1
00:00:44,577 --> 00:00:50,777
Produtores executivos
Hou Hsiao Hsien e Hwarng Wern-Ying

2
00:00:55,622 --> 00:01:02,186
Editor
Liao Ching-Sun

3
00:01:07,100 --> 00:01:14,268
Estrelando
Shu Qi e Chang Chen

4
00:01:18,611 --> 00:01:25,540
Dirigido por
Hou Hsiao Hsien

5
00:01:30,190 --> 00:01:37,028
THREE TIMES

6
00:01:44,637 --> 00:01:50,974
KAOHSIUNG, 1966

7
00:04:37,577 --> 00:04:45,712
UM MOMENTO PARA O AMOR

8
00:08:28,474 --> 00:08:29,304
Madame...

9
00:08:29,842 --> 00:08:32,037
Voc� est� aqui!
Voc� veio de Xinying?

10
00:08:32,245 --> 00:08:34,808
Entre. Eu estava l�
quando fiz essa oferta.

11
00:08:35,047 --> 00:08:36,036
Ok.

12
00:08:36,517 --> 00:08:38,643
- Precisa de uma ajuda?
- N�o, obrigada.

13
00:09:28,768 --> 00:09:30,132
Voc� deu uma olhada?

14
00:09:30,169 --> 00:09:32,569
Te mostrarei o andar de cima.

15
00:09:32,738 --> 00:09:33,432
Bom.

16
00:12:01,654 --> 00:12:03,387
May.
Suba para o almo�o!

17
00:12:03,689 --> 00:12:05,017
Estou indo...

18
00:12:14,066 --> 00:12:15,758
"Querida Srta. Haruko..."

19
00:12:16,035 --> 00:12:18,366
"Estou sendo bravo o suficiente
para te escrever."

20
00:12:18,838 --> 00:12:20,605
"Estou prestes a fazer
meu servi�o militar."

21
00:12:20,806 --> 00:12:22,603
"Meus pais me escreveram ontem."

22
00:12:22,842 --> 00:12:24,833
"Eles disseram que minha
convoca��o chegou."

23
00:12:25,044 --> 00:12:27,711
"Eles est�o me pedindo para
voltar o mais r�pido que puder."

24
00:12:27,980 --> 00:12:29,506
"O tempo voa..."

25
00:12:29,582 --> 00:12:32,280
"Eu n�o passei na prova para entrar
na universidade por dois anos seguidos."

26
00:12:32,451 --> 00:12:33,977
"Minha m�e morreu."

27
00:12:34,320 --> 00:12:36,813
"N�o tenho id�ia do que
o futuro me reserva."

28
00:12:37,690 --> 00:12:39,783
"Eu s� quero te agradecer."

29
00:12:41,327 --> 00:12:43,428
"Os dias que passei por aqui..."

30
00:12:43,462 --> 00:12:45,893
"foram meus dias mais felizes."

31
00:12:46,766 --> 00:12:48,757
"Espero que me responda."

32
00:12:50,202 --> 00:12:52,397
"Cuide-se."

33
00:12:54,240 --> 00:12:56,831
"P.S.: Voc� conhece aquela
m�sica chamada 'Apaixonado'?"

34
00:12:56,842 --> 00:12:58,503
"A letra �..."

35
00:13:02,681 --> 00:13:12,147
"Eu penso em voc�,
eu penso em voc�."

36
00:13:12,691 --> 00:13:21,224
"Faz tr�s anos..."

37
00:13:22,868 --> 00:13:29,364
"Mas voc� est� sempre em meus sonhos."

38
00:13:29,575 --> 00:13:44,184
"Por que os p�ssaros
me acordam do meu sonho?"

39
00:13:45,090 --> 00:13:52,087
"� porque o choro triste deles..."

40
00:13:52,932 --> 00:14:02,773
"perfura meu cora��o."

41
00:15:06,338 --> 00:15:08,272
Haruko est� aqui?

42
00:15:10,709 --> 00:15:12,472
Ela foi para Taichung.

43
00:15:13,412 --> 00:15:14,504
Taichung?

44
00:15:17,216 --> 00:15:18,376
Voc� sabe onde?

45
00:15:18,951 --> 00:15:21,043
Perto da esta��o de trem.

46
00:16:29,722 --> 00:16:31,380
Qual � o seu nome?

47
00:16:31,757 --> 00:16:32,746
Seu nome?

48
00:16:33,659 --> 00:16:35,126
Meu nome � May.

49
00:16:35,861 --> 00:16:36,953
May.

50
00:16:52,911 --> 00:16:54,141
Voc� matou?

51
00:17:17,870 --> 00:17:19,201
�timo!

52
00:18:05,918 --> 00:18:07,249
Voc� precisa se concentrar!

53
00:18:07,386 --> 00:18:09,078
Eu achava que conseguiria
colocar essa bola l�...

54
00:18:09,088 --> 00:18:11,388
-... e mat�-la daquele jeito.
- De jeito nenhum!

55
00:18:44,289 --> 00:18:46,556
Voc� n�o mata uma bola
h� muito tempo!

56
00:19:31,436 --> 00:19:33,461
Ent�o continuo perdendo?

57
00:19:33,772 --> 00:19:35,066
Sim.

58
00:19:35,841 --> 00:19:37,073
Esquece...

59
00:19:41,613 --> 00:19:43,677
Eu tenho que ir.

60
00:19:46,919 --> 00:19:48,286
Ir aonde?

61
00:19:51,290 --> 00:19:53,383
Eu vou come�ar
o servi�o militar em Taipei.

62
00:20:12,911 --> 00:20:13,969
Fique com o troco.

63
00:21:03,328 --> 00:21:04,952
Eu escreverei para voc�.

64
00:21:05,097 --> 00:21:06,786
Eu escreverei para voc�.

65
00:21:09,468 --> 00:21:11,228
Eu enviarei para c�.

66
00:23:47,659 --> 00:23:48,848
"Querida Srta. May."

67
00:23:48,860 --> 00:23:50,292
"Voc� se lembra de mim?"

68
00:23:50,429 --> 00:23:52,826
"N�s jogamos uma rodada antes
de eu ir para o servi�o militar."

69
00:23:53,198 --> 00:23:54,863
"O tempo voa."

70
00:23:54,900 --> 00:23:57,062
"Isso foi h� tr�s meses atr�s!"

71
00:23:57,402 --> 00:23:58,892
"Temos uma chuva constante."

72
00:23:58,937 --> 00:24:01,770
"Na nossa base,
eles ficam tocando aquela m�sica."

73
00:24:02,040 --> 00:24:03,964
"Rain and Tears."

74
00:24:04,209 --> 00:24:05,876
"Ela resume meus sentimentos..."

75
00:24:05,977 --> 00:24:07,604
"Espero te ver logo."

76
00:24:08,947 --> 00:24:11,108
"Continue bonita!"

77
00:25:28,193 --> 00:25:29,387
Sentem-se.

78
00:25:54,152 --> 00:25:55,210
Madame...

79
00:25:56,655 --> 00:25:57,644
Eu estou indo.

80
00:25:57,989 --> 00:25:59,354
Voc� n�o ir� almo�ar conosco antes?

81
00:26:00,258 --> 00:26:02,692
Eu vou perder o trem.

82
00:26:03,194 --> 00:26:05,084
Voc� est� convidada para
voltar a qualquer hora.

83
00:26:05,297 --> 00:26:06,286
Obrigada.

84
00:26:40,198 --> 00:26:43,395
Voc� trabalhava em Jiayi?

85
00:26:44,436 --> 00:26:45,061
Sim.

86
00:26:45,270 --> 00:26:47,203
Eu imaginei, te vi l�.

87
00:26:47,772 --> 00:26:49,103
Eu tenho que ir.

88
00:27:40,692 --> 00:27:41,659
Ol�.

89
00:27:43,061 --> 00:27:44,358
A May est�?

90
00:27:44,663 --> 00:27:46,290
Ela n�o trabalha mais aqui.

91
00:27:47,866 --> 00:27:49,163
Ela foi para Jiayi.

92
00:27:50,669 --> 00:27:51,727
Jiayi?

93
00:27:55,340 --> 00:27:56,432
Aonde exatamente?

94
00:27:58,877 --> 00:28:00,435
Num sal�o de sinuca l�.

95
00:28:03,715 --> 00:28:05,046
Voc� est� procurando ela?

96
00:28:05,617 --> 00:28:07,209
Eu posso perguntar para nossa chefe.

97
00:28:11,956 --> 00:28:13,082
Madame!

98
00:28:19,964 --> 00:28:21,431
Tem um homem procurando a May.

99
00:28:21,499 --> 00:28:22,796
Ok.

100
00:28:37,982 --> 00:28:39,271
Voc� est� procurando a May?

101
00:28:39,284 --> 00:28:40,148
Sim.

102
00:28:40,552 --> 00:28:44,477
Ela est� em Jiayi, n�mero 685,
rua Zhongcheng.

103
00:28:46,024 --> 00:28:48,585
- Rua Zhongcheng?
- Correto.

104
00:29:49,954 --> 00:29:52,946
GANGSHAN

105
00:29:53,591 --> 00:29:55,752
TAINAN

106
00:29:58,363 --> 00:30:01,059
JIAYI

107
00:30:27,692 --> 00:30:29,056
Com licen�a...

108
00:30:29,060 --> 00:30:34,491
- Tem uma garota chamada May aqui?
- Ela saiu h� alguns dias.

109
00:30:35,500 --> 00:30:38,032
Voc� sabe onde ela est� agora?

110
00:30:38,303 --> 00:30:40,070
Desculpe, n�o sei.

111
00:30:40,872 --> 00:30:42,464
Obrigado.

112
00:30:47,245 --> 00:30:48,805
Um ponto de b�nus.

113
00:30:57,355 --> 00:30:59,323
SHUISHANG

114
00:31:02,427 --> 00:31:05,328
XINYING

115
00:32:18,069 --> 00:32:19,400
Com licen�a...

116
00:32:19,604 --> 00:32:21,997
Esta � a n�mero 11,
ent�o onde � a n�mero 3?

117
00:32:22,373 --> 00:32:24,739
- N�mero 30?
- N�mero 3.

118
00:32:35,253 --> 00:32:39,417
Aquela � a n�mero 6...
O doutor mora na n�mero 1.

119
00:32:40,358 --> 00:32:42,724
Voc� pode perguntar ali.

120
00:33:09,220 --> 00:33:11,317
Algu�m em casa?

121
00:33:12,390 --> 00:33:13,914
Quem �?

122
00:33:20,299 --> 00:33:22,793
- Quem voc� est� procurando?
- Estou procurando a May.

123
00:33:23,935 --> 00:33:25,493
May?

124
00:33:25,570 --> 00:33:28,804
Ela n�o est� aqui, ela est� em Huwei.

125
00:33:29,440 --> 00:33:31,034
Huwei?

126
00:33:32,777 --> 00:33:34,967
Quem � voc�?
Como voc� conhece este endere�o?

127
00:33:35,113 --> 00:33:37,378
Eu sou um amigo dela de Kaohsiung.

128
00:33:37,615 --> 00:33:39,548
Ela escreveu para mim.

129
00:33:43,755 --> 00:33:46,549
- Oh, entendo.
- Voc� sabe onde ela est�?

130
00:33:47,558 --> 00:33:49,513
Sim, ela escreveu para mim outro dia.

131
00:33:50,062 --> 00:33:51,829
- Vou buscar a carta dela.
- Obrigado.

132
00:34:08,146 --> 00:34:11,006
- Obrigado.
- At�!

133
00:34:16,921 --> 00:34:20,049
DALIN

134
00:34:21,125 --> 00:34:24,060
DOUNAN

135
00:34:26,197 --> 00:34:34,161
HUWEL

136
00:34:58,396 --> 00:35:00,559
Voc� n�o precisa me deixar ganhar!

137
00:36:04,462 --> 00:36:06,000
H� quanto tempo!

138
00:36:25,850 --> 00:36:28,482
Como voc� me encontrou aqui?

139
00:36:29,187 --> 00:36:33,214
Sua m�e me disse.

140
00:36:33,791 --> 00:36:35,558
Foi dif�cil te rastrear.

141
00:36:45,903 --> 00:36:47,697
Voc� j� comeu?

142
00:36:49,874 --> 00:36:51,873
Que horas voc� sai?

143
00:36:55,213 --> 00:36:57,773
Daqui a duas horas.

144
00:37:02,220 --> 00:37:04,344
Quando voc� tem que
voltar para a base?

145
00:37:05,056 --> 00:37:08,219
�s 9 da manh� de amanh�.

146
00:37:18,135 --> 00:37:20,233
- Quer um pouco de ch�?
- Sim.

147
00:37:30,715 --> 00:37:32,045
Obrigado.

148
00:37:42,393 --> 00:37:44,060
Sente-se.

149
00:37:55,473 --> 00:37:58,632
- Cigarro?
- Ok.

150
00:38:04,649 --> 00:38:07,012
Ei, me arranja um cigarro?
Cigarro.

151
00:40:27,591 --> 00:40:32,426
N�o tem mais trens.

152
00:40:35,099 --> 00:40:36,532
Que horas voc� tem que estar l�?

153
00:40:37,401 --> 00:40:38,459
Nove da manh�.

154
00:40:44,508 --> 00:40:46,905
Ent�o � melhor n�s esperarmos
no ponto de t�xi.

155
00:42:40,791 --> 00:42:48,323
DADAOCHENG, 1911

156
00:44:13,217 --> 00:44:15,811
Quando voc� chegou?

157
00:44:21,925 --> 00:44:25,486
Ontem. Encontrei o Sr. Liang
nas docas em Keelung.

158
00:44:48,485 --> 00:44:51,181
Havia uma reuni�o hoje...

159
00:44:51,255 --> 00:44:54,156
no Restaurante Oriental.
Ele estava cheio.

160
00:45:03,767 --> 00:45:06,702
Voc� fala do Sr. Liang que fugiu
para o Jap�o...

161
00:45:06,770 --> 00:45:09,933
quando o Movimento Reformista acabou?

162
00:45:19,249 --> 00:45:23,117
O Sr. Liang falou por uma hora
e escreveu quatro poemas.

163
00:45:23,220 --> 00:45:26,678
N�s os achamos muito comoventes.

164
00:45:44,575 --> 00:45:45,906
Um poema era...

165
00:45:45,976 --> 00:45:48,638
"Nossa terra natal chora dividida."

166
00:45:48,746 --> 00:45:51,840
"Nossa fraternidade �
ainda mais forte."

167
00:47:30,480 --> 00:47:36,282
UM MOMENTO PARA A LIBERDADE

168
00:48:18,862 --> 00:48:22,127
Por quanto tempo voc� ir� ficar?

169
00:48:33,844 --> 00:48:35,368
Cinco dias.

170
00:48:35,445 --> 00:48:39,404
Eu irei com o Sr. Liang para Taichung,
e ent�o voltaremos pelo norte.

171
00:49:26,596 --> 00:49:32,125
Antes do ano novo seu filho tinha
uma febre. Ele se recuperou?

172
00:49:41,979 --> 00:49:47,611
Ele est� bem agora.
Mas durou dois meses inteiros.

173
00:52:08,658 --> 00:52:15,757
DIA SEGUINTE

174
00:53:49,159 --> 00:53:54,529
N�s sinceramente desejamos cumprir
o contrato da Ah Mei.

175
00:54:14,684 --> 00:54:17,915
300 pratas � uma quantia grande.

176
00:54:17,988 --> 00:54:21,287
Podemos discutir um pouco mais?

177
00:55:12,409 --> 00:55:15,242
Ah Mei est� gr�vida do herdeiro
da planta��o de Su Tea.

178
00:55:15,312 --> 00:55:18,008
Ele deseja peg�-la como sua concubina.

179
00:55:27,957 --> 00:55:31,290
O que eles decidiram?

180
00:55:37,100 --> 00:55:39,364
A fam�lia Su est� oferecendo 200 pratas.

181
00:55:39,436 --> 00:55:42,200
Mas a Madame est� pedindo 300,
ent�o eles n�o entram em acordo.

182
00:55:50,413 --> 00:55:52,847
Eu pago a diferen�a para eles.

183
00:56:02,125 --> 00:56:05,094
Nos seus artigos voc� sempre
criticou manter as concubinas.

184
00:56:05,161 --> 00:56:07,721
Voc� n�o est� agindo
contra seus princ�pios?

185
00:56:16,272 --> 00:56:18,206
Eu desaprovo o sustento
de concubinas...

186
00:56:18,274 --> 00:56:20,174
mas neste caso devo concordar.

187
00:56:20,243 --> 00:56:23,371
O futuro de Ah Mei vem primeiro.

188
00:57:46,296 --> 00:57:48,093
Sr. Chang,
sua generosidade � incr�vel.

189
00:57:48,164 --> 00:57:51,964
Sua estadia � muito curta para que
n�s expressemos toda nossa gratid�o.

190
00:57:56,973 --> 00:57:58,463
Cuidado em sua viagem.

191
00:57:58,675 --> 00:58:02,270
Farei com que Ah Mei e seu marido te
agrade�am pessoalmente quando retornar.

192
00:58:45,121 --> 00:58:51,993
SEIS DIAS DEPOIS

193
01:00:42,438 --> 01:00:44,633
Vejo que o Sr. Su � honrado.

194
01:00:44,707 --> 01:00:49,576
O pai dele tamb�m � muito compreensivo,
voc� � aben�oada.

195
01:01:19,108 --> 01:01:22,407
Voc� se casar� amanh�, e sua vida
ser� muito diferente.

196
01:01:22,478 --> 01:01:25,675
Levante cedo para
servir a fam�lia dele.

197
01:01:34,857 --> 01:01:37,758
Sempre seja condescendente
com a primeira esposa.

198
01:01:37,827 --> 01:01:41,160
Nunca seja teimosa.

199
01:02:20,436 --> 01:02:29,208
UM M�S DEPOIS

200
01:03:51,494 --> 01:03:53,655
Durante minhas viagens
com o Sr. Liang...

201
01:03:53,729 --> 01:03:55,526
conheci muitas pessoas.

202
01:03:55,598 --> 01:03:58,362
Tem sido muito inspirador.

203
01:04:09,345 --> 01:04:11,836
O Sr. Liang disse que a China
n�o estar� pronta...

204
01:04:11,914 --> 01:04:14,542
para ajudar o nosso povo
fugir para o Jap�o...

205
01:04:14,617 --> 01:04:17,518
por mais 3 d�cadas.

206
01:05:26,956 --> 01:05:30,289
Aqui tem 100 pratas.

207
01:05:42,705 --> 01:05:47,642
Muito obrigada. Ah Mei � realmente
feliz de encontrar t�o boa fam�lia.

208
01:05:59,488 --> 01:06:02,252
A Madame est� procurando uma
nova garota para adotar.

209
01:06:02,325 --> 01:06:05,886
Enquanto isso, ela me pede
para ficar mais tempo aqui.

210
01:06:17,039 --> 01:06:21,135
Ela sempre me prometeu
me liberar para casar...

211
01:06:21,210 --> 01:06:24,941
assim que a Ah Mei se tornasse
uma grande cortes�.

212
01:06:48,317 --> 01:06:54,847
O DIA SEGUINTE

213
01:08:20,042 --> 01:08:22,806
Quantos anos voc� tem?

214
01:08:27,450 --> 01:08:30,248
Tenho dez.

215
01:09:07,223 --> 01:09:10,852
Boa estrutura �ssea.

216
01:09:21,804 --> 01:09:25,365
Um pouco magra.

217
01:10:58,267 --> 01:10:59,859
Voc� est� gr�vida.

218
01:10:59,935 --> 01:11:02,665
N�o se extenue.

219
01:11:52,288 --> 01:11:54,415
Hoje a Ah Mei volta a...

220
01:11:54,490 --> 01:11:56,958
expressar sua gratid�o
por voc�, senhor.

221
01:11:57,026 --> 01:12:00,894
Sem sua bondosa interven��o,
isto nunca teria acontecido.

222
01:13:29,518 --> 01:13:33,454
Voc� parte amanh�.
Quando volta?

223
01:13:43,198 --> 01:13:46,326
Eu irei auxiliar o Sr. Liang
com seu plano para um jornal.

224
01:13:46,435 --> 01:13:47,993
Eu posso aparecer
aqui a qualquer momento.

225
01:14:05,321 --> 01:14:08,552
Tenho algo para lhe perguntar.

226
01:14:33,215 --> 01:14:36,978
Na �ltima vez voc� disse que
concordava no caso da Ah Sei...

227
01:14:37,050 --> 01:14:39,214
devido ao futuro dela.

228
01:14:44,693 --> 01:14:49,892
Agora a Madame est� me pedindo
para ficar aqui ainda mais.

229
01:14:58,941 --> 01:15:04,436
Voc� j� pensou no meu futuro?

230
01:17:48,510 --> 01:17:56,246
TR�S MESES DEPOIS DA
INSURREI��O WUCHANG

231
01:19:55,370 --> 01:19:58,430
"Cheguei em T�quio ontem para
me encontrar com o Sr. Liang."

232
01:19:58,507 --> 01:20:01,374
"Partimos para Xangai amanh�."

233
01:20:08,183 --> 01:20:11,516
"Eu visitei o sal�o onde o tratado que
cedeu Taiwan para o Jap�o foi assinado."

234
01:20:11,586 --> 01:20:14,419
"Ao pensar no poema do Sr. Liang,
n�o pude deixar de derramar l�grimas."

235
01:20:24,466 --> 01:20:29,995
"Apesar de este lugar fazer meu cora��o
chorar, ele est� querendo partir."

236
01:20:36,845 --> 01:20:39,780
"Com tudo o que se passou
nestes 17 anos..."

237
01:20:39,848 --> 01:20:42,681
as l�grimas dos oprimidos
n�o est�o aliviadas."

238
01:22:03,098 --> 01:22:12,473
TAIPEI,2005

239
01:23:16,938 --> 01:23:18,098
Voc� est� bem?

240
01:23:47,535 --> 01:23:54,441
UM MOMENTO PARA A JUVENTUDE

241
01:25:22,297 --> 01:25:23,594
M�e, voc� me ligou?

242
01:25:27,302 --> 01:25:28,269
Sei.

243
01:25:38,013 --> 01:25:39,310
Voc� est� bem?

244
01:33:26,481 --> 01:33:30,508
"Nascida prematura."

245
01:33:30,585 --> 01:33:33,110
"Apareceu muito cedo..."

246
01:33:33,187 --> 01:33:36,850
"Alto pre�o a pagar."

247
01:33:36,924 --> 01:33:41,793
"Ossos fraturados,
um buraco no cora��o."

248
01:33:41,863 --> 01:33:46,766
"Epilepsia,
quase cega do meu olho direito."

249
01:34:21,802 --> 01:34:24,999
"Um sinal de yen
marcado no meu pesco�o."

250
01:34:25,072 --> 01:34:28,439
"Diga seu pre�o!
Eu quero vender minha alma..."

251
01:34:28,509 --> 01:34:34,038
"Sem passado, sem futuro,
s� um presente faminto."

252
01:35:13,921 --> 01:35:20,690
Por favor, abra seus olhos.

253
01:35:21,729 --> 01:35:24,698
Ou�a bem.

254
01:35:24,765 --> 01:35:27,962
Cheque seu c�rebro.

255
01:35:28,836 --> 01:35:34,775
Para perceber o que voc� quer.

256
01:35:36,410 --> 01:35:43,043
Para perceber quem voc� �.

257
01:35:44,785 --> 01:35:51,554
Ningu�m pode decidir como voc� sente.

258
01:35:51,826 --> 01:35:54,454
N�o tenha medo de...

259
01:35:54,528 --> 01:35:58,589
se libertar dentro de sua mente.

260
01:36:00,334 --> 01:36:04,430
A cor que voc� viu...

261
01:36:04,505 --> 01:36:07,338
o formato em que voc� est�...

262
01:36:07,408 --> 01:36:11,367
podem revelar o segredo.

263
01:36:11,445 --> 01:36:14,437
Voc� nunca soube antes.

264
01:36:15,016 --> 01:36:21,717
Ent�o celebre quando voc�
� honesto consigo mesmo.

265
01:36:22,790 --> 01:36:29,354
Ent�o celebre quando voc� n�o precisa
desconsiderar como voc� se sente.

266
01:36:30,364 --> 01:36:37,770
Ent�o celebre quando voc� sente
diferente de mim.

267
01:36:37,838 --> 01:36:49,875
Vamos celebrar quando n�o
precisamos mentir e esconder.

268
01:40:19,293 --> 01:40:21,557
"Eu sofro de epilepsia."

269
01:40:23,430 --> 01:40:25,364
"Por favor,
n�o chame uma ambul�ncia."

270
01:40:25,933 --> 01:40:28,902
"Por favor, me leve para
um lugar seguro e quente."

271
01:40:31,472 --> 01:40:33,804
"Hospital da
Universidade M�dica de Taipei"

272
01:42:07,201 --> 01:42:08,099
Cai fora!

273
01:42:09,636 --> 01:42:10,660
Venha para casa.

274
01:42:54,014 --> 01:42:55,208
N�o me enche!

275
01:43:23,043 --> 01:43:24,442
Preciso de guardanapos.

276
01:43:27,081 --> 01:43:28,776
Me passe alguns guardanapos.

277
01:43:33,053 --> 01:43:33,917
Obrigada.

278
01:44:13,026 --> 01:44:14,954
Por que voc� n�o atende
as minhas liga��es?

279
01:44:18,298 --> 01:44:20,295
Eu deixei tocando e voc� n�o atendeu.

280
01:44:27,141 --> 01:44:29,700
Mesmo se estivesse dormindo,
voc� poderia ter ligado de volta.

281
01:44:30,677 --> 01:44:32,037
Eu estava dormindo.

282
01:44:32,045 --> 01:44:34,104
Por que voc� n�o me ligou para avisar?

283
01:44:34,248 --> 01:44:35,876
Eu te disse que estava cansada.

284
01:44:40,654 --> 01:44:43,752
Ent�o por que voc� desligou seu
telefone depois que eu liguei?

285
01:44:46,059 --> 01:44:47,856
Eu te disse, eu desmaiei.

286
01:44:47,928 --> 01:44:50,262
Mas logo depois que voc� me
mandou uma mensagem de texto...

287
01:44:50,330 --> 01:44:51,522
voc� desligou seu telefone.

288
01:44:52,132 --> 01:44:54,032
Eu fui dormir logo em seguida.

289
01:44:54,501 --> 01:44:57,299
Voc� ainda podia ter me ligado.

290
01:44:58,772 --> 01:45:01,468
Voc� n�o conseguia
ouvir seu telefone?

291
01:45:05,546 --> 01:45:06,808
Conseguia?

292
01:45:07,681 --> 01:45:08,909
Eu deixei no modo de vibra��o.

293
01:45:20,761 --> 01:45:22,695
N�o se zangue.

294
01:45:23,764 --> 01:45:25,197
N�o se zangue.

295
01:45:26,333 --> 01:45:28,130
Se voc� fosse eu, o que pensaria?

296
01:45:46,186 --> 01:45:48,210
Eu te espero quando
voc� terminar, ok?

297
01:48:09,363 --> 01:48:11,923
MENSAGEM DE TEXTO

298
01:48:12,032 --> 01:48:16,662
"N�o consigo dormir, estou com saudades,
voc� deixou seu cart�o de epilepsia."

299
01:48:16,737 --> 01:48:22,767
"Fiz as fotos, te mostro amanh�."

300
01:48:43,630 --> 01:48:46,599
Eu queimo minha m�o toda vez que
acendo uma vela com esse isqueiro.

301
01:48:46,666 --> 01:48:48,099
Meus ded�es doem.

302
01:48:52,706 --> 01:48:54,571
Essa quase acabou.

303
01:48:54,641 --> 01:48:56,006
Mal posso acender ela.

304
01:48:57,844 --> 01:48:58,970
Passe aquela para mim.

305
01:49:01,381 --> 01:49:02,348
Obrigada.

306
01:49:03,850 --> 01:49:06,045
Acenderemos essa depois.

307
01:49:13,527 --> 01:49:15,654
E aquela.
Essa tamb�m.

308
01:49:22,569 --> 01:49:24,537
Entrou �gua?

309
01:49:25,071 --> 01:49:26,732
Est� ouvindo esse som estranho?

310
01:49:28,108 --> 01:49:29,336
O pavio est� molhado.

311
01:49:29,843 --> 01:49:31,105
Vamos comprar algumas novas amanh�.

312
01:49:31,511 --> 01:49:32,535
Ainda t�m duas.

313
01:49:39,019 --> 01:49:40,247
A �gua est� suja.

314
01:49:40,454 --> 01:49:42,422
Voc� pode troc�-la mais tarde?

315
01:49:44,624 --> 01:49:46,421
� por causa da cera da vela?

316
01:49:47,894 --> 01:49:49,191
N�o consigo nem acend�-las.

317
01:49:57,671 --> 01:50:01,903
Eu deveria colocar algumas
fragr�ncias de �leo na banheira?

318
01:50:03,710 --> 01:50:04,574
Ok.

319
01:50:04,911 --> 01:50:06,105
Vamos tomar banho juntas.

320
01:50:08,582 --> 01:50:11,016
Vou tomar o sil�ncio como um sim.

321
01:50:12,419 --> 01:50:13,215
Ok.

322
01:50:14,054 --> 01:50:15,419
Vou pegar as roupas.

323
01:50:44,017 --> 01:50:46,144
"As fotografias tiradas antes"

324
01:50:46,219 --> 01:50:48,380
"Com olhos cinzentos e sorridentes"

325
01:50:48,455 --> 01:50:56,294
"Podem descansar, som t�o cruel"

326
01:51:00,033 --> 01:51:02,024
Jing! Est� pronto, venha logo!

327
01:51:05,171 --> 01:51:14,478
"Ainda est� vivo, como um p�ssaro"

328
01:51:25,025 --> 01:51:27,493
Jing...

329
01:51:32,899 --> 01:51:33,866
Voc� ainda est� acordada?

330
01:51:33,934 --> 01:51:36,823
A vov� fez uma sopa de galinha.
Pego um pouco para voc�?

331
01:51:38,605 --> 01:51:39,299
Jing!

332
01:51:41,007 --> 01:51:43,433
A vov� fez uma sopa de galinha.
Pego um pouco para voc�?

333
01:51:43,476 --> 01:51:44,408
Ok.

334
01:54:09,889 --> 01:54:10,981
Desculpe, estou atrasado.

335
01:54:11,491 --> 01:54:14,185
Eu acabei de te ligar,
mas voc� n�o atendeu.

336
01:54:19,666 --> 01:54:20,564
As fotos.

337
01:55:02,142 --> 01:55:03,873
V� para sua casa.

338
01:56:51,985 --> 01:56:53,452
Jing?

339
01:57:10,536 --> 01:57:11,968
Jing?

340
01:57:26,552 --> 01:57:29,282
UMA CHAMADA PERDIDA

341
01:57:40,333 --> 01:57:44,997
LIGANDO

342
01:59:52,632 --> 01:59:55,499
Voc� deve ter sa�do antes das 12:45.

343
01:59:55,668 --> 01:59:58,034
Voc� deixou seu celular aqui.
Eu acho que foi de prop�sito...

344
01:59:58,137 --> 02:00:01,028
para me fazer achar que voc� tinha
acabado de sair h� pouco tempo.

345
02:00:01,240 --> 02:00:04,300
Sua �ltima chamada perdida
foi �s 12:45.

346
02:00:04,577 --> 02:00:06,841
Ent�o voc� deve
ter sa�do a essa hora.

347
02:00:06,981 --> 02:00:10,271
Agora s�o 3:33.
Voc� sumiu a mais de tr�s horas.

348
02:00:10,349 --> 02:00:11,873
Voc� sabia que eu acordaria �s 4.

349
02:00:12,018 --> 02:00:14,184
N�o quero mais saber de suas mentiras.
J� estou cheia de esperar por voc�.

350
02:00:14,320 --> 02:00:15,514
Voc� continua me mantendo distante.

351
02:00:16,355 --> 02:00:18,414
Voc� sabe que eu te amo mais
do que voc� me ama.

352
02:00:19,025 --> 02:00:22,592
Voc� se arrepender� disto.
Eu me matarei igual � Olika.

353
02:02:29,589 --> 02:02:31,955
"Eu acho que foi de prop�sito"

354
02:02:32,258 --> 02:02:35,386
"Sua �ltima chamada perdida
foi �s 12:45"

355
02:02:35,695 --> 02:02:39,028
"Voc� sumiu a mais de tr�s horas"

356
02:02:39,098 --> 02:02:42,727
"Eu n�o quero mais saber
de suas mentiras"

357
02:02:43,035 --> 02:02:45,469
"J� estou cheia de esperar por voc�"

358
02:02:45,905 --> 02:02:48,931
"Voc� continua me mantendo distante"

359
02:02:49,008 --> 02:02:52,239
"Voc� sabe que eu te amo mais
do que voc� me ama"

360
02:02:52,311 --> 02:02:54,370
"Voc� se arrepender� disto"

361
02:02:54,447 --> 02:02:56,938
"Eu me matarei igual � Olika"



