﻿1
00:00:07,577 --> 00:00:11,589
WIND WHISTLES

2
00:00:31,879 --> 00:00:35,362
- What does "casualties" mean?
“Casualties”.

3
00:00:37,240 --> 00:00:41,006
Dead. 41 dead.

4
00:00:41,159 --> 00:00:45,448
I should have known
the weather would change.

5
00:00:45,640 --> 00:00:49,087
- Most of them were shot.
-After they crashed.

6
00:00:49,240 --> 00:00:53,039
- The plane was full of ice.
-That's enough.

7
00:00:53,240 --> 00:00:55,845
Let's pack up and take the radio.

8
00:00:56,000 --> 00:01:00,164
We must get as far away as we can.
We haven't got much time.

9
00:01:05,200 --> 00:01:07,725
Damn! Damn!

10
00:02:19,206 --> 00:02:23,219
SOLDIERS SHOUT

11
00:02:43,680 --> 00:02:46,763
- Director Henriksen'
-Major Decker. What's going on?

12
00:02:46,920 --> 00:02:51,129
40 British soldiers were stopped
from carrying out an operation.

13
00:02:51,280 --> 00:02:54,522
- Here? At this factory?
-No.

14
00:02:54,680 --> 00:02:59,686
Helleland. On the west coast.
But they were on their way here.

15
00:02:59,840 --> 00:03:02,604
But Helleland is far away.

16
00:03:02,759 --> 00:03:06,002
How can you be sure
they were coming here?

17
00:03:06,159 --> 00:03:08,288
There is no doubt.

18
00:03:08,439 --> 00:03:11,045
- Brun, I need to speak to you.
-Not now.

19
00:03:13,919 --> 00:03:17,890
Make sure my employees
are treated well.

20
00:03:18,039 --> 00:03:20,884
The work they do
is extremely important.

21
00:03:21,079 --> 00:03:25,449
I know, Director Henriksen.
We will take the necessary steps.

22
00:03:25,599 --> 00:03:29,081
Someone here is working
for the English.

23
00:03:29,240 --> 00:03:31,447
Here at this factory.

24
00:03:31,639 --> 00:03:35,086
- Do you know who it could be?
-No.

25
00:03:35,240 --> 00:03:37,241
No...

26
00:03:37,400 --> 00:03:43,361
Then you wouldn't mind
us investigating this.

27
00:03:44,639 --> 00:03:47,927
Have a nice day, Director Henriksen.

28
00:04:02,400 --> 00:04:06,121
What's going on here? What?

29
00:04:09,080 --> 00:04:12,003
We were ordered here
by Major Decker.

30
00:04:13,000 --> 00:04:15,685
I'll take care of this.

31
00:04:32,120 --> 00:04:34,487
What are you doing?

32
00:04:42,079 --> 00:04:46,165
Rolf!

33
00:04:48,079 --> 00:04:50,081
Rolf!

34
00:04:52,840 --> 00:04:54,329
Daddy!

35
00:05:24,439 --> 00:05:26,966
They took my brother yesterday.

36
00:05:29,079 --> 00:05:32,084
I think it was me they were after.

37
00:05:33,279 --> 00:05:35,281
You need to leave.

38
00:05:36,800 --> 00:05:39,723
- Right away?
-Now.

39
00:05:41,279 --> 00:05:44,887
The Germans know
the factory was the target.

40
00:05:45,959 --> 00:05:49,442
Go up to the Grouse men
on the plateau. You know where.

41
00:05:49,840 --> 00:05:51,841
And you?

42
00:05:55,031 --> 00:05:59,045
.. I've got planes ready to
go to send in another 40 guys,

43
00:05:59,487 --> 00:06:01,925
and you tell me you've
got 40 guys ready?!

44
00:06:01,975 --> 00:06:05,656
You've got another plan that's
gonna work this time?!

45
00:06:05,706 --> 00:06:08,706
Because the last one
was a royal fuck up!

46
00:06:08,757 --> 00:06:10,432
We're gonna do a job.

47
00:06:10,481 --> 00:06:13,843
I'll be damned if I'm gonna let
somebody screw this up again!

48
00:06:13,894 --> 00:06:17,134
Do you understand?!
This is ridiculous!

49
00:06:17,184 --> 00:06:21,197
You gotta be shittin' me!

50
00:06:24,728 --> 00:06:28,742
DOOR SLAMS

51
00:06:30,106 --> 00:06:32,545
- What's going on?
- Apparently, the Americans

52
00:06:32,595 --> 00:06:35,675
have been planning to bomb
the factory for the last year.

53
00:06:35,725 --> 00:06:38,163
Can't be bombed. The
building is too solid.

54
00:06:38,213 --> 00:06:40,610
There's seven floors
of armed concrete...

55
00:06:40,661 --> 00:06:42,255
They'll never get to the source.

56
00:06:42,305 --> 00:06:46,319
The whole thing's a disaster,
it couldn't be worse.

57
00:06:48,365 --> 00:06:49,961
What about Grouse?

58
00:06:50,012 --> 00:06:52,610
Await orders. We'll
send another team.

59
00:06:52,659 --> 00:06:55,338
My men are not prepared for winter.
They don't have enough food...

60
00:06:55,389 --> 00:06:59,401
I am currently informing 41 families
that they won't see their boys again.

61
00:07:01,408 --> 00:07:04,850
And you're concerned about what?
Four Norwegian commandos.

62
00:07:04,899 --> 00:07:06,696
Can't they shoot?!

63
00:07:06,745 --> 00:07:08,382
Can't they live off the land?!

64
00:07:08,432 --> 00:07:10,870
You told me yourself how
well prepared they are.

65
00:07:10,920 --> 00:07:14,916
So that shouldn't be
a problem, should it?

66
00:07:16,716 --> 00:07:20,713
DOOR SLAMS

67
00:08:24,839 --> 00:08:26,841
It's empty!

68
00:08:38,600 --> 00:08:40,601
Raisins.

69
00:08:42,360 --> 00:08:45,169
Here are some biscuits.

70
00:08:45,320 --> 00:08:48,528
- Dried meat.
-Is that all?

71
00:08:56,679 --> 00:08:59,000
We have a visitor.

72
00:09:16,840 --> 00:09:18,841
Have you got chocolate?

73
00:09:22,303 --> 00:09:26,301
THEY LAUGH

74
00:09:30,440 --> 00:09:32,442
Damned idiots...

75
00:09:51,960 --> 00:09:55,327
The Germans have posted guards
by the road and entrances.

76
00:09:55,519 --> 00:09:59,490
There may be people
cooperating with the Brits.

77
00:09:59,639 --> 00:10:02,927
Even Brun had his office searched.

78
00:10:03,919 --> 00:10:06,048
What do you mean by that?

79
00:10:07,840 --> 00:10:11,082
-It's Hydro's property.
-Yes.

80
00:10:11,279 --> 00:10:12,929
Yes.

81
00:10:13,120 --> 00:10:16,090
You were supposed to son
these things out.

82
00:10:17,559 --> 00:10:21,006
The Germans made a new order,
and we said yes.

83
00:10:21,159 --> 00:10:27,566
Unless production is interrupted
we continue as before.

84
00:10:32,559 --> 00:10:36,690
- Do you understand?
-I understand

85
00:10:55,600 --> 00:10:58,570
There was a raid
on the worker's houses.

86
00:10:58,720 --> 00:11:03,202
They look Rolf, our maid's
husband, the one you fired.

87
00:11:05,279 --> 00:11:08,648
And you are completely indifferent.

88
00:11:08,799 --> 00:11:12,407
What's going on? There are
Germans soldiers everywhere.

89
00:11:13,559 --> 00:11:16,961
They tried to sabotage the factory.

90
00:11:17,120 --> 00:11:19,884
- Who are "they"?
-The English.

91
00:11:26,639 --> 00:11:28,642
I don't understand why.

92
00:11:28,799 --> 00:11:32,884
Why would they sabotage
that stupid factory?

93
00:11:34,440 --> 00:11:37,010
I don't know.

94
00:11:40,080 --> 00:11:42,241
You're lying.

95
00:11:50,436 --> 00:11:52,225
DOOR CLOSES

96
00:11:56,519 --> 00:11:59,729
Continue. Good.

97
00:11:59,879 --> 00:12:01,881
Slowly.

98
00:12:02,879 --> 00:12:05,042
Continue.

99
00:12:05,200 --> 00:12:06,803
Slop!

100
00:12:16,600 --> 00:12:19,331
- Temperature?
-The same.

101
00:12:23,519 --> 00:12:26,284
- Temperature?
-The same.

102
00:12:29,399 --> 00:12:31,402
- And now?
-lt's increasing.

103
00:12:32,399 --> 00:12:35,687
It's increasing.

104
00:12:41,720 --> 00:12:45,610
- Should we get Diebner?
-Later.

105
00:12:45,759 --> 00:12:49,480
Check the temperature.

106
00:12:51,639 --> 00:12:54,404
What happened?

107
00:12:55,399 --> 00:12:57,846
- Werner, it is increasing!
-The control rods!

108
00:12:57,960 --> 00:12:59,724
Lower the control rods.

109
00:12:59,879 --> 00:13:02,280
Lower them!

110
00:13:04,240 --> 00:13:06,846
Okay, start. Get them in.

111
00:13:09,619 --> 00:13:13,615
ALARM WAILS

112
00:13:10,559 --> 00:13:12,482
Werner, come. Come!

113
00:13:26,600 --> 00:13:28,601
Out! Get out!

114
00:13:42,039 --> 00:13:44,770
We have produced energy. One of...

115
00:13:44,960 --> 00:13:48,282
Werner, you don't understand.

116
00:13:48,440 --> 00:13:51,568
We are a team.
You and me. You know that.

117
00:13:51,720 --> 00:13:54,200
I have always said that.

118
00:13:54,360 --> 00:13:58,524
I have defended you several times.
And now a fire...

119
00:13:58,720 --> 00:14:02,246
I have 20 other projects
that need money.

120
00:14:02,399 --> 00:14:05,210
And then you burn everything down.

121
00:14:05,360 --> 00:14:09,159
Forgive me. It's a misunderstanding.

122
00:14:11,799 --> 00:14:17,408
That was a good fire,
the best proof the reactor works.

123
00:14:17,559 --> 00:14:21,245
- We produced energy.
-It's not enough.

124
00:14:21,399 --> 00:14:26,087
My bosses want to see results.
We have waited long enough.

125
00:14:26,240 --> 00:14:29,721
- This is a result.
-lt's not good. It is a fire.

126
00:14:29,919 --> 00:14:33,640
All the theories and
clever calculations are not enough.

127
00:14:33,840 --> 00:14:37,561
The truth is...
you haven't produced anything.

128
00:14:37,720 --> 00:14:41,087
- It may seem that way."
-Diebner's project...

129
00:14:41,240 --> 00:14:47,121
...,has a larger scope
and has produced definite results.

130
00:14:48,960 --> 00:14:52,442
We have made new progress
in the labour camps.

131
00:14:52,600 --> 00:14:54,601
Yes...

132
00:15:03,639 --> 00:15:05,642
No, you stay.

133
00:15:12,639 --> 00:15:14,961
Could you complete the project?

134
00:15:15,120 --> 00:15:18,442
Of course.
The reactor can be rebuilt.

135
00:15:19,480 --> 00:15:23,404
How do I know you
won't burn up everything again?

136
00:15:25,200 --> 00:15:29,330
Are you insinuating
I sabotaged my own work?

137
00:15:29,480 --> 00:15:31,801
I'm a scientist.

138
00:15:31,960 --> 00:15:35,282
Many scientists have left Germany.

139
00:15:36,600 --> 00:15:39,284
They weren't welcome here.

140
00:15:39,440 --> 00:15:41,442
Some were.

141
00:15:46,240 --> 00:15:48,241
Diebner.

142
00:15:51,759 --> 00:15:56,846
Why didn't you say something?
You can see he doesn't understand.

143
00:16:02,360 --> 00:16:05,966
You're not the only scientist here,
Heisenberg.

144
00:16:06,120 --> 00:16:08,645
You should have thought
about that earlier.

145
00:16:23,600 --> 00:16:25,601
Li?

146
00:16:28,679 --> 00:16:30,682
Has something happened?

147
00:16:30,840 --> 00:16:35,562
Well.., I thought
since you don't come home-

148
00:16:35,720 --> 00:16:38,404
- I have to come here
to see how you are doing.

149
00:17:04,519 --> 00:17:07,568
- How are you guys doing?
-We are okay.

150
00:17:10,799 --> 00:17:14,326
My muscles hurt.
We started to carry the coal.

151
00:17:17,640 --> 00:17:19,607
And food?

152
00:17:22,440 --> 00:17:24,442
We're getting thinner.

153
00:17:27,160 --> 00:17:29,162
I'll take care of it.

154
00:17:37,079 --> 00:17:39,480
Do you know what's funny?

155
00:17:41,160 --> 00:17:43,127
What's funny?

156
00:17:46,960 --> 00:17:52,490
I'm beginning to understand the meaning
of war since you are away so much.

157
00:17:52,640 --> 00:17:57,167
I love our children.
I would do anything for them.

158
00:17:59,119 --> 00:18:01,281
But I love you more.

159
00:18:03,680 --> 00:18:07,082
I know. It's not right.

160
00:18:07,240 --> 00:18:09,241
But that's how it is.

161
00:18:32,823 --> 00:18:36,730
Forget it! We'll bomb it.

162
00:18:36,779 --> 00:18:39,569
I have 100 planes that
are ready to go.

163
00:18:39,619 --> 00:18:43,529
The factory... has seven floors
made of armed concrete.

164
00:18:43,579 --> 00:18:45,289
Yeah, so you keep saying.

165
00:18:45,339 --> 00:18:48,210
You sure you're not just worried
about local casualties?

166
00:18:48,259 --> 00:18:50,490
I built this factory.

167
00:18:50,539 --> 00:18:54,130
We need someone to get the
explosives into the basement.

168
00:18:54,180 --> 00:18:56,970
That's why it has
to be a small group.

169
00:18:57,019 --> 00:18:59,009
A group of five people
who know the area.

170
00:18:59,059 --> 00:19:01,369
Dropped above the mountain,
heavily supervised,

171
00:19:01,420 --> 00:19:05,420
with only the heavy water
plant as their target.

172
00:19:07,180 --> 00:19:09,609
OK. Get the group.

173
00:19:09,660 --> 00:19:13,609
In a month. One month.

174
00:19:13,660 --> 00:19:17,660
Or so help me, I'll go in and
I will level the whole valley.

175
00:19:25,819 --> 00:19:27,890
Number four.

176
00:19:27,940 --> 00:19:30,009
- How old is he?
- 23.

177
00:19:30,059 --> 00:19:33,089
- 23?
- He's mature for his age.

178
00:19:33,140 --> 00:19:34,970
- Competent?
- The best.

179
00:19:35,019 --> 00:19:38,809
He came over here two years ago,
quickly got in the system.

180
00:19:38,859 --> 00:19:41,849
Linge, SOE, last year
as an instructor,

181
00:19:41,900 --> 00:19:43,089
Glenmore and Forest Lodge

182
00:19:43,140 --> 00:19:44,849
and he's got a special love

183
00:19:44,900 --> 00:19:48,210
for everything that has to
do with explosives and maps.

184
00:19:48,259 --> 00:19:49,529
Well, that works.

185
00:19:49,579 --> 00:19:52,049
- What's his name?
- Ronneberg.

186
00:19:52,099 --> 00:19:56,099
Well, he's a handsome chap.
I'll give him that.

187
00:19:58,180 --> 00:20:03,122
Don't worry, Tronstad --
he's not as handsome as you.

188
00:20:05,759 --> 00:20:09,002
Everything okay?
-l'm fine. And you'?

189
00:20:10,440 --> 00:20:12,407
Thank you.

190
00:20:15,480 --> 00:20:17,767
Could you blow this up?

191
00:20:19,279 --> 00:20:22,170
- What is it?
-The heavy water plant at Vemork.

192
00:20:24,359 --> 00:20:27,647
- The whole thing?
-The basement.

193
00:20:27,799 --> 00:20:30,929
You get a team of ten,
you choose half of them.

194
00:20:31,079 --> 00:20:34,402
Departure on the first full moon
in December. Plane drop.

195
00:20:34,559 --> 00:20:38,246
You will concentrate only on this.

196
00:20:38,400 --> 00:20:42,121
- And the other half'?
-Poulsson, Kjelstrup, Haugland.

197
00:20:42,279 --> 00:20:45,409
Helberg and Skinnarland.
They are already there.

198
00:20:50,440 --> 00:20:52,488
Are you ready?

199
00:20:53,599 --> 00:20:55,807
Very.

200
00:21:03,440 --> 00:21:08,287
That's Kayser, ldland,
Storhaug and Strømsheim.

201
00:21:10,160 --> 00:21:13,209
- Good. Haukelid as the sixth.
-Haukelid?

202
00:21:13,359 --> 00:21:16,203
His foot has healed.
He's more than ready.

203
00:21:16,359 --> 00:21:19,967
- We don't need more men.
-Yes, you do.

204
00:21:20,160 --> 00:21:23,642
Four on the explosives
and at least five outside.

205
00:21:23,799 --> 00:21:27,486
- You wanted a small team.
-It still is.

206
00:21:27,640 --> 00:21:30,040
Do you think he's too much?

207
00:21:31,039 --> 00:21:33,486
He is. That's why I like him.

208
00:21:33,640 --> 00:21:39,170
He can improvise, he's a good shot
when he doesn't...hit his legs.

209
00:21:41,680 --> 00:21:43,647
Okay.

210
00:21:53,147 --> 00:21:56,911
WIND WHISTLES

211
00:21:56,961 --> 00:22:00,894
HE BREATHES HARD

212
00:22:05,119 --> 00:22:07,122
You okay?

213
00:22:08,720 --> 00:22:11,529
- We'll starve to death.
-No, we'll find food.

214
00:22:11,680 --> 00:22:14,286
We'll wait for new orders
from England.

215
00:22:17,079 --> 00:22:20,323
I have been sick all day.
Arne was sick yesterday.

216
00:22:20,480 --> 00:22:25,724
I know.
Arne will be fine, and so will you.

217
00:22:42,665 --> 00:22:46,598
BREATHES HARD

218
00:22:45,319 --> 00:22:47,322
There's no life out there.

219
00:22:48,440 --> 00:22:50,920
Not even a grouse.

220
00:22:52,279 --> 00:22:55,010
Claus, you're next.

221
00:22:57,400 --> 00:22:59,003
Yes.

222
00:23:02,880 --> 00:23:04,882
Here.

223
00:23:11,559 --> 00:23:14,369
I'll try again towards the north.

224
00:23:15,720 --> 00:23:17,768
Give me a couple of days.

225
00:24:44,871 --> 00:24:48,804
Gentlemen, sit.

226
00:24:56,119 --> 00:25:00,175
Sorry I'm late, sir.

227
00:25:07,922 --> 00:25:11,846
Right, some of you already
know why you're here.

228
00:25:11,895 --> 00:25:14,156
Operation Gunnerside.

229
00:25:14,208 --> 00:25:15,576
Southern Norway.

230
00:25:15,627 --> 00:25:19,682
The target is the heavy
water plant at Rjukan.

231
00:25:20,493 --> 00:25:24,549
From now on, whatever you
do, you will do as a group.

232
00:25:26,252 --> 00:25:28,555
A unit. A team.

233
00:25:28,605 --> 00:25:31,921
No solo efforts. No
individual heroics.

234
00:25:31,971 --> 00:25:36,028
We only care about what you
manage to do as a team.

235
00:25:36,717 --> 00:25:40,721
So if anybody has a problem with
that, please do let me know.

236
00:25:47,646 --> 00:25:51,651
WIND WHISTLES

237
00:27:02,920 --> 00:27:05,526
Reindeer lichen.

238
00:27:05,680 --> 00:27:08,330
We can see that.

239
00:27:08,480 --> 00:27:10,561
We can't eat moss.

240
00:27:13,119 --> 00:27:16,363
If reindeers can eat it, so can you.

241
00:27:22,960 --> 00:27:27,647
- We'll die eating that.
-No one dies from eating moss.

242
00:27:27,799 --> 00:27:31,042
It might upset our stomachs.

243
00:27:55,482 --> 00:27:59,486
HE CHUCKLES

244
00:28:00,319 --> 00:28:02,846
Eat your moss, Einar.

245
00:28:13,939 --> 00:28:15,211
Ah!

246
00:28:14,240 --> 00:28:16,606
Damn it.

247
00:28:15,260 --> 00:28:19,263
THEY CHUCKLE

248
00:28:19,359 --> 00:28:21,362
Thank you.

249
00:28:23,319 --> 00:28:28,247
- Astrid? How are you?
-l'm fine, thank you.

250
00:28:28,400 --> 00:28:31,449
- Any news of your husband?
-No.

251
00:28:35,079 --> 00:28:37,447
Mommy?

252
00:28:37,640 --> 00:28:42,167
Hello, little miss. Come here.

253
00:28:44,119 --> 00:28:47,363
- Good afternoon, I'm Ellen.
-Lise.

254
00:28:47,519 --> 00:28:50,490
I've always liked that name.

255
00:28:51,799 --> 00:28:54,644
You look like a Lise as well.

256
00:28:54,799 --> 00:28:57,405
Say good bye now.
You've got homework.

257
00:28:57,559 --> 00:29:00,244
- I refuse to do German.
-Lise...

258
00:29:01,240 --> 00:29:05,164
How would you like
to do your homework here with me?

259
00:29:05,319 --> 00:29:10,121
I help you with German, you help
me finish off the hot chocolate.

260
00:29:11,240 --> 00:29:13,971
Please.

261
00:29:14,119 --> 00:29:16,122
Come here.

262
00:29:18,279 --> 00:29:21,250
Look at that...

263
00:29:21,440 --> 00:29:29,529
<i>Ems, Zwei. Drei.</i>

264
00:29:30,640 --> 00:29:34,724
You do know German.
Shall we read from this?

265
00:29:34,880 --> 00:29:38,487
"Norway, Norway
rising up from the grey green sea."

266
00:29:38,640 --> 00:29:41,119
"Islands scattered like baby birds."

267
00:29:41,279 --> 00:29:44,567
"Fjords like tongues,
into the calm..."

268
00:29:42,019 --> 00:29:46,022
SPEECH FADES

269
00:29:48,000 --> 00:29:50,001
Yes?

270
00:29:50,160 --> 00:29:55,451
Major Decker wants to see you.
He is in the heavy water room.

271
00:30:02,039 --> 00:30:05,885
- We don't know what happened.
-lt's not hard to understand.

272
00:30:06,039 --> 00:30:09,282
Someone added something
that doesn't belong.

273
00:30:09,480 --> 00:30:13,040
Soap or cod liver oil.

274
00:30:13,240 --> 00:30:18,451
I want a list of everyone
who's been here the last 24 hours.

275
00:30:20,079 --> 00:30:22,320
I can't give you that.

276
00:30:22,480 --> 00:30:26,326
- Why not?
-It's Hydro's responsibility.

277
00:30:26,480 --> 00:30:30,371
- What responsibility?
-To prevent this from happening.

278
00:30:30,519 --> 00:30:32,886
And what are you going to do?

279
00:30:35,000 --> 00:30:37,890
- Go through the list.
-To do what?

280
00:30:38,039 --> 00:30:41,044
Find the guilty.

281
00:30:42,359 --> 00:30:44,521
Which guarantees do I have?

282
00:30:45,640 --> 00:30:47,926
This is my company.

283
00:30:48,079 --> 00:30:51,128
If someone tries
to destroy our work,-

284
00:30:51,319 --> 00:30:55,325
-it's in my own interest to find him.

285
00:30:55,480 --> 00:30:58,006
I will take care of it.

286
00:30:59,920 --> 00:31:02,240
I can guarantee it.

287
00:31:05,079 --> 00:31:07,082
Good.

288
00:31:15,960 --> 00:31:19,806
- I need to speak to Brun.
-He's not here today.

289
00:31:19,960 --> 00:31:23,851
- He might be at home. Call him.
-He's not answering.

290
00:31:27,279 --> 00:31:29,520
He must have left a message.

291
00:31:46,160 --> 00:31:48,162
We're breaking!

292
00:31:47,452 --> 00:31:51,455
ALARM WAILS

293
00:31:50,079 --> 00:31:51,923
You were too late, again.

294
00:31:52,079 --> 00:31:55,367
-15 seconds.
-The guards are there, not there.

295
00:31:59,440 --> 00:32:01,567
And the door opens inwards.

296
00:32:01,720 --> 00:32:03,801
Jomar. Say hello to the boys.

297
00:32:03,960 --> 00:32:07,567
- Knut Haukelid.
-Kasper ldland.

298
00:32:07,720 --> 00:32:10,962
- Joachim Rønneberg.
-Birger Strømsheim.

299
00:32:11,119 --> 00:32:13,884
- How did you get here?
-Through Sweden.

300
00:32:14,039 --> 00:32:16,167
- Close call?
-Yes.

301
00:32:16,359 --> 00:32:18,521
What's the plan?

302
00:32:18,680 --> 00:32:22,126
- In three weeks.
-That's great.

303
00:32:22,279 --> 00:32:24,442
There's still a lot to do.

304
00:32:24,599 --> 00:32:28,286
- Planning, training, equipment.
-You'll manage.

305
00:32:28,440 --> 00:32:34,048
We've had one failed mission and a
group on the plateau without food.

306
00:32:34,200 --> 00:32:36,201
We're ready.

307
00:32:47,027 --> 00:32:52,161
All right, gentlemen, turn
off the lights and get ready!

308
00:32:55,799 --> 00:32:59,247
24. December 1942

309
00:32:56,315 --> 00:33:00,318
Four, five, six, seven... nine.

310
00:33:01,799 --> 00:33:04,190
- Is he here yet?
- No, not yet.

311
00:33:04,240 --> 00:33:08,240
HE SPEAKS NORWEGIAN

312
00:33:08,641 --> 00:33:12,641
- Can we put our parachutes on?
- Let's wait.

313
00:33:18,442 --> 00:33:20,711
- What's that?
- Wire cutters.

314
00:33:20,761 --> 00:33:23,711
- Well, I know that. What's it doing in there?
- I just thought that...

315
00:33:23,761 --> 00:33:25,751
Too heavy. Get rid of it.

316
00:33:25,801 --> 00:33:29,803
Yes, Captain.

317
00:33:36,843 --> 00:33:40,844
Sir!

318
00:33:44,364 --> 00:33:46,753
Heavy snow along the coast.

319
00:33:46,804 --> 00:33:50,804
All right, let's postpone.

320
00:33:51,084 --> 00:33:55,085
Merry Christmas.

321
00:34:00,200 --> 00:34:02,770
That was that Christmas.

322
00:34:02,920 --> 00:34:07,209
We can celebrate in the bar.
First round is on Rønneberg.

323
00:34:07,359 --> 00:34:10,329
You're the boss.
Second round is on me.

324
00:34:10,480 --> 00:34:13,768
- You don't have any money.
-I can borrow from you.

325
00:34:14,719 --> 00:34:16,722
We're going to die anyway.

326
00:34:24,487 --> 00:34:28,487
MUSIC: O Come, All Ye Faithful

327
00:34:40,809 --> 00:34:44,809
MUSIC CONTINUES

328
00:35:35,614 --> 00:35:39,614
Are you not coming?

329
00:35:40,014 --> 00:35:42,605
You can't plan a new
mission with a hangover.

330
00:35:42,655 --> 00:35:46,005
Well, we're not going to plan a new
mission tomorrow, for Christ's sake --

331
00:35:46,054 --> 00:35:47,644
it's Christmas and that's blasphemy.

332
00:35:47,695 --> 00:35:51,695
- Or do Norwegians not celebrate Christmas?
- Yes, we do.

333
00:35:52,295 --> 00:35:56,295
ORNAMENT CHIMES

334
00:36:03,936 --> 00:36:07,246
I should be with my family.

335
00:36:07,297 --> 00:36:09,646
Mm-hmm.

336
00:36:09,697 --> 00:36:13,286
I should be with my husband.

337
00:36:13,336 --> 00:36:17,338
I need a drink.

338
00:36:24,057 --> 00:36:26,768
♪ Oh, Danny Boy

339
00:36:26,818 --> 00:36:30,818
♪ The pipes, the pipes are calling

340
00:36:32,018 --> 00:36:35,528
♪ From glen to glen

341
00:36:35,579 --> 00:36:39,579
♪ And down the mountainside

342
00:36:40,420 --> 00:36:42,809
♪ The summer's gone

343
00:36:42,860 --> 00:36:46,860
♪ And all the leaves are falling

344
00:36:48,340 --> 00:36:52,340
♪ Tis you, tis you, must
go and I must bide

345
00:36:56,181 --> 00:37:00,181
♪ But come ye back when
summer's in the meadow

346
00:37:04,702 --> 00:37:08,702
♪ And when the valley's
hushed and white with snow

347
00:37:12,902 --> 00:37:16,902
♪ Yes, I'll be here when
summer is in shadow

348
00:37:22,543 --> 00:37:25,494
♪ Oh, Danny Boy,

349
00:37:25,543 --> 00:37:27,853
♪ Oh, Danny Boy

350
00:37:27,903 --> 00:37:31,900
♪ I love you so. ♪

351
00:37:51,079 --> 00:37:54,481
- Welcome.
-Good evening. My wife Elisabeth.

352
00:37:54,639 --> 00:37:58,440
- Pleased to meet you.
-And you. Good evening.

353
00:37:58,599 --> 00:38:00,601
General Fischer.

354
00:38:02,360 --> 00:38:06,489
Professor Heisenberg,
head of the uranium programme.

355
00:38:06,639 --> 00:38:10,565
So it's you
who is spending all our money.

356
00:38:10,719 --> 00:38:12,688
Mrs Heisenberg.

357
00:38:13,719 --> 00:38:16,246
- Hello.
-Werner.

358
00:38:26,119 --> 00:38:31,445
Ladies and gentlemen,
Professor Heisenberg.

359
00:38:40,280 --> 00:38:44,603
On my way in here
I heard someone say-

360
00:38:44,800 --> 00:38:50,250
-that all available resources now
will be sent to the Eastern Front.

361
00:38:50,400 --> 00:38:53,643
More planes, tanks and soldiers.

362
00:38:53,760 --> 00:38:56,603
That the war needs
to start giving results fast.

363
00:38:56,800 --> 00:39:00,929
And then the professors can do
as much research as they want.

364
00:39:01,545 --> 00:39:05,543
LAUGHTER

365
00:39:03,559 --> 00:39:08,168
I admit that the thought
is understandable.

366
00:39:08,360 --> 00:39:12,570
But it's too short-sighted.

367
00:39:12,719 --> 00:39:15,451
I want to explain something to you-

368
00:39:15,599 --> 00:39:19,206
-and I ask you to keep it in mind.

369
00:39:19,360 --> 00:39:22,090
Our current research situation-

370
00:39:22,239 --> 00:39:26,403
-is the same as for our enemies
in England, Canada and America.

371
00:39:26,559 --> 00:39:29,688
There won't be any earth-shattering
results anytime soon.

372
00:39:29,880 --> 00:39:33,123
Not today,
and most likely not next week.

373
00:39:33,280 --> 00:39:35,282
But perhaps in five years.

374
00:39:37,639 --> 00:39:40,927
Three years. Next year.

375
00:39:41,079 --> 00:39:45,130
But the results from this research-

376
00:39:45,320 --> 00:39:52,123
-will change our understanding
of energy. Completely.

377
00:39:52,320 --> 00:39:55,050
We can build
as many planes as we like.

378
00:39:55,239 --> 00:39:59,802
We can fight the biggest battles
on land, at sea or in the air.

379
00:39:59,920 --> 00:40:02,730
But no matter what we do,-

380
00:40:02,920 --> 00:40:07,481
-those who manage
to control the nuclear energy-

381
00:40:07,639 --> 00:40:09,641
-will be unbeatable.

382
00:40:11,280 --> 00:40:14,170
What kind of energy
are we talking about?

383
00:40:14,320 --> 00:40:18,802
Examples:
We are talking about energy-

384
00:40:18,960 --> 00:40:24,762
-that can make our ships sail
on the oceans for months.

385
00:40:24,920 --> 00:40:30,289
We are talking about energy that can
supply our industry for years.

386
00:40:30,480 --> 00:40:33,164
We're getting closer to our goal.

387
00:40:33,360 --> 00:40:36,045
What is your goal,
Professor Heisenberg?

388
00:40:37,679 --> 00:40:40,331
To build a reactor.

389
00:40:40,480 --> 00:40:43,688
A reactor is not a bomb.

390
00:40:46,039 --> 00:40:49,885
A reactor will produce
energy and plutonium-

391
00:40:50,039 --> 00:40:52,041
-which can be used in bombs.

392
00:40:52,199 --> 00:40:56,523
But if we so desperately
need a bomb-

393
00:40:56,679 --> 00:40:59,650
-why don't we just
produce plutonium?

394
00:41:03,679 --> 00:41:06,159
Because it doesn't work that way.

395
00:41:10,360 --> 00:41:15,923
Ladies and gentlemen,
I have already had the pleasure-

396
00:41:16,079 --> 00:41:20,722
-of listening to one of
Professor Heisenberg's lectures.

397
00:41:20,880 --> 00:41:24,726
And I am certain
that you will now explain to us-

398
00:41:24,880 --> 00:41:27,086
-how powerful the bomb must be-

399
00:41:27,239 --> 00:41:31,961
-so that even general Fischer
will be convinced.

400
00:41:33,639 --> 00:41:37,086
This bomb
that you are talking about,-

401
00:41:37,239 --> 00:41:40,561
-that you say
can destroy a whole city in seconds,-

402
00:41:40,760 --> 00:41:43,525
-how big is this city
you're talking about?

403
00:41:43,719 --> 00:41:48,760
Let me ask this instead:
How big is the city you want to hit?

404
00:41:55,440 --> 00:41:57,442
London.

405
00:41:56,440 --> 00:42:00,438
LAUGHTER

406
00:42:01,159 --> 00:42:06,041
To destroy London
you need a bomb the size of...

407
00:42:07,239 --> 00:42:09,288
The size of a pineapple.

408
00:42:14,760 --> 00:42:18,969
- About the size of this?
-About that size, yes.

409
00:42:19,119 --> 00:42:23,090
Ladies and gentlemen,
the downfall of London.

410
00:42:23,239 --> 00:42:25,686
We like the sound of that.

411
00:42:26,097 --> 00:42:30,092
APPLAUSE

412
00:43:10,500 --> 00:43:14,496
Go.



