1
00:01:03,607 --> 00:01:04,835
Kubunuh kau, pelajur!

2
00:01:14,585 --> 00:01:16,382
Apa yang kau lihat?

3
00:01:31,335 --> 00:01:33,235
Brengsek.

4
00:01:46,650 --> 00:01:48,584
Seperti kau tidak beruntung, Cantik.

5
00:01:49,920 --> 00:01:51,683
Sekarang aku akan memberimu
C-section.

6
00:01:53,357 --> 00:01:54,585
Brengsek kau ...

7
00:01:59,263 --> 00:02:00,730
Makan tu wortel.

8
00:02:00,764 --> 00:02:01,753
Dia di sini!

9
00:02:02,433 --> 00:02:03,866
Ayo!

10
00:02:05,102 --> 00:02:06,467
Dimana dia?

11
00:02:09,607 --> 00:02:10,699
Itu dia!

12
00:02:12,376 --> 00:02:13,934
- Pergi dari sini!
- Disana!

13
00:02:15,713 --> 00:02:17,044
Bunuh dia!

14
00:02:22,853 --> 00:02:24,218
Siapa itu?

15
00:02:24,255 --> 00:02:25,950
Dimana gadis itu?

16
00:02:31,651 --> 00:02:33,118
Tangkap dia!

32
00:03:06,931 --> 00:03:09,297
Ayo, dorong. Dorong!

33
00:03:16,407 --> 00:03:17,601
Tanganku!

34
00:03:19,810 --> 00:03:21,937
- Apakah kau tahu apa yang aku benci?
- Tidak

35
00:03:22,012 --> 00:03:25,504
Sudah  40 tahun aku benci orang
mengenakan ekor kuda.

36
00:03:27,017 --> 00:03:29,144
- Kuncir Itu tidak membuatmu terlihat keren ...
- Ayo.

37
00:03:29,186 --> 00:03:31,086
... Muda maupun Tua.

38
00:03:32,223 --> 00:03:34,987
OK, sedikit lagi. Ayo.

39
00:03:35,025 --> 00:03:36,083
Berikan satu dorongan besar.

43
00:03:48,038 --> 00:03:49,403
Apa-apaan kau?

44
00:03:56,080 --> 00:03:57,877
Aku tertembak. Aku mengeluarkan darah.

45
00:03:57,948 --> 00:04:00,007
Berhenti menggeliat,
kau merusak konsentrasiku.

46
00:04:04,688 --> 00:04:05,814
Sebuah omong kosong.

47
00:04:08,859 --> 00:04:10,554
Kita pergi dari sini.

48
00:04:16,166 --> 00:04:18,293
Maaf telah berantakan, Mom.

49
00:04:26,877 --> 00:04:28,174
Kita butuh ketenangan.

50
00:04:28,245 --> 00:04:29,371
Berikan sesuatu untuk diminumnya.

51
00:04:53,070 --> 00:04:56,039
Selamat, Tuan Pahlawan. Selamat.

52
00:04:56,073 --> 00:04:57,665
Mengapa kau coba membunuh wanita ini?

53
00:05:00,010 --> 00:05:01,443
Ada yang lucu?

54
00:05:01,478 --> 00:05:03,969
Oh, aku ingat Sebuah cerita.

55
00:05:04,048 --> 00:05:06,516
Baik, "Dulu ada seorang wanita
yang cukup memperanakkan ...

56
00:05:06,583 --> 00:05:09,313
"Dia punya tiga bayi
bernama Nat, Pat dan Tat ...

57
00:05:09,353 --> 00:05:10,820
"Dia bilang sangat menyenangkan
pada saat bernafas ...

58
00:05:10,854 --> 00:05:13,254
"Tapi tidak pada saat makan ...

59
00:05:13,290 --> 00:05:16,851
"Ketika dia melihat tidak ada tit untuk Tat. "

60
00:05:16,894 --> 00:05:20,022
kau telah membuatku
tidak bisa mengakhiri masalah.

61
00:05:20,064 --> 00:05:22,430
Tapi sekarang aku akan membalasnya.

62
00:05:22,466 --> 00:05:24,229
Sambutlah !

63
00:05:25,703 --> 00:05:28,604
Sekarang, lihat, ini yang terbaru.

64
00:05:28,639 --> 00:05:30,436
Pistol hanya akan menembak
ketika ditekan oleh...

65
00:05:30,474 --> 00:05:32,066
sidik jari pemiliknya.

66
00:05:32,109 --> 00:05:35,476
Itu membuat senjata api lebih aman
dan mengurangi kejahatan juga.

67
00:05:36,480 --> 00:05:37,640
Tangkap dia!

68
00:05:47,825 --> 00:05:49,452
Siapa kau?

69
00:05:49,493 --> 00:05:51,859
Nona, siapa namamu?

70
00:06:49,787 --> 00:06:51,186
Tembakan bagus.

74
00:07:03,700 --> 00:07:05,065
Sialan!

80
00:07:23,720 --> 00:07:25,779
Sialan kau, dasar keparat.

81
00:07:49,146 --> 00:07:51,114
Tit untuk tat, Tuan Pahlawan.

82
00:07:51,148 --> 00:07:52,740
Tit untuk tat.

83
00:07:58,856 --> 00:08:00,153
Bawa dia ke sana. Ayo.

84
00:08:01,725 --> 00:08:03,158
Aku akan kembali untuk membawanya, bos.

85
00:08:03,193 --> 00:08:05,320
Tidak, aku sudah membawanya.

86
00:08:05,362 --> 00:08:08,092
Hei, aku bukan kepala honcho
yang hanya duduk saja ...

87
00:08:08,131 --> 00:08:09,689
Mereka sudah disiapkan ...

88
00:08:09,733 --> 00:08:11,132
Namun orang lain yang
melakukan pekerjaan.

89
00:08:11,168 --> 00:08:12,965
Setiap detiknya, kan?

90
00:08:17,508 --> 00:08:20,272
Sekarang, bagaimana hal ini 
bisa terjadi, ha?

91
00:08:25,082 --> 00:08:26,982
Semuanya berjalan lancar 
saat di rumah ...

92
00:08:27,618 --> 00:08:28,846
... Sampai saat wanita itu menarik pistol.

93
00:08:28,886 --> 00:08:31,855
Maksudku, siapa yang mengharapkan wanita hamil
untuk menodongkan senjata padamu, eh?

94
00:08:31,922 --> 00:08:34,220
Dan siapa orang yang bersamanya itu?

95
00:08:34,258 --> 00:08:35,657
Aku tidak tahu.

96
00:08:35,692 --> 00:08:37,626
Setelah wanita itu melarikan diri,
kami mengejarnya sampai ke sini.

97
00:08:37,661 --> 00:08:39,151
Orang ini, dia sering berada ...

98
00:08:39,196 --> 00:08:40,424
di halte bus.

99
00:08:40,464 --> 00:08:42,329
Maksudku, kami memutuskan akan menghadapinya nanti ...

100
00:08:42,366 --> 00:08:43,765
tetapi setelah perempuan itu pergi ...

101
00:08:43,800 --> 00:08:45,859
dia melakukan tindakan. Kau tahu?

102
00:08:45,903 --> 00:08:48,201
Dia mengambil pistol,
dia mulai menembaki kami,

103
00:08:48,238 --> 00:08:49,671
Dan itu ...
saat itulah y. ..

104
00:08:49,706 --> 00:08:51,037
- Oh. OK.
... kau tiba.

105
00:08:51,074 --> 00:08:53,042
Santai. Duduklah.

106
00:08:53,076 --> 00:08:54,236
Semua benar.

107
00:08:54,278 --> 00:08:55,506
Oh, kau baik-baik?

108
00:08:55,913 --> 00:08:57,141
OK.

109
00:08:58,282 --> 00:08:59,749
Apakah kau mencoba untuk memberitahuku ...

110
00:08:59,816 --> 00:09:03,183
Bahwa beberapa orang
datang untuk menyelamatkannya?

111
00:09:03,253 --> 00:09:06,279
Yah, baik, baik,
ini adalah sebuah kekacauan, ya?

112
00:09:06,890 --> 00:09:08,687
Aku tidak akan membuat
kesalahan seperti ini lagi.

113
00:09:09,826 --> 00:09:11,817
Yah, aku punya sebuah timah
di pantatku sebagai pengingat.

114
00:09:11,862 --> 00:09:12,886
OK.

115
00:09:12,930 --> 00:09:15,592
aku menghargainya.

116
00:09:16,366 --> 00:09:17,856
Pantatku!

117
00:09:18,735 --> 00:09:21,329
Dan biarlah itu menjadi pengingat
agar tidak pernah gagal lagi.

118
00:10:31,108 --> 00:10:32,097
Sial.

119
00:11:08,945 --> 00:11:10,913
Jangan membuat aku membunuhmu
untuk mendapatkan bayi itu.

120
00:12:05,502 --> 00:12:07,470
Mundur.

121
00:12:58,355 --> 00:13:01,654
Sayang, kesepakatan ini hampir selesai.

122
00:13:01,691 --> 00:13:05,127
lihat, aku sudah pesan tiket penerbangan pulang.

123
00:13:05,162 --> 00:13:06,993
OK?

124
00:13:07,030 --> 00:13:08,622
OK.

125
00:13:08,665 --> 00:13:10,656
Aku juga mencintaimu.

126
00:13:10,700 --> 00:13:12,531
Ya. Sampai jumpa.

127
00:13:15,572 --> 00:13:18,302
Kau tahu kenapa pistol
lebih baik dari pada istri?

128
00:13:20,210 --> 00:13:21,199
Tidak.

129
00:13:21,244 --> 00:13:24,771
Baik, kau dapat menempatkan
peredam pada pistol.

130
00:13:31,054 --> 00:13:32,248
Tuan, kami melihat target ...

131
00:13:32,289 --> 00:13:34,257
Third  dan Jefferson melihatnya di taman.

132
00:13:34,291 --> 00:13:35,315
Berputar.

133
00:13:41,097 --> 00:13:42,428
Ayo! Ayah!

134
00:13:42,465 --> 00:13:45,059
- Ayo.
- Baik.

136
00:14:05,922 --> 00:14:09,289
Jangan khawatir, Nak.
Seseorang yang baik akan merawatmu.

137
00:14:20,170 --> 00:14:21,967
Oh, Tuhan, lihat ini.

138
00:14:23,306 --> 00:14:25,866
Seseorang meninggalkan bayi.

139
00:14:32,048 --> 00:14:33,015
Ups.

140
00:15:04,014 --> 00:15:05,606
Dasar brengsek.

141
00:15:33,710 --> 00:15:35,439
Selamat datang, Mr Smith.

142
00:15:35,512 --> 00:15:36,979
Mana Quintana ?

143
00:15:37,047 --> 00:15:40,116
Tunggu, Smith, Nyonya Donna
dengan pelanggannya.

144
00:15:40,151 --> 00:15:41,105
Tunggu, kau tidak boleh ke sana.

145
00:15:41,184 --> 00:15:42,515
Oh, yeah, sayang.

146
00:15:42,552 --> 00:15:44,315
- Smith?
- Jangan seperti itu, ya?

147
00:15:44,354 --> 00:15:46,379
Selain itu, aku pikir Nyonya Mary
Adalah tipemu.

148
00:15:46,423 --> 00:15:48,220
kau tidak boleh naik ke sana.

158
00:16:28,198 --> 00:16:30,912
Maaf, sobat, bar ditutup.

162
00:16:39,642 --> 00:16:41,037
Tunggu giliranmu, Smith.

163
00:16:41,178 --> 00:16:42,675
Kau bisa berkeliling dulu.

164
00:16:42,746 --> 00:16:45,715
Bukan untukku, terima kasih.
Aku tidak ada toleransi.

165
00:16:45,749 --> 00:16:48,149
Katakan saja
apa yang kau inginkan, Smith.

169
00:17:00,096 --> 00:17:01,085
Keriting.

170
00:17:01,131 --> 00:17:03,929
Aku ingin kau mengurus
bayi ini sementara waktu.

171
00:17:03,967 --> 00:17:05,229
Lima grand.

172
00:17:05,268 --> 00:17:07,327
Itu cuku buatmu untuk beberapa minggu,
sampai aku kembali.

173
00:17:10,173 --> 00:17:11,470
Apakah kau bersih?

174
00:17:11,508 --> 00:17:14,341
Kau tahu, aku Pramuka yang baik.

175
00:17:14,377 --> 00:17:15,435
Jadi kau akan melakukannya.

176
00:17:15,478 --> 00:17:18,572
<i> Vaffanculo.</ I>
Urus sendiri, Smith. 

177
00:17:18,648 --> 00:17:21,116
Yang aku tahu,
kau menculik anak itu.

178
00:17:21,151 --> 00:17:23,051
aku tidak ingin menjadi aksesori
untuk penculikan.

179
00:17:23,086 --> 00:17:24,815
Aku tidak menculik anak ini, percaya padaku.

180
00:17:24,854 --> 00:17:27,015
Mempercayaimu?

181
00:17:27,057 --> 00:17:30,220
Aku bahkan tidak tahu nama aslimu.

182
00:17:30,260 --> 00:17:31,852
Siapa kau sebenarnya, Smith?

183
00:17:32,829 --> 00:17:34,820
Aku pengasuh anak di Inggris ...

184
00:17:34,864 --> 00:17:36,161
dan aku berbahaya.

185
00:17:46,076 --> 00:17:50,069
Hanya menjaga bayi ini selama satu hari
dan kau dapat mengambil seluruh uangnya.

186
00:18:03,726 --> 00:18:04,852
Lupakan saja, Ayah.

187
00:18:08,698 --> 00:18:09,960
Baik.

188
00:18:12,469 --> 00:18:14,403
<i> Ciao </ i>.

189
00:19:09,392 --> 00:19:10,950
ASI.

190
00:19:14,497 --> 00:19:15,623
mari kita pergi.

191
00:19:15,932 --> 00:19:18,230
Bayi wanita ini perlu diberi makan.

192
00:19:18,268 --> 00:19:21,066
Bawa aku ke setiap perawat bayi,
pelacur menyusui ...

193
00:19:21,104 --> 00:19:23,538
dan susu di dalam kota.

194
00:19:25,975 --> 00:19:28,842
Sudah kubilang, Smith,
kau tidak diterima ...

195
00:19:28,878 --> 00:19:30,778
di tanah susu dan madu.

196
00:19:33,983 --> 00:19:37,384
aku perlu sedikit krim untuk
kopiku dan beberapa jawaban.

197
00:19:40,056 --> 00:19:43,025
Maafkan aku.

198
00:19:44,794 --> 00:19:46,659
Enyahlah, fellas.

199
00:19:46,696 --> 00:19:50,063
Beri aku waktu sebentar
saja dengannya, uh ...

200
00:19:50,099 --> 00:19:52,260
<i> Caffe La Mamma </ i>.

201
00:19:52,302 --> 00:19:55,999
Tenang. Tenang.

202
00:19:58,041 --> 00:20:00,532
<i> Mia Piccola troietta </ i>.

203
00:20:05,281 --> 00:20:10,446
Apa ada seseorang di sini
bersama dengan bayi beberapa saat lalu?

204
00:20:10,486 --> 00:20:12,545
Ya. Seorang yang brengsek.

205
00:20:13,256 --> 00:20:17,727
Dia ingin aku
untuk mengurus anak itu.

206
00:20:17,762 --> 00:20:20,093
Dan nama orang ini?

207
00:20:20,897 --> 00:20:22,660
Smith.

208
00:20:22,699 --> 00:20:24,633
Mr Smith.

209
00:20:29,772 --> 00:20:32,036
Bagaimana aku tahu nama aslinya?

210
00:20:32,075 --> 00:20:34,202
Dia bertemu aku hanya beberapa kali ...

211
00:20:34,244 --> 00:20:36,371
Sudah kucoba beberapa cara.

212
00:20:36,446 --> 00:20:38,880
Tapi dia selalu menggunakan
nama yang sama ... Smith.

213
00:20:40,250 --> 00:20:42,718
aku tidak percaya padamu.

214
00:20:45,755 --> 00:20:48,918
Kupikir kau tahu
banyak tentang orang ini.

215
00:20:52,829 --> 00:20:54,296
Dia adalah seorang tipper yang buruk.

216
00:20:58,167 --> 00:21:03,286
Ia orang yang cepat panas.

217
00:21:03,321 --> 00:21:08,406
Jika aku punya berita lain tentangnya,
aku pasti akan memberitahumu.

218
00:21:14,951 --> 00:21:19,650
Dan aku akan lebih banyak
menyakitimu jika kau berbohong.

219
00:21:24,794 --> 00:21:26,591
Ada apa, Dok?

220
00:21:26,629 --> 00:21:30,156
Oh, kau adalah seorang "wascally wabbit."

221
00:21:33,102 --> 00:21:35,332
Tapi kau bukan "wascally".

222
00:21:35,371 --> 00:21:37,464
Ya?

223
00:21:37,507 --> 00:21:39,441
Itu cuma enam peluru.

224
00:21:40,176 --> 00:21:42,269
Aku telah menghitung enam tembakan.

225
00:21:43,746 --> 00:21:46,146
kau telah ditiup oleh bebanmu.

226
00:21:52,355 --> 00:21:53,822
Yeah, baiklah, bagaimana denganmu?

227
00:21:53,890 --> 00:21:56,723
9-milimetermu juga kosong.

228
00:21:56,759 --> 00:21:59,956
Ya, kau menembak 8 kali di atap,
satu di ruang laki2 ...

229
00:21:59,996 --> 00:22:02,930
dan senjata keduamu
telah habis di taman bermain.

230
00:22:02,965 --> 00:22:05,661
Dan kau tidak akan mendapatkan pistol
dari anak buahku.

231
00:22:05,702 --> 00:22:07,863
Oh, tidak. Baiklah, kau lihat,
sepertinya senjataku ...

232
00:22:07,904 --> 00:22:10,998
Akan selalu ada sidik jari
pengaman.

233
00:22:11,040 --> 00:22:12,837
Oh, benarkah?

234
00:22:13,810 --> 00:22:15,072
Mau bertaruh?

235
00:22:34,697 --> 00:22:36,790
Tidak ada pekerjaan yang lebih baik.

236
00:22:46,743 --> 00:22:49,974
Ambil barangmu. Kita pergi.

237
00:22:57,720 --> 00:22:59,381
aku tidak mengerti arti perkataanmu ...

238
00:22:59,422 --> 00:23:02,323
tapi aku tahu apa yang kau maksud
dan aku menolak untuk meminta maaf.

239
00:23:02,358 --> 00:23:05,327
Sialan kau, Smith. Aku tidak bisa
kembali ke sana.

240
00:23:05,361 --> 00:23:08,023
Ya, kau harus berterima kasih padaku
karena menyelamatkan nyawamu.

241
00:23:08,064 --> 00:23:10,225
Mengapa kau datang begitu lama?

242
00:23:10,266 --> 00:23:12,291
Kau gadis nakal,
kau layak dihukum.

243
00:23:12,335 --> 00:23:14,303
Mobil mana yang kau inginkan?

244
00:23:14,337 --> 00:23:16,532
- Apa?
- Aku lelah berjalan.

245
00:23:18,608 --> 00:23:20,371
lihat ini.

246
00:23:25,047 --> 00:23:26,309
kau ingin tahu perbedaannya ...

247
00:23:26,382 --> 00:23:29,215
antara mobil mewah
dan rongsokan?

248
00:23:29,252 --> 00:23:30,276
Aku menyerah.

249
00:23:31,754 --> 00:23:34,018
Dengan mobil,
kita bisa lebih cepat.

250
00:23:35,358 --> 00:23:37,349
Beritahu aku apa yang terajdi.

251
00:23:54,377 --> 00:23:56,140
Halo, sayang.

252
00:23:57,814 --> 00:23:59,281
Oh, bagus, bagus, aku senang ...

253
00:23:59,315 --> 00:24:01,476
Aku senang kau menyukai bunga.
Baik.

254
00:24:02,318 --> 00:24:04,286
dengarkan, sayang ...

255
00:24:04,320 --> 00:24:06,720
aku mendapat sebuah halangan kecil.

256
00:24:08,691 --> 00:24:11,387
Kupikir aku harus berada
di sini untuk beberapa saat lagi.

257
00:24:11,427 --> 00:24:13,725
Tapi jangan khawatir.

258
00:24:13,763 --> 00:24:16,061
Aku akan kembali sebelum
pesta ulang tahun Timmy ...

259
00:24:16,098 --> 00:24:17,725
Aku bersumpah kepadamu.

260
00:24:17,767 --> 00:24:19,496
Peluk dan ciuman.

261
00:24:19,535 --> 00:24:21,196
Sampai jumpa.

262
00:24:22,338 --> 00:24:24,067
Jadi, apa yang harus kulakukan?

263
00:24:24,106 --> 00:24:26,199
Orang-orang itu mengejar
wanita hamil ini.

264
00:24:26,242 --> 00:24:27,402
Aku tidak bisa tinggal diam saja.

265
00:24:29,912 --> 00:24:32,506
Apa kau lihat itu?
Aku benci itu.

266
00:24:32,582 --> 00:24:34,277
- Apa?
- Orang ini, Merubah jalur...

267
00:24:34,350 --> 00:24:35,544
Tanpa memberi tanda.

268
00:24:35,618 --> 00:24:37,552
Maksudku, Pasti tidak sulit
untuk memberi tanda?

269
00:24:39,355 --> 00:24:41,789
Jadi kau yang mulai menembaki mereka?

270
00:24:41,824 --> 00:24:44,156
Tidak, aku tidak punya senjata.

271
00:24:44,193 --> 00:24:46,127
Aku mendekati perempuan itu. Dia punya pistol.

272
00:24:46,162 --> 00:24:48,289
Mereka mulai menembak, jadi aku membalasnya.

273
00:24:48,331 --> 00:24:50,424
Dia melakukannya lagi.

274
00:24:50,466 --> 00:24:52,457
aku menggerakkan jariku satu inci ...

275
00:24:52,502 --> 00:24:53,969
Giliranku menggunakan tanda.

276
00:24:54,003 --> 00:24:55,533
Mengapa bajingan ini sangat malas ...

277
00:24:55,538 --> 00:24:58,473
Dia tidak mau menggerakkan jarinya satu incipun ...

278
00:24:58,508 --> 00:24:59,873
Agar lebih aman.

279
00:25:00,843 --> 00:25:02,936
- Kau ingin tahu kenapa?
- Kurasa tidak.

280
00:25:02,979 --> 00:25:04,310
Karena bajingan kaya ini...

281
00:25:04,347 --> 00:25:05,905
Tidak berperasaan dan tidak pengertian
di tempat asalnya ...

282
00:25:05,982 --> 00:25:07,643
Saat mendapat semua uang itu,
jadi ketika mereka berada di jalan ...

283
00:25:07,717 --> 00:25:09,116
Mereka tidak dapat membantu diri sendiri.
Mereka akan menjadi ...

284
00:25:09,151 --> 00:25:11,312
Tidak berperasaan dan tidak pengertian
saat menngemudi juga.

285
00:25:11,354 --> 00:25:12,378
Itu alam mereka.

286
00:25:12,455 --> 00:25:14,184
Kenapa kau tidak menyerahkan bayi ini
ke polisi?

287
00:25:14,223 --> 00:25:16,953
- Aku tidak bisa pergi ke polisi.
- Mengapa tidak?

288
00:25:16,993 --> 00:25:18,517
Aku pembuat bom.

289
00:25:18,561 --> 00:25:20,495
Mereka menangkap tukang bom.

290
00:25:20,530 --> 00:25:21,622
Itulah yang mereka pikirkan.

291
00:25:22,798 --> 00:25:24,698
Bodoh ...

292
00:25:24,734 --> 00:25:26,361
Baik. sudah cukup.

293
00:25:36,746 --> 00:25:38,976
Kau adalah orang pemarah
di dunia.

294
00:25:39,048 --> 00:25:42,381
Seingatku,
kau menyukai yang seperti itu.

295
00:25:45,755 --> 00:25:48,087
Baik, berapa banyak orang yang
kau punya?

296
00:25:49,392 --> 00:25:51,622
Ya? Berapa banyak laki-laki lokal?

297
00:25:52,695 --> 00:25:54,390
Aku butuh anak buah, kau mengerti?

298
00:25:56,232 --> 00:25:57,824
Aku butuh lebih banyak anak buah.

300
00:26:13,849 --> 00:26:15,248
Aku ingin empat megazine ...

301
00:26:15,284 --> 00:26:18,185
Sekotak 9-milimeter
dengan 147 hollow-point ...

302
00:26:19,655 --> 00:26:21,520
... Dan beri aku 50 FMJs.

303
00:26:28,097 --> 00:26:29,792
Bayaranmu kurang.

304
00:26:29,832 --> 00:26:33,734
kau bohong. Kau bilang kau hanya memiliki $ 5.000.

305
00:26:33,769 --> 00:26:36,101
Bagaimana kalau ditambah 
dengan kupon makanan?

306
00:26:36,138 --> 00:26:38,629
Kau ingin membeli peluru
dengan kupon makanan?

307
00:26:38,674 --> 00:26:39,698
Ini sebagai kas.

308
00:26:39,742 --> 00:26:41,369
Kau menyedihkan, Smith.

309
00:26:41,410 --> 00:26:43,935
Kami akan menunggumu di luar.

310
00:26:44,013 --> 00:26:46,948
Lihat, kenapa kau tidak memeriksa ini?
Aku punya bank darah untukmu.

311
00:26:46,983 --> 00:26:49,008
Itu cukup untuk menutupinya.

312
00:26:49,085 --> 00:26:51,246
Nampaknya cek itu kau dapat
dari bank sperma ...

313
00:26:51,287 --> 00:26:52,777
dan punya kesepakatan sendiri.

314
00:26:52,855 --> 00:26:54,789
aku akan mendapatkan cek itu
hari Rabu.

315
00:26:55,424 --> 00:26:57,619
Dengar, kenapa kau tidak mengambil
setengah kotak peluru ...

316
00:26:57,660 --> 00:26:58,854
dan aku akan memberikan separuh lainnya ...

317
00:26:58,894 --> 00:27:00,725
ketika kau membawakanku sisa
uangnya pada hari Rabu.

318
00:27:00,830 --> 00:27:02,388
Setuju.

319
00:27:28,324 --> 00:27:30,383
Sialan kau, Smith!

320
00:27:30,426 --> 00:27:31,791
Apa yang kau lakukan?

321
00:27:31,827 --> 00:27:33,089
Mencari uang.

322
00:27:33,129 --> 00:27:34,653
- Mencari uang?
- Baiklah, yeah.

323
00:27:34,697 --> 00:27:36,722
Untuk membeli sesuatu untuk bayi ini.

324
00:27:36,766 --> 00:27:38,461
Sesuatu untuk bayi?

325
00:27:42,838 --> 00:27:46,239
Rompi antipeluru adalah investasi yang
lebih baik dari tempat tidur.

326
00:27:47,343 --> 00:27:50,904
Aku berpikir apa yang akan kau lakukan
untuk memasukkan dia ke sekolah yang tepat.

327
00:27:53,416 --> 00:27:54,405
Jadi ini dia.

328
00:27:55,484 --> 00:27:58,044
Ini bukan istana tapi rumah.

329
00:27:59,355 --> 00:28:01,152
Sama sepertimu Smith.

330
00:28:01,257 --> 00:28:02,485
berdebu dan kotor.

331
00:28:02,525 --> 00:28:04,686
Senang kau seperti itu.

332
00:28:12,802 --> 00:28:13,996
Sapalah Mickey.

333
00:28:23,112 --> 00:28:25,342
Mungkin aku harus menyerahkan bayi itu
ke polisi.

334
00:28:25,414 --> 00:28:26,972
Tidak, kau tidak akan pernah berhasil.

335
00:28:27,049 --> 00:28:28,576
Mereka akan mengawasi
semua daerah sekitar sini ...

336
00:28:28,584 --> 00:28:30,882
Mungkin ada anggota dengan warna biru
di payola juga.

337
00:28:45,401 --> 00:28:46,959
aku telah mengumpulkan 50 orang.

338
00:28:47,002 --> 00:28:48,697
Yah, kurasa itu yang
harus dilakukan, ya?

339
00:28:57,947 --> 00:29:00,313
Hentikan mobilnya. Dia ada di sini.

340
00:29:00,349 --> 00:29:02,214
Ayo, apa yang membuatmu
berpikir dia ada di sini?

341
00:29:02,251 --> 00:29:05,015
Percayalah. aku tahu apa yang orang2 lakukan
dan aku tahu apa yang dipikirkan orang2.

342
00:29:05,054 --> 00:29:08,512
Aku selalu tahu.
Bahkan sebagai seorang anak, aku punya hadiah ini.

343
00:29:08,557 --> 00:29:10,821
Ya, kau Seharusnya melihat
taman bermainku ...

344
00:29:10,860 --> 00:29:12,828
main "batu, kertas, dan gunting", sobat.

345
00:29:12,862 --> 00:29:15,023
Sekarang hentikan mobilnya.

346
00:29:16,132 --> 00:29:18,327
Siapa menurutmu yang
menginginkan bayi ini mati?

347
00:29:18,367 --> 00:29:20,665
Aku tidak tahu siapa yang mencoba untuk membunuhnya.

348
00:29:20,703 --> 00:29:22,534
Jangan menyebutnya dengan "itu."

349
00:29:22,571 --> 00:29:24,232
Dia adalah "itu" buatku.

350
00:29:28,244 --> 00:29:31,213
Katakan padaku, Smith,
apakah ada sesuatu yang kau suka?

351
00:29:31,247 --> 00:29:33,340
Ya, Rahasiaku.

352
00:29:38,120 --> 00:29:40,782
Katakan sesuatu yang aku tidak tahu
<i> per una Volta ...</ i>

353
00:29:40,823 --> 00:29:42,222
<i> brutto figlio di puttana bastardo </ i>.

354
00:29:42,258 --> 00:29:44,783
Aku suka kalau kau bicara seperti itu.

355
00:29:45,728 --> 00:29:47,559
Bolehkah aku menawarkanmu sesuatu?

356
00:29:49,198 --> 00:29:50,597
Wortel?

357
00:29:52,134 --> 00:29:54,068
Ini bagus untuk penglihatanmu.

358
00:29:58,941 --> 00:30:00,465
Dari semua yang ada di kota ...

359
00:30:00,509 --> 00:30:02,374
Bagaimana dia tahu kalau
Smith ini orangnya?

360
00:30:02,411 --> 00:30:04,003
Mungkin dia hanya menebak?

361
00:30:04,079 --> 00:30:05,808
Yah, dia tidak menebak.

362
00:30:05,881 --> 00:30:07,815
Dia melihat hal yang tidak kita lihat.

363
00:30:07,850 --> 00:30:10,819
Dia pernah menjadi profiler FBI.

364
00:30:10,886 --> 00:30:13,753
Perilaku  forensik konsultan.

365
00:30:13,789 --> 00:30:16,758
Ya Tuhan, harus berapa kali
kuberitahu kepada kalian?

366
00:30:16,792 --> 00:30:18,259
Rinciannya ...

367
00:30:19,795 --> 00:30:23,356
... Membuat semua perbedaan
dalam bisnis ini.

368
00:30:23,399 --> 00:30:24,923
Hei, tapi ...

369
00:30:25,835 --> 00:30:27,928
Jangan ... kau berpikir
kau harus masuk, Pak?

370
00:30:27,970 --> 00:30:30,905
Para pemimpin akan tetap di belakang,
selalu di belakang.

371
00:30:35,711 --> 00:30:37,576
Selain ...

372
00:30:41,984 --> 00:30:44,714
Kekerasan adalah salah satu 
hal yang paling menyenangkan untuk ditonton.

373
00:30:45,754 --> 00:30:47,051
Tidak, tidak, tidak, sayang, tidak.

374
00:30:47,089 --> 00:30:48,750
Kita bisa memanggilnya Oliver.

375
00:30:48,791 --> 00:30:51,351
- Oliver?
- Ya, seperti Oliver Twist.

376
00:30:51,393 --> 00:30:53,088
Karena dia yatim piatu?

377
00:30:53,128 --> 00:30:54,254
"Karena aku menyukai buku tersebut.

378
00:30:54,296 --> 00:30:56,389
- kau menyukai buku tersebut.
- Aku tidak membencinya.

379
00:30:56,432 --> 00:30:58,127
Itu yang pertama.

380
00:31:03,239 --> 00:31:05,935
Kartu ulang tahun mana yang
kau pikir harus kuberikan?

381
00:31:06,942 --> 00:31:08,500
Lucu dan enak di lihat?

382
00:31:09,078 --> 00:31:12,104
Atau yang mengatakan,
"Kau akan menjadi manusia sekarang, nak"?

383
00:31:15,851 --> 00:31:17,512
Jadi, Mr Hertz?

384
00:31:17,553 --> 00:31:18,952
Berapa usia anakmu?

385
00:31:18,988 --> 00:31:20,546
8 tahun.

386
00:31:20,589 --> 00:31:22,989
Kemudian itu
besar dan kuat dan ...

387
00:31:23,893 --> 00:31:25,520
Apa kau percaya?

388
00:31:25,561 --> 00:31:26,653
Tidak ada di TV ...

389
00:31:26,695 --> 00:31:28,356
- Tentang semua ini.
... Tanpa jejak.

390
00:31:32,201 --> 00:31:33,759
... Bom pinggir jalan melukai ...

391
00:31:33,802 --> 00:31:34,996
Kami memilikinya dalam ...

392
00:31:37,840 --> 00:31:40,104
Hei. Apakah kau lihat itu?

393
00:31:40,142 --> 00:31:41,575
Lihat apa?

394
00:31:41,610 --> 00:31:43,373
Lihat.

395
00:31:43,445 --> 00:31:47,882
Politisi lame-ass rants tentang
kontrol senjata, ia menangis.

396
00:31:49,184 --> 00:31:50,446
- Beralih ke saluran ini ...

397
00:31:50,486 --> 00:31:51,646
dengan musik heavy metal ...

398
00:31:54,123 --> 00:31:55,215
... Ia Diam.

399
00:31:56,425 --> 00:31:57,858
Itu sangat aneh.

400
00:32:01,163 --> 00:32:03,825
Ia menemukan cara untuk menghibur diri.

401
00:32:03,866 --> 00:32:05,333
- Pak?
- Ya?

402
00:32:05,367 --> 00:32:08,996
- Orang itu berada di atap.
- bagus.

403
00:32:09,038 --> 00:32:12,496
Ada yang tahu apa 
adegan menarik dari Jimmy Cagney?

404
00:32:13,642 --> 00:32:15,735
Yaitu saat Cagney
membiarkan orang baik hidup.

405
00:32:19,982 --> 00:32:23,713
Dan jika itu terjadi dalam acara ini ...

406
00:32:23,752 --> 00:32:26,414
Aku akan melakukan lebih baik lagi
dari pada meminta uangku kembali.

407
00:32:26,455 --> 00:32:30,516
Benar? mari kita membunuh ibu ini. Pergi.

408
00:32:33,796 --> 00:32:36,993
Ini tidak mengejutkan bahwa
Oliver suka death metal.

409
00:32:37,032 --> 00:32:38,727
melihat penggantinya.

410
00:32:38,767 --> 00:32:41,429
Tidak, aku katakan ya, ini berarti ...

411
00:32:43,339 --> 00:32:44,738
Pergi. bersembunyi.

438
00:35:12,754 --> 00:35:15,188
Ya Tuhan, apakah kami selalu sial ...

439
00:35:15,224 --> 00:35:17,454
atau orang ini yang benar-benar hebat?

440
00:35:17,993 --> 00:35:18,925
Ayo, anak2!

441
00:35:19,128 --> 00:35:21,328
Dia belum jauh dari tempat ini!

442
00:35:40,115 --> 00:35:41,980
Tembak anjing itu, Tembak anjing itu.

443
00:35:42,017 --> 00:35:43,279
Tidak

444
00:35:44,720 --> 00:35:46,711
- Kenapa?
- Aku suka anjing.

445
00:36:08,177 --> 00:36:09,906
Tunggu sebentar.

446
00:36:12,848 --> 00:36:15,749
Oh, tikus brengsek.

447
00:36:31,066 --> 00:36:32,192
Apa itu?

448
00:36:32,868 --> 00:36:34,233
Ini popok bayi.

449
00:36:39,241 --> 00:36:41,641
Ini ide buruk, Smith.

450
00:36:41,677 --> 00:36:43,167
Itu satu2nya ide yang kita punya.

451
00:36:43,245 --> 00:36:45,713
Kau benar-benar berpikir
bahwa ibu Oliver ...

452
00:36:45,781 --> 00:36:47,840
tinggal di dekat klub Heavy metal ...

453
00:36:47,916 --> 00:36:51,352
... Dan ia bisa mendengar musik
ketika masih dalam rahim?

454
00:36:51,386 --> 00:36:52,805
Yep. Itu sebabnya dia tidak menangis ...

455
00:36:52,821 --> 00:36:54,686
ketika dia mendengar beberapa
Headbanger di bash.

456
00:36:54,723 --> 00:36:56,020
Konyol.

457
00:36:56,692 --> 00:36:58,057
Yah, dia tidak menangis sekarang.

458
00:37:01,630 --> 00:37:05,293
Jadi ini adalah klub di mana
aku bertemu ibu bayi ini.

459
00:37:05,334 --> 00:37:07,802
aku masih mengatakan ini hanya firasat saja.

460
00:37:07,836 --> 00:37:10,168
Ya? Jadi bagaimana kau menjelaskan
semua kotak popok ini?

461
00:37:10,205 --> 00:37:12,070
Seseorang menimbunnya.

462
00:37:12,107 --> 00:37:13,870
Ayo cari tahu siapa itu.

468
00:37:31,159 --> 00:37:34,026
- Apa kau pemilik tempat ini?
- Siapa yang mengatakan?

469
00:37:34,062 --> 00:37:35,620
aku.

470
00:37:37,833 --> 00:37:40,267
- Bolehkah aku membelikanmu minuman?
- Tidak

471
00:37:42,804 --> 00:37:45,068
Seperti dugaanku.

472
00:37:45,107 --> 00:37:47,507
Dia benar-benar diberi perhiasan.

473
00:37:51,113 --> 00:37:52,603
Siapa yang menempati kamar atas?

474
00:37:52,681 --> 00:37:54,080
Pergilah ke neraka.

475
00:37:54,116 --> 00:37:55,583
Jangan main-main denganku.

476
00:37:55,651 --> 00:37:57,482
Kau tidak punya <i>cojones </ i>.

477
00:38:00,255 --> 00:38:01,779
Oh, Tuhan.

478
00:38:03,292 --> 00:38:05,123
Jadi siapa orang-orang ini?

479
00:38:05,160 --> 00:38:09,062
Aku menyewakan tempat itu 11 bulan lalu.

480
00:38:09,097 --> 00:38:11,622
Dia membayar tunai untuk satu tahun.

481
00:38:11,667 --> 00:38:13,134
Aku tidak pernah melihatnya lagi.

482
00:38:13,168 --> 00:38:15,534
kupikir mereka menggunakan jalan belakang.

483
00:38:21,810 --> 00:38:23,505
Pergilah.

484
00:38:38,894 --> 00:38:40,293
<i> Oh, madonna </ i>.

485
00:38:41,697 --> 00:38:42,789
<i> orrore Che </ i>!

486
00:38:43,432 --> 00:38:45,297
Ini sangat kacau.

487
00:39:15,230 --> 00:39:17,391
Pak, ini petunjukmu ke orang itu.

488
00:39:18,100 --> 00:39:19,965
Semua ibu telah tewas.

489
00:39:20,001 --> 00:39:22,435
Hanya satu yang lolos, sementara.

490
00:39:22,471 --> 00:39:25,907
Kami menemukan tubuhnya dan dikonfirmasi
bahwa tidak ada bayinya.

491
00:39:27,209 --> 00:39:28,836
Bayi-bayi itu seharusnya
dilahirkan secara tersembunyi.

492
00:39:28,877 --> 00:39:30,572
Kukira pengaturan ini
bertentangan dengan pabrik ...

493
00:39:30,645 --> 00:39:33,614
di atas sebuah klub Heavy Metal
tidak terlalu rahasia.

494
00:39:33,682 --> 00:39:36,480
Yang banyak denda ternyata
adalah pengasuh bayi kita.

495
00:39:36,518 --> 00:39:39,248
Ketika Mr Go lewat,
menghadap ke kiri.

496
00:39:39,287 --> 00:39:40,879
Ya, pak, aku sudah membuat panggilan.

497
00:39:40,922 --> 00:39:43,584
Cadangan akan
tiba sebentar lagi.

498
00:39:43,625 --> 00:39:45,388
Kami akan membersihkan kekacauan ini
dan mencoba untuk mencari tahu ...

499
00:39:45,427 --> 00:39:46,621
segala sesuatu yang terjadi.

500
00:39:47,796 --> 00:39:50,890
Terima kasih, Pak.
aku menghargai kepercayaanmu.

501
00:39:52,067 --> 00:39:54,558
Tuan2, mari kita menemukan beberapa jawaban.

502
00:39:58,707 --> 00:40:01,141
Perhatikan langkahmu.

503
00:40:01,243 --> 00:40:04,371
- Es krimnya mencair.
- Apa?

504
00:40:04,413 --> 00:40:06,813
Kupikir ini adalah departemen
donor sperma.

505
00:40:07,315 --> 00:40:09,180
Pendingin penuh dengan sampel.

506
00:40:10,886 --> 00:40:12,717
Ini aneh.

507
00:40:12,754 --> 00:40:14,551
Tampaknya hanya ada satu donor.

508
00:40:14,589 --> 00:40:16,113
Satu lembaga donor?

509
00:40:16,158 --> 00:40:18,524
Ya. Dan yang bermurah hati pada saat itu.

510
00:40:27,335 --> 00:40:29,098
Ini adalah darah tulang sumsum.

511
00:40:29,137 --> 00:40:31,162
Itu harusnya untuk pengobatan.

512
00:40:33,208 --> 00:40:34,641
Bagaimana kau tahu itu, Smith?

513
00:40:34,676 --> 00:40:36,676
Kau tidak lihat tentang
Hadiah Nobelku?

514
00:40:44,386 --> 00:40:48,117
Lihat, apa itu, sulit untuk menemukan sumsum
yang cocok dengan penerima.

515
00:40:48,156 --> 00:40:50,522
Kemungkinan jauh lebih baik
jika saham para donor sumsum ...

516
00:40:50,559 --> 00:40:53,119
Memiliki DNA yang sama dengan
orang yang menerimanya.

517
00:40:54,563 --> 00:40:57,430
Maksudmu orang-orang ini
membuat bayi ...

518
00:40:57,466 --> 00:40:59,798
untuk beberapa orang yang ingin
transplantasi tulang sumsum?

519
00:40:59,835 --> 00:41:02,963
Tepat. Dan seseorang
ingin memastikan dia tidak mendapatkannya.

520
00:41:03,472 --> 00:41:05,736
Itulah mengapa mereka ingin Oliver mati.

521
00:41:31,466 --> 00:41:33,263
Tidak, sayang, tidak.

522
00:41:34,836 --> 00:41:37,236
Jadi aku memanggil orang yang kukenal di NBC.

523
00:41:37,272 --> 00:41:38,864
Itu bagus.

524
00:41:39,708 --> 00:41:41,107
Dan kemudian aku berpikir.

525
00:41:41,142 --> 00:41:43,975
- Kau tahu apa yang aku benci?
- kita pergi lagi.

526
00:41:44,045 --> 00:41:45,672
Aku benci film2 aksi yang lumpuh ...

527
00:41:45,747 --> 00:41:48,841
Dimana orang baik memanggil, namun
ada satu orang yang menghianatinya.

528
00:41:49,050 --> 00:41:52,747
Ya. Itu sama dengan pembunuhan bayi anjing laut.

529
00:41:52,787 --> 00:41:56,655
Aku menelepon <i> ABC, CBS,
Post, The Times ...</ i>

530
00:41:56,691 --> 00:41:59,159
saluran berita lokal, dan FBI.

531
00:42:00,862 --> 00:42:02,853
Jadi, apa yang akan kita lakukan selanjutnya?

532
00:42:02,898 --> 00:42:04,889
Kurasa kita akan nongkrong di sini
dan menonton berita.

533
00:42:04,933 --> 00:42:07,663
Begitu ceritanya menyebar kepublik,
mungkin kita akan aman.

534
00:42:09,004 --> 00:42:12,098
Lihat. akhirnya dia tidur.

535
00:42:12,140 --> 00:42:13,767
Ya, Tunggulah.

536
00:42:13,808 --> 00:42:17,403
Saat kau menutup matamu untuk tidur siang,
dia akan mulai menangis.

537
00:42:17,479 --> 00:42:20,915
kau tidak bisa mengambil sedikit kesenangan
dalam hal apa pun, kan?

538
00:42:20,949 --> 00:42:22,940
kau benci segalanya.

539
00:42:23,585 --> 00:42:24,609
aku tidak membencimu.

540
00:42:25,487 --> 00:42:26,954
Apa itu sebabnya kau memilihku?

541
00:42:27,022 --> 00:42:28,182
Kau tahu kenapa aku memilihmu.

542
00:42:29,090 --> 00:42:31,524
kau tidak tahu
apa yang telah kau lakukan padaku.

543
00:42:31,560 --> 00:42:33,790
Kita akan keluar dari ini, percayalah.

544
00:42:33,828 --> 00:42:36,763
- kau tidak mengerti.
- Apa?

545
00:42:38,400 --> 00:42:44,566
Kau membawa anak ini padaku
jadi aku akan memberinya makan, merawatnya.

546
00:42:44,606 --> 00:42:47,769
Seorang bayi dapat mati
setiap saat.

547
00:42:47,809 --> 00:42:50,073
Dan kau bahkan tidak pernah berpikir
untuk bertanya kepadaku ...

548
00:42:50,145 --> 00:42:52,045
apa yang terjadi pada anakku sendiri.

549
00:42:57,118 --> 00:42:58,710
Kau benar.

550
00:43:01,189 --> 00:43:02,622
maaf.

551
00:43:05,527 --> 00:43:08,087
Tidak, itu salahku.

552
00:43:08,863 --> 00:43:11,889
<i> seperti apa yang selalu
mamaku katakan ...</ i>

553
00:43:11,933 --> 00:43:15,733
<i> "le uova non devono ballare
con le Pietre. "</ I>

554
00:43:15,770 --> 00:43:18,830
Jika aku minta maaf akankah
kau memberitahuku apa artinya?

555
00:43:19,975 --> 00:43:23,376
Telur tidak bersahabat dengan batu.

556
00:43:47,769 --> 00:43:49,634
Kau tahu, Smith ...

557
00:43:49,671 --> 00:43:52,970
Aku tahu apa yang paling kau benci ...

558
00:43:53,008 --> 00:43:54,600
dirimu sendiri.

559
00:43:57,646 --> 00:43:59,443
Apa yang terjadi dengan bayimu?

560
00:43:59,514 --> 00:44:01,175
Lupakan tentang hal itu.

561
00:44:01,316 --> 00:44:02,874
Katakan padaku.

562
00:44:03,718 --> 00:44:06,278
Germoku memukul perutku.

563
00:44:07,522 --> 00:44:09,387
Bayiku ...

564
00:44:09,424 --> 00:44:11,449
Mati sebelum dilahirkan.

565
00:44:16,131 --> 00:44:17,758
- Jauhi aku!
- Hei.

566
00:44:34,883 --> 00:44:36,407
Kau suka ini, kan?

567
00:44:40,755 --> 00:44:43,724
Itu disebut pistol.

568
00:44:43,758 --> 00:44:49,287
Grip, slide, gagang senjata, barrel, pemicu.

569
00:44:49,330 --> 00:44:52,197
Sekarang, ini yang terakhir.

570
00:44:52,233 --> 00:44:55,828
kau tidak boleh membidik
apa pun yang tidak ingin kau bunuh.

571
00:44:57,205 --> 00:45:01,266
Sekarang, ini penting.
Ini disebut keselamatanmu.

572
00:45:01,376 --> 00:45:05,335
kau harus memperhatikannya untuk memastikan
pistol tidak menembak dengan sendirinya.

573
00:45:05,380 --> 00:45:10,317
Tapi sungguh, ini adalah
alat keselamatanmu nomor satu.

574
00:45:15,724 --> 00:45:17,589
Apa kau lapar?

577
00:47:18,246 --> 00:47:20,476
Bicara tentang menembak.

578
00:47:27,121 --> 00:47:28,247
lihat ini.

579
00:47:29,090 --> 00:47:31,251
Ini adalah Hammerson Nite Tac.

580
00:47:31,292 --> 00:47:33,522
Ini tidak seharusnya
berada di jalanan selama 6 bulan.

581
00:47:35,763 --> 00:47:37,822
Ini aneh.

582
00:47:37,866 --> 00:47:39,800
Semua orang ini memilikinya.

583
00:47:44,806 --> 00:47:46,330
Jangan katakan padaku.

584
00:47:46,374 --> 00:47:48,934
Apakah kau tahu berapa banyak tubuh orang
yang kami kantongi sekarang?

585
00:47:48,977 --> 00:47:53,038
Mengapa aku harus buang pikiranku
untuk sesuatu seperti itu?

586
00:47:53,114 --> 00:47:54,911
Apa tidak masalah buatmu?

587
00:47:54,983 --> 00:47:57,008
Menjadi marah hanya akan melepaskan enzim ...

588
00:47:57,085 --> 00:47:58,518
hidroksilase triptofan ...

589
00:47:58,553 --> 00:48:01,181
Yang dapat mengurangi I.Q.

590
00:48:01,222 --> 00:48:03,452
Itulah yang tidak bisa
kulakukan sekarang.

591
00:48:03,491 --> 00:48:05,686
Bagaimana kau tahu semua itu?

592
00:48:05,727 --> 00:48:07,820
Anakku suka channel Discovery.

593
00:48:07,862 --> 00:48:10,353
Bawa aku ke Westside.
Aku perlu melapor.

594
00:48:10,398 --> 00:48:12,889
Aku punya cara untuk mengetahui
siapa Tuan Pahlawan kita itu.

595
00:48:16,704 --> 00:48:17,932
Tidak ada lagi argumen.

596
00:48:17,972 --> 00:48:19,997
aku harus melakukan ini sendirian,
dan itu dapat kulakukan ...

597
00:48:20,041 --> 00:48:22,468
Jika Aku yakin kalian berdua baik2 saja.

598
00:48:24,245 --> 00:48:26,941
Ini adalah satu-satunya tempat
yang kutahu akan aman buatmu.

599
00:48:27,015 --> 00:48:29,984
- Sebuah tank?
- Sebuah tank M24.

600
00:48:30,051 --> 00:48:32,417
kau akan aman dari tembakan
dan bahan peledak.

601
00:48:32,453 --> 00:48:35,251
- Kau sinting.
- ya.

602
00:48:35,290 --> 00:48:36,917
aku juga serius.

603
00:48:36,958 --> 00:48:39,051
Tapi tak seorang pun yang diperbolehkan berada di dalamnya.

604
00:48:39,093 --> 00:48:42,858
Jangan khawatir. Ketika aku mengalihkan
perhatian, kau memanjat ke dalam.

605
00:48:43,665 --> 00:48:44,893
kau harus memiliki
makanan bayi yang cukup ...

606
00:48:44,933 --> 00:48:46,798
Setidaknya untuk beberapa hari.

607
00:48:46,834 --> 00:48:49,325
Sup Wortel adalah yang terbaik.

608
00:48:50,471 --> 00:48:52,268
Baik, kau tahu
bagaimana menggunakan ini, kan?

609
00:48:54,075 --> 00:48:56,736
Ya, tapi bagaimana jika
kau tidak kembali?

610
00:48:56,978 --> 00:48:58,639
Itu tidak akan terjadi.

611
00:48:58,713 --> 00:49:00,374
Tidak ada cara untuk memastikannya.

612
00:49:02,283 --> 00:49:03,773
Ya, ada.

0
00:00:50,877 --> 00:00:52,999
<font color="#E55B3C">Penerjemah : Balak 6

613
00:49:18,666 --> 00:49:22,033
<i> Tu sei una stella, la mia stella </ i>.

614
00:49:23,638 --> 00:49:26,698
- Tapi, Bu, aku ingin pulang!
- Berhenti merengek!

615
00:49:26,741 --> 00:49:29,272
Jika kau tidak berperilaku baik,
Aku akan memukulmu.

616
00:49:29,277 --> 00:49:31,837
- Tapi, Bu, aku ingin pulang!
- Berhenti merengek.

617
00:49:31,913 --> 00:49:32,541
Hentikan!

618
00:49:33,214 --> 00:49:34,306
Aku benci orang tua ...

619
00:49:34,382 --> 00:49:36,247
- Yang Memukul anak mereka.
- Lepaskan tanganku!

620
00:49:36,284 --> 00:49:37,945
Tidak sampai kau berhenti memukuli anakmu.

621
00:49:37,986 --> 00:49:39,977
aku akan mendisiplinkan anakku
seperti yang aku inginkan.

622
00:49:40,054 --> 00:49:42,215
Bagaimana jika aku memukul pantatmu
seperti itu?

623
00:49:42,256 --> 00:49:43,245
Apa ...?

624
00:49:44,125 --> 00:49:45,752
- Lihat?
- Tolong!

625
00:49:45,793 --> 00:49:48,091
Merasa tidak baik, bukan?

626
00:49:49,063 --> 00:49:51,492
Tolong!

627
00:49:52,500 --> 00:49:54,866
Kau pikir apa yang kau lakukan?

628
00:49:57,805 --> 00:49:59,136
Ini tidak lucu.

629
00:50:14,489 --> 00:50:18,357
Jadi, apa yang kau dapat dari
bintang ini?

630
00:50:18,393 --> 00:50:21,089
Yah, Sepertinya orang baik ini
Akan muncul lebih dulu.

631
00:50:21,129 --> 00:50:24,496
Dan itu biasanya karena
mereka memiliki kemampuan.

632
00:50:24,532 --> 00:50:26,762
Kau tahu, seperti
Ayahnya MacArthur yang seorang jenderal ...

633
00:50:26,801 --> 00:50:28,826
dan Ayahnya Mickey Mantle
yang memainkan bola.

634
00:50:28,870 --> 00:50:30,360
Anakku jago bermain video game ...

635
00:50:30,405 --> 00:50:32,839
dan aku tidak terlalu buruk
dengan pongku sendiri.

636
00:50:33,741 --> 00:50:36,437
Dengarkan aku,
jika tidak keberatan, Mr Hammerson.

637
00:50:36,477 --> 00:50:40,470
Pada tahun 67, Orang inggris
kesulitan dalam mengontrol senjata.

638
00:50:40,548 --> 00:50:44,245
Jadi banyak perakit senjata di inggris
yang pindah ke Amerika.

639
00:50:44,285 --> 00:50:46,515
Sekarang, aku punya orang dalam
di departemen imigrasi ...

640
00:50:46,554 --> 00:50:49,523
Bekerja dengan orang ini akan 
membuatmu memiliki banyak anak buah ...

641
00:50:49,557 --> 00:50:51,616
dan jika ada anak buahmu 
tertembak.

642
00:50:51,659 --> 00:50:54,025
aku pikir cuma itu yang
bisa kau dapatkan.

643
00:50:54,695 --> 00:50:56,219
kau mendapat Didly!

644
00:50:58,232 --> 00:51:01,929
Ya, Duchess, kau gadis yang baik. Duduklah.

645
00:51:01,969 --> 00:51:04,767
Ya. Sekarang ini untukmu.
kau bisa mendapatkannya.

646
00:51:04,806 --> 00:51:06,501
Orangku telah tiba ...

647
00:51:06,541 --> 00:51:10,777
dan ia ingat salah satu
Penembak jitu, sebenarnya.

648
00:51:11,913 --> 00:51:14,347
Juara nasional olahraga menembak
di usia 10 ...

649
00:51:14,382 --> 00:51:17,283
Harapan di Olimpiade,
direkrut oleh tentara.

650
00:51:19,587 --> 00:51:20,554
- Tapi setelah itu, dia ...

651
00:51:20,621 --> 00:51:22,589
... Tidak pernah terdengar lagi.

652
00:51:22,623 --> 00:51:25,490
Yah, sepertinya Black Ops
mendapatkannya, melatihnya.

653
00:51:25,526 --> 00:51:28,723
- Hal ini membawaku pada sebuah teori.
- Sebuah teori?

654
00:51:28,763 --> 00:51:30,697
Sebuah teori bull-noogies.

655
00:51:30,731 --> 00:51:34,428
Yang menyebabkan masalah padamu adalah seorang tanpa nama ...

656
00:51:34,469 --> 00:51:37,267
Naik kuda kedalam kota ...

657
00:51:37,305 --> 00:51:39,933
Membuat keadilan atas namanya sendiri.

658
00:52:11,272 --> 00:52:14,639
Hertz, kau tahu kenapa orang
di negara ini suka senjata?

659
00:52:14,675 --> 00:52:16,802
Dan tdak bisa melakukan apa2 tanpa itu ...

660
00:52:16,844 --> 00:52:20,803
Semuanya omong kosong,
seperti "cockin" pistolmu.

661
00:52:20,882 --> 00:52:23,112
Tidak, Hertz, orang menyukai senjata ...

662
00:52:23,151 --> 00:52:27,144
Karena Amerika
adalah tanah kesempatan ...

663
00:52:27,221 --> 00:52:29,849
di mana orang miskin bisa menjadi kaya ...

664
00:52:31,292 --> 00:52:34,318
... Dan pengecut bisa menjadi
seorang yang pemberani ...

665
00:52:34,362 --> 00:52:37,126
jika dia memiliki pistol di tangannya.

666
00:52:39,667 --> 00:52:43,626
Aku harap kau bukan seorang
pengecut bahkan dengan pistol di tanganmu.

667
00:52:43,671 --> 00:52:46,834
Oh, tidak, Pak, tidak. Tidak, aku tidak.

668
00:52:46,874 --> 00:52:49,604
Aku seorang yang pemberani dengan
adanya senjata di tanganku.

669
00:52:54,749 --> 00:52:57,081
Aku ingin kau beri pelajaran orang ini ...

670
00:52:57,118 --> 00:53:00,019
agar anak-anak bisa tidur siang.

671
00:53:00,121 --> 00:53:02,646
Ya, pak.

672
00:53:05,193 --> 00:53:06,785
Segera, Pak.

673
00:53:09,197 --> 00:53:10,494
<i> Amore mio </ i>.

674
00:53:12,166 --> 00:53:13,497
Jangan khawatir.

675
00:53:13,534 --> 00:53:15,399
Ayah akan segera kembali.

676
00:53:33,888 --> 00:53:35,355
Tunggu dulu! Tunggu!

677
00:53:39,193 --> 00:53:40,558
Yah, baiklah, baiklah, Mr Bunny.

678
00:53:40,595 --> 00:53:43,393
Kau ingin pergi,
pergi , dan pergi, bukan?

679
00:53:43,431 --> 00:53:46,491
- Maksudmu.
- aku berjanji untuk, eh ...

680
00:53:46,534 --> 00:53:48,001
untuk mengampuni hidupmu
jika kau ...

681
00:53:48,035 --> 00:53:49,468
katakan dimana wanita dan anak itu.

682
00:53:49,503 --> 00:53:51,266
Lupakan saja.

683
00:54:02,183 --> 00:54:04,481
Oh, Nak.

684
00:54:04,518 --> 00:54:06,918
Ngomong2, yang melatihmu?

685
00:54:06,954 --> 00:54:10,981
N.S.A. Black Ops? CIA?
Tentara?

686
00:54:11,025 --> 00:54:14,692
Yah, siapa pun. Tampaknya
kau tidak kehilangan bidikanmu, jagoan.

687
00:54:14,729 --> 00:54:17,955
Kau pikir itu bagus, kau harus
melihat aku mengukir namaku di salju.

688
00:54:21,269 --> 00:54:22,930
Hei, kau tahu, bosku di sini ...

689
00:54:22,970 --> 00:54:26,497
Berpikir bahwa kau seorang Ranger
atau sesuatu.

690
00:54:26,540 --> 00:54:30,032
Yah, aku percaya aku punya ide yang lebih baik
tentang siapa kau.

691
00:54:31,345 --> 00:54:34,712
aku menemukan bagaimana
istri dan anakmu tewas.

692
00:54:34,749 --> 00:54:37,047
Ya Tuhan, sebuah tragedi.

693
00:54:37,084 --> 00:54:39,484
Seorang pria berjalan ke dalam bahaya ...

694
00:54:39,520 --> 00:54:41,886
dia mulai menembaki tempat itu.

695
00:54:41,922 --> 00:54:43,787
Oh, Tuhanku, sesuatu yang memalukan ...

696
00:54:43,824 --> 00:54:45,689
Bahwa istri dan anakmu ada di sana ...

697
00:54:45,726 --> 00:54:49,218
Mereka menjadi ... ayam panggang.

698
00:54:55,403 --> 00:54:57,633
Ada apa,
tidak suka cerita itu, ya?

699
00:55:00,775 --> 00:55:02,902
Baik, lalu mengapa tidak
ceritakan sesuatu, hm?

700
00:55:02,943 --> 00:55:05,309
Cerita anak-anak, silahkan.

701
00:55:08,249 --> 00:55:10,149
Ceritakan sesuatu tentang bayi.

702
00:55:11,419 --> 00:55:13,284
Mungkin nanti ...

703
00:55:13,321 --> 00:55:14,788
ketika aku membuatmu tertidur.

704
00:55:19,193 --> 00:55:20,319
Ayo, ayo!

705
00:56:30,498 --> 00:56:32,489
Jadi, apa pendapatmu tentang ini sekarang?

706
00:56:32,933 --> 00:56:34,025
Brengsek kau!

707
00:56:35,469 --> 00:56:38,063
OK, teman, jatuhkan senjatamu.

708
00:56:48,816 --> 00:56:50,579
Apa kita menangkapnya?

709
00:57:14,675 --> 00:57:18,076
Sialan kau, Smith!

710
00:57:18,279 --> 00:57:20,213
Jadi aku menemukan
siapa yang mencoba untuk membunuh bayi ini.

711
00:57:20,281 --> 00:57:22,340
- Siapa?
- Seorang pria bernama Hammerson.

712
00:57:23,484 --> 00:57:25,679
Lahir dengan sendok perak di pantatnya.

713
00:57:25,719 --> 00:57:27,687
Mewarisi Hammer
Firearms Corporation ...

714
00:57:27,721 --> 00:57:30,588
Dari orang tuanya dan
membuat jutaan pabrik senjata.

715
00:57:30,624 --> 00:57:32,717
Apakah ini memberikanmu ide baru ...

716
00:57:32,760 --> 00:57:35,024
Tentang siapa yang membutuhkan
tulang sumsum Oliver?

717
00:57:35,062 --> 00:57:36,393
Tidak

718
00:57:37,164 --> 00:57:39,189
Tidak apa-apa, Oliver.

719
00:57:42,903 --> 00:57:45,565
Sial. Itu dia.

720
00:57:45,606 --> 00:57:48,404
Senator Rutledge.

721
00:57:48,442 --> 00:57:51,536
Jika dia terpilih sebagai presiden,
dia akan menghentikan bisnis Hammerson.

722
00:57:51,612 --> 00:57:53,637
Ini masuk akal,
tapi bagaimana kau bisa yakin?

723
00:57:53,714 --> 00:57:56,512
Mr Go-to guy menyebutkan banyak denda 
Oleh perawat bayi.

724
00:57:56,550 --> 00:58:00,782
Dinas rahasia memanggil agen VIP mereka
yang menjaga perawat bayi itu.

725
00:58:00,821 --> 00:58:02,379
Itu dia, Senator Rutledge.

726
00:58:02,423 --> 00:58:03,981
Dia orang yang membutuhkan bayi ini.

727
00:58:04,024 --> 00:58:07,959
Jadi kita hubungi orang ini
kemudian kita aman dan semua berakhir

729
00:58:08,096 --> 00:58:10,093
Kau gila?
Ini berarti kita milik Hammerson ...

730
00:58:10,130 --> 00:58:12,394
dan seluruh pemerintah Amerika Serikat.

731
00:58:12,433 --> 00:58:14,660
Kupikir kalian berdua 
harus keluar dari kota ini.

732
00:58:14,768 --> 00:58:16,565
Sampai aku mendapatkan jawaban,
kau tidak akan aman.

733
00:58:16,604 --> 00:58:20,199
Mereka akan mengawasi kereta api,
stasiun bus dan lainnya ...

734
00:58:20,241 --> 00:58:23,009
Jadi kupikir inilah cara yang paling aman
untuk keluar dari kota.

735
00:58:24,211 --> 00:58:26,311
Aku akan memeriksa semua ini,
dan jika semuanya ok...

736
00:58:26,313 --> 00:58:28,110
Aku akan menyusulmu
sebelum kau naik bus.

737
00:58:28,182 --> 00:58:31,583
Tapi ... Bagaimana jika kau tidak datang
saat kami hampir pergi?

738
00:58:31,619 --> 00:58:33,416
Dimana sebaiknya aku turun?

739
00:58:34,522 --> 00:58:35,853
Kupikir lebih baik aku tidak tahu.

740
00:58:35,890 --> 00:58:37,323
- Apa?
- Percayalah.

741
00:58:38,592 --> 00:58:40,321
Aku tidak tahu.

742
00:58:47,034 --> 00:58:49,764
Smith, apa kau benar-benar berpikir
ini akan berhasil?

743
00:58:49,803 --> 00:58:53,000
Ikuti sesuai rencana
dan semua akan baik-baik saja.

744
00:58:54,341 --> 00:58:56,002
Lari!

745
01:01:21,555 --> 01:01:23,887
Jangan terlaku kencang memakai sabuk pengaman.

746
01:01:50,150 --> 01:01:52,015
Apa-apaan itu?

747
01:01:53,587 --> 01:01:56,613
Oh, Tuhan, ini membingungkan.

748
01:01:56,657 --> 01:01:58,625
Si brengsek ini.

749
01:01:59,493 --> 01:02:02,462
Oh, si brengsek ini
mengelabui kami lagi!

750
01:02:07,668 --> 01:02:09,966
Waktunya untuk pergi, nak.

751
01:02:13,907 --> 01:02:16,740
Sambungkan aku pada siapa pun
yang melindungi Senator Rutledge.

752
01:02:19,079 --> 01:02:21,547
Katakan saja ada seorang pria
bersama dengan bayi.

753
01:02:24,118 --> 01:02:26,279
Halo, ini Smith?

754
01:02:26,320 --> 01:02:28,914
Ini pekerjaan yang baik untuk melindungi
bayimu dengan membawanya ke luar kota.

755
01:02:28,956 --> 01:02:31,516
Katakan semuanya tentang hal itu.

756
01:02:31,558 --> 01:02:33,924
Hanya kalian yang di Washington
yang memiliki rencana itu.

757
01:02:33,961 --> 01:02:36,759
Aku katakan padamu,
kita dipihak yang sama.

758
01:02:36,797 --> 01:02:40,198
Sekarang, dengarkan, kau ingin melakukan ini
dengan cara yang mudah atau yang sulit.

759
01:02:40,234 --> 01:02:41,724
aku ingin bertemu si senator.

760
01:02:43,337 --> 01:02:46,568
Baik. Dia ingin bertemu kau juga.

761
01:02:46,607 --> 01:02:49,735
Dia akan berangkat ke Carolina utara,
selama tiga hari.

762
01:02:49,777 --> 01:02:53,713
kau bisa terbang dengannya.
Dalam dua jam.

763
01:02:53,747 --> 01:02:58,116
Jika aku menemukan sesuatu  yang tidak kusuka,
Akan kuledakkan tempat itu.

764
01:03:11,598 --> 01:03:12,724
Apa yang kau lakukan di sana?

765
01:03:15,169 --> 01:03:18,468
- Membersihkan pistolku.
- Benarkah?

766
01:03:19,840 --> 01:03:21,899
Kau tahu, kami tidak pernah benar-benar 
mencoba untuk membunuhmu.

767
01:03:21,942 --> 01:03:24,103
Kami hanya ingin menakut-nakutimu dan
membuatmu menyerah.

768
01:03:24,144 --> 01:03:27,307
Yah, itu salah satu alasan untuk menjelaskan
kenapa kau tidak bisa menembak dengan tepat.

769
01:03:27,381 --> 01:03:28,939
<i>Dalam jajak pendapat terbaru</i>

770
01:03:29,016 --> 01:03:30,916
<i>Senator Rutledge menjadikan
Demokrat semakin terdepan ...</i>

771
01:03:30,951 --> 01:03:33,146
<i>Menuju ke minggu depan yaitu
Selasa Super primer.</i>

772
01:03:33,187 --> 01:03:35,621
<i>Dia unggul dari saingannya setidaknya 10 poin ...</i>

773
01:03:38,926 --> 01:03:40,018
Aku hutang nyawa.

774
01:03:40,060 --> 01:03:42,555
Jadi inilah kenapa kau melakukan
semua pelacuran ini.

775
01:03:44,765 --> 01:03:47,632
- aku mendengar tentangmu.
- kau tampak lebih buruk dari yang kulihat di TV.

776
01:03:47,668 --> 01:03:51,764
Ya, itu luar biasa
apa yang bisa dilakukan oleh sedikit riasan.

777
01:03:51,805 --> 01:03:53,500
Dan banyak morfin.

778
01:03:56,844 --> 01:04:00,302
Jadi, kau telah mengetahui semuanya.

779
01:04:01,415 --> 01:04:04,316
Sangat pintar, Tuan Smith.
Sangat cerdas.

780
01:04:04,351 --> 01:04:06,080
Sederhana.

781
01:04:06,119 --> 01:04:08,087
Kau Politisi Demokrat yang akan
terpilih sebagai presiden ...

782
01:04:08,155 --> 01:04:10,419
Dan kau akan menghapuskan
pengendalian senjata ...

783
01:04:10,457 --> 01:04:13,290
Dan meresahkan orang yang salah.

784
01:04:13,327 --> 01:04:17,320
Ya, baik, jika sekarang mereka marah,
tunggu sampai aku terpilih sebagai presiden.

785
01:04:17,364 --> 01:04:18,797
Kami punya banyak kesempatan  ...

786
01:04:18,832 --> 01:04:19,992
lobi-lobi senjata di luar sana ...

787
01:04:20,033 --> 01:04:22,831
bahwa kami harus menyiapkan
lebih banyak komisi.

788
01:04:22,870 --> 01:04:25,236
Maka mungkin janji kami akan berhasil pada tahun pertama.

789
01:04:25,272 --> 01:04:27,832
sayangnya, kau sedang sakit
dan Nazi akan menemukan senjatanya.

790
01:04:27,875 --> 01:04:31,675
Mereka menemukan pembenihan bayimu
dan, boom, masalah terpecahkan.

791
01:04:31,712 --> 01:04:35,113
- Mereka membunuhmu dengan membunuh bayi itu.
- Benar.

792
01:04:35,816 --> 01:04:37,542
Jadi, dimana penyelamatku?

793
01:04:38,485 --> 01:04:40,043
Oh, Tuhan! senjata!

794
01:04:40,087 --> 01:04:43,022
Tenang, tenang.

795
01:04:43,056 --> 01:04:44,819
Kau tahu apa yang paling kubenci?

796
01:04:44,858 --> 01:04:46,257
- Pembohong.
- Apa yang kau lakukan?

797
01:04:46,293 --> 01:04:47,726
kau membuat kesepakatan dengan Hammerson.

798
01:04:47,761 --> 01:04:48,921
- Tidak, kau gila.
- Oh ya?

799
01:04:48,962 --> 01:04:50,327
- Y. ..
- Ketika kau naik ke tempat tidur dengannya ...

800
01:04:50,364 --> 01:04:52,195
kau juga membiarkan anjingnya di atas kasur.

801
01:04:52,232 --> 01:04:53,699
Lihat bulu anjing itu
dicelanamu ...

802
01:04:53,734 --> 01:04:55,702
Aku katakan bahwa Duchess tua itu suka padamu.

803
01:04:55,736 --> 01:04:57,033
Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan.

804
01:04:57,070 --> 01:04:59,265
Simpan itu sampai saat
kau berada di kantor, Rutledge.

805
01:04:59,306 --> 01:05:00,568
dia tidak akan ke sana.

806
01:05:00,607 --> 01:05:02,234
Apakah kau tahu apa lagi yang aku benci?

807
01:05:02,276 --> 01:05:03,834
Munafik.

808
01:05:03,877 --> 01:05:05,367
Dan kau yang terbesar dari semua.

809
01:05:05,445 --> 01:05:07,470
Kau dapat menyalahkannya
karena menjual semua?

810
01:05:07,547 --> 01:05:09,777
Operasi untuk menemukan bayi itu ...

811
01:05:09,850 --> 01:05:12,148
telah meningkat.

812
01:05:12,185 --> 01:05:14,049
Kau lihat, Rutledge memanggil kami....

813
01:05:14,488 --> 01:05:18,415
Dan menawarkan sebuah tawaran yang mungkin
hanyalah mimpi.

814
01:05:18,859 --> 01:05:20,087
Sebagai pertukaran untuk hidupnya ...

815
01:05:20,127 --> 01:05:22,061
Senator menjanjikan
untuk melindungi hak kami ...

816
01:05:22,095 --> 01:05:23,824
Untuk pergi berburu rusa dengan Uzi.

817
01:05:23,864 --> 01:05:26,492
Oh, ayolah, Smith. Ayo.

818
01:05:26,533 --> 01:05:28,091
Senjata tidak akan membunuh orang.

819
01:05:28,135 --> 01:05:29,602
Tapi mereka akan sangat membantu.

820
01:05:30,671 --> 01:05:31,535
Mundur!

821
01:05:31,571 --> 01:05:32,936
Mundur.

822
01:05:32,973 --> 01:05:35,134
- Mundur atau aku akan membunuhnya!
- Oh, kumohon.

823
01:05:35,175 --> 01:05:37,006
... Aku harus melakukannya.

824
01:05:37,044 --> 01:05:39,604
Aku ingin hidup.
aku akan menjadi presiden.

825
01:05:39,680 --> 01:05:42,615
Ya? kau akan mendapatkan apa yang diperlukan.
kau menggantungkan hidupmu pada orang lain.

826
01:05:42,649 --> 01:05:44,947
Aku masih bisa melakukan yang lebih baik di daerah lain.

827
01:05:44,985 --> 01:05:47,084
Bagaimana kau akan menjelaskan itu
ke publik?

828
01:05:47,120 --> 01:05:49,150
Ini adalah hak konstitusional.

829
01:05:49,189 --> 01:05:50,656
Mundur! Mundur!

830
01:05:50,691 --> 01:05:52,386
Aku datang karena memikirkan mereka.

831
01:05:52,426 --> 01:05:54,656
Datang?
Mereka akan katakan "Hallo".

832
01:05:55,929 --> 01:05:57,794
Akan kuberi kau sedikit nasihat ...

833
01:05:57,831 --> 01:06:00,493
Jangan pernah mempercayai orang yang berdiri
untuk keuntungan, polos dan sederhana.

834
01:06:00,600 --> 01:06:03,262
- Mereka orang-orang jahat.
- Ayolah, Smith, jangan bodoh.

835
01:06:03,303 --> 01:06:05,863
Permainan berakhir.
kau lempar dadu, kau kalah.

836
01:06:34,835 --> 01:06:36,928
Lepaskan dia, Smith!
Tak ada jalan keluar!

837
01:06:36,970 --> 01:06:39,939
Mungkin tidak bagiku, tetapi ada
untuk seorang wanita dan bayi.

838
01:06:39,973 --> 01:06:44,069
Jika aku membunuh Rutledge, tidak akan ada yang
akan mencari mereka lagi.

839
01:06:44,111 --> 01:06:45,840
Mereka akan selamat.

840
01:06:45,912 --> 01:06:49,871
Pembunuhanmu, Rutledge,
akan menciptakan kemarahan publik ...

841
01:06:49,950 --> 01:06:52,817
Dan memicu dukungan besar
untuk proposalmu.

842
01:06:52,853 --> 01:06:56,289
Pemungut suara simpati di kongres
akan menagih janjimu tentang anti-pistol...

843
01:06:56,356 --> 01:06:59,519
Jalan pintas untuk kehancuran.

844
01:06:59,559 --> 01:07:02,426
Pewarismu ... akan hidup.

845
01:07:02,529 --> 01:07:03,962
Jangan lakukan itu!

846
01:07:04,931 --> 01:07:06,558
Lakukanlah.

847
01:07:06,600 --> 01:07:09,398
Biarkan aku mendapatkan kembali kehormatanku ...

848
01:07:15,509 --> 01:07:17,477
Bajingan itu.

849
01:07:17,511 --> 01:07:18,910
Bangsat!

850
01:07:23,517 --> 01:07:25,314
Sialan!

872
01:09:33,046 --> 01:09:35,105
Jangan bergerak, Tuan Hero.

873
01:09:37,984 --> 01:09:39,645
Tidak bisa bicara sekarang, sayang.

874
01:09:39,686 --> 01:09:41,347
Aku berada di tengah-tengah sesuatu.

875
01:09:41,388 --> 01:09:43,015
Sampai jumpa.

876
01:10:07,514 --> 01:10:09,709
Jangan khawatir, Duchess.

877
01:10:09,783 --> 01:10:11,910
Ini tidak akan terjadi padamu.

878
01:10:11,985 --> 01:10:14,146
Tidak dalam beberapa tahun ini.

879
01:10:15,355 --> 01:10:17,550
Ya, ya,
baik, baik, baik.

880
01:10:19,326 --> 01:10:23,126
Seseorang yang menjadi pintar,
dan seseorang yang menjadi bodoh.

881
01:10:23,163 --> 01:10:27,327
Sepertinya kau dan aku telah
bertukar posisi, ya?

882
01:10:29,002 --> 01:10:30,526
Ya, memang.

883
01:10:31,605 --> 01:10:34,335
Roda kehidupan.

884
01:10:34,374 --> 01:10:36,501
Lingkaran brengsek dari kehidupan.

885
01:10:36,543 --> 01:10:39,603
Oh, kau memiliki
sedemikian rupa kata-kata.

886
01:10:39,679 --> 01:10:41,704
Sekarang ...

887
01:10:45,785 --> 01:10:48,583
Aku ingin kau katakan padaku ...

888
01:10:48,622 --> 01:10:51,420
di mana wanita
dan anak itu.

889
01:10:51,458 --> 01:10:54,052
Katakan padaku, atau aku akan memaksamu
dengan ...

890
01:10:54,094 --> 01:10:55,891
Penderitaan yang cukup.

891
01:10:55,929 --> 01:10:58,261
Percayalah ...

892
01:10:58,298 --> 01:11:01,825
Tidak ada yang lebih menyakitkan dari pada
mendengar ocehanmu terus dan terus.

893
01:11:06,906 --> 01:11:09,101
Sekali lagi, aku bertanya ...

894
01:11:09,142 --> 01:11:10,803
di mana wanita dan anak itu?

895
01:11:13,780 --> 01:11:15,714
Itu akan menjadi terakhir kali
kau melakukannya.

896
01:11:18,685 --> 01:11:20,516
Katakan saja apa yang ingin kudengar.

897
01:11:20,553 --> 01:11:22,919
Ini pilihanmu
ketika rasa sakit itu berhenti.

898
01:11:22,956 --> 01:11:25,322
Mengapa kau lakukan ini?

899
01:11:25,358 --> 01:11:28,418
- Semuanya sudah berakhir.
- Ya, akan segera.

900
01:11:30,330 --> 01:11:32,798
Tidak, aku benar-benar harus berterima kasih.

901
01:11:32,832 --> 01:11:36,962
Aku baru saja mendapat kontrak yang lebih besar
karenamu.

902
01:11:37,003 --> 01:11:40,302
Maksudku, aku tidak hanya dapat
gaji dari Hammerson, kau tahu.

903
01:11:40,340 --> 01:11:43,036
Apa yang kau ocehkan sekarang?

904
01:11:43,076 --> 01:11:46,011
Apakah kau benar-benar berpikir bahwa
orang-orang yang mempekerjakanku ...

905
01:11:46,079 --> 01:11:48,513
Akan tunduk
pada aksi kecilmu ...

906
01:11:48,548 --> 01:11:49,776
Membunuh senator?

907
01:11:49,849 --> 01:11:52,181
Tidak ada cara yang dapat kau lakukan
untuk menutupi semua ini.

908
01:11:52,218 --> 01:11:55,619
Tidak ada? tidakkah kau mendengar
berita?

909
01:11:55,655 --> 01:11:57,987
Pesawat senator
jatuh ke sungai.

910
01:11:58,024 --> 01:12:00,686
Mereka tidak menemukan
tubuh Senator Rutledge.

911
01:12:00,727 --> 01:12:02,820
Jadi, begitu aku membungkam mulutmu
dan perempuan itu ...

912
01:12:02,862 --> 01:12:04,762
Penutupan pun akan lengkap.

913
01:12:04,798 --> 01:12:07,096
Jadi, sekali lagi, aku tanya padamu ...

914
01:12:07,133 --> 01:12:08,896
di mana wanita dan anak itu?

915
01:12:08,935 --> 01:12:10,869
Kau tahu bagaimana aku akan mematahkan
jarimu?

916
01:12:12,272 --> 01:12:14,934
Anakku berkata seperti ini.
"Kau pukul aku di hidung"

918
01:12:15,108 --> 01:12:16,898
Akan kutendang pantatmu.

919
01:12:17,477 --> 01:12:19,342
Sangat lucu.

920
01:12:19,412 --> 01:12:22,472
Aku patahkan satu jempolmu !

921
01:12:24,784 --> 01:12:26,684
<i>Bagaimana jika kau tidak
datang saat kami hampir pergi?</i>

922
01:12:26,720 --> 01:12:29,245
Oh, aku tahu seluruh ceritamu.

923
01:12:29,289 --> 01:12:32,315
Pria yang berada
pada penembakan di restoran.

924
01:12:32,359 --> 01:12:35,419
Dia mengunjungi toko senjata yang 
kau warisi dari ayahmu.

925
01:12:35,462 --> 01:12:36,690
aku tahu bagaimana istri
dan anakmu tewas.

926
01:12:36,730 --> 01:12:38,960
kau menjual kepadanya
pasangan senapan ...

927
01:12:38,998 --> 01:12:39,987
Senapan.

928
01:12:40,033 --> 01:12:41,898
... Yang membunuh istri dan anakmu.

929
01:12:42,802 --> 01:12:45,666
Aku tidak akan memberitahumu ...
hal sialan itu.

930
01:12:48,108 --> 01:12:50,804
<i>Di mana kau, Smith?</i>

931
01:12:53,380 --> 01:12:55,280
Yah, baiklah, baiklah, baiklah, baiklah.

932
01:12:55,315 --> 01:12:59,547
Kita akan membutuhkan suatu
invasif yang sedikit lebih banyak.

933
01:13:14,734 --> 01:13:16,201
Itu saja.

934
01:13:37,524 --> 01:13:40,220
Bukankah senjata benar-benar hebat,
Hammerson?

946
01:14:19,332 --> 01:14:20,629
Hei.

947
01:14:20,667 --> 01:14:23,101
Siapa jagoannya sekarang ?

948
01:15:00,874 --> 01:15:01,932
Oh, ya, pakree, Bob.

949
01:15:01,975 --> 01:15:03,670
Hal ini tentu sangat menyenangkan.

950
01:15:03,710 --> 01:15:05,575
Tapi sebelum kita berpisah ...

951
01:15:05,612 --> 01:15:07,409
Katakan padaku satu hal.

952
01:15:08,448 --> 01:15:10,541
Aku sudah mati...

953
01:15:10,617 --> 01:15:12,710
Tentang siapa kau, kan?

954
01:15:12,785 --> 01:15:14,252
Katakanlah lagi?

955
01:15:14,287 --> 01:15:16,152
Kubilang, aku sudah mati ...

956
01:15:16,189 --> 01:15:17,588
Berhenti.

957
01:15:17,624 --> 01:15:19,751
Itu bagian terbaikmu.

958
01:15:51,858 --> 01:15:52,984
Ini istrimu.

959
01:15:57,363 --> 01:15:59,263
Hai, sayang.

960
01:16:03,436 --> 01:16:04,733
Dia meninggalkanku.

961
01:16:05,838 --> 01:16:07,635
Kau tahu apa yang benar-benar kubenci?

962
01:16:33,967 --> 01:16:35,559
Yang benar-benar kubenci ...

963
01:16:36,502 --> 01:16:38,993
... Adalah pengecut dengan pistol di tangannya.

964
01:17:20,380 --> 01:17:23,577
<i>Penyidik menemukan
tubuh Senator Rutledge hari ini.</i>

965
01:17:23,650 --> 01:17:27,313
<i>FBI menyatakan orang tak dikenal
membawa mereka ke ujung.</i>

966
01:17:54,647 --> 01:17:55,978
Jangan khawatir, nak.

967
01:17:56,015 --> 01:17:58,950
Mama akan mengawasimu
sementara dia bekerja.

968
01:18:16,002 --> 01:18:17,435
Oliver.

969
01:18:18,504 --> 01:18:20,131
Halo.

970
01:18:25,011 --> 01:18:26,569
Mengapa kau begitu lama?

971
01:18:47,366 --> 01:18:48,890
Baiklah, ini perampokan!

972
01:18:48,935 --> 01:18:50,994
Kosongkan semua laci itu.

973
01:18:51,037 --> 01:18:52,402
Semuanya, diam ditempat!

974
01:18:52,438 --> 01:18:54,838
Lakukan atau aku ledakkan kepala sialanmu!

975
01:18:54,874 --> 01:18:56,501
Dia bilang jangan bergerak.

976
01:18:56,542 --> 01:18:58,635
Itu berarti bahkan tidak
boleh mengerut minumanmuu.

977
01:18:58,678 --> 01:19:01,508
Itu benar.
tak ada kerutan, tak ada yang mati.

978
01:19:01,647 --> 01:19:02,339
Jadi jangan bergerak.

979
01:19:02,515 --> 01:19:04,083
Brengsek, Kami sedang
terburu-buru, bung! Ayo!

980
01:19:04,250 --> 01:19:07,910
- Kau tahu apa yang aku benci?
- Diam dan duduklah, bajingan.

981
01:19:08,053 --> 01:19:09,543
Itu benar! Kau dengar!
