﻿1
00:00:23,800 --> 00:00:28,730
很久很久以前

2
00:00:23,800 --> 00:00:28,730
在一个遥远的银河中…

3
00:00:31,980 --> 00:00:42,570
星球大战

4
00:00:44,780 --> 00:00:49,470
第三章：西斯的复仇

5
00:00:44,780 --> 00:01:48,470

6
00:00:51,300 --> 00:00:57,200
战争！共和国在无情的西斯君王和
杜库伯爵的攻击下逐渐粉碎

7
00:00:57,300 --> 00:01:02,200
两边都有强大的英雄，然而到处都充斥着邪恶

8
00:01:02,300 --> 00:01:07,200
在迅猛的攻势下，邪恶的帝国军首领格菲将军

9
00:01:07,300 --> 00:01:11,200
攻入了共和国首都…

10
00:01:11,300 --> 00:01:17,200
绑架了银河参议院的领导帕裴丁首相

11
00:01:17,300 --> 00:01:19,940
正当分裂主义者帝国军

12
00:01:19,940 --> 00:01:22,570
尝试挟持他们手中宝贵的人质

13
00:01:22,570 --> 00:01:25,200
从被包围的首都里逃脱时

14
00:01:25,300 --> 00:01:31,200
两名绝地武士拼死展开了拯救首相的任务…

15
00:03:07,460 --> 00:03:08,830
锁定他们，R2

16
00:03:08,960 --> 00:03:12,370
师父，格菲将军的船就在正前方

17
00:03:12,500 --> 00:03:14,710
与秃鹫机器人一起缓慢前进的那艘

18
00:03:14,840 --> 00:03:17,330
噢，我看到了，这下好办多了

19
00:03:25,020 --> 00:03:27,550
- 亚伯，收到么？
- 收到，长官

20
00:03:27,680 --> 00:03:29,930
标记我的位置，带你的小队跟在我后上方

21
00:03:30,060 --> 00:03:31,940
我们在您后面了，肯诺比将军

22
00:03:32,060 --> 00:03:33,970
S战机进入战斗列队

23
00:03:47,910 --> 00:03:49,910
好戏要开始了

24
00:03:50,040 --> 00:03:52,030
让他们从我们中间穿过

25
00:04:08,810 --> 00:04:10,930
我被盯上了

26
00:04:11,060 --> 00:04:14,060
- 快帮我…
- 我过去支援他们

27
00:04:14,190 --> 00:04:17,560
不，让他们吸引火力，我们干我们的

28
00:04:31,540 --> 00:04:33,450
导弹，爬升

29
00:04:35,550 --> 00:04:38,090
- 没打中我们
- 又绕回来了

30
00:04:44,140 --> 00:04:47,920
没事的，R4，不要这样，别玩高难度动作

31
00:04:51,190 --> 00:04:54,270
放松所有能量，R2，准备倒转推进器

32
00:05:03,410 --> 00:05:05,120
搞定了，R2

33
00:05:14,630 --> 00:05:16,620
飞行真不是人干的

34
00:05:23,850 --> 00:05:26,390
- 我中弹了，安纳金？
- 看到了

35
00:05:26,520 --> 00:05:27,630
是蜂式机器人

36
00:05:35,480 --> 00:05:37,280
R4，小心，你那边有一个…

37
00:05:40,990 --> 00:05:42,320
噢，天啊

38
00:05:44,490 --> 00:05:46,290
他们正试图关闭所有控制开关

39
00:05:46,410 --> 00:05:48,540
往右边移一点，我帮你打掉他们

40
00:05:48,660 --> 00:05:50,820
记得你的任务，去指挥船里

41
00:05:50,960 --> 00:05:53,370
去拯救首相，我这里已经没救了

42
00:05:58,590 --> 00:06:00,550
噢，上帝啊…

43
00:06:02,890 --> 00:06:06,840
- 别开火了，这么做没用的
- 我也同意，真不是个好主意

44
00:06:13,270 --> 00:06:16,030
我什么都看不到了，座舱里都是烟

45
00:06:19,320 --> 00:06:21,200
我被包围了，安纳金

46
00:06:24,910 --> 00:06:27,910
- 靠右一点
- 等等，这样我们俩都会没命的

47
00:06:30,290 --> 00:06:32,370
快离开这里，你在这里也没有用

48
00:06:32,500 --> 00:06:34,660
师父，我不会离开你的

49
00:06:45,270 --> 00:06:46,510
搞定他，R2

50
00:06:48,560 --> 00:06:49,940
当心

51
00:06:54,570 --> 00:06:56,890
R2，射它中间的眼睛

52
00:07:04,120 --> 00:07:06,410
- 太好了，你搞定它了
- 干得好，R2

53
00:07:08,750 --> 00:07:10,620
将军的指挥船就在前面了

54
00:07:12,750 --> 00:07:14,790
你没看到保护罩还开着呢？

55
00:07:14,920 --> 00:07:16,300
不好意思，师父

56
00:07:24,470 --> 00:07:26,550
我有种不祥的预感

57
00:07:41,410 --> 00:07:43,280
在那儿，抓住他们

58
00:07:54,630 --> 00:07:57,090
R2，找出首相在哪里

59
00:08:05,470 --> 00:08:08,140
首相的信号好象是从那里发出来的

60
00:08:08,270 --> 00:08:11,310
尖顶上那个观察平台

61
00:08:11,440 --> 00:08:13,350
我感觉到杜库伯爵了

62
00:08:13,480 --> 00:08:16,100
- 我感觉到了圈套
- 下一步？

63
00:08:16,860 --> 00:08:18,770
跳出这个圈套

64
00:08:21,410 --> 00:08:23,700
R2，回去，我要你呆在船上

65
00:08:23,830 --> 00:08:25,700
拿着这个，等我们的命令

66
00:08:40,050 --> 00:08:43,500
船长，现在情况怎么样

67
00:08:43,640 --> 00:08:47,550
两个绝地武士在机库着陆了，我们正在跟踪他们

68
00:08:47,680 --> 00:08:50,970
真让杜库伯爵说对了

69
00:08:56,070 --> 00:08:57,180
破坏者

70
00:09:05,410 --> 00:09:08,250
放下武器，我叫你们放下武器

71
00:09:08,370 --> 00:09:10,250
- 收到
- 收到，收到

72
00:09:18,800 --> 00:09:20,710
那些就是绝地武士的战机吧

73
00:09:26,140 --> 00:09:28,300
- 你按停了？
- 没有啊，你呢？

74
00:09:28,440 --> 00:09:30,720
还有别的路可以出去

75
00:09:31,480 --> 00:09:33,690
我们不是要出去，让电梯动起来

76
00:09:33,820 --> 00:09:37,650
R2，激活31174号电梯

77
00:09:38,530 --> 00:09:40,690
- 听到么，R2
- 什么声音？

78
00:09:40,820 --> 00:09:42,700
R2，收到没？

79
00:09:42,830 --> 00:09:46,240
R2，激活电梯

80
00:09:47,160 --> 00:09:50,080
回去干活吧，没事

81
00:09:50,210 --> 00:09:53,130
激活31174号电梯

82
00:09:53,250 --> 00:09:54,710
R2，我们…

83
00:10:00,970 --> 00:10:02,840
总是那么冲动

84
00:10:02,970 --> 00:10:05,930
R2，接通连线，R2，能听到么？

85
00:10:07,100 --> 00:10:08,640


86
00:10:11,020 --> 00:10:12,600


87
00:10:17,280 --> 00:10:19,950
停下，我们要往上走

88
00:10:22,410 --> 00:10:24,280
绝地武士，举起手来

89
00:10:24,410 --> 00:10:26,570
R2，你收到没有？

90
00:10:26,700 --> 00:10:30,650
R2，听到没有，我们要上，不是下

91
00:10:35,550 --> 00:10:36,790
嘿，你

92
00:10:42,140 --> 00:10:43,630
对，这样子就对了

93
00:10:44,850 --> 00:10:47,300
你这个愚蠢的机器人

94
00:10:58,650 --> 00:11:00,110
噢，是你啊

95
00:11:02,240 --> 00:11:04,030
我的眼睛，我的眼睛

96
00:11:04,160 --> 00:11:07,490
- 刚刚怎么回事啊？
- R2他…

97
00:11:07,620 --> 00:11:09,610
- 不是他的错
- 我说什么了吗？

98
00:11:09,750 --> 00:11:11,660
- 他已经在努力了
- 噢，我可什么都没说

99
00:11:49,330 --> 00:11:51,210
- 首相
- 你还好吗？

100
00:11:51,330 --> 00:11:52,790
杜库伯爵

101
00:11:57,550 --> 00:12:01,380
- 这次我们一起上
- 我正想这么说

102
00:12:10,350 --> 00:12:13,560
找支援吧，你们不是他的对手，他是西斯人

103
00:12:14,360 --> 00:12:17,730
帕裴丁首相，我们最擅长就是对付西斯人

104
00:12:18,820 --> 00:12:20,700
拿出你们的剑吧

105
00:12:20,820 --> 00:12:24,270
在首相面前我们可不想打得太难看

106
00:12:24,410 --> 00:12:26,620
你这次别想逃了，杜库

107
00:12:37,470 --> 00:12:39,540
我也等了很久了

108
00:12:39,680 --> 00:12:42,840
伯爵，我的力量比上次见面提升了一倍

109
00:12:42,970 --> 00:12:46,420
很好，信心翻倍，失败也翻倍

110
00:13:06,540 --> 00:13:07,490
好

111
00:13:32,770 --> 00:13:36,820
我感觉得到你的恐惧，天行者

112
00:13:37,950 --> 00:13:40,900
你憎恨，你愤怒

113
00:13:41,700 --> 00:13:43,610
但是你没有好好利用它们

114
00:14:03,260 --> 00:14:05,670
干得好，安纳金

115
00:14:07,890 --> 00:14:09,140
杀了他

116
00:14:10,650 --> 00:14:12,190
现在就杀了他

117
00:14:18,280 --> 00:14:19,740
我不可以

118
00:14:22,620 --> 00:14:23,700
快

119
00:14:35,760 --> 00:14:38,670
你干得太棒了，安纳金

120
00:14:39,430 --> 00:14:41,960
把他留在世上太危险了

121
00:14:42,800 --> 00:14:45,180
是的，但是他已经是阶下囚了

122
00:14:45,310 --> 00:14:48,180
我不该那么做的，绝地武士不该那样

123
00:14:49,020 --> 00:14:53,400
这很平常的，他斩了你的手臂，你杀了他报仇

124
00:14:53,520 --> 00:14:55,650
这不是第一次了，安纳金

125
00:14:56,650 --> 00:15:00,400
还记得你告诉我关于你母亲和沙地人的事吗

126
00:15:03,200 --> 00:15:06,780
在更多保安机器人来之前，我们得走了

127
00:15:11,630 --> 00:15:14,160
安纳金，没有时间了

128
00:15:14,300 --> 00:15:16,620
我们要马上离开这艘船

129
00:15:18,380 --> 00:15:21,630
- 他只是晕过去了
- 别管他了，不然我们就赶不及了

130
00:15:21,760 --> 00:15:23,800
我不会丢下他不管的

131
00:15:28,890 --> 00:15:31,050
准备攻击

132
00:15:33,360 --> 00:15:35,270
全力开火，开火

133
00:15:45,330 --> 00:15:47,240
电梯失灵了

134
00:15:51,000 --> 00:15:53,620
R2，激活3224号电梯

135
00:16:12,360 --> 00:16:15,610
- 倒转稳定器
- 倒转稳定器

136
00:16:34,880 --> 00:16:37,000
开动磁场

137
00:16:43,600 --> 00:16:46,880
启动紧急助推引擎

138
00:16:51,940 --> 00:16:53,810
水平恢复中，长官

139
00:17:09,580 --> 00:17:11,740
放松，我们只是有点小麻烦

140
00:17:11,880 --> 00:17:14,450
- 发生什么了？
- 抓住

141
00:17:14,590 --> 00:17:16,750
- 那是什么？
- 噢老天

142
00:17:16,880 --> 00:17:18,840
R2，R2，把电梯停下来

143
00:17:18,970 --> 00:17:20,170
太晚了，跳

144
00:17:34,530 --> 00:17:38,140
看看机库里还有没有可以飞的东西

145
00:17:38,280 --> 00:17:40,360
R2，下来

146
00:17:41,120 --> 00:17:42,740
R2，收到没？

147
00:17:48,410 --> 00:17:51,450
将军，找到绝地武士了，他们在328号走廊

148
00:17:51,580 --> 00:17:53,910
启动射线罩

149
00:17:56,880 --> 00:17:58,160
射线罩

150
00:17:58,300 --> 00:18:01,170
等等，怎么会这样？不该发生这种事情的

151
00:18:01,300 --> 00:18:02,630
显然不是

152
00:18:04,640 --> 00:18:07,810
- 我说耐心些
- 耐心？

153
00:18:08,690 --> 00:18:11,180
是的，R2很快就会过来

154
00:18:11,310 --> 00:18:14,020
然后解除射线罩的

155
00:18:21,200 --> 00:18:23,440
看吧，没问题的

156
00:18:25,790 --> 00:18:27,360
别动

157
00:18:30,750 --> 00:18:32,620
你还有后备方案吗？

158
00:18:39,300 --> 00:18:41,630
来了

159
00:18:41,760 --> 00:18:43,840
谈判代表

160
00:18:43,970 --> 00:18:48,180
肯诺比将军，我们等了你很久了

161
00:18:48,310 --> 00:18:49,470
抱歉

162
00:18:49,600 --> 00:18:53,300
- 这真不像是拯救行动
- 不客气

163
00:18:54,110 --> 00:18:55,570
还有…

164
00:18:56,320 --> 00:18:58,730
天行者安纳金

165
00:18:58,860 --> 00:19:04,570
名头那么响，没想到你这么年轻

166
00:19:07,080 --> 00:19:10,990
格菲将军，我也以为你会高一点的

167
00:19:13,340 --> 00:19:14,910
绝地垃圾

168
00:19:15,050 --> 00:19:18,500
我们还有事要做，安纳金，别惹他

169
00:19:22,640 --> 00:19:27,930
你们的激光剑会成为我的又一件收藏品

170
00:19:28,060 --> 00:19:31,730
这可不行，而且这次你也别想逃

171
00:19:31,860 --> 00:19:32,850


172
00:19:37,860 --> 00:19:39,240
干掉他们

173
00:19:40,660 --> 00:19:42,700
尝尝我们的厉害

174
00:19:46,750 --> 00:19:48,410
来吧

175
00:19:48,540 --> 00:19:50,700
坚守岗位

176
00:19:57,380 --> 00:19:59,260
抓住他，抓住他

177
00:20:19,030 --> 00:20:20,110
快跑

178
00:20:23,700 --> 00:20:25,580
别理他们

179
00:20:25,700 --> 00:20:27,990
- 保持行驶轨道
- 遵命

180
00:20:38,260 --> 00:20:40,930
你输了，肯诺比将军

181
00:21:04,790 --> 00:21:06,830
快出去，快跑

182
00:21:20,010 --> 00:21:22,470
是时候弃船了

183
00:21:29,730 --> 00:21:32,100
所有救生船都发射走了

184
00:21:32,230 --> 00:21:35,270
是格菲干的，你开得了这种巡洋舰嘛？

185
00:21:35,400 --> 00:21:38,110
- 你是指我能不能把这堆废铁弄到地面上去吧？
- 嗯？

186
00:21:38,240 --> 00:21:39,090
这种情况下

187
00:21:39,150 --> 00:21:42,070
飞行技术跟能不能降落都没有关系了

188
00:21:42,200 --> 00:21:43,360
系好安全带

189
00:21:45,160 --> 00:21:48,000
打开所有舱盖，辅翼，张开缓冲片甲

190
00:22:05,020 --> 00:22:06,890
我们好象掉了什么

191
00:22:07,020 --> 00:22:09,470
别担心，我们还有半条船

192
00:22:15,150 --> 00:22:16,730
我想我们开太快了

193
00:22:25,410 --> 00:22:27,200
8加60

194
00:22:28,120 --> 00:22:30,610
- 我们进入大气层了
- 抓着那个，保持水平

195
00:22:44,510 --> 00:22:46,170
稳住

196
00:22:49,020 --> 00:22:50,350
放轻松，R2

197
00:22:53,570 --> 00:22:55,190


198
00:22:55,320 --> 00:22:57,230
救火船在左右就位

199
00:22:57,360 --> 00:23:00,070
- 我们领你们降落
- 收到

200
00:23:02,490 --> 00:23:06,240
- 跑道就在前面了
- 我们的机身太热了

201
00:23:37,740 --> 00:23:39,690
又一次愉快的着陆

202
00:24:09,560 --> 00:24:10,970
你不来吗，师父？

203
00:24:12,020 --> 00:24:13,770
不，我不太想看到那些政客

204
00:24:13,770 --> 00:24:15,520
我要到长老会去汇报这次的行动

205
00:24:15,650 --> 00:24:18,060
而且，有人更适合做英雄

206
00:24:18,200 --> 00:24:22,030
等等，整个行动都是你策划的

207
00:24:22,160 --> 00:24:25,280
别忘了是你把我从蜂式机器人中救出来的，安纳金

208
00:24:25,410 --> 00:24:27,780
是你杀了杜库，救了首相

209
00:24:27,910 --> 00:24:29,820
然后把晕倒的我背出来的

210
00:24:30,580 --> 00:24:32,410
都是你教我的，师父

211
00:24:32,540 --> 00:24:36,040
安纳金，公平一点，今天，你就是英雄

212
00:24:36,170 --> 00:24:39,540
你应当得到政客们的嘉勉

213
00:24:39,680 --> 00:24:43,380
好吧，不过除了这第10次救你之外，你还欠我一份情

214
00:24:43,510 --> 00:24:44,790
是第9次

215
00:24:45,520 --> 00:24:49,730
凯特坑道那次不算，例会上见

216
00:24:55,110 --> 00:24:57,600
帕裴丁首相，你还好吗？

217
00:24:57,740 --> 00:25:00,610
是的，多亏了两位绝地武士

218
00:25:00,740 --> 00:25:05,400
他们杀了杜库伯爵，但是又被格菲将军逃脱了

219
00:25:05,540 --> 00:25:09,040
格菲向来就只会干这种事，他是个懦夫

220
00:25:09,170 --> 00:25:13,460
杜库死后，他就是帝国军的头领了

221
00:25:13,590 --> 00:25:15,460
我可以保证地说…

222
00:25:15,590 --> 00:25:17,890
参议院都会继续支持这场战役

223
00:25:17,890 --> 00:25:19,290
只要格菲一天不死

224
00:25:19,430 --> 00:25:23,470
那么绝地长老会也将把寻找格菲作为首要任务

225
00:25:24,970 --> 00:25:26,850
- 当心
- 抱歉

226
00:25:26,980 --> 00:25:29,930
- 过来，R2
- 共和国真是多亏你了

227
00:25:30,060 --> 00:25:32,190
谢谢夸奖，欧甘纳议员

228
00:25:33,230 --> 00:25:35,850
等等，情况不可能有那么差吧

229
00:25:36,610 --> 00:25:38,480
对，我也同意这一点

230
00:25:38,610 --> 00:25:41,320
事实上，我调校一下也可以做到你那样的

231
00:25:41,450 --> 00:25:45,660
不过在格菲没死之前，战争还得继续

232
00:25:46,700 --> 00:25:49,200
我会尽我所能跟议会进行协调的

233
00:25:50,120 --> 00:25:52,030
- 失陪一下
- 好的

234
00:26:01,730 --> 00:26:03,630
安纳金

235
00:26:06,980 --> 00:26:08,850
帕德梅，我想你

236
00:26:10,060 --> 00:26:13,270
外面有谣言说你死了

237
00:26:13,400 --> 00:26:15,270
我不是好好的么

238
00:26:16,490 --> 00:26:19,020
我觉得我们好象分开了好久好久

239
00:26:19,160 --> 00:26:21,940
要不是首相被绑架，可能还回不来呢

240
00:26:22,070 --> 00:26:25,410
在外围星系打仗的话根本回不来

241
00:26:25,540 --> 00:26:28,160
- 等等，别在这里
- 就在这里

242
00:26:28,290 --> 00:26:29,490
对这些伪装我厌倦了

243
00:26:29,520 --> 00:26:31,740
我不管他们知不知道我们已经结婚了

244
00:26:31,880 --> 00:26:34,120
安纳金，别说这种话

245
00:26:42,970 --> 00:26:46,550
你还好吗？你在发抖

246
00:26:46,680 --> 00:26:48,810
怎么了？

247
00:26:50,900 --> 00:26:53,050
有一个好消息要告诉你

248
00:26:54,980 --> 00:26:58,320
亲爱的，我怀孕了

249
00:27:10,210 --> 00:27:11,790
那真是太好了

250
00:27:14,550 --> 00:27:16,670
那我们该怎么办？

251
00:27:17,970 --> 00:27:21,550
我们现在什么都别担心，好吗？

252
00:27:22,350 --> 00:27:24,140
现在应该是最快乐的

253
00:27:26,140 --> 00:27:28,430
我人生中最快乐的时刻

254
00:28:34,300 --> 00:28:37,420
尊贵的西迪陛下

255
00:28:37,550 --> 00:28:39,420
格菲将军

256
00:28:39,550 --> 00:28:44,630
你先把分裂分子们带到木法星

257
00:28:44,770 --> 00:28:47,800
好的，陛下

258
00:28:48,730 --> 00:28:52,970
将军，战争很快就要结束了

259
00:28:53,770 --> 00:28:56,690
但是杜库伯爵的不幸…

260
00:28:56,820 --> 00:29:00,950
他的死是必要的损失

261
00:29:01,740 --> 00:29:05,360
很快我就会有一个新的徒弟…

262
00:29:05,500 --> 00:29:10,740
他将会更年轻，更强大

263
00:29:37,780 --> 00:29:40,780
亲爱的，我想把我们的孩子带回纳布星去

264
00:29:40,910 --> 00:29:44,240
我们可以到湖边隐居

265
00:29:44,370 --> 00:29:46,240
那里很安全的

266
00:29:47,500 --> 00:29:49,790
我可以先过去，布置好婴儿房

267
00:29:53,670 --> 00:29:57,800
我知道在哪里建最好，就在花园旁边

268
00:30:02,390 --> 00:30:05,670
你真的…很美

269
00:30:07,310 --> 00:30:09,350
那是因为我很爱你

270
00:30:09,480 --> 00:30:11,410
不

271
00:30:11,980 --> 00:30:14,100
不，是因为我很爱你

272
00:30:16,190 --> 00:30:18,150
你的意思是情人眼里出西施？

273
00:30:20,610 --> 00:30:22,650
不，我不是这个意思

274
00:30:24,240 --> 00:30:26,280
但也许是这样的

275
00:30:35,920 --> 00:30:38,000
安纳金，救我

276
00:31:40,660 --> 00:31:42,570
你怎么了？

277
00:31:45,660 --> 00:31:46,990
没事

278
00:31:49,250 --> 00:31:51,290
我还记得我是什么时候送这个给你的

279
00:31:52,210 --> 00:31:55,580
要多久我们才可以真正坦诚相对？

280
00:31:58,680 --> 00:32:01,630
- 我做了个梦
- 恶梦？

281
00:32:02,430 --> 00:32:06,840
就像那些我母亲死前我做过的梦

282
00:32:06,980 --> 00:32:08,260
这次呢？

283
00:32:11,730 --> 00:32:13,640
这次是你

284
00:32:16,320 --> 00:32:17,520
告诉我

285
00:32:19,950 --> 00:32:21,820
只是个梦而已

286
00:32:34,800 --> 00:32:36,710
你因为难产而死

287
00:32:37,590 --> 00:32:39,630
孩子呢？

288
00:32:40,390 --> 00:32:42,050
我不知道

289
00:32:44,220 --> 00:32:47,760
- 只是个梦而已
- 我不会让这一切成真的

290
00:32:49,480 --> 00:32:51,520
孩子会改变我们的一生

291
00:32:52,480 --> 00:32:55,440
女王大概不会允许我呆在议会里了

292
00:32:55,570 --> 00:32:57,940
而长老会如果发现你做了父亲的话，你就会被开除的…

293
00:32:58,070 --> 00:32:59,980
我知道，我知道

294
00:33:01,370 --> 00:33:04,370
你说欧比旺可以帮我们吗？

295
00:33:06,410 --> 00:33:08,410
我们不需要他的帮助

296
00:33:10,210 --> 00:33:12,750
孩子是对我们的恩赐

297
00:33:28,980 --> 00:33:30,440
前兆？

298
00:33:30,560 --> 00:33:32,020
前兆

299
00:33:33,230 --> 00:33:35,360
你见到的这些

300
00:33:37,150 --> 00:33:40,070
是痛苦的，苦难

301
00:33:42,370 --> 00:33:43,910
死亡

302
00:33:44,040 --> 00:33:48,410
是你自己，还是别人？

303
00:33:50,380 --> 00:33:51,920
别人

304
00:33:52,040 --> 00:33:53,920
亲密的人？

305
00:33:55,130 --> 00:33:56,590
是的

306
00:33:57,470 --> 00:34:01,300
当你感知未来的时候，要小心，安纳金

307
00:34:01,430 --> 00:34:05,720
对失去的恐惧将带你走进黑暗

308
00:34:07,980 --> 00:34:10,470
我不可以让这些发生的，尤达长老

309
00:34:11,360 --> 00:34:14,520
死亡是生命中自然的一部分

310
00:34:14,650 --> 00:34:19,310
当你身边的人转化为原力时，你应该感到欣喜

311
00:34:19,450 --> 00:34:22,700
不要忧伤，不要想念

312
00:34:22,830 --> 00:34:25,910
依恋将导致嫉妒

313
00:34:26,040 --> 00:34:29,450
那就是贪婪的影子

314
00:34:29,580 --> 00:34:31,790
尤达长老，我该怎么做？

315
00:34:32,500 --> 00:34:35,540
训练你自己去放开

316
00:34:35,670 --> 00:34:39,090
那些你害怕失去的东西

317
00:34:49,810 --> 00:34:52,350
你没听到外围战况的报告

318
00:34:53,690 --> 00:34:56,060
不好意思，我有点事耽搁了

319
00:34:56,190 --> 00:35:00,060
- 是我的错
- 总言而之，战事非常顺利

320
00:35:00,200 --> 00:35:05,360
贸易联盟的势力大不如前
沃斯长老把他的军队移到了博兹佩提

321
00:35:05,500 --> 00:35:07,370
有什么问题？

322
00:35:08,870 --> 00:35:13,670
今天参议院要进行投票以决定是否给首相更多的权力

323
00:35:13,800 --> 00:35:18,120
哦，那就说明以后要少说话，多做事了，不好吗？

324
00:35:18,260 --> 00:35:20,670
那样我们结束战争就更容易了

325
00:35:22,430 --> 00:35:24,720
提防你的朋友帕裴丁首相

326
00:35:26,390 --> 00:35:28,270
提防他什么？

327
00:35:28,390 --> 00:35:31,020
- 他指明要你出席
- 为什么？

328
00:35:31,150 --> 00:35:33,310
他没说

329
00:35:33,440 --> 00:35:36,980
他没有先通知长老会？很不寻常，是不是？

330
00:35:37,110 --> 00:35:39,320
这一切都很不寻常

331
00:35:39,450 --> 00:35:41,770
所以才让我感到不安

332
00:35:56,880 --> 00:35:58,760
我希望你相信我，安纳金

333
00:35:59,800 --> 00:36:01,000
当然

334
00:36:02,180 --> 00:36:04,050
孩子，我需要你的帮助

335
00:36:05,220 --> 00:36:07,220
什么意思？

336
00:36:08,020 --> 00:36:09,890
我全靠你了

337
00:36:10,600 --> 00:36:12,510
为什么？我不明白

338
00:36:12,650 --> 00:36:18,240
去做共和国的眼睛、耳朵和声音吧…

339
00:36:18,340 --> 00:36:19,970
安纳金…

340
00:36:20,570 --> 00:36:24,700
我将指定你做我在长老会上的私人代表

341
00:36:24,830 --> 00:36:26,160
我？

342
00:36:26,870 --> 00:36:28,330
当长老？

343
00:36:29,710 --> 00:36:31,580
我担当不起

344
00:36:33,500 --> 00:36:36,590
长老会是自行选择成员的，他们不会接受的

345
00:36:36,720 --> 00:36:40,210
我想他们会的，他们需要你

346
00:36:41,140 --> 00:36:43,010
比你所想象的更需要

347
00:36:53,440 --> 00:36:58,190
长老会是不会轻易承认这种指派的

348
00:36:58,320 --> 00:37:01,740
令人不解的是，提出这种要求的是帕裴丁首相

349
00:37:02,950 --> 00:37:04,490
我明白

350
00:37:04,620 --> 00:37:06,940
你是长老会的成员…

351
00:37:07,080 --> 00:37:09,650
但是我们不会给你长老头衔

352
00:37:10,750 --> 00:37:11,780
什么？

353
00:37:17,380 --> 00:37:20,250
你们怎么可以这样？我无法忍受

354
00:37:20,390 --> 00:37:21,930
这不公平

355
00:37:23,930 --> 00:37:27,130
既是成员，怎么可以没有头衔呢？

356
00:37:27,940 --> 00:37:30,770
坐下说，年轻的天行者

357
00:37:33,860 --> 00:37:35,480
失敬了，大师

358
00:37:39,700 --> 00:37:42,110
我们已经检查过共和国内的所有星系

359
00:37:42,240 --> 00:37:45,940
但是找不到格菲的踪影

360
00:37:46,080 --> 00:37:48,830
他一定躲在外围星系里了

361
00:37:48,960 --> 00:37:52,040
你们也要检查一下边远的星系

362
00:37:52,170 --> 00:37:54,380
我们的船不够

363
00:37:54,500 --> 00:37:56,660
另外帝国军攻打乌其人的事情怎么办？

364
00:37:57,760 --> 00:38:00,460
我们必须马上派出援军

365
00:38:00,590 --> 00:38:04,010
对，我们不能再失去一个星系了

366
00:38:05,350 --> 00:38:07,430
我会去的

367
00:38:07,560 --> 00:38:10,560
我跟乌其人的关系很好

368
00:38:10,690 --> 00:38:12,270
那就这么办

369
00:38:12,400 --> 00:38:14,900
尤达将带一队克隆兵

370
00:38:14,900 --> 00:38:17,390
到卡西克支援乌其人

371
00:38:17,530 --> 00:38:19,570
愿原力与我们同在

372
00:38:21,820 --> 00:38:24,450
这算什么？

373
00:38:24,580 --> 00:38:26,950
让我加入长老会，却不给我长老头衔？

374
00:38:27,080 --> 00:38:29,830
绝地武士的历史上从来没有过，这是一种羞辱

375
00:38:29,960 --> 00:38:32,790
冷静点，安纳金，你已经很受重用了

376
00:38:32,920 --> 00:38:35,870
在你这个年龄就得以加入长老会，这从来都没有过的

377
00:38:37,050 --> 00:38:40,420
事实是你跟首相关系太密切了

378
00:38:40,550 --> 00:38:44,300
长老会并不喜欢他过多的干涉绝地武士的事务

379
00:38:44,430 --> 00:38:47,800
我对你发誓，我没有要求过进入长老会

380
00:38:47,940 --> 00:38:50,140
但你心里是这么想的

381
00:38:50,270 --> 00:38:53,560
你跟首相的交情看来有回报了

382
00:38:53,690 --> 00:38:55,560
那跟这没有关系

383
00:38:55,690 --> 00:38:58,610
长老会批准任命你的唯一理由

384
00:38:58,740 --> 00:39:01,060
就是首相对你的信任

385
00:39:01,820 --> 00:39:03,070
还有呢？

386
00:39:03,780 --> 00:39:05,370
安纳金，我是站在你这边的

387
00:39:05,370 --> 00:39:06,950
我不想你陷入这样的状况

388
00:39:07,080 --> 00:39:08,240
什么状况？

389
00:39:12,340 --> 00:39:16,660
长老会希望你可以报告首相的一举一动

390
00:39:16,800 --> 00:39:19,120
他们想知道他到底想做什么

391
00:39:23,680 --> 00:39:25,670
他们想让我去监视首相？

392
00:39:26,600 --> 00:39:29,270
- 那是叛国
- 我们在战争中，安纳金

393
00:39:31,310 --> 00:39:34,230
为什么会议上长老会不直接指派我这项任务？

394
00:39:34,360 --> 00:39:36,770
这项任务是不作记录的

395
00:39:37,900 --> 00:39:40,820
首相并没有那么坏，欧比旺

396
00:39:40,950 --> 00:39:43,950
他对我很好，从我第一次来就很关照我

397
00:39:44,080 --> 00:39:46,150
所以你必须帮助我们

398
00:39:46,290 --> 00:39:49,740
安纳金，我们效忠的是参议院

399
00:39:49,870 --> 00:39:53,540
而不是一个任期已满却不肯下台的领导者

400
00:39:53,670 --> 00:39:55,630
是参议院让他连任的

401
00:39:55,760 --> 00:39:58,920
是的，但是你仔细想想，安纳金，这样是不是不太合适

402
00:40:00,300 --> 00:40:03,220
你叫我做的事情违背了绝地武士的原则

403
00:40:04,180 --> 00:40:07,220
违背了共和国，违背了一位良师和知己

404
00:40:07,350 --> 00:40:11,300
这些才是不合适的，为什么叫我做这件事？

405
00:40:13,650 --> 00:40:15,520
是长老会要你做的

406
00:40:22,490 --> 00:40:26,440
安纳金似乎对他的新任务不太热衷

407
00:40:27,370 --> 00:40:30,540
他们两个在一起实在太危险了

408
00:40:30,670 --> 00:40:32,960
我觉得这孩子肯定处理不好

409
00:40:33,090 --> 00:40:35,000
我信不过他

410
00:40:35,710 --> 00:40:38,920
长老，冒昧地问一下，难道他不是预言中的那个人吗？

411
00:40:39,680 --> 00:40:43,340
难道不该是他来毁灭西斯，恢复原力的平衡吗？

412
00:40:44,140 --> 00:40:46,300
预言是这么说的

413
00:40:46,430 --> 00:40:51,310
预言也可能误导了我们

414
00:40:53,150 --> 00:40:55,020
他不会让我失望的

415
00:40:55,150 --> 00:40:57,060
从来都没有

416
00:40:57,190 --> 00:41:00,200
希望你是对的

417
00:41:25,270 --> 00:41:28,100
有时我在想，绝地武士的原则到底怎么了

418
00:41:29,020 --> 00:41:32,060
我认为战争正在破坏着共和国的法则

419
00:41:33,940 --> 00:41:37,110
你有没有想过也许我们都站错边了？

420
00:41:37,240 --> 00:41:39,110
什么意思？

421
00:41:40,820 --> 00:41:44,410
会不会我们一直信奉着的民主政治已经不复存在？

422
00:41:44,540 --> 00:41:48,120
共和国是不是已经沦为了我们致力消灭的邪恶组织？

423
00:41:48,960 --> 00:41:52,460
我不相信，你怎么听起来像分裂分子

424
00:41:54,460 --> 00:41:57,380
这场战争代表了开明政治的失败

425
00:41:57,510 --> 00:41:59,500
现在，你是首相最亲近的人

426
00:41:59,630 --> 00:42:02,890
求你叫他停止战争，恢复民主吧

427
00:42:03,010 --> 00:42:05,550
别跟我说这些

428
00:42:07,140 --> 00:42:10,760
这种事情要去跟参议院说，我可管不了

429
00:42:11,650 --> 00:42:13,690
- 怎么了？
- 没什么

430
00:42:15,030 --> 00:42:18,860
别这样，别把我也关在心门之外，让我帮助你好吗

431
00:42:21,660 --> 00:42:23,120
抱着我

432
00:42:23,240 --> 00:42:25,480
就像在纳布的湖边

433
00:42:26,660 --> 00:42:29,330
就像以前，我们之间只有爱情

434
00:42:30,540 --> 00:42:33,960
没有政治，没有算计，没有战争

435
00:43:13,210 --> 00:43:15,880
- 你有事找我，首相？
- 对，安纳金

436
00:43:16,010 --> 00:43:17,960
过来，我有好消息

437
00:43:19,680 --> 00:43:21,550
我们的克隆人情报机关…

438
00:43:21,680 --> 00:43:24,720
已经找到格菲将军的行踪了

439
00:43:24,850 --> 00:43:27,420
他躲在尤塔帕星系

440
00:43:27,560 --> 00:43:28,720
可找到他了

441
00:43:30,150 --> 00:43:33,310
终于可以抓到这个大魔头结束战争了

442
00:43:33,440 --> 00:43:36,770
如果长老会不派你参与此项任务的话

443
00:43:36,900 --> 00:43:39,270
我将对他们的集体智慧产生怀疑

444
00:43:39,410 --> 00:43:42,740
目前为止，你是最佳的选择

445
00:43:45,790 --> 00:43:47,250
坐下

446
00:43:47,370 --> 00:43:48,570
你们退下

447
00:44:00,670 --> 00:44:02,570
安纳金

448
00:44:03,140 --> 00:44:07,600
你知道我不能依赖于绝地长老会

449
00:44:09,390 --> 00:44:12,730
如果他们还没把你纳入计划，他们很快也会和你说的

450
00:44:13,690 --> 00:44:15,770
我不太明白您的意思

451
00:44:15,900 --> 00:44:19,570
你应该感觉得到我的疑虑

452
00:44:19,700 --> 00:44:23,070
绝地长老会想完全控制共和国

453
00:44:24,450 --> 00:44:26,360
他们计划背叛我

454
00:44:27,080 --> 00:44:29,450
- 我想不是吧…
- 安纳金

455
00:44:30,670 --> 00:44:32,580
你好好感觉一下

456
00:44:34,800 --> 00:44:37,330
你知道的，不是吗？

457
00:44:41,760 --> 00:44:43,640
我知道他们不信任你

458
00:44:43,760 --> 00:44:47,050
或者是参议院，或是共和国

459
00:44:47,180 --> 00:44:49,760
或是民主，就此而言

460
00:44:50,560 --> 00:44:54,890
我必须承认，我对他们的信任已经动摇了

461
00:44:55,030 --> 00:44:56,480
为什么？

462
00:44:58,700 --> 00:45:00,820
是不是他们让你做一些

463
00:45:00,820 --> 00:45:02,940
有悖你良心的事情？

464
00:45:06,000 --> 00:45:08,830
他们让你监视我，是不是？

465
00:45:12,910 --> 00:45:15,380
我不知道…

466
00:45:16,010 --> 00:45:17,880
我不知道该说些什么

467
00:45:18,010 --> 00:45:21,460
还记得以前的教诲吧

468
00:45:22,180 --> 00:45:25,960
“所有获得权力的人都会害怕失去权力”

469
00:45:26,100 --> 00:45:30,730
- 绝地武士也是如此
- 绝地武士是用他们的力量行善

470
00:45:30,850 --> 00:45:32,980
所谓的“善”不过是相对而言，安纳金

471
00:45:33,110 --> 00:45:38,270
西斯和绝地武士在几乎所有方面都相似

472
00:45:40,320 --> 00:45:43,070
包括对更强力量的追求

473
00:45:44,620 --> 00:45:47,620
西斯依赖内心的激情去获取力量

474
00:45:47,750 --> 00:45:50,500
他们只在乎自身

475
00:45:51,710 --> 00:45:53,950
难道绝地武士不是这样？

476
00:45:54,840 --> 00:45:58,620
绝地武士很无私，他们只关心他人

477
00:46:08,810 --> 00:46:13,770
你听说过西斯黑暗君主，达斯·普雷厄斯的悲剧吗？

478
00:46:17,890 --> 00:46:18,890
没有

479
00:46:18,900 --> 00:46:22,950
我想也是，绝地武士是不会把这故事告诉你的

480
00:46:24,410 --> 00:46:26,370
这是一个西斯的传说

481
00:46:27,330 --> 00:46:31,500
达斯·普雷厄斯曾是西斯的一位黑暗君主…

482
00:46:31,630 --> 00:46:34,500
非常强大而且充满智慧…

483
00:46:34,630 --> 00:46:39,460
他甚至可以使用原力影响迷地原虫

484
00:46:39,590 --> 00:46:42,760
来创造生命

485
00:46:44,430 --> 00:46:47,470
他对黑暗原力如此的了解

486
00:46:47,600 --> 00:46:52,060
使他可以让自己关心的人

487
00:46:53,190 --> 00:46:54,650
起死回生

488
00:46:58,950 --> 00:47:02,730
他真的可以…让人起死回生？

489
00:47:03,620 --> 00:47:08,110
原力黑暗的一面可以通往许多奇异能力

490
00:47:08,250 --> 00:47:12,460
有些被认为是非自然的

491
00:47:13,550 --> 00:47:15,420
他后来怎么样？

492
00:47:16,460 --> 00:47:18,590
他变得非常强大

493
00:47:19,890 --> 00:47:21,960
他在这世上只害怕一件事

494
00:47:23,180 --> 00:47:25,050
就是失去他的力量

495
00:47:25,180 --> 00:47:27,310
但最终他还是失去了力量

496
00:47:28,520 --> 00:47:33,680
他把所有的知识传授给了他的徒弟

497
00:47:34,480 --> 00:47:37,110
因此他徒弟就趁他睡觉时将他杀了

498
00:47:40,320 --> 00:47:42,070
真是讽刺

499
00:47:42,200 --> 00:47:44,320
他可以让别人起死回生

500
00:47:45,450 --> 00:47:47,530
但却无法救他自己

501
00:47:51,710 --> 00:47:54,250
有可能学到这种力量吗？

502
00:47:58,090 --> 00:48:00,210
从绝地武士那里可学不到

503
00:48:17,110 --> 00:48:18,990
红队到这边集合

504
00:48:30,790 --> 00:48:33,160
帕裴丁认为格菲将军在尤塔帕星球？

505
00:48:34,000 --> 00:48:35,880
截获了只言片语…

506
00:48:36,010 --> 00:48:38,460
从尤塔帕星首领发出的一份外交信息中

507
00:48:41,050 --> 00:48:43,130
我们必须行动起来

508
00:48:44,390 --> 00:48:47,970
抓住格菲将军就可以结束这场战争

509
00:48:49,100 --> 00:48:51,890
我们必须速战速决

510
00:48:52,820 --> 00:48:57,030
首相要求由我来领导这次战役

511
00:48:57,820 --> 00:49:00,440
这事由绝地长老会决定

512
00:49:00,570 --> 00:49:02,530
首相无权干涉

513
00:49:02,660 --> 00:49:07,570
我们需要一位经验丰富的长老

514
00:49:07,710 --> 00:49:11,070
我推举，由肯诺比长老领衔

515
00:49:12,290 --> 00:49:13,700
我同意

516
00:49:13,840 --> 00:49:14,950
同意

517
00:49:15,090 --> 00:49:16,630
同意

518
00:49:16,760 --> 00:49:18,670
很好，会议结束

519
00:49:26,600 --> 00:49:29,270
机器人部队已经启动了主发电机

520
00:49:30,100 --> 00:49:34,850
- 是时候开战了，指挥官
- 是的，长官

521
00:49:47,540 --> 00:49:49,000
冲啊

522
00:50:04,140 --> 00:50:06,050
注意掩护

523
00:50:21,490 --> 00:50:24,360
- 这次你需要我的帮助
- 我同意

524
00:50:24,490 --> 00:50:27,330
不过，搞不好这次会变成一场班沙星的追逐

525
00:50:27,460 --> 00:50:28,570
师父

526
00:50:30,500 --> 00:50:32,090
我让你失望了

527
00:50:32,170 --> 00:50:35,840
我并不是很感激你对我的栽培之恩

528
00:50:35,960 --> 00:50:39,710
我一直都自以为是，我很抱歉

529
00:50:40,470 --> 00:50:42,790
我对绝地长老会感到非常失望

530
00:50:46,140 --> 00:50:49,840
你既强大又聪明，安纳金，我以你为荣

531
00:50:49,980 --> 00:50:52,550
我从小就开始训练你

532
00:50:52,690 --> 00:50:54,770
我所知道的一切都已经教给你了

533
00:50:54,900 --> 00:50:58,650
你已经成为一名真正的绝地武士，甚至超出了我的期望

534
00:50:59,530 --> 00:51:01,440
但是耐心点，安纳金

535
00:51:02,330 --> 00:51:05,490
绝地长老会很快就会让你成为长老的

536
00:51:12,880 --> 00:51:16,130
欧比旺，愿原力与你同在

537
00:51:16,260 --> 00:51:19,130
再见，老朋友，愿原力与你同在

538
00:51:41,740 --> 00:51:44,010
幸运的是，大部分城市

539
00:51:44,010 --> 00:51:46,280
都集中在这一小块大陆

540
00:51:46,410 --> 00:51:48,040
在远端

541
00:51:48,160 --> 00:51:50,450
我会吸引他们的注意力，直到你们到达

542
00:51:50,580 --> 00:51:52,290
只要别太久就行

543
00:51:52,290 --> 00:51:54,000
得了，我何时让你失望过？

544
00:51:55,420 --> 00:51:57,390
非常好，我身上的累赘就是

545
00:51:57,480 --> 00:52:00,550
在你们到来之前不会干掉所有的机器人士兵

546
00:52:26,000 --> 00:52:27,740
节省点力气

547
00:52:28,460 --> 00:52:30,200
我做不到

548
00:52:30,330 --> 00:52:32,080
不要放弃，帕德梅

549
00:52:45,560 --> 00:52:47,430
欧比旺来过，对吧？

550
00:52:48,140 --> 00:52:50,180
他今早来过

551
00:52:51,610 --> 00:52:53,480
他想要干嘛？

552
00:52:53,610 --> 00:52:55,520
他很担心你

553
00:52:58,030 --> 00:53:00,270
他说你最近承受着很大的压力

554
00:53:03,160 --> 00:53:04,820
我感觉自己迷失了

555
00:53:06,000 --> 00:53:09,120
迷失了？什么意思？

556
00:53:11,040 --> 00:53:13,410
欧比旺和绝地长老会不信任我

557
00:53:14,500 --> 00:53:16,910
他们用自己的生命来信任你

558
00:53:18,680 --> 00:53:20,130
发生了一些事情

559
00:53:21,300 --> 00:53:23,460
我并不是一个称职的绝地武士

560
00:53:25,850 --> 00:53:27,760
我想要更多

561
00:53:29,020 --> 00:53:30,890
但我知道自己不应该

562
00:53:33,020 --> 00:53:34,980
你对自己期望过多了

563
00:53:38,990 --> 00:53:42,160
- 我找到了救你的方法
- 救我？

564
00:53:42,280 --> 00:53:44,190
从我的梦魇中

565
00:53:44,330 --> 00:53:46,240
是这事一直困扰着你吗？

566
00:53:47,290 --> 00:53:49,200
我不会失去你的，帕德梅

567
00:53:50,040 --> 00:53:52,120
我不会难产而死的，亲爱的

568
00:53:52,250 --> 00:53:54,660
- 我向你保证
- 不，我向你保证

569
00:54:38,630 --> 00:54:41,010
你好，年轻的绝地武士

570
00:54:41,140 --> 00:54:44,550
你为什么来到我们这颗遥远的避难行星？

571
00:54:44,680 --> 00:54:46,590
很不幸，是因为战争

572
00:54:47,390 --> 00:54:51,260
这里没有战争，除非你带来了战争

573
00:54:51,400 --> 00:54:54,560
如果你允许的话，我想补充点燃料

574
00:54:54,690 --> 00:54:56,590
同时借用你的城市作为基地

575
00:54:56,590 --> 00:54:59,600
在附近行星搜寻格菲将军

576
00:55:08,620 --> 00:55:11,870
他就在这里，我们全是人质

577
00:55:12,000 --> 00:55:14,870
- 他们正在监视着我们
- 我明白了

578
00:55:15,000 --> 00:55:19,800
他们在第十层，有成千上万的战斗机器人

579
00:55:19,930 --> 00:55:22,330
让你的人民做好避难准备

580
00:55:22,470 --> 00:55:25,430
如果你有士兵，现在是派上用场的时候了

581
00:55:36,360 --> 00:55:40,570
把战斗机开回母舰去，告诉科迪，我已经联系好了

582
00:55:42,530 --> 00:55:46,610
- 他会带更多的士兵来吗？
- 他没说

583
00:56:28,960 --> 00:56:34,160
共和国的军队很快就会追踪到这里

584
00:56:36,800 --> 00:56:42,010
我要你到外围星系的木塔法星去

585
00:56:49,520 --> 00:56:51,810
那是一个多火山的星球

586
00:56:51,940 --> 00:56:55,220
- 在那里你会安全的
- 安全？

587
00:56:56,070 --> 00:56:59,320
将军，你让帕裴丁首相从你手上溜掉

588
00:56:59,450 --> 00:57:03,860
没有了杜库伯爵，我怀疑你是否还有能力保障我们的安全

589
00:57:04,790 --> 00:57:09,910
说谢谢吧，总督，你得庆幸没有落到我的手上

590
00:57:13,420 --> 00:57:16,040
你们的飞船准备好了

591
00:57:33,940 --> 00:57:35,190
大家好

592
00:57:37,860 --> 00:57:39,570
肯诺比将军

593
00:57:42,530 --> 00:57:45,070
你真是有勇无谋

594
00:57:47,120 --> 00:57:48,580
干掉他

595
00:58:04,430 --> 00:58:05,840
后退

596
00:58:05,970 --> 00:58:10,550
我亲自来对付这个绝地废物

597
00:58:10,690 --> 00:58:12,150
你出招吧

598
00:58:12,980 --> 00:58:14,690
你这傻瓜

599
00:58:14,820 --> 00:58:20,610
杜库伯爵曾教过我你们绝地武士的剑术

600
00:58:27,160 --> 00:58:29,620
出招吧，肯诺比

601
00:59:46,000 --> 00:59:48,280
不管你有没有军队

602
00:59:48,410 --> 00:59:53,490
你得知道自己已经大难临头了

603
00:59:53,630 --> 00:59:55,590
我可不这样想

604
01:00:54,020 --> 01:00:55,770
掩护那边

605
01:01:01,820 --> 01:01:03,860
温杜大师，我可以打断一下吗？

606
01:01:03,990 --> 01:01:06,750
肯诺比将军已和格菲将军交上手

607
01:01:06,870 --> 01:01:09,110
我们已经开始进攻了

608
01:01:09,250 --> 01:01:10,960
谢谢你，指挥官

609
01:01:11,080 --> 01:01:15,160
安纳金，把这报告转呈首相

610
01:01:15,300 --> 01:01:17,540
他的反应会暴露他的意图

611
01:01:17,670 --> 01:01:19,130
是的，大师

612
01:01:26,600 --> 01:01:29,060
我感觉有人在密谋毁灭绝地武士

613
01:01:29,980 --> 01:01:32,430
黑暗原力笼罩着首相

614
01:01:33,150 --> 01:01:35,360
如果他不愿放弃他的紧急权力…

615
01:01:35,480 --> 01:01:37,360
在格菲被歼灭后…

616
01:01:37,490 --> 01:01:39,690
那他应该被逐出政府

617
01:01:41,200 --> 01:01:43,690
绝地长老会应该接管参议院

618
01:01:43,830 --> 01:01:45,700
以便权力能安全和平地移交

619
01:01:45,830 --> 01:01:50,290
也许这想法会将我们带入绝境

620
01:01:52,540 --> 01:01:55,250
我们必须得小心行事

621
01:02:02,100 --> 01:02:03,550
首相

622
01:02:04,350 --> 01:02:06,840
我们刚收到肯诺比大师发来的报告

623
01:02:06,980 --> 01:02:09,600
他已和格菲将军交战了

624
01:02:09,730 --> 01:02:13,060
我们只能希望肯诺比大师能够应付这次挑战

625
01:02:14,940 --> 01:02:16,900
我应该到那里和他并肩战斗

626
01:02:17,030 --> 01:02:19,350
看起来绝地长老会并不完全认同你的才能

627
01:02:19,490 --> 01:02:21,530
这让我很难过

628
01:02:22,870 --> 01:02:26,950
你难道不想知道他们为何不让你成为绝地长老吗？

629
01:02:28,660 --> 01:02:30,620
我希望自己知道原因

630
01:02:31,960 --> 01:02:34,450
我越来越觉得自己

631
01:02:34,590 --> 01:02:36,790
被排斥在绝地长老会之外

632
01:02:43,810 --> 01:02:47,720
我知道他们没有把有些关于原力的知识告诉我

633
01:02:49,980 --> 01:02:52,390
他们不信任你，安纳金

634
01:02:53,150 --> 01:02:55,140
他们看到了你的未来

635
01:02:55,280 --> 01:02:59,140
他们知道你的力量会超越他们的控制

636
01:03:00,320 --> 01:03:02,840
你必须看穿这些谎言迷雾

637
01:03:02,840 --> 01:03:05,360
绝地武士散布在你周围的的谎言

638
01:03:07,410 --> 01:03:11,540
让我帮助你了解原力的奥妙

639
01:03:12,290 --> 01:03:14,420
你怎么会知道使用原力的方法？

640
01:03:15,460 --> 01:03:18,500
我师父教会了我所有关于原力的知识

641
01:03:19,300 --> 01:03:22,260
甚至包括黑暗原力的本质

642
01:03:24,260 --> 01:03:26,590
你了解黑暗原力？

643
01:03:26,630 --> 01:03:28,560
安纳金

644
01:03:29,230 --> 01:03:32,510
如果一个人想要通晓原力的奥妙

645
01:03:32,650 --> 01:03:35,020
就必须研究其方方面面

646
01:03:35,150 --> 01:03:38,270
而不仅仅是绝地武士那些狭隘的教条

647
01:03:39,030 --> 01:03:42,150
如果你想成为一位睿智、十足的领袖人物

648
01:03:42,280 --> 01:03:45,950
你必须更多的去了解原力

649
01:03:46,700 --> 01:03:48,700
小心那些绝地武士，安纳金

650
01:03:49,750 --> 01:03:54,910
只有通过我你才能获得比绝地武士更强大的力量

651
01:03:55,670 --> 01:03:58,290
学会了使用黑暗原力

652
01:03:58,430 --> 01:04:02,040
你就可以把你的妻子

653
01:04:02,180 --> 01:04:04,220
从死亡的命运中解救出来

654
01:04:05,350 --> 01:04:07,220
你说什么？

655
01:04:07,350 --> 01:04:10,970
希望你能运用我的知识

656
01:04:12,690 --> 01:04:14,850
你是西斯君主

657
01:04:14,980 --> 01:04:18,820
我知道是什么困扰着你，听我说

658
01:04:19,820 --> 01:04:23,490
别再继续当绝地长老会手中的小卒子

659
01:04:25,660 --> 01:04:29,080
从我认识你起，你就在追寻一种

660
01:04:29,210 --> 01:04:31,750
比寻常绝地武士更为伟大的人生

661
01:04:31,880 --> 01:04:34,250
一种具有重要意义的人生

662
01:04:34,380 --> 01:04:35,840
一种道德的人生

663
01:04:40,890 --> 01:04:45,130
- 你想要杀我吗？
- 我当然会这样做

664
01:04:46,220 --> 01:04:48,600
我知道你会

665
01:04:48,730 --> 01:04:52,510
我能感受到你的愤怒

666
01:04:52,650 --> 01:04:55,320
它使你全神贯注

667
01:04:55,440 --> 01:04:57,770
使你更加强大

668
01:05:04,080 --> 01:05:06,400
我要把你交给绝地长老会

669
01:05:06,540 --> 01:05:08,160
当然你该这么做

670
01:05:08,290 --> 01:05:11,290
但是你并不清楚他们的目的，对吧？

671
01:05:11,420 --> 01:05:13,910
我很快就会发现这一切的真相

672
01:05:15,090 --> 01:05:17,460
你很聪明，安纳金

673
01:05:17,590 --> 01:05:21,210
来了解黑暗原力吧

674
01:05:21,340 --> 01:05:24,100
这是一种可以拯救帕德梅的力量

675
01:07:32,650 --> 01:07:33,810
真原始

676
01:07:41,320 --> 01:07:43,320
温杜大师，我得和你谈谈

677
01:07:43,450 --> 01:07:45,340
天行者，我们刚得知

678
01:07:45,340 --> 01:07:47,240
欧比旺消灭了格菲将军

679
01:07:47,370 --> 01:07:49,250
现在我们去确保…

680
01:07:49,370 --> 01:07:51,620
首相将紧急特权交还参议院

681
01:07:51,750 --> 01:07:55,370
他不会放弃他的权力，我刚得知一个可怕的事实

682
01:07:55,510 --> 01:07:57,630
我想帕裴丁首相就是西斯君主

683
01:07:59,090 --> 01:08:00,630
西斯君主？

684
01:08:00,760 --> 01:08:03,600
是的，就是我们一直在寻找的家伙

685
01:08:03,720 --> 01:08:06,720
- 你怎么会知道这事？
- 他懂得原力

686
01:08:07,770 --> 01:08:09,890
他受过使用黑暗原力的训练

687
01:08:10,020 --> 01:08:12,810
- 你确信？
- 完全确信

688
01:08:14,270 --> 01:08:16,480
那我们最害怕的事就成真了

689
01:08:16,610 --> 01:08:20,060
为了绝地武士团的生死存亡，我们得赶快行动

690
01:08:20,200 --> 01:08:22,610
长老，首相非常强大

691
01:08:22,740 --> 01:08:24,980
如果你要去逮捕他，你需要我的帮助

692
01:08:25,120 --> 01:08:28,040
你还是不要插手此事为好

693
01:08:28,160 --> 01:08:30,920
我能感觉到你内心的迷惑，年轻的天行者

694
01:08:31,040 --> 01:08:33,170
恐惧蒙蔽了你的判断力

695
01:08:33,290 --> 01:08:35,250
- 长老，我必须去
- 不行

696
01:08:37,470 --> 01:08:41,420
如果你所言属实，你就会得到我的信任

697
01:08:41,550 --> 01:08:44,090
但现在，留在这里

698
01:08:45,310 --> 01:08:48,090
在绝地长老会议事厅等我们回来

699
01:08:50,400 --> 01:08:51,640
是的，长老

700
01:09:21,760 --> 01:09:24,000
你知道的，对吧？

701
01:09:24,140 --> 01:09:26,460
如果绝地武士杀掉了我

702
01:09:26,600 --> 01:09:30,550
你就无望拯救她的生命了

703
01:10:59,490 --> 01:11:03,900
温杜长老，我猜格菲将军已被歼灭

704
01:11:04,870 --> 01:11:07,280
你们比我想的干得还要快

705
01:11:07,410 --> 01:11:11,000
以银河共和国参议院的名义

706
01:11:11,130 --> 01:11:13,040
你被逮捕了，首相

707
01:11:13,170 --> 01:11:15,740
你在威胁我吗，长老？

708
01:11:15,880 --> 01:11:17,790
参议院将决定你的命运

709
01:11:17,920 --> 01:11:21,760
- 我就是参议院
- 还不是

710
01:11:27,100 --> 01:11:29,430
那这就是叛变行为

711
01:13:08,410 --> 01:13:11,950
你被捕了，君主殿下

712
01:13:13,090 --> 01:13:17,380
安纳金，我告诉过你他们会这样做，我说对了

713
01:13:17,510 --> 01:13:19,630
绝地武士想要篡权

714
01:13:19,760 --> 01:13:22,220
西斯横行的时代过去了

715
01:13:22,350 --> 01:13:24,550
你已经输了

716
01:13:24,590 --> 01:13:26,060
不

717
01:13:26,160 --> 01:13:28,390
不，才不

718
01:13:28,440 --> 01:13:30,340
要死的是你们

719
01:13:33,110 --> 01:13:34,980
他是个叛徒

720
01:13:35,110 --> 01:13:37,270
他才是叛徒

721
01:13:40,450 --> 01:13:44,610
我有能力拯救你爱的人

722
01:13:45,620 --> 01:13:47,530
你必须作出选择

723
01:13:48,620 --> 01:13:51,200
别听他的，安纳金

724
01:13:52,290 --> 01:13:54,920
别让他杀我

725
01:13:58,050 --> 01:14:00,750
我坚持不住了…

726
01:14:02,100 --> 01:14:04,170
我不行了，我很虚弱

727
01:14:04,310 --> 01:14:06,260
太虚弱了

728
01:14:06,290 --> 01:14:07,240
安纳金

729
01:14:07,940 --> 01:14:10,390
救救我

730
01:14:14,900 --> 01:14:17,060
我坚持不下去了

731
01:14:17,190 --> 01:14:20,780
我现在就能解决你，一劳永逸

732
01:14:20,910 --> 01:14:22,370
你不能…

733
01:14:22,490 --> 01:14:24,450
他必须接受审判

734
01:14:25,500 --> 01:14:27,900
他已经控制了参议院和法院

735
01:14:28,040 --> 01:14:30,250
他太危险了，必须除掉他

736
01:14:30,380 --> 01:14:32,620
我太虚弱了

737
01:14:32,750 --> 01:14:36,340
- 求你饶我一命
- 这不是绝地武士的处事方式

738
01:14:36,460 --> 01:14:37,960
他必须活下去

739
01:14:41,090 --> 01:14:43,630
- 请别杀他
- 我需要他

740
01:14:44,680 --> 01:14:45,760
- 别这样
- 不

741
01:14:53,190 --> 01:14:54,820
力量

742
01:15:01,370 --> 01:15:06,030
无尽的原力

743
01:15:17,170 --> 01:15:19,210
我干了什么？

744
01:15:27,520 --> 01:15:31,430
你在履践自己的命运，安纳金

745
01:15:32,650 --> 01:15:35,350
成为我的徒弟

746
01:15:35,480 --> 01:15:40,910
研习黑暗原力

747
01:15:43,580 --> 01:15:46,530
我听从你的吩咐

748
01:15:48,750 --> 01:15:51,160
很好

749
01:15:52,880 --> 01:15:55,450
只要你能助我拯救帕德梅的生命

750
01:15:57,420 --> 01:15:59,800
没有她我也不能独活

751
01:16:02,970 --> 01:16:08,350
古往今来只有一人曾习得起死回生之术…

752
01:16:08,480 --> 01:16:11,430
但如果我们一起研习…

753
01:16:11,560 --> 01:16:15,560
我肯定我们能洞悉其奥秘

754
01:16:17,030 --> 01:16:19,020
我发誓忠于…

755
01:16:20,740 --> 01:16:22,610
您的教诲

756
01:16:23,870 --> 01:16:25,280
好

757
01:16:26,790 --> 01:16:28,580
很好

758
01:16:36,840 --> 01:16:41,250
你的原力很强

759
01:16:41,390 --> 01:16:46,930
你将会成一个无比强大的西斯

760
01:16:47,060 --> 01:16:51,310
从今以后，你将被认为是…

761
01:16:51,440 --> 01:16:55,310
达斯…维德

762
01:17:00,280 --> 01:17:03,280
感谢您，我的恩师

763
01:17:05,500 --> 01:17:06,950
免礼

764
01:17:21,430 --> 01:17:25,560
我年轻的徒弟，因为绝地长老会不信任你

765
01:17:27,140 --> 01:17:31,890
所以我相信你是唯一对他们的阴谋毫不知情的绝地武士

766
01:17:33,230 --> 01:17:35,940
如果那些绝地武士知道了他们的阴谋已经败露

767
01:17:36,070 --> 01:17:39,980
他们会杀掉我们，连同所有的参议员一起

768
01:17:40,870 --> 01:17:42,240
我同意

769
01:17:42,950 --> 01:17:46,820
绝地长老会下一步就会推翻参议院

770
01:17:46,950 --> 01:17:49,620
每一名绝地武士

771
01:17:49,750 --> 01:17:53,000
包括你的好友欧比旺·肯诺比…

772
01:17:53,130 --> 01:17:56,660
现在都是共和国的敌人

773
01:17:57,720 --> 01:17:59,670
我明白，师父

774
01:18:00,470 --> 01:18:02,380
我们得赶快行动

775
01:18:02,510 --> 01:18:04,420
这些绝地武士冷酷无情

776
01:18:04,560 --> 01:18:10,350
如果不将他们赶尽杀绝，恐怕这场内战永无止息

777
01:18:12,060 --> 01:18:15,850
首先，我要你去绝地圣殿

778
01:18:16,940 --> 01:18:19,980
我们要攻他们一个措手不及

779
01:18:20,200 --> 01:18:24,070
去做该做的事吧，维德勋爵

780
01:18:24,200 --> 01:18:27,570
不要犹豫不决，不要心慈手软

781
01:18:28,290 --> 01:18:33,040
只有那样你才会有足够强大的黑暗原力

782
01:18:33,170 --> 01:18:35,160
以拯救帕德梅

783
01:18:36,300 --> 01:18:40,130
那其他分散在星系间的绝地武士怎么办？

784
01:18:40,260 --> 01:18:43,340
他们的背叛行为会得到处置

785
01:18:45,270 --> 01:18:48,520
在你干掉圣殿里的绝地武士后

786
01:18:48,640 --> 01:18:51,310
赶往木塔法星

787
01:18:51,440 --> 01:18:54,690
杀掉刚瑞总督

788
01:18:54,820 --> 01:18:58,230
和其他分裂分子的首领

789
01:18:58,360 --> 01:19:04,240
西斯将再一次一统整个银河系

790
01:19:05,500 --> 01:19:07,200
同时

791
01:19:07,330 --> 01:19:12,410
我们将会得到和平

792
01:19:55,630 --> 01:19:57,500
军士，过来

793
01:19:58,550 --> 01:20:00,460
快跟上

794
01:20:03,260 --> 01:20:05,140
红色单位，干掉它

795
01:20:05,270 --> 01:20:07,140
过来，出发

796
01:20:21,030 --> 01:20:23,020
指挥官，联系你的部队

797
01:20:23,160 --> 01:20:25,070
叫他们去占领高层

798
01:20:25,200 --> 01:20:27,080
是的，长官

799
01:20:27,210 --> 01:20:29,330
对了，我想您会需要这个

800
01:20:30,170 --> 01:20:33,700
谢谢你，科迪，快行动，我们得尽快赢下这场战斗

801
01:20:33,840 --> 01:20:35,000
遵命

802
01:20:41,800 --> 01:20:43,260
科迪指挥官…

803
01:20:43,970 --> 01:20:47,260
时机成熟了

804
01:20:47,390 --> 01:20:51,640
执行66号令

805
01:20:52,400 --> 01:20:54,310
是的，陛下

806
01:20:58,200 --> 01:20:59,520
轰掉他

807
01:21:26,520 --> 01:21:27,890
来啊

808
01:22:18,320 --> 01:22:21,610
执行66号令

809
01:22:22,620 --> 01:22:24,240
遵命，陛下

810
01:23:07,080 --> 01:23:09,040
遵命，陛下

811
01:23:45,910 --> 01:23:48,280
天行者大师，敌人太多了

812
01:23:48,410 --> 01:23:50,370
我们该怎么办？

813
01:24:00,890 --> 01:24:02,950
从首相办公室传来的消息

814
01:24:02,950 --> 01:24:05,010
说安纳金主人回绝地圣殿了

815
01:24:05,140 --> 01:24:08,220
别太担心，夫人，我肯定他不会有事的

816
01:24:37,470 --> 01:24:40,500
- 这是怎么了？
- 发生了叛乱，阁下

817
01:24:40,640 --> 01:24:43,210
别担心，局势已在我们的控制之下

818
01:24:44,010 --> 01:24:46,550
对不起，阁下，您该走了

819
01:24:48,310 --> 01:24:50,270
的确如此

820
01:24:54,400 --> 01:24:55,860
干掉他

821
01:25:06,560 --> 01:25:08,430
不

822
01:25:13,420 --> 01:25:15,290
不用管他，让他去吧

823
01:25:42,200 --> 01:25:45,120
所有的乌其人全死了，赶去东线

824
01:25:45,240 --> 01:25:46,700
是的，长官

825
01:25:54,840 --> 01:25:56,710
再见，塔夫

826
01:25:56,840 --> 01:25:58,800
再见，秋巴卡

827
01:26:01,390 --> 01:26:03,510
我会想你们的

828
01:26:40,550 --> 01:26:42,880
希望我能及时拯救一部分绝地武士…

829
01:26:43,010 --> 01:26:45,300
在他们卷入这场灾难之前

830
01:26:51,060 --> 01:26:52,970
你找到肯诺比了吗？

831
01:26:53,110 --> 01:26:55,020
长官，这么高掉下去无人能存活

832
01:26:56,070 --> 01:26:58,390
让你的人上飞船

833
01:26:58,530 --> 01:26:59,990
赶快

834
01:27:33,320 --> 01:27:35,310
九一三号紧急代码

835
01:27:35,440 --> 01:27:37,320
我在所有频段都联系不上

836
01:27:40,070 --> 01:27:41,480
肯诺比长老

837
01:27:41,620 --> 01:27:43,570
- 重复
- 肯诺比长老

838
01:27:43,700 --> 01:27:47,620
欧甘纳参议员，我的克隆人部队伏击我，我需要帮助

839
01:27:48,620 --> 01:27:50,500
我们刚刚救出了尤达长老

840
01:27:50,630 --> 01:27:52,700
这阵都有人遭到暗算

841
01:27:52,840 --> 01:27:54,960
我们把坐标传给你

842
01:28:02,720 --> 01:28:04,600
嘘，轻一点

843
01:28:04,720 --> 01:28:07,720
你没事吧？我听说有人袭击了绝地圣殿

844
01:28:07,850 --> 01:28:10,220
- 从这里都能看见冒出来的烟
- 我没事

845
01:28:10,350 --> 01:28:12,230
我来看看你和孩子是否安全

846
01:28:12,360 --> 01:28:13,980
发生什么事了？

847
01:28:14,860 --> 01:28:16,940
绝地武士想颠覆共和国

848
01:28:17,700 --> 01:28:19,570
难以置信

849
01:28:19,700 --> 01:28:23,230
我亲眼看到温杜大师试图刺杀首相

850
01:28:26,040 --> 01:28:27,830
安纳金，你打算怎么办？

851
01:28:36,550 --> 01:28:38,710
我不会背叛共和国…

852
01:28:40,720 --> 01:28:42,630
我效忠于首相…

853
01:28:43,810 --> 01:28:46,510
参议院…和你

854
01:28:47,310 --> 01:28:50,510
- 那欧比旺呢？
- 我不知道

855
01:28:51,270 --> 01:28:53,350
许多绝地武士已被处决

856
01:28:53,480 --> 01:28:56,320
我们只能希望他仍忠于首相

857
01:28:57,400 --> 01:28:59,730
安纳金，我害怕

858
01:29:02,740 --> 01:29:04,780
相信我，我的爱人

859
01:29:04,910 --> 01:29:07,200
这一切很快就会变好的

860
01:29:08,000 --> 01:29:11,080
首相交给我一件非常重要的任务

861
01:29:11,210 --> 01:29:14,040
分裂主义分子现在聚集在木塔法星系

862
01:29:14,800 --> 01:29:18,630
我要去那里结束这场战争，等我回来

863
01:29:18,760 --> 01:29:21,130
我保证，一切都会不同的

864
01:29:26,980 --> 01:29:28,930
请等我回来

865
01:29:33,020 --> 01:29:35,730
他承受着很大的压力，R2

866
01:29:37,990 --> 01:29:39,900
保重，我的小朋友

867
01:29:44,200 --> 01:29:47,870
夫人，有什么我能效劳的吗？

868
01:29:48,000 --> 01:29:50,540
不用，谢谢你，3PO

869
01:29:52,920 --> 01:29:55,330
我感到很无助

870
01:30:18,900 --> 01:30:21,530
还有多少绝地武士生还？

871
01:30:21,660 --> 01:30:24,200
我们还没有消息

872
01:30:25,080 --> 01:30:28,160
我看见成千上万的军队攻击绝地圣殿

873
01:30:28,290 --> 01:30:30,160
所以我才来找尤达

874
01:30:30,290 --> 01:30:32,700
圣殿里的人有消息么？

875
01:30:32,840 --> 01:30:35,790
我们收到了一条加密的撤退信息

876
01:30:36,670 --> 01:30:39,920
要求所有的绝地武士回到圣殿里去

877
01:30:40,050 --> 01:30:43,470
- 信息说战争结束了
- 那么我们必须得回去

878
01:30:43,600 --> 01:30:45,350
如果有任何士兵掉队了

879
01:30:45,350 --> 01:30:47,100
他们会落进陷阱而被杀的

880
01:30:48,270 --> 01:30:52,020
你是想去撤销那个加密信号？

881
01:30:52,150 --> 01:30:54,850
是的，长老，我们冒不起这个险

882
01:30:55,990 --> 01:30:57,530
我同意

883
01:30:57,650 --> 01:31:01,240
多知道一些事会让我们的前途更光明

884
01:31:22,220 --> 01:31:25,640
计划如你所预料的正在顺利进行，我的主人

885
01:31:25,770 --> 01:31:28,520
干的不错，总督

886
01:31:28,640 --> 01:31:34,430
我的新徒弟，达斯·维德到了以后

887
01:31:34,570 --> 01:31:38,070
他会关照你们的

888
01:31:50,460 --> 01:31:52,830
我们从首相办公室收到一条信息，长官

889
01:31:52,960 --> 01:31:54,870
- 接过来
- 好的，长官

890
01:31:56,630 --> 01:32:01,290
欧甘纳参议员，共和国最高首相要求你出席

891
01:32:01,430 --> 01:32:03,390
议会的特别会议

892
01:32:03,510 --> 01:32:07,050
- 我会去的
- 他会恭候您的到来

893
01:32:10,060 --> 01:32:13,310
- 这可能是个陷阱
- 我觉得不是

894
01:32:13,440 --> 01:32:14,980
首相是没有办法

895
01:32:14,980 --> 01:32:16,530
控制上千之众的星系的…

896
01:32:16,650 --> 01:32:18,560
除非参议院保持不变

897
01:32:19,410 --> 01:32:22,690
有这个特别会议

898
01:32:22,830 --> 01:32:26,110
更方便我们进入绝地圣殿

899
01:33:04,620 --> 01:33:06,580
R2…呆在飞船这儿

900
01:33:32,020 --> 01:33:35,020
欢迎，维德勋爵，恭候大驾已多时

901
01:34:06,890 --> 01:34:11,390
绝地武士的叛变已经被挫败

902
01:34:11,520 --> 01:34:12,550
发生什么事了？

903
01:34:12,690 --> 01:34:14,940
首相正在解释说…

904
01:34:14,940 --> 01:34:17,190
绝地武士阴谋推翻参议院

905
01:34:17,320 --> 01:34:22,780
余下的绝地武士会被追剿并打败

906
01:34:38,590 --> 01:34:41,050
连幼徒们也没放过

907
01:34:42,180 --> 01:34:47,520
这名弟子不是被克隆兵杀死的

908
01:34:48,560 --> 01:34:51,180
是激光剑刺死的

909
01:34:58,070 --> 01:34:59,610
是谁？

910
01:34:59,740 --> 01:35:01,610
这是谁干的？

911
01:35:12,340 --> 01:35:15,500
针对我的刺杀行动…

912
01:35:15,630 --> 01:35:20,510
让我留下伤痕、容颜尽毁

913
01:35:21,470 --> 01:35:24,340
但我保证

914
01:35:24,470 --> 01:35:29,180
我的决心从来没有这么坚定过

915
01:35:33,400 --> 01:35:34,600
住手

916
01:35:47,580 --> 01:35:53,200
为了保证社会的安全和长期稳定…

917
01:35:53,340 --> 01:35:57,200
共和国将重组

918
01:35:57,340 --> 01:36:02,800
成为第一个银河帝国

919
01:36:03,720 --> 01:36:09,560
为了一个安全而稳定的社会

920
01:36:18,990 --> 01:36:21,030
自由就是这样死去的

921
01:36:21,780 --> 01:36:24,490
伴随着雷鸣般的掌声…

922
01:36:26,910 --> 01:36:29,070
战争结束了

923
01:36:29,210 --> 01:36:33,340
西迪斯大人保证给我们和平的，我们只想要…

924
01:36:41,470 --> 01:36:46,130
我重新调校了信号，警告所有幸存的武士别回来

925
01:36:46,270 --> 01:36:48,670
对于克隆兵来说

926
01:36:48,810 --> 01:36:52,890
要发现信号被改过了还要很久

927
01:37:05,240 --> 01:37:06,700
等等，长老

928
01:37:08,250 --> 01:37:10,570
有些事我必须弄明白

929
01:37:16,720 --> 01:37:21,130
如果去看保安录像，你发现的只会是痛苦

930
01:37:21,260 --> 01:37:23,800
我必须知道真相，长老

931
01:37:31,610 --> 01:37:33,510
不可能…

932
01:37:33,650 --> 01:37:35,520
不可能…

933
01:37:35,650 --> 01:37:39,700
做得漂亮，我的新徒弟

934
01:37:39,820 --> 01:37:42,820
现在，维德勋爵

935
01:37:42,950 --> 01:37:46,450
去给帝国带来和平吧

936
01:37:46,580 --> 01:37:48,740
我看不下去了

937
01:37:49,500 --> 01:37:53,410
我们必须消灭西斯

938
01:37:55,210 --> 01:37:57,290
派我去刺杀西迪斯吧

939
01:37:57,420 --> 01:37:59,670
对安纳金我下不了手

940
01:37:59,800 --> 01:38:04,510
去杀西迪斯，你还不够强

941
01:38:04,640 --> 01:38:07,890
他就像我的兄弟…我下不了手

942
01:38:08,640 --> 01:38:13,690
年轻的天行者已经被黑暗势力扭曲

943
01:38:13,820 --> 01:38:17,190
你训导的那个孩子，已经不在了

944
01:38:17,320 --> 01:38:20,190
取而代之的是达斯·维德

945
01:38:20,320 --> 01:38:23,320
我不知道西迪斯把他派到哪里去了

946
01:38:23,450 --> 01:38:25,660
我不知道到哪去找他

947
01:38:27,000 --> 01:38:30,660
用你的感应，欧比旺，你会找到他的

948
01:38:41,220 --> 01:38:43,210
你最后一次看到他是什么时候？

949
01:38:43,930 --> 01:38:47,300
- 昨天
- 你知道他现在在哪儿么？

950
01:38:47,680 --> 01:38:49,650
不知道

951
01:38:50,480 --> 01:38:53,810
帕德梅，我需要你的帮助

952
01:38:54,530 --> 01:38:57,150
- 他现在非常危险
- 因为西斯？

953
01:38:57,950 --> 01:38:59,400
因为他自己

954
01:39:00,960 --> 01:39:03,060
帕德梅…

955
01:39:03,870 --> 01:39:06,240
安纳金已经投向黑暗势力了

956
01:39:06,370 --> 01:39:09,820
你弄错了，你怎么能那么说？

957
01:39:12,630 --> 01:39:17,620
我看到一段全息安保录象…记录他…

958
01:39:19,260 --> 01:39:20,970
怎样屠杀了幼徒们

959
01:39:21,090 --> 01:39:24,130
不可能是安纳金，他不会那么做的

960
01:39:24,890 --> 01:39:27,180
他被谎言蒙蔽了，我们都是

961
01:39:28,060 --> 01:39:30,930
这一切都是首相的阴谋

962
01:39:31,030 --> 01:39:31,810
包括战争在内

963
01:39:33,650 --> 01:39:36,350
帕裴丁就是我们一直在找的西斯君主

964
01:39:36,490 --> 01:39:40,570
在杜库伯爵死后，安纳金成了他的新徒弟

965
01:39:46,790 --> 01:39:48,750
我不信…

966
01:39:50,170 --> 01:39:51,630
我不信

967
01:39:56,520 --> 01:39:59,010
帕德梅…

968
01:39:59,840 --> 01:40:02,090
我必须找到他

969
01:40:04,220 --> 01:40:06,550
你要去杀死他，是么？

970
01:40:10,270 --> 01:40:12,730
他已经成为一个非常大的威胁

971
01:40:15,360 --> 01:40:16,820
我不能

972
01:40:30,540 --> 01:40:32,450
安纳金是孩子的爸爸，对么？

973
01:40:36,880 --> 01:40:38,840
我很难过

974
01:41:24,970 --> 01:41:27,100
- 女士，让我和你一起去
- 没有危险了

975
01:41:27,230 --> 01:41:29,180
战斗结束了，只是点私事

976
01:41:29,310 --> 01:41:31,680
如你所愿，女士，但我强烈反对

977
01:41:31,810 --> 01:41:35,430
我不会有事的，船长，有些事我必须亲自去做

978
01:41:35,570 --> 01:41:37,940
而且3PO会照顾我的

979
01:41:40,200 --> 01:41:41,660
亲爱的

980
01:41:53,630 --> 01:41:55,440
知道吗？我发现自己…

981
01:41:55,440 --> 01:41:57,250
开始掌握飞行技术了

982
01:42:25,620 --> 01:42:29,040
分裂分子已经被我消灭了，师父

983
01:42:29,170 --> 01:42:32,040
你的任务完成了

984
01:42:33,460 --> 01:42:39,250
你把和平和正义又带回到了银河系

985
01:42:40,050 --> 01:42:44,260
向贸易联盟的舰队发条消息

986
01:42:45,100 --> 01:42:49,560
所有机器人军团要立即关闭

987
01:42:50,440 --> 01:42:52,390
很好，主人

988
01:43:51,670 --> 01:43:53,740
我看到了你的飞船

989
01:43:56,590 --> 01:43:59,590
- 你来这干吗？
- 我好担心你啊

990
01:44:01,050 --> 01:44:03,890
欧比旺告诉了我一些可怕的事

991
01:44:04,010 --> 01:44:05,560
什么事？

992
01:44:06,270 --> 01:44:09,180
他说你投靠了黑暗势力

993
01:44:09,310 --> 01:44:13,940
并且你…还杀死了幼徒

994
01:44:15,480 --> 01:44:18,150
欧比旺是想让你对付我

995
01:44:18,280 --> 01:44:20,150
他是关心我们的

996
01:44:20,870 --> 01:44:22,030
我们？

997
01:44:22,160 --> 01:44:23,620
他知道了

998
01:44:24,990 --> 01:44:26,870
他想帮你

999
01:44:30,710 --> 01:44:33,960
安纳金，我要的只是你的爱

1000
01:44:34,090 --> 01:44:36,410
爱救不了你，帕德梅

1001
01:44:36,550 --> 01:44:39,750
- 只有我的新力量能救你
- 那值得么？

1002
01:44:39,890 --> 01:44:42,260
你是个好人，别这么做

1003
01:44:42,390 --> 01:44:45,090
我不会像失去我母亲一样失去你的

1004
01:44:45,220 --> 01:44:49,440
我现在比任何绝地武士所梦想过的都要强大

1005
01:44:49,560 --> 01:44:52,350
我这么做是为了你，为了保护你

1006
01:44:53,690 --> 01:44:55,650
和我一起走吧

1007
01:44:56,400 --> 01:44:58,390
和我一起把孩子养大

1008
01:44:58,530 --> 01:45:01,320
在事情不可收拾前，离开这一切

1009
01:45:01,450 --> 01:45:05,360
你没看出来么？我们不需要再逃避了

1010
01:45:06,200 --> 01:45:08,700
我给共和国带来了和平

1011
01:45:09,750 --> 01:45:11,660
我比首相更有力量

1012
01:45:11,790 --> 01:45:13,870
我可以推翻他

1013
01:45:15,960 --> 01:45:19,000
然后我们就可以一起控制整个银河系了

1014
01:45:19,130 --> 01:45:21,540
我们想怎样就怎样

1015
01:45:27,890 --> 01:45:29,890
我真不敢相信…

1016
01:45:31,400 --> 01:45:34,680
欧比旺没错，你变了

1017
01:45:36,900 --> 01:45:39,740
我不想再听到欧比旺的事了

1018
01:45:40,610 --> 01:45:44,030
绝地武士背叛了我，你不可以背叛我

1019
01:45:45,750 --> 01:45:47,740
我不认得你了

1020
01:45:48,640 --> 01:45:50,610
安纳金…

1021
01:45:51,460 --> 01:45:53,420
你伤透了我的心

1022
01:45:54,130 --> 01:45:57,080
你走的这条路我跟不上

1023
01:45:58,090 --> 01:45:59,970
是因为欧比旺？

1024
01:46:00,760 --> 01:46:02,840
是因为你所做的一切

1025
01:46:02,970 --> 01:46:04,880
你的计划

1026
01:46:06,140 --> 01:46:08,760
现在停手，回头吧

1027
01:46:08,890 --> 01:46:11,810
- 我爱你
- 骗子

1028
01:46:13,960 --> 01:46:15,830
不

1029
01:46:16,650 --> 01:46:20,400
你是和他一伙的，你把他带过来杀我的

1030
01:46:21,870 --> 01:46:23,440
放开她，安纳金

1031
01:46:26,660 --> 01:46:28,820
放开她

1032
01:46:38,840 --> 01:46:40,830
你唆使她背叛了我

1033
01:46:42,470 --> 01:46:44,630
是你自作自受

1034
01:46:49,390 --> 01:46:51,550
你不能把她从我身边夺走

1035
01:46:51,690 --> 01:46:55,520
你的愤怒和对权力的渴望已经迫使她离开你了

1036
01:46:59,490 --> 01:47:03,820
你让这黑暗的邪王吞噬你的思想…

1037
01:47:05,410 --> 01:47:08,580
直到现在你变成了你曾发誓要消灭的人

1038
01:47:08,710 --> 01:47:10,580
别和我讲道理，欧比旺

1039
01:47:10,710 --> 01:47:13,200
我看透了绝地武士的谎言

1040
01:47:14,340 --> 01:47:16,710
我不像你那么惧怕黑暗势力

1041
01:47:18,550 --> 01:47:20,460
我给新的帝国带来了和平…

1042
01:47:20,590 --> 01:47:25,340
自由，正义和安全

1043
01:47:26,350 --> 01:47:28,470
你的新帝国？

1044
01:47:29,310 --> 01:47:31,350
别逼我杀了你

1045
01:47:32,730 --> 01:47:37,230
安纳金，我只对共和国制度效忠，忠于民主

1046
01:47:38,110 --> 01:47:40,070
如果你的立场和我不同…

1047
01:47:40,990 --> 01:47:42,860
那你就是我的敌人

1048
01:47:44,910 --> 01:47:47,370
只有西斯的思维才这么极端

1049
01:47:49,920 --> 01:47:51,790
我得履新职责了

1050
01:47:52,500 --> 01:47:54,870
你可以试试

1051
01:48:26,660 --> 01:48:30,660
陛下，我听说你有了个新徒弟

1052
01:48:30,790 --> 01:48:35,250
或许应该叫你达斯·西迪斯

1053
01:48:35,380 --> 01:48:37,950
尤达长老

1054
01:48:38,090 --> 01:48:39,750
你没死

1055
01:48:40,640 --> 01:48:42,010
很惊讶么？

1056
01:48:42,720 --> 01:48:47,300
傲慢蒙蔽了你，尤达长老

1057
01:48:47,430 --> 01:48:49,470
现在让你领教一下…

1058
01:48:49,600 --> 01:48:54,060
黑暗原力的全部能量

1059
01:49:36,030 --> 01:49:41,700
我等这一刻已经很久了…

1060
01:49:41,820 --> 01:49:46,990
我的绿色小朋友

1061
01:49:57,220 --> 01:50:00,670
终于，绝地武士终于一个不剩了

1062
01:50:00,800 --> 01:50:05,010
只要我还活着就别说大话

1063
01:50:10,350 --> 01:50:12,680
你的统治就要结束了

1064
01:50:14,570 --> 01:50:17,020
它已经够长的了

1065
01:50:21,780 --> 01:50:23,990
如果你真的那么强大…

1066
01:50:25,240 --> 01:50:26,700
干吗要跑呢？

1067
01:50:27,660 --> 01:50:30,200
你阻止不了我的

1068
01:50:30,330 --> 01:50:34,910
达斯·维德会比我们俩都要强大

1069
01:50:35,050 --> 01:50:39,380
你高估了你的新徒弟

1070
01:50:40,720 --> 01:50:44,760
正如你高估了黑暗原力一样

1071
01:55:12,420 --> 01:55:15,120
快点，时间要恰到好处

1072
01:55:15,260 --> 01:55:18,040
准备好了就发射你的归航信标

1073
01:55:18,170 --> 01:55:20,500
没找到他的尸体，长官

1074
01:55:20,640 --> 01:55:24,250
- 那么他没死
- 再搜查一次

1075
01:55:24,390 --> 01:55:26,630
好的，长官，马上就去

1076
01:55:27,730 --> 01:55:31,810
叫卡基船长去准备我的舰船立即起飞

1077
01:55:31,940 --> 01:55:37,020
- 是的，主人
- 我感觉到维德勋爵有麻烦了

1078
01:56:45,850 --> 01:56:49,020
我不能再回来了

1079
01:56:49,730 --> 01:56:51,800
我失败了

1080
01:58:31,250 --> 01:58:33,160
我让你失望了，安纳金

1081
01:58:33,290 --> 01:58:35,170
我让你失望了

1082
01:58:35,300 --> 01:58:38,170
我早该知道绝地武士在策反了

1083
01:58:38,300 --> 01:58:41,090
安纳金，帕裴丁首相是邪恶的

1084
01:58:41,220 --> 01:58:43,840
从我的角度来说，绝地武士才是邪恶的

1085
01:58:43,970 --> 01:58:45,550
那么你的确迷失了

1086
01:58:57,440 --> 01:58:59,940
今天是你的末日，我的老师

1087
01:59:24,470 --> 01:59:27,590
战斗结束了，安纳金，我占据了高地

1088
01:59:30,270 --> 01:59:32,940
你低估了我的实力

1089
01:59:33,730 --> 01:59:35,440
不要尝试

1090
01:59:58,340 --> 02:00:00,300
你是被选中的那个人

1091
02:00:01,800 --> 02:00:04,970
预言说你会消灭西斯，而不是加入他们

1092
02:00:07,640 --> 02:00:11,430
给原力以平衡，不是将它领入黑暗

1093
02:00:23,120 --> 02:00:25,440
我恨你

1094
02:00:32,880 --> 02:00:35,170
你曾经是我的兄弟，安纳金

1095
02:00:37,220 --> 02:00:39,540
我曾那么关心你

1096
02:01:20,590 --> 02:01:23,510
肯诺比长老，帕德梅小姐在船上

1097
02:01:23,640 --> 02:01:25,720
对，请快一点

1098
02:01:25,850 --> 02:01:28,680
我们得离开这可怕的地方

1099
02:01:39,950 --> 02:01:41,920
欧比旺

1100
02:01:44,240 --> 02:01:46,200
安纳金还好么？

1101
02:02:55,030 --> 02:02:56,980
陛下，走这边

1102
02:02:57,950 --> 02:02:59,820
他在那儿

1103
02:02:59,950 --> 02:03:02,110
他还活着

1104
02:03:05,120 --> 02:03:07,330
叫一个医疗舱过来，快

1105
02:03:07,460 --> 02:03:09,410
好的，长官，现在就去

1106
02:03:45,410 --> 02:03:47,320
打扰了，尤达长老

1107
02:03:53,250 --> 02:03:55,410
欧比旺·肯诺比和我们联系上了

1108
02:04:12,270 --> 02:04:14,680
快把她送医疗中心，快

1109
02:04:45,020 --> 02:04:47,220
生理上，她完全健康

1110
02:04:47,350 --> 02:04:50,550
但因为某些未知的原因，我们就要失去她了

1111
02:04:51,940 --> 02:04:54,640
- 她要死了？
- 不知道为什么

1112
02:04:54,780 --> 02:04:56,820
她失去了生存的意愿

1113
02:04:56,940 --> 02:05:00,060
如果要救宝宝们，我们要马上做手术

1114
02:05:00,200 --> 02:05:01,780
宝宝们？

1115
02:05:01,910 --> 02:05:03,780
是双胞胎

1116
02:05:45,950 --> 02:05:47,410
卢克

1117
02:05:55,630 --> 02:05:57,090
哦，卢克

1118
02:06:19,570 --> 02:06:21,900
- 是个女孩
- 莉娅

1119
02:07:03,710 --> 02:07:06,340
欧比旺

1120
02:07:11,380 --> 02:07:13,250
他还有良知

1121
02:07:15,960 --> 02:07:17,340
我知道…

1122
02:07:18,050 --> 02:07:21,630
我知道他…还有…

1123
02:07:56,880 --> 02:07:58,340
维德勋爵

1124
02:07:59,680 --> 02:08:01,800
能听见我说话么？

1125
02:08:04,850 --> 02:08:06,310
能，师父

1126
02:08:09,440 --> 02:08:11,310
帕德梅在哪？

1127
02:08:13,150 --> 02:08:15,020
她安全么？

1128
02:08:16,150 --> 02:08:18,140
她还好么？

1129
02:08:19,860 --> 02:08:24,410
似乎，你一怒之下杀死了她

1130
02:08:25,450 --> 02:08:28,320
不会的

1131
02:08:28,460 --> 02:08:31,460
她还活着，我感觉到了

1132
02:08:50,450 --> 02:08:54,750
不

1133
02:09:05,410 --> 02:09:09,030
孩子们必须被藏在一个安全的地方

1134
02:09:10,830 --> 02:09:12,600
我们得把他们带去一个

1135
02:09:12,600 --> 02:09:14,370
西斯感觉不到他们存在的地方

1136
02:09:16,920 --> 02:09:19,050
他们应该被分开

1137
02:09:19,760 --> 02:09:21,670
我和我妻子会抚养这个女孩

1138
02:09:23,260 --> 02:09:26,130
我们一直想领养一个女婴

1139
02:09:26,270 --> 02:09:28,510
她会在我们的爱心中成长

1140
02:09:29,440 --> 02:09:31,390
那男孩呢？

1141
02:09:32,360 --> 02:09:35,860
送到塔图音，他的故乡

1142
02:09:37,700 --> 02:09:40,100
我带他去，我会照看他的

1143
02:09:45,580 --> 02:09:49,240
在时机成熟前，我们会暂时消失

1144
02:09:51,080 --> 02:09:54,670
肯诺比长老，等一下

1145
02:09:56,210 --> 02:10:01,420
你在塔图音隐居期间，我会指导你的

1146
02:10:02,760 --> 02:10:04,040
指导？

1147
02:10:04,180 --> 02:10:08,760
一个老朋友学会了不朽之术

1148
02:10:10,810 --> 02:10:13,900
他从原力的阴间回来了

1149
02:10:14,020 --> 02:10:16,430
你师父

1150
02:10:17,150 --> 02:10:18,610
奎刚？

1151
02:10:21,160 --> 02:10:24,410
我会教你怎么和他交流

1152
02:10:25,910 --> 02:10:28,040
- 安德列斯船长
- 是的，阁下

1153
02:10:28,160 --> 02:10:30,040
我把这些机器人交给你了

1154
02:10:30,170 --> 02:10:32,040
好好照顾他们

1155
02:10:32,170 --> 02:10:34,040
清除他们的记忆

1156
02:10:34,170 --> 02:10:35,630
什么？

1157
02:10:36,720 --> 02:10:38,690
哦，不
