﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
：：12.140-> ：：15.140
历史成立
在真实事件中。

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
：：28.360-> ：：29.770
他在这里。

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
：：31.140-> ：：34.540
- 拿着它。
-慢慢地，慢慢地...-咬！

4
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
：：36.9-> ：：39.630
抓住他的腿！

5
00:00:00,000 --> 00:00:00,042
：：59.140-> ：02：.140
波斯尼亚和黑塞哥维那的草药师，
1988年冬季。

6
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
：：30.680-> ：：35.050
我们到处询问他。
没有儿童符合说明。

7
00:00:00,000 --> 00:00:00,083
：：43.5-> ：：50.570
你是多么美丽。不要害怕。
一切都会好起来的。

8
00:00:00,000 --> 00:00:00,167
：：06.6-> ：：09.260
怎么办？
怎么办呢？

9
00:00:00,000 --> 00:00:00,167
：：09.840-> ：：14.710
我们将发送给贝尔格莱德。
10

10
00:00:00,000 --> 00:00:00,167
：：15.540-> ：：16.780
他的名字是什么？
11

11
00:00:00,000 --> 00:00:00,167
：：33.970-> ：：39.690
出生证明。
姓名：Puchuritsa Haris。
12

12
00:00:00,000 --> 00:00:00,167
：：54.960-> ：：59.180
公民身份：SFRY。
13

13
00:00:00,000 --> 00:00:00,209
：：49.120-> ：：54.820
<b>没有婴儿</ b>
14

14
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：11,3-> ：：15,3
塞尔维亚贝尔格莱德。
1988年春季。
15

15
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：29.340-> ：：32.260
看着他！
十六

16
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：44.220-> ：：48.5
- 他发生了什么事情？
-他们离开了他...在狼群中。
17

17
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：48.670-> ：：49.960
-太糟糕了
- 他的名字是什么？
18

18
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：50.020-> ：：54.360
我不认识任何父母
没有。他不说话，不走路。
19

19
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：54.410-> ：：57.7
-低吼，好斗。
我们真幸运。
20

20
00:00:00,000 --> 00:00:00,250
：：57.790-> ：07：02.370
-我们要和他做什么？
-首先，我们先看，然后再看到。
21

21
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：03.6-> ：：05.870
-主任同志
-听你说。
22

22
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：06.820-> ：：09.540
他们来自研究所。
23

23
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：23.890-> ：：27.780
没有癫痫病。他会走路
但是你必须习惯鞋子。
24

24
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：27.820-> ：：31.280
他不是聋子，而是声音
有选择地响应。
25

25
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：31.5-> ：：34.850
拒绝煮熟的食物
但最后他吃了一切。
26

26
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：35.140-> ：：39.250
言语不发达，需要社会化
并且不显示交流信息。
27

27
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：39.770-> ：：43.7
它发展的可能性很小。
你知道谁离开了他吗？
28

28
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：43.780-> ：：46.730
-不是
- 在这里签名。
29

29
00:00:00,000 --> 00:00:00,292
：：48.170-> ：：50.780
懂得相处
和他一起？
30

30
00:00:00,000 --> 00:00:00,459
：：46.0??30-> ：：47.250
晚餐！
31

31
00:00:00,000 --> 00:00:00,626
：：27.240-> ：：28.320
和？
32

32
00:00:00,000 --> 00:00:00,626
：：30.210-> ：：32.7
我们不可能一辈子
把他关在这里
33

33
00:00:00,000 --> 00:00:00,667
：：10.650-> ：：12.250
冷静！
34

34
00:00:00,000 --> 00:00:00,667
：：41.010-> ：：42.410
安静，安静
安静，一切都很好。
35

35
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：20.220-> ：：24.580
清理整顿。是的，这是对的。
作为一个男人。
36

36
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：26.070-> ：：28.490
冷静。停止。
37

37
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：28.980-> ：：30.190
走。
38

38
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：33.280-> ：：37.2
走。
哈里斯，加油！
39

39
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：51.810-> ：：55.810
-他咬吗？
-我看见他在吃老鼠。
40

40
00:00:00,000 --> 00:00:00,709
：：56.090-> ：：58.720
-输入，请勿开车！
没错
41

41
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：04.830-> ：：08.080
- 他的名字是什么？
-哈里斯·普楚里察（Haris Puchuritsa）。
42

42
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：08.450-> ：：11.970
-这意味着将有一个捆绑包。
- 一堆！
43

43
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：17.480-> ：：22.510
-我们要和普奇做什么？
- 一束 ...
44

44
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：38.6-> ：：41.340
出来你这个小混蛋
来吧。
45

45
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：42.5-> ：：44.050
给我一桶。
46

46
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：49.170-> ：：51.590
嘿，野蛮人！
47

47
00:00:00,000 --> 00:00:00,751
：：58.290-> ：19：.580
你来自哪里，小家伙？
48

48
00:00:00,000 --> 00:00:00,792
：：04.760-> ：：07.890
留下他一个人。
走开
49

49
00:00:00,000 --> 00:00:00,792
：：08.540-> ：：12.090
- 你想要什么？
- 留下他一个人！
50

50
00:00:00,000 --> 00:00:00,792
：：12.570-> ：：16.4
离开这里！
放开他，洛基。
51

51
00:00:00,000 --> 00:00:00,834
：：01.6-> ：：03.290
Buchou，你去了。
52

52
00:00:00,000 --> 00:00:00,876
：：49.430-> ：：51.6
快点，Puchke，出去。
53

53
00:00:00,000 --> 00:00:00,876
：：57.7-> ：22：01.7
拿面包。
接受，布克！
54

54
00:00:00,000 --> 00:00:00,959
：：04.720-> ：：06.260
一捆，过来。
55

55
00:00:00,000 --> 00:00:00,959
：：34.210-> ：：36.340
这些是卡带。
56

56
00:00:00,000 --> 00:00:00,959
：：41.5-> ：：42.770
看一看。
57

57
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：09.920-> ：：12.340
放回去。
58

58
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：13.020-> ：：15.7
退还给捆绑包。放回去！
59

59
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：16,1-> ：：19,460
把照片还给巴克！
给我照片！
60

60
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：20.460-> ：：23.570
下车！给我照片
白痴一点！
61

61
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：27.450-> ：：30.140
一堆，还给我！
62

62
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：30.370-> ：：33.420
白痴，你做了什么？
白痴！
63

63
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：33.670-> ：：37.3
你做了什么？
你说什么？
64

64
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：38,1-> ：：41,760
让我走！松手
小野蛮人！
65

65
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：41.9-> ：：44.640
让我走！
66

66
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：50.890-> ：：55.330
看看你做了什么！
年轻的白痴！
67

67
00:00:00,000 --> 00:00:01,001
：：55.770-> ：：59.7
别紧张。你会冷静一下吗
你会冷静一下吗
68

68
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
：：17.990-> ：：19.120
一只猴子。
69

69
00:00:00,000 --> 00:00:01,043
：：56.070-> ：：58.660
你在做什么，普赫？
让我们睡觉吧。
70

70
00:00:00,000 --> 00:00:01,084
：：49.390-> ：：54.820
过来，Puchke！
过来！
71

71
00:00:00,000 --> 00:00:01,084
：：55.070-> ：：57.140
走开。
72

72
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：31.110-> ：：34.870
一堆，你从哪里来？
73

73
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：34.870-> ：：37.760
-洛基，滚出去。
-我问过你吗？
74

74
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：38.290-> ：：43.610
-下车，洛基...-车？
-出去，我告诉过你。
75

75
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：43.860-> ：：47.240
它以前如何？
它以前如何？
76

76
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：47.630-> ：：51.120
-他妈的！
- 打他。
77

77
00:00:00,000 --> 00:00:01,126
：：51.410-> ：：54.7
他妈的！他妈的！
78

78
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：12.980-> ：：15.460
-次要危险，必须将他从这里移走。
-不...-走开，智卡...-不是这样。
79

79
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：15.460-> ：：18.770
-他只是为我辩护，Rocky首先开始。
-走开，智卡--不
80

80
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：18.960-> ：：21.3
-智卡，走开....-不
-走开！-不
81

81
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：21.960-> ：：26.240
让他走！
放开他，白痴！
82

82
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：27.020-> ：：31.340
-次要危险，他什么都不懂。
-他不危险，他了解一切。
-他本可以杀了他-别说了
83

83
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：32.840-> ：：36.690
“他本可以轻易杀死洛基。他什么都不是
不明白...-了解。
84

84
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：36.920-> ：：40.030
光束，打开灯。
打开灯。
85

85
00:00:00,000 --> 00:00:01,168
：：40.950-> ：：43.190
开灯！
86

86
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
：：01.990-> ：：03.880
看它。
87

87
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
：：07.080-> ：：08.840
你知道这是什么吗？
88

88
00:00:00,000 --> 00:00:01,210
：：10.640-> ：：11.920
这是一棵树。
89

89
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
：：10.7-> ：：14.870
一堆，让我们用勺子吃饭。
90

90
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
：：44.990-> ：：47.470
父亲回来时
我会离开这里。
91

91
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
：：50.290-> ：：52.960
我们将在Grotsky拥有自己的房子。
92

92
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
：：53.550-> ：：55.670
我们会每天
举行聚会。
93

93
00:00:00,000 --> 00:00:01,251
：：58.420-> ：31：.010
他们会
来的女孩。
94

94
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
：：05.980-> ：：07.640
我们将有一个游泳池。
95

95
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
：：12.580-> ：：15.220
你不知道
这是什么-游泳池，普奇（Puchke）。
96

96
00:00:00,000 --> 00:00:01,293
：：37.360-> ：：39.620
-打火机？
-是的
97

97
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
：：06.910-> ：：08.420
你晚上会去镇上吗？
98

98
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
：：10.540-> ：：11.690
是。
99

99
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
：：17.460-> ：：18.8
可爱。
100

100
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
：：31.070-> ：：.810
也许我们可以把他带走？
101

101
00:00:00,000 --> 00:00:01,335
：：57.440-> ：：59.1
快来！
102

102
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
：：18.430-> ：：21.950
没有人。刺了我
103

103
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
：：29.440-> ：：31.470
来吧，束
来吧。
104

104
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
：：.020-> ：：36.4
来吧，束
来吧。
105

105
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
：：36.9-> ：：41.3
跟我来，
一切都很好。爬过篱笆。
106

106
00:00:00,000 --> 00:00:01,376
：：43.250-> ：：45.250
我会没有你的
107

107
00:00:00,000 --> 00:00:01,418
：：40.530-> ：：43.020
快点，Puchke。
108

108
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：27.640-> ：：32.260
-人，野孩子！来看看！
-只有50第纳尔！
109

109
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：32.290-> ：：.940
20第纳尔！
来看看！
110

110
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：.970-> ：：40.5
- 晚上好。
- 晚上好。这是我们的野孩子哈里斯·普奇（Puchke）。
111

111
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：40.5-> ：：43.630
-他既没有妈妈也没有爸爸。
-感觉吧。
112

112
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：43.810-> ：：47.490
-你愿意付30第纳尔吗？
-一捆，来吧...
- 让他走。
113

113
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：48.260-> ：：49.850
一束 ...
114

114
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：53.680-> ：：56.760
一捆，看
你做了什么？
115

115
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：56.770-> ：：58.760
快点
116

116
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
：：59.280-> ：36：01.540
别理他，放开他。
117

117
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：01.640-> ：：05.860
他可以走路，你知道吗？
你有没有钱？
118

118
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：06.510-> ：：09.650
谢谢...非常感谢。
我们走吧。
119

119
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：18.510-> ：：23.280
退还给捆绑包。
把啤酒给巴克。
120

120
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：25.170-> ：：28.190
这不是水。
普赫克，这不是水。
121

121
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：29.650-> ：：.6

122
00:00:02,085 --> 00:00:02,503
... ... 70 ... 80 ...
90 ...一百...一百一十。
122

123
00:00:00,000 --> 00:00:01,502
：：37,2-> ：：39,030
和一些琐事。
123

124
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
：：44.180-> ：：48.9
一堆！一堆！一堆！
124

125
00:00:00,000 --> 00:00:01,543
：：52.170-> ：：53.920
一堆！
125

126
00:00:00,000 --> 00:00:01,585
：：06.320-> ：：08.1
你个傻冒！
126

127
00:00:00,000 --> 00:00:01,585
：：41.140-> ：：43.290
智卡，你父亲来找你。
127

128
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：02.450-> ：：04.550
我劝你
留。
128

129
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：05.730-> ：：07.930
如果你等一年
一两个你就可以完成学业。
129

130
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：07.970-> ：：12.2
从男人那里出来
您可以照顾好自己。
130

131
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：23.190-> ：：24.550
不。
131

132
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：26.630-> ：：32.370
智卡，如果你离开，已经有回头路了
不会是。你太老了。
132

133
00:00:00,000 --> 00:00:01,627
：：37.090-> ：：41.190
- 停止。
-但是那捆呢？-别说了！
133

134
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
：：25.0-> ：：26.760
有打火机吗？
134

135
00:00:00,000 --> 00:00:01,668
：：52.5-> ：：57.190
一捆，我得走了。
在这里等待，我会回来的。
135

136
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
：：.650-> ：：03.340
梁，别管我。
我会回来的。
136

137
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
：：05.940-> ：：08.150
一堆我必须走
请别打扰我！
137

138
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
：：24.880-> ：：26.950
在迷雾中迷路！
138

139
00:00:00,000 --> 00:00:01,710
：：47.310-> ：：48.720
1989年秋天。
139

140
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：22.230-> ：：27.880
一捆，我的孩子，你是什么
再次从垃圾里吃东西？离她远点
140

141
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：34.230-> ：：37.680
来吧，安静！
信已经到了。
141

142
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：38.360-> ：：.160
Zivanovich George。
拿着这个。
142

143
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：43.110-> ：：45.440
鲍诺维奇·卢比卡（Paunovich Ljubica）。
143

144
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：46.540-> ：：49.920
拜托，柳比沙
尤科维奇战士。
144

145
00:00:00,000 --> 00:00:01,752
：：51.670-> ：：55.590
哦，乔科维奇，谁在给你写信？
145

146
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
：：18.490-> ：：22.070
是时候了。他们来的每个人
到出口。
146

147
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
：：46.650-> ：：47.820
一堆！
147

148
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
：：50.460-> ：：51.860
一堆！
148

149
00:00:00,000 --> 00:00:01,793
：：56.710-> ：：58.210
你在看吗？
149

150
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
：：.050-> ：：06.920
手指在这里，包好
周围并向内伸展。
150

151
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
：：08.560-> ：：09.870
像馅饼一样容易。
151

152
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
：：36.180-> ：：39.780
来吧
好啦好啦。拿着。
152

153
00:00:00,000 --> 00:00:01,835
：：41.510-> ：：42.790
来吧
153

154
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：27.220-> ：：28.480
给！
154

155
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：31.310-> ：：35.250
-给！给！给！给！
- 什么？
155

156
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：38.3-> ：：40.580
-给！
-垃圾！
156

157
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：42.160-> ：：.670
-把球还给他。
-我教他说话。
157

158
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：46.310-> ：：49.820
很好，你也是
得到一个球。
158

159
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：50.9-> ：：52.870
-干得好，布克！
- 做得好！
159

160
00:00:00,000 --> 00:00:01,877
：：56.960-> ：46：.340
一捆，是什么？
160

161
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：07.330-> ：：13.110
-住一样。
-住
161

162
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：13.0-> ：：17.360
住了
好好。
162

163
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：19.010-> ：：20.510
那是什么
163

164
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：22.730-> ：：27.450
猫。
164

165
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：27.680-> ：：35.380
再次
- 猫。
165

166
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：35.0-> ：：39.680
猫。干得好，干得好，Buchke。
做得好。
166

167
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：39.850-> ：：41.7
吸我走
167

168
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：52.230-> ：：54.410
你的妈妈。
168

169
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
：：57.910-> ：：59.640
你的妈妈。
169

170
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
：：05.160-> ：：06.590
不要曼迪
170

171
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
：：10.020-> ：：11.450
不要曼迪
171

172
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
：：13.140-> ：：20.5
曼达...曼达...曼达...
172

173
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
：：21.740-> ：：27.430
所以两个苹果躺在一起
和三个苹果分开...
173

174
00:00:00,000 --> 00:00:01,960
：：46.590-> ：：52.620
这是我们的新学生哈里斯。
请欢迎他。
174

175
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：15.870-> ：：19.090
共有三棵树。
他们在一起构成了很多。
175

176
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：19.220-> ：：22.840
这里有五个苹果，
圈出两个苹果...
176

177
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：24.020-> ：：27.750
...周围，他们在一起很多
这三个苹果并不多。
177

178
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：28.540-> ：：31.4
我们班 -
这也很多。
178

179
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：33.170-> ：：36.970
-我说一个诚实的开拓者话...
-我说一个诚实的开拓者话...
179

180
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：37.010-> ：：40.8
-...学习好，工作良好...
-...学习好，工作良好...
180

181
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：40.840-> ：：45.170
-...尊重父母和老人...
-...尊重父母和老人...
181

182
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：45.170-> ：：49.140
-...成为忠诚和真诚的同志...
-...成为一个忠实而真诚的同志...
182

183
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：49.140-> ：：52.240
-...谁会信守诺言。
-...谁会信守承诺。
183

184
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：52.260-> ：：55.680
-我会爱我们的祖国...
-我会爱我们的祖国...
184

185
00:00:00,000 --> 00:00:02,002
：：55.680-> ：49：04.210
-...南斯拉夫社会主义联邦共和国。
-...南斯拉夫社会主义联邦共和国。
185

186
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：04.260-> ：：08.110
-...并尊重地球上的所有人...
-...并尊重地球上的所有人...
186

187
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：08.150-> ：：12.1
-...谁为自由与和平而努力。
-...谁为自由与和平而努力。
187

188
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：23.230-> ：：25.860
来吧 玩！
188

189
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：30.5-> ：：32.160
打，打！
189

190
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：36.640-> ：：37.970
干得好，布克！
190

191
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：41.170-> ：：43.860
嘿，智卡！
191

192
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：46.850-> ：：50.2
-你父亲又把你踢出去了吗？
-他打你了吗？
192

193
00:00:00,000 --> 00:00:02,044
：：52.7-> ：：55.620
一捆，过来。
193

194
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：04.880-> ：：10.0
-你长大了--他开始说话。
“我教过他。
194

195
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：12.630-> ：：13.9
说些什么。
195

196
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：20.640-> ：：22.540
屋里的每个人，快点！
196

197
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：25.980-> ：：29.980
然后你，普赫克，回家。
梁，走进房子。
197

198
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：38.290-> ：：41.1
和？怎么办？
198

199
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：.4-> ：：52.2
我警告过你。
199

200
00:00:00,000 --> 00:00:02,085
：：56.020-> ：：57.390
你怎么不听我的话
200

201
00:00:00,000 --> 00:00:02,127
：：04.390-> ：：05.710
工作了吗？
201

202
00:00:00,000 --> 00:00:02,127
：：09.470-> ：：13.6
-工作是怎么消失的？他把你踢出去了吗？
-他妈的
202

203
00:00:00,000 --> 00:00:02,127
：：14.960-> ：：17.460
你不能回去
你知道的。
203

204
00:00:00,000 --> 00:00:02,127
：：18.350-> ：：22.930
太好了 我在这狗屎
我不要把洞还回来。
204

205
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
：：14.060-> ：：15.7
你想去电影院吗？
205

206
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
：：20.750-> ：：23.140
你为什么需要这个
愚蠢的头巾？
206

207
00:00:00,000 --> 00:00:02,169
：：25.090-> ：：29.890
我会去。你想要的
我不在乎。
207

208
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：03.040-> ：：08.8
我带47到城市
还是去Banovo Brdo？
208

209
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：08.910-> ：：13.360
或在12号到达荣耀，
然后从那里到新贝尔格莱德？
209

210
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：13.460-> ：：16.4
还是在55日到Chukaritsa？
210

211
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：17.780-> ：：19.770
晚餐！
211

212
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：48.770-> ：：51.730
让我们全部进入房屋！
家里的每个人！
212

213
00:00:00,000 --> 00:00:02,211
：：55.420-> ：：58.720
一堆！一堆！
213

214
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
：：06.810-> ：：08.0
一堆！
214

215
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
：：14.630-> ：：18.120
- 一堆！
- 一堆！
215

216
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
：：22.040-> ：：27.5
一堆！一堆！
216

217
00:00:00,000 --> 00:00:02,252
：：58.580-> ：：59.920
给我吗。
217

218
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
：：02.890-> ：：04.630
我们去Zhika。
218

219
00:00:00,000 --> 00:00:02,294
：：21.290-> ：：22.940
志香！
219

220
00:00:00,000 --> 00:00:02,377
：：52.960-> ：：56.160
光束，走吧。
220

221
00:00:00,000 --> 00:00:02,377
：：.130-> ：58：01.460
一直直
你知道的方式。来吧。
221

222
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
：：02.140-> ：：04.140
1991年春季。
222

223
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
：：09.820-> ：：11.460
谨防！
223

224
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
：：48.790-> ：：50.760
嘿...进来。
224

225
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
：：53.220-> ：：.340
我的助手来了。围裙
它挂在钉子上。
225

226
00:00:00,000 --> 00:00:02,419
：：.5-> ：59：.340
上班
226

227
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：25.550-> ：：29.250
- 美好的一天。
-下午好，下午好。
227

228
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：29.450-> ：：32.950
一切准备就绪。
像新的。
228

229
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：34.9-> ：：37.580
- 多少？
-一百第纳尔。
229

230
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：38.610-> ：：41.370
- 亲爱的，拜托。
- 谢谢。
230

231
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：41.410-> ：：45.540
-谢谢...-祝一切顺利 再见。
- 祝好运。再见。
231

232
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：53.140-> ：：56.8
-你听说过爱丽丝吗？
-不，什么？-在某些俱乐部工作
232

233
00:00:00,000 --> 00:00:02,461
：：57.050-> 01：.610
- 变得疯狂。我不相信。哪里？
“上周我见过她。
233

234
00:00:00,042 --> 00:00:00,000
：：.760-> ：：02.420
- 你好。
- 你好。
234

235
00:00:00,042 --> 00:00:00,000
：：02.470-> ：：04.070
- 嗨你在做什么？
- 没有。
235

236
00:00:00,042 --> 00:00:00,000
：：04.270-> ：：09.820
您听说过爱丽丝吗？
一束？你真野蛮 野蛮人
236

237
00:00:00,042 --> 00:00:00,125
：：27.500-> ：：28.660
帅啊
237

238
00:00:00,042 --> 00:00:00,125
：：35.710-> ：：38.550
你可以留下
如果你想。
238

239
00:00:00,042 --> 00:00:00,125
：：44.870-> ：：47.520
坐下。我要去洗澡。
239

240
00:00:00,042 --> 00:00:00,167
：：27.230-> ：：30.960
您找到了您的...母亲和父亲吗？
240

241
00:00:00,042 --> 00:00:00,167
：：33.670-> ：：35.030
你有女朋友吗？
241

242
00:00:00,042 --> 00:00:00,167
：：54.510-> ：：56.280
洗个淋浴。
242

243
00:00:00,042 --> 00:00:00,209
：：59.510-> ：06：04.960
<i> 1200多名难民抵达贝尔格莱德，
他们都位于工会宫。</ i>
243

244
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：05,000-> ：：09,0
<i> Grbichey，Drvar和其他人的难民
五天之内到达贝尔格莱德。</ i>
244

245
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：09.0-> ：：11.0
1992年春季。
245

246
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：11.090-> ：：14.290
<i>数百名难民
位于克拉列沃... </ i>
246

247
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：14.290-> ：：17.590
<i> ...伟大的计划，Arangelovets，
克拉古耶夫采和瓦尔耶夫。</ i>
247

248
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：33.260-> ：：36.020
小心点
给导演
248

249
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：38.310-> ：：42.190
- 站在这里。
- 别客气。欢迎。
249

250
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：42.380-> ：：48.850
您在这里会很安全。
情况解决后，你们所有人都将返回家园。
250

251
00:00:00,042 --> 00:00:00,250
：：56.820-> ：07：.640
现在我们将向那些人颁发证书
在学校成功完成学业的人。
251

252
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：02,000-> ：：03,760
西蒙诺维奇·伊万。
252

253
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：11,500-> ：：13,300
Puchuritsa Haris。
253

254
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：22.020-> ：：25.210
到我这里来。
清理整顿。
254

255
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：26.260-> ：：28.140
这是美好的一天
为我们的机构。
255

256
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：28.210-> ：：32.100
来到我们这里的Haris Puchuritsa
四年半前...
256

257
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：32.260-> ：：35.870
...在那之前他在森林里长大，能够加入我们的团队
并从学校一年级毕业。
257

258
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：36.050-> ：：38.450
哈里斯学会了
阅读，写作和说话。
258

259
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：39.060-> ：：44.020
我希望你会继续
努力工作并发展。恭喜你
259

260
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：48.650-> ：：51.710
Todorovich Aleksandar。
260

261
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：53.210-> ：：54.640
嗯，穆斯林。
261

262
00:00:00,042 --> 00:00:00,292
：：58.900-> ：08：00.690
穆斯林！
262

263
00:00:00,042 --> 00:00:00,375
：：05.960-> ：：11.420
你在做什么？
把它给我。把它关掉。
263

264
00:00:00,042 --> 00:00:00,375
：：11.610-> ：：15.050
向自己行进。向自己行军！
扔掉香烟！
264

265
00:00:00,042 --> 00:00:00,375
：：16.880-> ：：18.190
为了你自己！
265

266
00:00:00,042 --> 00:00:00,375
：：59.110-> ：10：05.340
普克，普楚里察，
您收到一封信。
266

267
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：07.480-> ：：.770
去找导演
来吧。
267

268
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：18.980-> ：：23.050
退货要求。
亲爱的，我们问你...
268

269
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：23.220-> ：：28.080
...对您学校的学生，
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国公民...
269

270
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：28.1-> ：：3??0.450
...年轻的哈里斯·普楚里察（Haris Puchuritsa）...
270

271
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：3??0.500-> ：：3??7.770
...很快，截止??日期为12小时

272
00:01:23,083 --> 00:00:00,209
年月2日...
271

273
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：3??7.840-> ：：43.6
...出现在社交中心
波斯尼亚和黑塞哥维那共和国特拉夫尼克镇。
272

274
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：46.340-> ：：48.690
开始慢慢收拾行李。
273

275
00:00:00,042 --> 00:00:00,417
：：51.660-> ：：54.240
我会给你信
当你离开的时候。
274

276
00:00:00,042 --> 00:00:00,459
：：.300-> ：：08.800
捆绑...捆绑...捆绑...
275

277
00:00:00,042 --> 00:00:00,459
：：13.390-> ：：17.580
来...来吧，醒来。
276

278
00:00:00,042 --> 00:00:00,459
：：47.620-> ：：49.300
你会睡在这里。
277

279
00:00:00,042 --> 00:00:00,501
：：.800-> ：：15.340
一捆，听。
278

280
00:00:00,042 --> 00:00:00,501
：：16.820-> ：：20.590
你不会回家。
别再回来。
279

281
00:00:00,042 --> 00:00:00,501
：：21,000-> ：：23,940
我会宣布你
逃脱了 得到它了？
280

282
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：00.590-> ：：05.650
冷静吃 不要害怕。
你很安全
281

283
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：.680-> ：：19.280
<i>军队在萨拉热窝
穆斯林袭击。他们今晚开始了... </ i>
282

284
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：19.340-> ：：20.420
一堆！
283

285
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：21.770-> ：：23.0
一堆！
284

286
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：25.820-> ：：27.150
警察在找你。
285

287
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：28.770-> ：：31.450
找谁
没看见。不要去任何地方。
286

288
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：31.570-> ：：35.560
<i>穆斯林袭击从傍晚开始
大约8个小时。</ i>
287

289
00:00:00,042 --> 00:00:00,542
：：35.610-> ：：39.550
<i>迫击炮被击中
军队以维克多·布班（Viktor Buban）命名。</ i>
288

290
00:00:00,042 --> 00:00:00,584
：：25.120-> ：：28.0
我现在不能。
好？
289

291
00:00:00,042 --> 00:00:00,584
：：32.640-> ：：34.020
我现在不能。
290

292
00:00:00,042 --> 00:00:00,584
：：38.560-> ：：40.990
- 我现在不能。
- 他是谁？
291

293
00:00:00,042 --> 00:00:00,584
：：41.210-> ：：45.530
吹回家。喝一杯
牛奶，放入摇篮。出去。
292

294
00:00:00,042 --> 00:00:00,584
：：57.280-> ：：58.910
一堆！
293

295
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：20.730-> ：：23.980
一堆，一堆！
你去哪了，普赫克？
294

296
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：24.800-> ：：29.090
- 你去哪儿了？
-捆绑包回来了！
295

297
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：29.380-> ：：31.860
- 一堆！
-我们的捆绑包！
296

298
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：42.160-> ：：47.830
<i>前往兹沃尼克的旅客列车
通过Shabtsa，Ruma和Loznice ... </ i>
297

299
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：47.830-> ：：51.230
<i> ...站在第一个平台上。</ i>
298

300
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：52.0-> ：：56.060
<i>前往兹沃尼克的旅客列车
站在第一个平台上。</ i>
299

301
00:00:00,042 --> 00:00:00,626
：：56.220-> ：16：00.220

302
00:00:00,501 --> 00:00:02,294
.。</ i>
300

303
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：13.560-> ：：15.180
你能应付吗？
301

304
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：20.560-> ：：25.040
来吧，否则坐火车
你会迟到。冲啊。
302

305
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：26.800-> ：：27.880
干得好。
303

306
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：29.550-> ：：32.240
不要忘记这封信。
确保他安全。
304

307
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：39.920-> ：：43.060
来吧，你可以
一个人去
305

308
00:00:00,042 --> 00:00:00,667
：：46.710-> ：：49.380
梁...伸直！
306

309
00:00:00,042 --> 00:00:00,709
：：54.860-> ：：56.860
中医师。波斯尼亚
和黑塞哥维那，1992年秋天。
307

310
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：12.530-> ：：14.0
给我
308

311
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：25.960-> ：：30.050
不好意思
- 请等一下。看到我有一个客户吗？
309

312
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：30.510-> ：：31.920
抱歉。
310

313
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：45.680-> ：：50.030
Puchurica？
你在这里做什么？
311

314
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：51.940-> ：：53.0
你不知道？
312

315
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：54.820-> ：：57.890
- 已经抵达。
- 你来自哪里？
313

316
00:00:00,042 --> 00:00:00,751
：：58.690-> ：19：00.630
从贝尔格莱德。
314

317
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：05.730-> ：：07.440
孩子，你要去哪里？
315

318
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：09.890-> ：：11.3
你是谁
316

319
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：12.760-> ：：15.490
- 你叫什么名字？
- 一束。
317

320
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：15.730-> ：：18.360
嘿你现象
你的真名是什么？
318

321
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：18.750-> ：：23.500
哈里斯
哈里斯？哈里斯，你是我们的，哈里斯。
319

322
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：24.740-> ：：26.110
上楼去。
320

323
00:00:00,042 --> 00:00:00,834
：：27.350-> ：：28.980
来吧！
321

324
00:00:00,042 --> 00:00:00,918
：：20.020-> ：：23.400
不是这样 看。
322

325
00:00:00,042 --> 00:00:00,918
：：33.420-> ：：35.330
而且-繁荣！
323

326
00:00:00,042 --> 00:00:00,918
：：36.830-> ：：39.550
来吧，现在你。
324

327
00:00:00,042 --> 00:00:00,918
：：52.910-> ：：55.740
你在等什么？射击！
325

328
00:00:00,042 --> 00:00:00,959
：：03.030-> ：：05.900
注意，左！
326

329
00:00:00,042 --> 00:00:01,001
：：02.070-> ：：04.320
好啦好啦！
327

330
00:00:00,042 --> 00:00:01,001
：：50.230-> ：：53.060
下来，小家伙！躺下！
328

331
00:00:00,042 --> 00:00:01,168
：：43.500-> ：：45.500
翻译：教授


