this?

334
00:30:19,564 --> 00:30:24,368
This is because of the I have bad ancestors!

335
00:30:25,636 --> 00:30:31,742
What do you say?
Aiyo, If he is like me won't it be better?

336
00:30:31,976 --> 00:30:34,645
He is so like you, and you still blame me?

337
00:30:36,180 --> 00:30:39,150
Aiya... Aiya...
You scared me to death!

338
00:30:39,684 --> 00:30:41,285
It is my destiny...
It is my destiny...

339
00:30:42,386 --> 00:30:43,054
Having said that.

340
00:30:43,254 --> 00:30:44,955
Why haven't this child come back today?

341
00:30:45,156 --> 00:30:47,625
When he returns, I am going to teach him a lesson!

342
00:30:58,369 --> 00:31:07,812
What is it?... 
Dong-Yi, you are finally here... Come here!

343
00:31:07,978 --> 00:31:09,246
What are you doing?

344
00:31:10,715 --> 00:31:12,817
It looks like you really want to die,
that why you dare to embrace me.

345
00:31:13,417 --> 00:31:15,986
This task is much easier than expected.
Take him away!

346
00:31:21,992 --> 00:31:26,797
Let me go!...
Let me go!...
Let go!

347
00:31:29,433 --> 00:31:32,036
You insolent fellows, do you who am I?

348
00:31:32,203 --> 00:31:36,073
I am a government official. You will die for sure!

349
00:31:44,315 --> 00:31:44,949
Do it!

350
00:31:51,322 --> 00:32:05,135
Help!...
Help!...
Help!...

351
00:32:11,041 --> 00:32:12,009
Who is that!

352
00:32:47,177 --> 00:32:51,215
Save me!
Help!

353
00:33:07,264 --> 00:33:10,167
Are you alright?
What happened?

354
00:33:10,334 --> 00:33:13,270
Aiya...
My Lord, thank you!

355
00:33:13,537 --> 00:33:16,306
My Lord, you are my benefactor!

356
00:33:16,507 --> 00:33:18,375
Thank you, My Lord!

357
00:33:22,546 --> 00:33:25,883
Wait...
You look very familiar.

358
00:33:27,117 --> 00:33:28,285
Where did I see you before?

359
00:33:35,559 --> 00:33:37,594
I think we met in the Palace before.

360
00:33:38,662 --> 00:33:41,598
You.. Aren't you?

361
00:33:46,696 --> 00:33:49,879
Brother!

362
00:33:57,447 --> 00:33:58,652
What?
Cha Chun-Soo Officer has returned?

363
00:33:58,839 --> 00:34:00,953
Yes!
Cha Chun-Soo Officer, My Lord.

364
00:34:01,453 --> 00:34:03,570
Now, we should be calling him Cha-Soo Governor 
in charge of Justice & Imprisonment Office [Yi Jing Fu].

365
00:34:05,025 --> 00:34:07,183
This great news will be even more
meaningful for Suk-Eui Mama.

366
00:34:08,778 --> 00:34:09,933
Cha-Chun Governor
[Cha-Chun Du-Shi]

367
00:34:10,982 --> 00:34:16,890
Ah... Such a happy news!...
I am so happy I am going crazy!

368
00:34:36,461 --> 00:34:40,954
Presently appointed Justice & Imprisonment Office Governor, Cha Chun-Soo, gives his greetings to Your Majesty!

369
00:34:41,394 --> 00:34:42,421
Welcome back!

370
00:34:43,084 --> 00:34:43,934
Your Majesty.

371
00:35:10,368 --> 00:35:12,007
Brother...

372
00:35:13,151 --> 00:35:13,990
Mama...

373
00:35:14,490 --> 00:35:16,852
Brother...

374
00:35:17,856 --> 00:35:16,852
Is your health well, Mama?

375
00:35:28,583 --> 00:35:34,884
How come you are back?...
How is it?...

376
00:35:35,757 --> 00:35:44,420
His Majesty let me return to protect
Suk-Eui Mama and Prince Yeoning.

377
00:35:46,348 --> 00:35:48,769
Brother...

378
00:35:55,244 --> 00:35:57,772
Your Highness the Prince, 
be careful you are going to fall down...

379
00:35:58,072 --> 00:35:59,656
Mother!!

380
00:36:00,139 --> 00:36:00,666
Mama...

381
00:36:01,001 --> 00:36:02,001
Guem Ah!

382
00:36:05,694 --> 00:36:08,222
Mama, this is...

383
00:36:09,056 --> 00:36:12,402
Yes... This child is Prince Yeoning.

384
00:36:19,818 --> 00:36:21,790
Geum Ah, say your greetings.
This is...

385
00:36:22,290 --> 00:36:24,699
I know, Mother!
This is uncle [Wei-Shu], isn't it?

386
00:36:25,886 --> 00:36:27,330
Uncle [Wei-Shu]!

387
00:36:30,434 --> 00:36:31,757
Your Highness...

388
00:36:35,473 --> 00:36:38,809
I am Prince Yeoning!
Do you know me?

389
00:36:39,309 --> 00:36:42,221
Yes...
Of course I know you, Your Highness!

390
00:36:44,190 --> 00:36:49,417
The letters Your Highness wrote to me are all here.

391
00:36:49,917 --> 00:36:51,904
Uncle [Wei-Shu]...

392
00:36:54,018 --> 00:36:51,904
Wah...
How did you grow so well and healthy? How?

393
00:37:16,856 --> 00:37:21,003
At such a far place all alone, 
you must have suffered a lot, Brother.

394
00:37:21,015 --> 00:37:25,324
Not at all. How can you say I was alone, Mama?

395
00:37:25,824 --> 00:37:31,560
Reading all the letters Mama & Prince Yeoning,
I have always been with both of you everyday.

396
00:37:34,060 --> 00:37:41,921
In the hope that one day, I may be able to return back to Mama's side, hence I was able to endure such a long time.

397
00:37:42,847 --> 00:37:48,266
In future, I won't let what happened before,
ever happen to both of you again.

398
00:37:49,198 --> 00:37:50,845
Brother...

399
00:37:51,345 --> 00:37:54,446
So, just believe in me.
Wait a while, it won't be too long, Mama.

400
00:37:54,946 --> 00:38:03,519
I will definitely not let them live,
in the same sky as Mama and Prince Yeoning.

401
00:38:19,119 --> 00:38:22,226
3 hours later, will send another dose of medicine,
Your Highness the Crown Prince.

402
00:38:24,172 --> 00:38:29,097
I say Dr Nam Medical Officer.
What is the medicine that I drank just now for?

403
00:38:29,597 --> 00:38:30,792
What?

404
00:38:31,276 --> 00:38:34,094
That does not seem like Royal Hospital's medicine.

405
00:38:35,398 --> 00:38:37,809
Your Highness, that is...

406
00:38:38,309 --> 00:38:40,715
Please tell me, what illness do I have?

407
00:38:41,498 --> 00:38:42,498
Your Highness...

408
00:38:42,998 --> 00:38:48,884
What illness is it, that you must
secretly use medicine from the private home?

409
00:39:13,243 --> 00:39:20,160
What exactly is it?
What illness am I suffering from, to do this?

410
00:39:29,311 --> 00:39:30,687
Your Highness the Crown Prince!

411
00:39:36,246 --> 00:39:37,370
Greetings, Your Highness the Crown Prince!

412
00:39:39,802 --> 00:39:44,239
What is this? ... Why are you? ...
How can you jump down from up there?

413
00:39:45,096 --> 00:39:49,320
Ah-Ha...
The tree?...
Actually...

414
00:39:51,397 --> 00:39:54,883
Your Highness...
Your Highness...
Where did you go to?

415
00:39:55,080 --> 00:40:00,250
Your Highness...
I really cannot find you!

416
00:40:00,750 --> 00:40:04,052
At the private home, having you learnt your lesson? Still want to play hide and seek?

417
00:40:04,552 --> 00:40:06,689
I thought in the Palace, he can't go that far.

418
00:40:07,261 --> 00:40:09,161
Didn't you yourself, said no problem just now?

419
00:40:09,517 --> 00:40:10,517
Your Highness...

420
00:40:11,517 --> 00:40:14,667
Your Highness...
Your Highness... 
Wait for me!

421
00:40:15,049 --> 00:40:15,639
Hide and seek?

422
00:40:16,650 --> 00:40:18,430
Yes. That why I was up on the tree.

423
00:40:18,930 --> 00:40:20,118
This way, they will never be able to find me.

424
00:40:21,118 --> 00:40:25,113
But even if you don't want to be found,
you shouldn't climb the tree. It is dangerous!

425
00:40:25,613 --> 00:40:29,944
It is not dangerous, Your Highness. 
I used to be the tree climbing leader.

426
00:40:31,264 --> 00:40:33,559
Your Highness...
Your Highness...

427
00:40:33,559 --> 00:40:36,395
Your Highness, please hide me...

428
00:40:43,253 --> 00:40:44,502
Your Highness the Crown Prince.

429
00:41:00,702 --> 00:41:01,854
Your Highness...
Your Highness...

430
00:41:03,736 --> 00:41:06,262
I think it is alright now, you can come out.

431
00:41:10,262 --> 00:41:13,409
Thank you! 
Thanks to you, I was able to escape.

432
00:41:14,696 --> 00:41:16,172
Are you that happy?

433
00:41:16,541 --> 00:41:19,690
Of course!...
Do you like to be found?

434
00:41:20,331 --> 00:41:23,765
No, I also don't like to be found.

435
00:41:24,265 --> 00:41:25,774
Yes, that right!

436
00:41:28,138 --> 00:41:33,040
Ah... Since you helped me, I also have to show my appreciation. Please accept this, Your Highness.

437
00:41:34,793 --> 00:41:37,532
Dae-Jin!
I puck it from the tree there.

438
00:41:38,280 --> 00:41:40,970
You are letting me eat it?

439
00:41:41,470 --> 00:41:42,901
Yes...
It is very sweet!

440
00:41:45,269 --> 00:41:49,626
You don't like it? 
I am sorry, I only...

441
00:41:49,986 --> 00:41:51,814
No...
Please give me.

442
00:41:52,314 --> 00:41:56,497
Then...

443
00:42:11,840 --> 00:42:13,542
What did you just say, Mother?

444
00:42:13,942 --> 00:42:22,084
You said that Mother is the one
who started the fire? Mother?

445
00:42:24,353 --> 00:42:27,489
It was all for Hee-Bin Mama.

446
00:42:27,856 --> 00:42:32,694
I wanted to get rid of Suk-Eui and
the Royal Prince before they return to Palace.

447
00:42:32,861 --> 00:42:34,430
What did you say?

448
00:42:34,730 --> 00:42:39,134
Why didn't you discuss it with me
before deciding yourself?

449
00:42:39,334 --> 00:42:42,805
I also...
I do not know that things will turn out this way.

450
00:42:43,038 --> 00:42:46,575
I did not know the arson incident, 
would actually help Suk-Eui return to the Palace.

451
00:42:46,775 --> 00:42:51,380
I really never expected things to become like this.

452
00:42:52,648 --> 00:42:56,718
Hee-Bin Mama is so frustrated now,
because of the Crown Prince.

453
00:42:56,985 --> 00:43:00,088
If Mama learnt about this, it will be worst.

454
00:43:00,789 --> 00:43:03,625
Hee-Dai, now there is a bigger problem that this.

455
00:43:03,892 --> 00:43:05,561
Something worst than that.

456
00:43:06,295 --> 00:43:08,063
What is it?

457
00:43:08,564 --> 00:43:12,868
- After hearing what the Fortune-Teller said, 
there appears to be a very bad omen for us. 
- What?

458
00:43:15,103 --> 00:43:18,507
There will be massive bloodshed in the Palace.

459
00:43:18,707 --> 00:43:21,777
And that place is the Ci-Shan Hall.

460
00:43:23,111 --> 00:43:24,813
What you say?

461
00:43:28,016 --> 00:43:30,586
Damn this fellow, where is it?

462
00:43:31,553 --> 00:43:34,022
I'll cut off your tongue!

463
00:43:37,392 --> 00:43:42,431
You terrible fellow, is it you?

464
00:43:42,631 --> 00:43:45,367
How dare you talk nonsense!

465
00:43:45,534 --> 00:43:50,238
Put away your sword, My Lord.
This is a Heaven's Altar!

466
00:43:50,405 --> 00:43:55,377
Shut up!
Today, I going let you die for talking nonsense.

467
00:43:55,544 --> 00:44:00,215
Queen...
The Queen the person you are looking for, My Lord.

468
00:44:01,044 --> 00:44:02,215
What?

469
00:44:02,384 --> 00:44:06,288
Isn't this what you wanted to know?

470
00:44:12,728 --> 00:44:15,997
What do you mean?

471
00:44:18,200 --> 00:44:22,738
Tonight, it is best not to act rashly.

472
00:44:23,572 --> 00:44:27,275
Why didn't you find more capable men?

473
00:44:28,076 --> 00:44:35,083
What are you saying?
Didn't you hear me?

474
00:44:35,350 --> 00:44:37,486
Did I not ask you what you mean?

475
00:45:23,298 --> 00:45:24,332
It is her!

476
00:45:35,644 --> 00:45:36,511
Capture her!

477
00:46:06,741 --> 00:46:11,046
What do you say, brother?
The matter has been is exposed?

478
00:46:13,248 --> 00:46:14,416
Brother.

479
00:46:15,417 --> 00:46:16,584
Your Highness.

480
00:46:36,104 --> 00:46:39,140
I am here to see Chun-Chen Mama, please inform her.

481
00:46:45,079 --> 00:46:49,884
The Queen set a trap to capture brother's men?

482
00:46:50,285 --> 00:46:51,920
Is it, the Queen?

483
00:46:52,554 --> 00:46:53,555
Your Highness.

484
00:46:56,291 --> 00:47:00,628
The person who has the Medical Lady is the Queen.

485
00:47:01,329 --> 00:47:05,166
She knows.
She definately knows.

486
00:47:06,401 --> 00:47:09,370
But was only waiting for an opportunity.

487
00:47:23,785 --> 00:47:27,889
Now, is the right time.

488
00:47:29,324 --> 00:47:33,995
To reveal all that I know to you.

489
00:47:35,229 --> 00:47:36,597
Chun-Chen Mama.

490
00:47:40,568 --> 00:47:42,003
But before that...

491
00:47:43,037 --> 00:47:45,640
I need to hear your answer first.

492
00:47:47,241 --> 00:47:50,144
Answer to the question I asked last night.

493
00:47:52,213 --> 00:47:59,087
If for some reason, the Crown Prince is 
unable to succeed the throne?

494
00:48:01,122 --> 00:48:06,027
Will you let Prince Yeoning succeed the throne?

495
00:48:06,194 --> 00:48:07,295
Chun-Chen Mama.

496
00:48:08,029 --> 00:48:11,265
Why are you saying such thing?

497
00:48:11,432 --> 00:48:12,400
That is...

498
00:48:12,600 --> 00:48:19,407
The Palace will soon experience a 
major upheaval like never before in history.

499
00:48:19,774 --> 00:48:25,146
That is the replacement of the Crown Prince.

500
00:48:30,318 --> 00:48:37,291
Your Highness, what are you saying? 
Replacement of the Crown Prince?

501
00:48:38,526 --> 00:48:39,760
Yes...

502
00:48:48,436 --> 00:48:54,342
If that is the case, Prince Yeoning 
will be come the successor.

503
00:48:55,576 --> 00:49:00,681
If Prince Yeonning isn't made the Crown Prince,

504
00:49:00,915 --> 00:49:05,920
This means you won't be able to live.

505
00:49:08,656 --> 00:49:14,695
This is politics...
And this is the Palace...

506
00:49:17,098 --> 00:49:26,641
So, I need to hear your answer, Suk-Eui.

507
00:49:28,909 --> 00:49:30,945
That's why I called you to come.

508
00:49:32,780 --> 00:49:35,483
Can you promise me, that you must survive!

509
00:49:36,984 --> 00:49:48,095
And no matter what happens, 
you and Prince Yeoning must live in the Palace.

510
00:49:49,430 --> 00:49:54,668
Let that child become the King.

511
00:49:59,006 --> 00:50:00,241
Chun-Chen Mama

512
00:50:17,024 --> 00:50:23,564
The Palace will soon experience a
major upheaval like never before in history.

513
00:50:24,365 --> 00:50:29,537
That is the replacement of the Crown Prince.

514
00:50:46,954 --> 00:50:48,556
I need to go to Ci-Shan Hall.

515
00:50:48,889 --> 00:50:50,224
Yes, Your Highness.

516
00:51:10,511 --> 00:51:16,150
I have a feeling you wanted to hear
something from me, so I came.

517
00:51:25,225 --> 00:51:28,429
Now tell me, what must I do?

518
00:51:28,729 --> 00:51:33,701
Didn't you tell my mother there is a solution?

519
00:51:34,168 --> 00:51:36,537
That is the Queen, My Lord.

520
00:51:37,168 --> 00:51:38,737
What?

521
00:51:38,972 --> 00:51:43,143
The only person who can let
your Lord and Hee-Bin Mama die.

522
00:51:43,344 --> 00:51:45,279
Is also the person who can let you live.

523
00:51:45,479 --> 00:51:48,515
That person is the Queen.

524
00:51:48,716 --> 00:51:50,017
What does that mean?

525
00:51:50,451 --> 00:51:54,421
The person who can save us is the Queen?

526
00:51:55,923 --> 00:51:56,924
Hurry up and say.

527
00:52:07,534 --> 00:52:09,603
Your brother's men...

528
00:52:09,903 --> 00:52:11,805
Are now in my Hands, Hee-Bin.

529
00:52:13,674 --> 00:52:15,342
And before that..

530
00:52:15,809 --> 00:52:19,079
I also know why you you want to
capture the Medical Lady.

531
00:52:19,346 --> 00:52:24,618
And the matter that you have been 
desperately trying to hide.

532
00:52:25,419 --> 00:52:28,055
Are you threatening me?

533
00:52:28,922 --> 00:52:31,058
With this outrageous thing?

534
00:52:31,225 --> 00:52:34,828
How can it be? 
Whether or not it is a threat depends on your action.

535
00:52:34,995 --> 00:52:36,830
But I am giving you an opportunity, Hee-Bin.

536
00:52:37,831 --> 00:52:43,237
So I want you to explain everything to His Majesty.

537
00:52:43,537 --> 00:52:47,407
And accept His Majesty's punishment whatever it is.

538
00:52:49,276 --> 00:52:51,678
The reason I am doing this.

539
00:52:52,079 --> 00:52:54,481
Is not because of you, but it is for the Crown Prince.

540
00:52:56,149 --> 00:52:59,019
I know that if this matter is made known by others.

541
00:52:59,553 --> 00:53:03,557
The Crown Prince will be hurt and suffer a big blow.

542
00:53:05,259 --> 00:53:07,094
However, I won't wait too long.

543
00:53:07,828 --> 00:53:08,495
So...

544
00:53:08,662 --> 00:53:14,468
No, I absolutely cannot do that.
Absolutely cannot.

545
00:53:14,668 --> 00:53:15,435
Hee-Bin!

546
00:53:15,636 --> 00:53:19,206
What do you want me to confess?
Confess what?

547
00:53:19,406 --> 00:53:22,075
Just because of that Medical Lady?

548
00:53:22,275 --> 00:53:27,247
No, Your Highness defniately cannot prove anything.

549
00:53:27,414 --> 00:53:31,218
Enough, Hee-Bin!
How long are you going to keep committing crimes?

550
00:53:31,385 --> 00:53:33,520
How long are you planning to
hide the truth from His Majesty?

551
00:53:33,687 --> 00:53:37,624
You Highness!
I am not the crimial, it is Your Highness!

552
00:53:37,891 --> 00:53:39,126
Shake Crown Prince's position?

553
00:53:39,292 --> 00:53:43,597
Shake the foundations of the State?
Don't you know?

554
00:53:43,730 --> 00:53:46,833
Hee-Bin!
There is only one Crown Prince in this country!

555
00:53:47,000 --> 00:53:50,737
The only person who can be the king,
is the Crown Prince!

556
00:53:51,071 --> 00:53:53,707
There is nothing that will change this!

557
00:53:53,840 --> 00:53:57,978
No, you are wrong.
It can be changed!

558
00:54:03,283 --> 00:54:05,085
What you saying?

559
00:54:05,285 --> 00:54:07,154
If you keep hiding the Crown Prince's problem.

560
00:54:07,354 --> 00:54:11,191
You are only putting His Majesty 
in a difficult position!

561
00:54:11,391 --> 00:54:13,393
Enough!...
Enough!...

562
00:54:14,060 --> 00:54:18,431
You as a Mother, have committed crimes
against your son the Crown Prince.

563
00:54:18,598 --> 00:54:24,104
Don't you know?
The Crown Prince is your son!

564
00:54:24,271 --> 00:54:27,474
But, he is also my son!

565
00:54:30,076 --> 00:54:35,248
So all the more, I do not want to conceal the matter.

566
00:54:37,517 --> 00:54:39,786
Deceive His Majesty...
Deceive the Crown Prince...

567
00:54:39,986 --> 00:54:42,589
Deceive the common people... 
These are your crimes!

568
00:54:46,459 --> 00:54:49,729
So, remember my words.

569
00:54:51,031 --> 00:54:55,669
I will not wait too long.

570
00:55:14,387 --> 00:55:15,388
Are you alright, Your Highness?

571
00:55:20,187 --> 00:55:21,788
Yes, let's go!

572
00:55:21,987 --> 00:55:23,288
Isn't that, Chun-Chen Mama?

573
00:55:38,745 --> 00:55:41,581
Yes

574
00:55:43,650 --> 00:55:47,721
Why is the Queen come to Ci-Shan Hall
at this at this late hour?

575
00:55:57,163 --> 00:55:58,064
Your Highnness

576
00:55:59,065 --> 00:56:04,304
Chun-Chen Mama...
I will won't forgive the Chun-Chen Mama.

577
00:56:06,406 --> 00:56:11,478
Chun-Chen Mama...
I cannot let Chun-Chen Mama live.

578
00:56:12,846 --> 00:56:14,247
Your Highness.

579
00:56:27,827 --> 00:56:33,399
So if we get rid of the Queen, we can live?
Am I right?

580
00:56:34,234 --> 00:56:38,137
Yes, that is it, My Lord.

581
00:57:38,131 --> 00:57:39,165
Your Highness.

582
00:57:39,665 --> 00:57:41,467
Brother.

583
00:57:42,835 --> 00:57:46,439
Your Highness, what do you mean?

584
00:57:46,672 --> 00:57:49,642
Prince Yeoning might lose our support?

585
00:57:49,876 --> 00:57:54,380
The present Crown Prince might have 
some big issue, Brother.

586
00:57:56,015 --> 00:58:02,722
So, Chun-Chen Mam said to ask 
Prince Yeoning to replace the Crown Prince.

587
00:58:04,524 --> 00:58:06,993
I am afraid, Brother.

588
00:58:07,326 --> 00:58:09,428
If this is true.

589
00:58:09,629 --> 00:58:13,032
Prince Yeoning life will be in danger.

590
00:58:14,867 --> 00:58:15,668
Your Highness.

591
00:58:15,801 --> 00:58:18,004
I will protect the child.

592
00:58:18,271 --> 00:58:21,741
No matter what happens, we must protect the the child.

593
00:58:23,943 --> 00:58:28,281
So, brother please go confirm 
whether what the Queen said is true.

594
00:58:28,481 --> 00:58:32,919
Observe the recent movement
of everyone at Ci-Shan Hall.

595
00:58:34,120 --> 00:58:36,956
Yes, Your Highness

596
00:58:43,062 --> 00:58:45,398
I want to see Prince Yeoning, where is he now?

597
00:58:45,798 --> 00:58:46,933
Your Highness

598
00:58:52,505 --> 00:58:56,909
What?
The Chun-Chen Mama went to Ci-Shan Hall last night?

599
00:58:57,076 --> 00:59:00,146
Yes, that is what Lady Yoon said.

600
00:59:02,148 --> 00:59:05,017
She saw her coming out of Ci-Shan Hall
very late at night.

601
00:59:05,184 --> 00:59:07,219
Her face also doesn't look well.

602
00:59:20,332 --> 00:59:21,434
Suk-Eui Mama.

603
00:59:21,667 --> 00:59:25,404
I heard last night, Chun-Chen Mama went 
to Ci-Shan Hall, is that true?

604
00:59:25,571 --> 00:59:30,676
Yes, I only know it was to talk to Hee-Bin Mama.

605
00:59:34,313 --> 00:59:36,449
Please inform Chun-Chen Mama.

606
00:59:36,816 --> 00:59:38,217
Yes, Your Highness.

607
00:59:40,019 --> 00:59:43,956
Chun-Chen Mama, Suk-Eui Mama has arrived.

608
00:59:46,192 --> 00:59:50,096
Chun-Chen Mama, Suk-Eui Mama has arrived.

609
00:59:51,597 --> 00:59:52,832
Chun-Chen Mama.

610
00:59:55,234 --> 00:59:58,838
Chun-Chen Mama, I am Suk-Eui.
I am going in.

611
00:59:59,405 --> 01:00:00,506
Your Highness!...
Chun-Chen Mama...
Your Highness!

612
01:00:02,374 --> 01:00:06,278
Chun-Chen Mama.

613
01:00:06,946 --> 01:00:09,915
Chun-Chen Mama.

614
01:00:10,549 --> 01:00:13,752
There seems to be no breath!
Anyone outside!

615
01:00:13,953 --> 01:00:16,222
Quickly, call the Imperial Doctor!...
Quickly, call the Imperial Doctor!...

616
01:00:16,455 --> 01:00:19,825
Chun-Chen Mama, wake up!
Your Highness...

617
01:00:19,992 --> 01:00:26,131
Your Highness...
Your Highness...

618
01:00:27,099 --> 01:00:31,070
Your Highness!...
Chun-Chen Mama...
Your Highness!

619
01:00:35,287 --> 01:00:37,344
This is a fansub for personal viewing. NOT for SALE!

620
01:00:37,844 --> 01:00:40,251
Translator/Editor/Timer: DarkSmurf
[Translated from Chinese Subtitle version of Dong-Yi]

