1
00:00:32,907 --> 00:00:36,119
Un altro mondo, un'altra epoca

2
00:00:36,786 --> 00:00:39,414
nell'età della meraviglia.

3
00:00:40,540 --> 00:00:44,335
Mille anni fa
questa terra era verde e buona,

4
00:00:44,419 --> 00:00:46,796
finché il Cristallo si ruppe.

5
00:00:47,422 --> 00:00:51,384
Un solo pezzo venne perduto:
un frammento del Cristallo.

6
00:00:53,052 --> 00:00:57,932
Poi iniziò la lotta.
E apparirono due nuove razze.

7
00:00:58,516 --> 00:01:00,643
I crudeli Skeksis.

8
00:01:01,352 --> 00:01:03,688
I gentili Mistici.

9
00:01:08,318 --> 00:01:12,781
Qui, nel castello del Cristallo,
gli Skeksis presero il potere.

10
00:01:24,793 --> 00:01:28,087
Ora gli Skeksis si riuniscono
nella camera sacra

11
00:01:28,171 --> 00:01:32,383
dove il Cristallo è appeso
sopra una colonna d'aria e di fuoco.

12
00:01:35,386 --> 00:01:38,181
Gli Skeksis, con i loro corpi rigidi
e deformi,

13
00:01:38,264 --> 00:01:40,850
le loro volontà crudeli e perverse.

14
00:01:43,436 --> 00:01:45,855
Hanno comandato per mille anni,

15
00:01:46,940 --> 00:01:49,109
eppure ora sono rimasti solo in dieci.

16
00:01:50,610 --> 00:01:54,197
Una razza morente guidata
da un imperatore morente,

17
00:01:54,280 --> 00:01:58,284
imprigionata dentro se stessa
in una terra morente.

18
00:02:03,164 --> 00:02:06,000
Oggi, ancora una volta
si riuniscono intorno al Cristallo

19
00:02:06,084 --> 00:02:09,754
mentre il primo sole avanza
fino al punto più alto del cielo,

20
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
perché questo è ciò che fanno gli Skeksis.

21
00:02:12,966 --> 00:02:14,717
Così come devastano la terra,

22
00:02:14,843 --> 00:02:18,346
imparano anche
a estrarre nuova vita dal sole.

23
00:02:19,472 --> 00:02:22,684
Oggi, ancora una volta, si alimenteranno,

24
00:02:22,767 --> 00:02:24,727
inganneranno la morte di nuovo,

25
00:02:24,811 --> 00:02:27,480
attraverso il potere della loro sorgente,

26
00:02:27,564 --> 00:02:30,441
il loro tesoro, il loro destino,

27
00:02:31,651 --> 00:02:33,486
il Cristallo Nero.

28
00:02:47,542 --> 00:02:50,837
Ma oggi, la cerimonia del sole
non porta conforto.

29
00:02:51,254 --> 00:02:53,631
Oggi, un imperatore giace morente.

30
00:02:54,048 --> 00:02:58,469
Oggi un nuovo imperatore
deve impadronirsi del trono.

31
00:04:09,958 --> 00:04:13,086
Mille anni fa il Cristallo si ruppe.

32
00:04:14,212 --> 00:04:17,131
E qui, lontano dal castello,

33
00:04:17,799 --> 00:04:22,262
arrivò la razza dei Mistici
per vivere in un sogno di pace.

34
00:04:25,265 --> 00:04:29,269
Avevano i modi gentili dei maghi innati.

35
00:04:30,311 --> 00:04:32,438
Eppure ora sono solo dieci.

36
00:04:33,022 --> 00:04:34,607
Una razza morente

37
00:04:34,941 --> 00:04:39,988
che riproduce passivamente
i rituali antichi quasi dimenticati.

38
00:04:41,447 --> 00:04:46,119
Ma oggi il rituale
non porta alcun conforto.

39
00:04:47,078 --> 00:04:51,291
Oggi il più saggio
dei Mistici giace morente.

40
00:04:52,417 --> 00:04:55,795
Oggi convocano colui che dovrà salvarli.

41
00:05:28,953 --> 00:05:31,164
Nella valle dei Mistici

42
00:05:31,372 --> 00:05:33,708
vive un Gelfling, Jen.

43
00:05:34,459 --> 00:05:37,962
Gli Skeksis uccisero la sua famiglia
e distrussero il suo clan.

44
00:05:38,379 --> 00:05:40,256
Solo Jen sopravvisse

45
00:05:40,339 --> 00:05:43,176
e fu cresciuto dal più saggio dei Mistici.

46
00:05:44,677 --> 00:05:47,013
Ma c'è una profezia.

47
00:05:47,722 --> 00:05:50,016
Sono passati mille anni

48
00:05:50,141 --> 00:05:54,103
e ancora una volta, il mondo deve subire
un periodo di prova.

49
00:05:54,604 --> 00:05:56,439
Ora dev'essere guarito

50
00:05:56,689 --> 00:05:59,275
o essere governato per sempre dal male.

51
00:06:00,485 --> 00:06:04,489
In questa epoca Jen è il prescelto.

52
00:06:05,740 --> 00:06:08,576
Oggi il flauto di Jen
non porta alcun conforto,

53
00:06:08,743 --> 00:06:11,537
perché oggi il suo maestro giace morente

54
00:06:12,163 --> 00:06:13,956
e un viaggio deve iniziare.

55
00:06:15,166 --> 00:06:17,543
Il viaggio di Jen.

56
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
Maestro?

57
00:07:05,341 --> 00:07:09,846
Quando i tre soli si incontrano...

58
00:07:09,929 --> 00:07:11,681
Maestro, cosa c'è che non va?

59
00:07:11,848 --> 00:07:16,477
Sei in pericolo, Gelfling.

60
00:07:18,688 --> 00:07:21,983
E io devo lasciarti.

61
00:07:22,066 --> 00:07:23,234
Lasciarmi?

62
00:07:24,569 --> 00:07:26,404
Maestro, no.

63
00:07:26,904 --> 00:07:32,201
Gelfling, ti ho raccontato degli Skeksis.

64
00:07:32,994 --> 00:07:36,164
Gli Skeksis hanno ucciso
mia madre e mio padre.

65
00:07:37,290 --> 00:07:41,169
La storia va oltre ciò che sai

66
00:07:41,252 --> 00:07:44,213
e tu ne sei parte.

67
00:07:47,425 --> 00:07:49,343
Non capisco.

68
00:07:52,263 --> 00:07:57,226
Gli Skeksis prometteranno di distruggerti

69
00:07:58,853 --> 00:08:04,233
perché la profezia dice
che tu devi trovare il Frammento,

70
00:08:05,776 --> 00:08:08,529
il Frammento di Cristallo.

71
00:08:09,030 --> 00:08:10,865
Il Frammento di Cristallo?

72
00:08:10,948 --> 00:08:13,951
Per salvare il nostro mondo, Gelfling,

73
00:08:14,035 --> 00:08:17,997
devi trovare il Frammento

74
00:08:21,334 --> 00:08:25,129
prima che i tre soli si incontrino,

75
00:08:26,422 --> 00:08:30,760
altrimenti gli Skeksis governeranno
per sempre.

76
00:08:31,260 --> 00:08:32,637
Dove si trova?

77
00:08:34,972 --> 00:08:37,475
Aughra conserva il Frammento.

78
00:08:38,643 --> 00:08:44,815
Segui il sole più grande per un giorno
fino a casa di Aughra.

79
00:08:45,358 --> 00:08:50,571
Lei ti dirà tutti i segreti.

80
00:08:52,949 --> 00:08:55,785
Aughra? Seguire il sole più grande?

81
00:08:56,410 --> 00:08:59,413
Ma, Maestro, io sono solo un Gelfling.

82
00:09:00,164 --> 00:09:06,420
Avrei dovuto dirti queste cose
molto tempo fa.

83
00:09:06,504 --> 00:09:09,131
Ora tocca a te.

84
00:09:10,591 --> 00:09:13,928
Ricordati di me, Jen.

85
00:09:14,011 --> 00:09:17,515
Potremmo incontrarci in un'altra vita...

86
00:09:19,642 --> 00:09:23,312
...ma non più in questa.

87
00:09:33,072 --> 00:09:34,240
Maestro.

88
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
Non lasciarmi.

89
00:10:21,203 --> 00:10:23,497
Odio quando frigni.

90
00:10:33,257 --> 00:10:34,884
Silenzio!

91
00:10:56,781 --> 00:11:00,534
Non è ancora morto,

92
00:11:00,618 --> 00:11:03,037
mio Lord Ciambellano.

93
00:11:04,830 --> 00:11:08,668
In ginocchio! Inchinatevi!

94
00:11:14,799 --> 00:11:18,260
È mio!

95
00:11:22,390 --> 00:11:23,808
Indietro!

96
00:11:25,393 --> 00:11:28,604
Io...

97
00:11:28,896 --> 00:11:33,609
Sono ancora l'imperatore.

98
00:11:34,610 --> 00:11:36,487
Io...

99
00:12:29,248 --> 00:12:32,918
Maestro, andrò dove mi mandi,

100
00:12:34,795 --> 00:12:36,881
anche se non ho capito bene.

101
00:13:13,667 --> 00:13:17,379
Amico mio, stammi bene.

102
00:13:18,839 --> 00:13:21,133
Ricevi ciò che ti appartiene.

103
00:13:21,300 --> 00:13:23,928
Ricevilo in serenità.

104
00:13:27,014 --> 00:13:29,725
Ora manderemo Jen.

105
00:13:30,100 --> 00:13:32,811
Veglia su questa ricerca pericolosa.

106
00:13:36,440 --> 00:13:40,194
Caro Maestro, troverò il Frammento.

107
00:13:49,078 --> 00:13:50,996
Non sono pronto a partire da solo.

108
00:13:55,000 --> 00:13:57,836
Va bene. Da solo, allora.

109
00:14:25,573 --> 00:14:27,825
L'imperatore è morto.

110
00:14:29,660 --> 00:14:32,997
Chi di noi sarà il nuovo imperatore?

111
00:14:33,163 --> 00:14:37,918
Sì, mio Lord Ciambellano,
è ora di scegliere un imperatore.

112
00:14:38,002 --> 00:14:39,545
Dovrei essere io.

113
00:14:40,254 --> 00:14:41,797
-Sì.
-Già.

114
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Non lui. Devo governare io.

115
00:14:47,011 --> 00:14:48,721
Tu dovresti essere l'imperatore.

116
00:14:48,804 --> 00:14:50,598
Ci sarà una lotta.

117
00:14:53,309 --> 00:14:56,353
È il momento di fare la mia mossa.

118
00:14:58,230 --> 00:14:59,356
Sono io.

119
00:15:05,738 --> 00:15:07,656
Sì. Siamo tutti con te.

120
00:15:13,037 --> 00:15:15,331
Ciambellano, no. Aspetta.
Fermati. Non puoi.

121
00:15:15,414 --> 00:15:17,166
Stai indietro, cretino!

122
00:15:18,709 --> 00:15:22,671
Ciambellano! Metti giù quello scettro!

123
00:15:30,429 --> 00:15:32,097
Ti sfido.

124
00:15:35,726 --> 00:15:38,103
La prova della pietra.

125
00:15:38,854 --> 00:15:41,482
La prova della pietra!

126
00:15:44,109 --> 00:15:47,112
Schiavi, issate la pietra.

127
00:15:47,196 --> 00:15:49,907
Uscite! Muovetevi!

128
00:15:49,990 --> 00:15:51,742
La prova della pietra!

129
00:15:51,825 --> 00:15:53,619
Tirate su la corda!

130
00:15:53,702 --> 00:15:56,205
Forza, schiavi! Tirate!

131
00:15:56,705 --> 00:15:58,749
Schiavi, tirate!

132
00:16:03,128 --> 00:16:04,838
Tirate!

133
00:16:05,422 --> 00:16:08,384
Più forte! Tirate!

134
00:16:43,335 --> 00:16:44,712
Comincio io.

135
00:16:49,008 --> 00:16:51,093
Dai il primo colpo, Ciambellano!

136
00:16:53,512 --> 00:16:56,181
Verme piagnucoloso.

137
00:17:08,986 --> 00:17:10,779
Non può far meglio di così.

138
00:17:13,198 --> 00:17:15,576
Vediamo cosa sai fare.

139
00:17:15,659 --> 00:17:17,286
Puoi farcela!

140
00:17:29,298 --> 00:17:31,383
Bel colpo, Lord Ciambellano!

141
00:17:31,467 --> 00:17:33,177
Bravo, Ciambellano!

142
00:17:36,889 --> 00:17:39,433
Un colpo debole!

143
00:17:39,683 --> 00:17:41,894
-Debole.
-Generale!

144
00:17:41,977 --> 00:17:44,521
Il Generale è molto arrabbiato ora.

145
00:17:46,148 --> 00:17:47,983
-Forza, Generale!
-Attento.

146
00:17:48,067 --> 00:17:49,193
Eccolo che va.

147
00:17:56,533 --> 00:17:58,952
Io, l'imperatore!

148
00:18:02,539 --> 00:18:04,625
L'imperatore vive!

149
00:18:13,217 --> 00:18:17,346
Ora, secondo la legge, deve pagare.

150
00:18:21,642 --> 00:18:24,770
Fermatelo.

151
00:18:24,853 --> 00:18:27,231
Prendete il Ciambellano!

152
00:18:35,531 --> 00:18:36,990
Prendetelo subito!

153
00:18:37,282 --> 00:18:38,659
Tenetelo.

154
00:18:50,504 --> 00:18:51,713
Spogliatelo!

155
00:18:52,297 --> 00:18:53,841
Ora lasciatelo andare!

156
00:18:54,007 --> 00:18:56,343
Il ciambellano è bandito.

157
00:19:01,431 --> 00:19:03,142
-Via!
-Lontano da qui!

158
00:19:04,268 --> 00:19:07,771
Ora inchinatevi a me!

159
00:19:09,982 --> 00:19:13,986
Io sono l'Imperatore.

160
00:19:14,069 --> 00:19:16,822
Ave al nuovo imperatore!

161
00:19:16,905 --> 00:19:18,073
Ave!

162
00:19:18,157 --> 00:19:19,950
Ave al nuovo imperatore!

163
00:19:20,033 --> 00:19:23,620
-Ave!
-Ave al nuovo imperatore!

164
00:19:23,829 --> 00:19:27,583
Ave al nuovo imperatore!

165
00:19:39,178 --> 00:19:41,430
Ascoltate. Il Cristallo.

166
00:19:42,431 --> 00:19:45,267
-Il Cristallo chiama.
-Il Cristallo.

167
00:19:45,350 --> 00:19:47,895
Alla camera del Cristallo!

168
00:19:56,069 --> 00:19:57,571
Sbrighiamoci.

169
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
Un Gelfling vivo?

170
00:20:23,388 --> 00:20:25,724
-Un Gelfling.
-Un Gelfling?

171
00:20:26,516 --> 00:20:28,852
La profezia.

172
00:20:29,269 --> 00:20:32,481
La profezia dice
che un Gelfling ci distruggerà.

173
00:20:32,981 --> 00:20:37,402
No. Garthim! Attaccate!

174
00:20:40,322 --> 00:20:44,326
Soldati Garthim, trovate il Gelfling!

175
00:20:49,915 --> 00:20:51,541
Garthim!

176
00:20:52,417 --> 00:20:54,253
Il Gelfling!

177
00:20:54,670 --> 00:20:57,756
Portatelo al castello!

178
00:20:59,883 --> 00:21:01,885
Garthim!

179
00:21:04,638 --> 00:21:08,058
Garthim, morte al Gelfling!

180
00:21:10,894 --> 00:21:13,105
Andate a uccidere il Gelfling!

181
00:21:40,465 --> 00:21:43,302
-Orrendo.
-Orribile Gelfling.

182
00:22:16,043 --> 00:22:17,544
Ma cosa succede?

183
00:22:19,171 --> 00:22:20,797
Questo posto è strano.

184
00:22:22,341 --> 00:22:26,178
Vediamo. Si chiama Aughra.

185
00:22:28,680 --> 00:22:33,560
Segui il sole più grande per un giorno
fino alla casa di Aughra.

186
00:22:35,187 --> 00:22:36,605
Delle indicazioni.

187
00:22:37,731 --> 00:22:39,608
Comunque, chi è Aughra?

188
00:22:40,567 --> 00:22:42,152
Una di queste cose?

189
00:22:43,612 --> 00:22:45,739
Forse uccide i Gelfling.

190
00:22:46,990 --> 00:22:48,784
Cosa sto facendo qui?

191
00:23:21,733 --> 00:23:24,820
Sei un Gelfling?

192
00:23:25,821 --> 00:23:28,323
Sì. Mi chiamo Jen.

193
00:23:30,492 --> 00:23:32,577
I Gelfling sono tutti morti,
uccisi dai Garthim.

194
00:23:32,661 --> 00:23:34,162
Non puoi essere un Gelfling.

195
00:23:34,371 --> 00:23:37,916
Sembri un Gelfling,
hai l'odore di un Gelfling.

196
00:23:39,751 --> 00:23:41,294
Forse sei un Gelfling.

197
00:23:41,378 --> 00:23:43,171
Sto cercando Aughra.

198
00:23:46,133 --> 00:23:47,217
Chi ti ha mandato?

199
00:23:47,634 --> 00:23:50,095
Il mio Maestro, il più saggio dei Mistici.

200
00:23:50,804 --> 00:23:52,430
Dov'è? Qui intorno?

201
00:23:52,639 --> 00:23:53,849
È morto.

202
00:23:54,391 --> 00:23:55,892
Allora potrebbe essere ovunque.

203
00:23:56,893 --> 00:23:58,019
Sei Aughra?

204
00:23:59,521 --> 00:24:01,273
Hai paura di me?

205
00:24:01,356 --> 00:24:03,525
Pensi che ti mangerò?

206
00:24:05,360 --> 00:24:07,487
Cosa vuoi da me?

207
00:24:08,196 --> 00:24:10,699
Un Frammento. Un Frammento di Cristallo.

208
00:24:11,074 --> 00:24:14,578
È tutto quello che vuoi?
Un Frammento di Cristallo?

209
00:24:17,205 --> 00:24:18,165
Lasciatelo.

210
00:24:43,398 --> 00:24:44,816
No.

211
00:24:50,322 --> 00:24:51,489
Aughra?

212
00:25:37,744 --> 00:25:38,954
A cosa serve?

213
00:25:40,330 --> 00:25:42,040
È ciò che vuoi sapere?

214
00:25:42,290 --> 00:25:44,417
Vuoi sapere di cosa si tratta?

215
00:25:44,542 --> 00:25:47,379
È così, Gelfling? Non lo sai?

216
00:25:47,921 --> 00:25:50,090
Non hai mai osservato i cieli.

217
00:25:50,257 --> 00:25:52,509
Tutto ciò che è nei cieli è qui,

218
00:25:52,592 --> 00:25:56,388
si muove con i cieli.

219
00:25:56,888 --> 00:26:00,850
In questo modo si sa quando.

220
00:26:01,977 --> 00:26:05,730
Soli, lune, stelle.

221
00:26:05,814 --> 00:26:08,900
Sì, l'angolo dell'eternità.

222
00:26:09,484 --> 00:26:11,486
Per questo so quando arriva.

223
00:26:12,529 --> 00:26:14,489
In che altro modo potrei
fare la predizione?

224
00:26:15,949 --> 00:26:19,452
Mille anni fa,
ci fu una Grande Congiunzione.

225
00:26:19,995 --> 00:26:21,538
Io c'ero.

226
00:26:21,621 --> 00:26:23,957
Tre soli si allinearono.

227
00:26:24,040 --> 00:26:26,001
Fu allora che il Cristallo si ruppe

228
00:26:26,084 --> 00:26:29,504
e apparvero gli Skeksis. E i Mistici.

229
00:26:29,587 --> 00:26:31,548
Un'altra Grande Congiunzione è in arrivo.

230
00:26:31,923 --> 00:26:33,341
Potrebbe succedere di tutto.

231
00:26:33,800 --> 00:26:35,844
Tutto il mondo potrebbe bruciare.

232
00:26:37,095 --> 00:26:38,263
La fine di Aughra.

233
00:26:41,850 --> 00:26:44,769
Meglio che ti dia
il tuo Frammento prima, Gelfling.

234
00:26:46,563 --> 00:26:50,817
Chiedimi cos'è la Grande Congiunzione.
Cos'è la Grande Congiunzione?

235
00:26:52,152 --> 00:26:54,988
Cos'è la Grande Congiunzione? Dimmelo tu.

236
00:26:56,573 --> 00:27:00,327
La Grande Congiunzione è la fine del mondo

237
00:27:00,660 --> 00:27:01,953
o l'inizio.

238
00:27:04,331 --> 00:27:07,292
La fine, l'inizio. Tutto insieme.

239
00:27:07,375 --> 00:27:08,918
Un grande cambiamento.

240
00:27:09,002 --> 00:27:10,545
A volte buono.

241
00:27:11,338 --> 00:27:12,922
A volte brutto.

242
00:27:13,757 --> 00:27:14,758
Eccolo qui.

243
00:27:17,385 --> 00:27:19,304
Il Gelfling non sa nulla.

244
00:27:21,598 --> 00:27:24,392
Aughra, cosa faccio con il Frammento?

245
00:27:24,809 --> 00:27:26,561
Guarisci il Cristallo Nero.

246
00:27:26,644 --> 00:27:27,729
Ma come?

247
00:27:28,855 --> 00:27:31,066
Domande, domande. Troppe domande.

248
00:27:31,149 --> 00:27:33,026
Vuoi un Frammento? Eccolo.

249
00:27:38,114 --> 00:27:39,324
Qual è?

250
00:27:40,075 --> 00:27:41,242
Non lo so.

251
00:27:46,206 --> 00:27:47,916
Non lo so.

252
00:27:48,917 --> 00:27:50,418
Ascolta, Gelfling.

253
00:27:51,086 --> 00:27:56,299
C'è molto da imparare e non hai tempo.

254
00:28:13,608 --> 00:28:16,236
Quale di questi? Qual è?

255
00:28:17,070 --> 00:28:18,905
È uno di questi tre, ne sono sicuro.

256
00:28:19,656 --> 00:28:23,410
Ci stai già mettendo troppo,
Gelfling. Sbrigati.

257
00:28:24,369 --> 00:28:26,371
Ma come faccio a scegliere?

258
00:28:55,400 --> 00:28:57,694
Sì!

259
00:28:58,570 --> 00:29:00,822
Ora che ce l'hai,
non sai cosa farci, vero?

260
00:29:00,905 --> 00:29:02,574
Nessuno te l'ha detto, vero?

261
00:29:02,699 --> 00:29:04,451
Ma Aughra lo sa.

262
00:29:09,998 --> 00:29:11,332
Garthim!

263
00:29:20,467 --> 00:29:24,971
Fuori! Garthim, fuori di qui!

264
00:29:27,265 --> 00:29:28,975
Mettete giù le mani!

265
00:30:18,858 --> 00:30:19,984
Aughra.

266
00:30:55,854 --> 00:30:59,065
Infine, il Cristallo chiama.

267
00:30:59,274 --> 00:31:03,486
È il momento.
È ora di tornare al castello.

268
00:32:26,277 --> 00:32:28,196
Ora ho il Frammento,

269
00:32:28,988 --> 00:32:30,657
ma cosa ci faccio?

270
00:32:31,407 --> 00:32:32,492
Cos'è questo?

271
00:32:33,076 --> 00:32:35,244
Lo devo portare da qualche parte?

272
00:32:35,995 --> 00:32:38,498
Cos'ha di tanto speciale questo Frammento?

273
00:32:39,374 --> 00:32:40,875
Non somiglia a niente di...

274
00:32:56,349 --> 00:32:58,184
Non mi piace.

275
00:34:19,974 --> 00:34:21,809
No. Proprio nel fango.

276
00:34:44,332 --> 00:34:45,583
Fizzgig.

277
00:34:58,679 --> 00:35:01,599
Sei una Gelfling, come me?

278
00:35:01,682 --> 00:35:03,142
Beh, sì.

279
00:35:03,768 --> 00:35:06,062
Ma pensavo di essere l'unico.

280
00:35:06,229 --> 00:35:07,688
Pensavo di esserlo.

281
00:35:11,776 --> 00:35:14,278
Vieni. Ti aiuto.

282
00:35:16,322 --> 00:35:19,617
-La prima cosa che ricordo è il fuoco.
-Dov'è iniziato?

283
00:35:20,409 --> 00:35:22,870
È una guerra, penso.

284
00:35:23,871 --> 00:35:27,834
Un albero. Mia madre mi mette
lì dentro e noi...

285
00:35:28,501 --> 00:35:30,002
Mamma, il mostro!

286
00:35:30,086 --> 00:35:32,130
La prima cosa
che ricordo è quello gentile.

287
00:35:32,213 --> 00:35:33,631
Mi tira su ed è grande.

288
00:35:33,714 --> 00:35:36,342
Fa sparire i mostri, così sono al sicuro.

289
00:35:36,634 --> 00:35:37,969
Sono al sicuro.

290
00:35:38,886 --> 00:35:39,971
Cosa sta succedendo?

291
00:35:40,346 --> 00:35:43,558
Siamo in un sogno veloce,
condividiamo i nostri ricordi.

292
00:35:45,226 --> 00:35:46,769
Mi sto facendo un bagno.

293
00:35:47,436 --> 00:35:50,690
Quando ero piccola,
la mia nuova mamma mi imboccava.

294
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
Mi chiamò Kira.

295
00:35:53,151 --> 00:35:55,695
E il Maestro mi mostrò
tutta la valle che si estendeva.

296
00:35:55,778 --> 00:35:58,406
Pensavo fosse infinita. Kira, attenta!

297
00:35:58,489 --> 00:36:01,159
I Garthim! Catturano i Podling.

298
00:36:01,242 --> 00:36:02,952
-Poi sono felice.
-Mi fa piangere.

299
00:36:03,035 --> 00:36:06,581
Il mio Maestro è la mia famiglia,
il mio insegnante e il mio amico.

300
00:36:06,998 --> 00:36:08,833
Quasi mi scordo tutto ciò che è successo.

301
00:36:08,916 --> 00:36:11,043
E parlo con i fiori e le cose viventi.

302
00:36:11,127 --> 00:36:13,671
Mi mostra i numeri
e le cose chiamate "parole".

303
00:36:13,754 --> 00:36:16,799
E ovunque vada,
imparo le forme della gentilezza.

304
00:36:17,133 --> 00:36:20,553
Imparo da tutti loro,
a parte che non c'è nessuno come me.

305
00:36:20,803 --> 00:36:22,180
Devo trovare...

306
00:36:22,263 --> 00:36:25,391
Voglio bene a tutti loro,
ma devo trovare...

307
00:36:25,474 --> 00:36:26,809
-Aspetta.
-Voglio...

308
00:36:26,893 --> 00:36:28,895
-Sta andando via.
-Si sta allontanando.

309
00:36:32,899 --> 00:36:34,483
No, sto affondando.

310
00:36:35,359 --> 00:36:36,569
Non muoverti.

311
00:36:36,652 --> 00:36:38,404
Non muovermi? Dove dovrei andare?

312
00:37:02,803 --> 00:37:04,889
-Cos'è?
-È solo un Nebrie.

313
00:37:05,431 --> 00:37:07,058
Non ti farà del male.

314
00:37:10,895 --> 00:37:12,063
Kira.

315
00:37:13,814 --> 00:37:15,233
Il tuo nome è Kira.

316
00:37:15,775 --> 00:37:18,778
Abbiamo sognato insieme.

317
00:37:20,238 --> 00:37:21,781
Fizzgig.

318
00:37:24,158 --> 00:37:25,368
Forza.

319
00:37:27,203 --> 00:37:29,121
Fizzgig...

320
00:37:38,714 --> 00:37:40,216
Gli sembri molto strano.

321
00:37:40,299 --> 00:37:42,093
Anche lui mi sembra strano.

322
00:37:42,176 --> 00:37:43,427
È nervoso.

323
00:37:43,761 --> 00:37:47,431
Qui gli Skeksis ci spiano sempre.
Dobbiamo andare.

324
00:37:48,724 --> 00:37:50,017
Vieni.

325
00:38:05,241 --> 00:38:07,660
Nebrie arrosto, il mio preferito.

326
00:38:07,743 --> 00:38:10,037
Nebrie arrosto.
Ne voglio una fetta al sangue.

327
00:38:16,627 --> 00:38:18,212
Schiavi.

328
00:38:29,056 --> 00:38:31,183
Tu con la faccia scheletrica!

329
00:39:02,465 --> 00:39:03,966
Marcio!

330
00:39:08,971 --> 00:39:10,806
Schiavi!

331
00:39:11,599 --> 00:39:12,933
Mangiate!

332
00:39:22,985 --> 00:39:28,449
Mi sembra che il Gelfling sia scappato.

333
00:39:28,741 --> 00:39:32,953
Nessun Gelfling è mai riuscito a scappare
dai miei Garthim mortali.

334
00:39:38,501 --> 00:39:40,961
Più cibo. Portatene altro!

335
00:39:43,089 --> 00:39:45,925
Ho qualcosa incastrato tra i denti.

336
00:39:49,345 --> 00:39:51,097
Pasto eccellente.

337
00:40:08,864 --> 00:40:11,033
Il dolce! Insetti!

338
00:40:11,117 --> 00:40:12,576
Il dolce!

339
00:40:13,786 --> 00:40:16,038
-Fermatelo!
-Insetto!

340
00:40:26,048 --> 00:40:28,050
Non male.

341
00:40:29,969 --> 00:40:32,680
Guardate. Tornano i Garthim.

342
00:40:33,264 --> 00:40:34,598
Il Gelfling.

343
00:40:50,239 --> 00:40:51,532
Liberate il Gelfling.

344
00:40:57,788 --> 00:40:58,998
Cos'è?

345
00:41:01,333 --> 00:41:03,919
Stupidi Skeksis!

346
00:41:04,003 --> 00:41:05,713
Cosa volete da me?

347
00:41:06,547 --> 00:41:08,299
Non è un Gelfling!

348
00:41:08,841 --> 00:41:12,803
Ovvio che non sono un Gelfling,
putride lucertole!

349
00:41:12,887 --> 00:41:14,972
Vi farò il malocchio.

350
00:41:17,057 --> 00:41:20,436
Era con lui. L'hai aiutato. Dove si trova?

351
00:41:20,519 --> 00:41:24,773
Il Gelfling è scappato! Stupidi Garthim.

352
00:41:25,774 --> 00:41:28,068
Volete il Gelfling,
perché non me lo chiedete?

353
00:41:28,152 --> 00:41:32,114
No. È più facile mandare i vostri soldati
cervello-di-granchio a bruciarmi la casa!

354
00:41:32,281 --> 00:41:36,535
Ora casa andata, Gelfling andato.
Resta solo Aughra!

355
00:41:37,119 --> 00:41:39,788
Muffe ammuffite di madre fangosa!

356
00:41:39,872 --> 00:41:41,582
Sarete appesi e strangolati a morte!

357
00:41:41,665 --> 00:41:43,417
Che crudeltà!

358
00:41:43,501 --> 00:41:47,630
Attenta a cosa dici, megera.
Siamo noi i signori del Cristallo.

359
00:41:47,713 --> 00:41:50,090
Signori? Ancora per poco.

360
00:41:50,174 --> 00:41:54,553
E la profezia che un Gelfling
metterà fine al potere degli Skeksis?

361
00:41:57,431 --> 00:42:01,101
Arriverà, vi farà strisciare
come vermi quali siete.

362
00:42:01,268 --> 00:42:03,896
Trovate quel Gelfling, subito!

363
00:42:04,897 --> 00:42:07,024
Pipistrelli del Cristallo, volate!

364
00:42:07,107 --> 00:42:11,654
Setacciate la terra! Setacciate l'acqua!
Setacciate il cielo!

365
00:43:31,775 --> 00:43:33,986
Jen, abbassati.

366
00:43:48,208 --> 00:43:49,293
Cos'è stato?

367
00:43:49,460 --> 00:43:50,753
Un pipistrello del Cristallo.

368
00:43:51,045 --> 00:43:53,339
Gli Skeksis vedono ciò che vedono loro.

369
00:43:53,756 --> 00:43:56,050
-Ci ha visti?
-No, non penso.

370
00:44:32,670 --> 00:44:35,547
Non sono quelli dei tuoi ricordi?

371
00:44:36,465 --> 00:44:39,843
Quando i Garthim uccisero i miei genitori,
i Podling mi adottarono.

372
00:44:40,344 --> 00:44:41,470
Sono il mio clan.

373
00:44:42,513 --> 00:44:43,722
Kira!

374
00:44:52,314 --> 00:44:53,399
Vieni.

375
00:45:18,799 --> 00:45:20,342
Come si dice "grazie"?

376
00:46:05,262 --> 00:46:08,974
Hai presente i tre soli nel cielo?
Si riuniranno presto.

377
00:46:09,057 --> 00:46:11,852
Si chiama la Grande... qualcosa di simile.

378
00:46:11,935 --> 00:46:15,147
È una profezia. Mi ha detto
che devo trovare il Frammento

379
00:46:15,230 --> 00:46:18,734
e che tutto dovrà essere fatto prima
che i tre soli si riuniscano in uno.

380
00:46:18,817 --> 00:46:21,528
Tutto qui. Poi è morto.

381
00:46:32,623 --> 00:46:34,583
Jen, a cosa serve il Frammento?

382
00:46:34,666 --> 00:46:37,336
Non lo so. Ho trovato il Frammento...

383
00:46:37,419 --> 00:46:39,046
Ma non sai cosa farci.

384
00:47:42,317 --> 00:47:43,819
Jen, da questa parte!

385
00:47:56,123 --> 00:47:57,874
Di qua! Sbrigati!

386
00:48:43,503 --> 00:48:44,546
Jen.

387
00:48:44,963 --> 00:48:46,673
Andiamo. Forza.

388
00:48:48,717 --> 00:48:50,052
Che creatura era?

389
00:48:50,135 --> 00:48:51,386
Uno Skeksis.

390
00:49:19,956 --> 00:49:22,584
Aspetta! Non ci troveranno qui.

391
00:49:30,509 --> 00:49:31,718
È tutta colpa mia.

392
00:49:31,885 --> 00:49:33,136
Quello Skeksis

393
00:49:34,388 --> 00:49:36,348
ci ha salvati dai suoi Garthim.

394
00:49:38,517 --> 00:49:42,062
Prima da Aughra, poi al tuo villaggio.

395
00:49:47,984 --> 00:49:50,028
Vorrei non aver mai saputo
di questo Frammento.

396
00:49:50,904 --> 00:49:52,239
No, Jen!

397
00:49:55,158 --> 00:49:57,786
Jen, ti hanno ferito al braccio.

398
00:49:58,120 --> 00:50:00,831
Ecco. Questo muschio ti farà bene.

399
00:50:05,627 --> 00:50:07,421
Non è stata colpa tua.

400
00:50:10,132 --> 00:50:12,384
I Garthim sono sempre venuti.

401
00:50:36,533 --> 00:50:39,411
Maestro, mi ricordo la valle.

402
00:50:40,328 --> 00:50:41,872
Non capivo.

403
00:50:42,831 --> 00:50:46,585
Mi mancano gli altri maestri
con l'antica magia e i canti.

404
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Non li ho mai amati abbastanza.

405
00:50:49,546 --> 00:50:51,757
Sono qui fuori nel mondo, guardami.

406
00:50:52,215 --> 00:50:55,093
Non sono un eroe,
non sono come avresti voluto.

407
00:50:56,386 --> 00:50:58,805
Maestro, niente più è semplice.

408
00:50:59,765 --> 00:51:02,392
Maestro?

409
00:51:05,479 --> 00:51:06,730
Dove ci troviamo?

410
00:51:07,981 --> 00:51:08,940
Al sicuro.

411
00:51:09,024 --> 00:51:10,066
Al sicuro?

412
00:51:11,526 --> 00:51:13,570
Penso che nessun posto sia al sicuro.

413
00:51:24,456 --> 00:51:26,082
Queste sono rovine.

414
00:51:28,376 --> 00:51:30,295
Sono le case degli antichi.

415
00:51:31,546 --> 00:51:33,673
Intendi i nostri antenati?

416
00:51:41,473 --> 00:51:44,893
Jen? Ecco il Frammento.

417
00:51:48,605 --> 00:51:50,315
Riesco a sentire qualcosa.

418
00:51:51,316 --> 00:51:52,609
Quasi un suono.

419
00:51:52,692 --> 00:51:54,486
Non entriamo più qui.

420
00:51:56,071 --> 00:51:58,782
Un tempo qui accaddero cose brutte.

421
00:52:00,242 --> 00:52:03,078
Ma erano Gelfling, come noi.

422
00:52:03,662 --> 00:52:04,746
Sì.

423
00:52:05,413 --> 00:52:08,083
Furono tutti uccisi dagli Skeksis
tanto tempo fa.

424
00:52:47,539 --> 00:52:50,458
Kira, guarda qui.

425
00:52:52,836 --> 00:52:54,170
Guarda questo.

426
00:52:54,504 --> 00:52:57,132
Sembra proprio uguale al Frammento.

427
00:52:57,591 --> 00:52:58,675
Cosa significa?

428
00:52:59,634 --> 00:53:01,845
Cosa sono questi segni strani?

429
00:53:01,970 --> 00:53:03,889
Tutto questo è scrittura.

430
00:53:04,806 --> 00:53:06,016
Cos'è la scrittura?

431
00:53:06,308 --> 00:53:08,977
Parole che rimangono.
Me l'ha insegnato il mio maestro.

432
00:53:11,354 --> 00:53:14,733
"Quando il triplo sole splende da solo,

433
00:53:15,108 --> 00:53:17,986
ciò che era diviso e disfatto

434
00:53:18,069 --> 00:53:21,323
sarà un tutt'uno, i due diventano uno

435
00:53:21,865 --> 00:53:25,368
per mano dei Gelfling, o di nessuno."

436
00:53:26,036 --> 00:53:29,122
Per mano dei Gelfling?
Sai cosa significa, Kira?

437
00:53:29,205 --> 00:53:30,373
Aspetta.

438
00:53:31,541 --> 00:53:33,960
Questo è un pezzo del Cristallo Nero.

439
00:53:34,044 --> 00:53:35,712
Ecco cosa intendeva il mio maestro.

440
00:53:35,795 --> 00:53:36,922
Già.

441
00:53:37,088 --> 00:53:38,173
Lo devo mettere...

442
00:53:38,256 --> 00:53:40,634
Devi guarire... il Cristallo Nero.

443
00:53:40,717 --> 00:53:42,093
La profezia?

444
00:53:42,344 --> 00:53:43,303
Jen, uno Skeksis!

445
00:53:43,386 --> 00:53:46,056
Restate! No! Non andate.

446
00:53:46,473 --> 00:53:48,183
Restate. Sono un amico.

447
00:53:50,810 --> 00:53:52,145
Restate. Sono un amico.

448
00:53:52,228 --> 00:53:55,482
La profezia ha causato tutti i guai.

449
00:53:55,565 --> 00:53:56,483
Quella profezia?

450
00:53:56,566 --> 00:53:57,400
Sì!

451
00:53:57,484 --> 00:53:59,235
Perciò gli Skeksis uccisero i Gelfling?

452
00:53:59,319 --> 00:54:02,113
Sì! Pessimo errore.

453
00:54:02,197 --> 00:54:05,116
Gli Skeksis hanno paura,
temono i Gelfling.

454
00:54:05,241 --> 00:54:06,701
Ma tu sei uno Skeksis.

455
00:54:06,785 --> 00:54:09,871
Ma io sono vostro amico,
vi ho salvati dai Garthim.

456
00:54:10,163 --> 00:54:10,997
Perché?

457
00:54:11,081 --> 00:54:12,666
Non ascoltarlo. È una trappola.

458
00:54:12,749 --> 00:54:15,543
No! Vi prego! Dovete ascoltare.

459
00:54:16,002 --> 00:54:17,337
Sono un emarginato.

460
00:54:17,545 --> 00:54:20,507
Se faccio la pace, non lo sarò più.

461
00:54:20,590 --> 00:54:22,092
Fermerai gli attacchi dei Garthim?

462
00:54:22,175 --> 00:54:25,971
Sì! Vi prego, venite al castello.

463
00:54:26,054 --> 00:54:27,973
Dimostrate che volete la pace.

464
00:54:28,056 --> 00:54:30,517
Dimostrate che i Gelfling
non ci faranno male.

465
00:54:30,600 --> 00:54:34,396
Vi prego, per favore.

466
00:54:34,729 --> 00:54:36,481
Jen! No!

467
00:54:38,566 --> 00:54:42,988
Venite. Vi prego. Sì. Per favore.

468
00:54:45,240 --> 00:54:46,282
Sì.

469
00:54:46,366 --> 00:54:47,993
No! Andiamo, Kira.

470
00:54:49,244 --> 00:54:51,621
No! Aspettate!

471
00:54:52,539 --> 00:54:54,290
Aspettate, vi prego.

472
00:54:54,916 --> 00:54:56,835
Per favore, aspettate!

473
00:54:57,043 --> 00:54:59,004
Facciamo la pace!

474
00:55:01,715 --> 00:55:05,093
Ora so cosa devo fare.
Come arrivo al castello?

475
00:55:05,176 --> 00:55:06,302
Ti mostro la strada.

476
00:55:24,696 --> 00:55:25,905
Da questa parte!

477
00:55:27,615 --> 00:55:28,867
Cos'è?

478
00:55:28,950 --> 00:55:30,285
Un ippotrampolo.

479
00:55:34,789 --> 00:55:36,207
Come hai imparato a chiamarli?

480
00:55:36,291 --> 00:55:37,917
Me l'hanno insegnato i Podling.

481
00:55:45,633 --> 00:55:47,052
Non avere paura.

482
00:55:50,722 --> 00:55:51,681
Andiamo.

483
00:55:57,479 --> 00:55:58,646
Ci porteranno loro.

484
00:55:58,730 --> 00:55:59,773
Ma...

485
00:56:00,482 --> 00:56:02,067
Kira, tu non devi venire.

486
00:56:03,359 --> 00:56:04,569
Lo so.

487
00:56:06,529 --> 00:56:08,448
Va bene. Insieme, allora.

488
00:56:16,623 --> 00:56:18,666
No, Fizzgig. Tu resta qui.

489
00:56:25,381 --> 00:56:27,175
Va bene. Andiamo.

490
00:56:32,847 --> 00:56:34,599
Forza, Jen. Vanno veloci.

491
00:56:34,682 --> 00:56:35,809
Sì.

492
00:56:46,486 --> 00:56:48,738
La profezia non diceva nulla a riguardo.

493
00:56:49,697 --> 00:56:51,741
I profeti non sanno tutto.

494
00:57:24,190 --> 00:57:26,109
Silenzio, animali!

495
00:57:27,110 --> 00:57:29,446
Sei il prossimo, piccolo Podling.

496
00:57:37,495 --> 00:57:38,830
Non ti farà male.

497
00:57:39,205 --> 00:57:42,876
Vogliamo solo estrarre
la tua essenza vitale.

498
00:57:43,501 --> 00:57:47,130
Poi sarai come gli altri Podling
che ci sono qui.

499
00:57:47,422 --> 00:57:48,882
Uno schiavo.

500
00:57:50,175 --> 00:57:51,551
Aprite il muro!

501
00:57:55,763 --> 00:57:57,432
Ora, Podling.

502
00:58:02,145 --> 00:58:05,565
Fuori c'è la grande colonna del castello.

503
00:58:06,483 --> 00:58:08,693
Riflettore in posizione.

504
00:58:12,405 --> 00:58:14,741
Il riflettore catturerà i raggi

505
00:58:14,824 --> 00:58:17,452
del Cristallo Nero proiettati in alto.

506
00:58:17,702 --> 00:58:21,122
Guarda il riflettore, Podling.

507
00:58:21,206 --> 00:58:24,792
Senti il potere del Cristallo Nero.

508
00:58:29,339 --> 00:58:31,883
Sì!

509
00:58:31,966 --> 00:58:36,471
E ora il raggio ti libererà
dalle tue paure, dai tuoi pensieri,

510
00:58:36,804 --> 00:58:39,015
dalla tua essenza vitale.

511
00:58:52,987 --> 00:58:54,822
Sei molto fortunato, schiavo.

512
00:58:55,156 --> 00:58:58,284
Solo l'imperatore può bere la tua essenza.

513
00:59:05,833 --> 00:59:08,127
Eccolo! Chiudila, schiavo!

514
00:59:14,092 --> 00:59:15,426
È pronto?

515
00:59:15,510 --> 00:59:18,805
Molto fresco. Molto forte, signore.

516
00:59:28,481 --> 00:59:29,732
Ora!

517
00:59:29,816 --> 00:59:32,527
La farà ringiovanire, sire.

518
00:59:51,462 --> 00:59:53,047
Giovane!

519
00:59:55,174 --> 00:59:57,260
Sì, giovane!

520
01:00:05,935 --> 01:00:07,854
Tu, imbroglione!

521
01:00:08,980 --> 01:00:11,316
Aspetti. La prego, sire.

522
01:00:14,319 --> 01:00:15,862
Bugiardo!

523
01:00:16,571 --> 01:00:18,656
Spremitore di schiavi!

524
01:00:18,740 --> 01:00:23,578
Ha sempre funzionato meglio
quando usavamo i Gelfling.

525
01:00:45,350 --> 01:00:46,351
Guarda.

526
01:00:46,601 --> 01:00:48,436
Quelli che hanno razziato
il tuo villaggio.

527
01:00:48,519 --> 01:00:49,354
Andiamo.

528
01:00:53,733 --> 01:00:54,817
Kira.

529
01:01:06,788 --> 01:01:07,747
Forza.

530
01:01:29,102 --> 01:01:30,144
Kira, stai bene?

531
01:01:30,228 --> 01:01:32,146
Sì, ma dobbiamo liberarli.

532
01:01:58,131 --> 01:01:58,965
Sbrighiamoci!

533
01:02:02,176 --> 01:02:03,219
Stanno arrivando!

534
01:02:05,930 --> 01:02:07,014
Fizzgig.

535
01:02:12,103 --> 01:02:13,354
Aspetta.

536
01:02:28,494 --> 01:02:31,622
Le ali. Non ho le ali.

537
01:02:32,415 --> 01:02:33,916
Certo che no.

538
01:02:34,751 --> 01:02:36,002
Sei un ragazzo.

539
01:02:47,972 --> 01:02:49,265
Fizzgig!

540
01:02:56,522 --> 01:02:58,858
Sì. Una strada per entrare nel castello.

541
01:02:59,400 --> 01:03:01,319
Deve condurre ai sotterranei.

542
01:03:02,153 --> 01:03:03,237
Andiamo.

543
01:03:03,446 --> 01:03:04,864
Non voglio andare lì dentro.

544
01:03:05,072 --> 01:03:06,491
Dobbiamo proseguire.

545
01:03:25,426 --> 01:03:26,886
Fizzgig, forza.

546
01:04:01,629 --> 01:04:02,839
Attenta.

547
01:04:20,481 --> 01:04:21,566
Da che parte adesso?

548
01:04:22,567 --> 01:04:24,068
Voglio tornare indietro.

549
01:04:25,236 --> 01:04:26,529
Sento odore di morte qui.

550
01:04:30,575 --> 01:04:33,077
Lo so, ma non abbiamo altra scelta.

551
01:04:36,080 --> 01:04:36,956
Gli Skeksis!

552
01:04:37,039 --> 01:04:38,666
Sapevo che sareste venuti.

553
01:04:40,376 --> 01:04:44,297
Non abbiate paura.
Sono qui per aiutarvi. Sì.

554
01:04:44,714 --> 01:04:46,591
Andiamo, dobbiamo dimostrarglielo.

555
01:04:46,757 --> 01:04:49,510
I Gelfling vivono in pace con gli Skeksis.

556
01:04:50,219 --> 01:04:51,387
Vi prego.

557
01:04:52,221 --> 01:04:53,347
No! Lasciaci!

558
01:04:54,599 --> 01:04:56,309
Lasciaci andare! Lasciaci in pace!

559
01:04:56,392 --> 01:04:57,226
Vai via!

560
01:04:58,561 --> 01:04:59,937
Glielo farò vedere.

561
01:05:05,192 --> 01:05:06,611
La mia mano!

562
01:05:07,904 --> 01:05:10,197
Così, la mia mano.

563
01:05:18,164 --> 01:05:20,041
Gelfling, morirai!

564
01:05:23,336 --> 01:05:25,796
Jen! Lasciami andare.

565
01:05:26,297 --> 01:05:27,715
Lasciami andare.

566
01:05:28,591 --> 01:05:29,675
Jen.

567
01:05:30,134 --> 01:05:31,928
Vieni. Sì.

568
01:05:33,095 --> 01:05:33,930
Lasciami!

569
01:05:34,013 --> 01:05:35,514
Ora. Sì.

570
01:05:36,474 --> 01:05:38,601
Gelfling, vieni.

571
01:05:39,226 --> 01:05:41,187
No, Fizzgig. Resta con Jen.

572
01:05:41,270 --> 01:05:42,104
Sì.

573
01:05:42,188 --> 01:05:46,442
Lasciami stare! Jen!

574
01:05:53,366 --> 01:05:56,702
Adoro quelli grigi che si spiaccicano
quando li infilzi con la forchetta.

575
01:05:56,786 --> 01:05:59,205
Ciambellano, vai via.

576
01:05:59,538 --> 01:06:00,498
Vattene.

577
01:06:03,250 --> 01:06:06,921
Gelfling!

578
01:06:14,345 --> 01:06:17,223
Gelfling nel castello!

579
01:06:17,306 --> 01:06:18,766
Gelfling!

580
01:06:23,229 --> 01:06:26,190
Venite a vedere! È un mostro orribile!

581
01:06:42,206 --> 01:06:43,708
Vostra altezza reale,

582
01:06:44,250 --> 01:06:46,502
ecco una Gelfling.

583
01:06:49,964 --> 01:06:52,341
Sono stato io.

584
01:06:52,425 --> 01:06:55,678
Io l'ho catturata.
Io le porto una Gelfling.

585
01:06:56,303 --> 01:07:00,349
Sono stato ferito.
Ho sofferto pene orribili e violente.

586
01:07:00,599 --> 01:07:03,019
Una Gelfling viva.

587
01:07:04,645 --> 01:07:08,065
Uccidetela! Abbiamo giurato
di uccidere tutti i Gelfling!

588
01:07:08,149 --> 01:07:10,484
No! Lei è mia!

589
01:07:11,235 --> 01:07:14,905
Ma sire, potrebbe bere la sua essenza.

590
01:07:15,865 --> 01:07:19,368
Perché la profezia dice che dobbiamo
uccidere tutti i Gelfling!

591
01:07:20,745 --> 01:07:24,415
No. Prima le portiamo via l'essenza,
poi la uccidiamo.

592
01:07:26,250 --> 01:07:28,044
Estrai l'essenza, poi uccidila.

593
01:07:28,127 --> 01:07:29,128
Estrai l'essenza!

594
01:07:29,211 --> 01:07:32,089
Prendiamo la sua essenza. Sì.

595
01:07:33,674 --> 01:07:36,135
L'essenza, prendiamola.

596
01:07:39,638 --> 01:07:42,308
No. Lasciatemi andare!

597
01:07:42,391 --> 01:07:44,268
Prendetele l'essenza.

598
01:07:44,685 --> 01:07:46,479
Quanto al Ciambellano piagnucoloso,

599
01:07:46,562 --> 01:07:48,022
ridategli i suoi vestiti.

600
01:08:21,013 --> 01:08:23,099
Silenzio, animali.

601
01:08:43,577 --> 01:08:44,870
Sì.

602
01:09:28,873 --> 01:09:31,709
Sì. Essenza di Gelfling.

603
01:09:35,588 --> 01:09:37,173
Kira, combattili.

604
01:09:38,841 --> 01:09:40,426
Combatti.

605
01:09:41,594 --> 01:09:42,553
Jen?

606
01:09:43,846 --> 01:09:44,847
Jen!

607
01:09:46,140 --> 01:09:48,350
Kira, chiama gli animali.

608
01:09:48,434 --> 01:09:51,645
Tu hai quel dono.
Chiamali alla libertà. Ad alta voce.

609
01:09:57,234 --> 01:09:58,611
Silenzio!

610
01:10:16,462 --> 01:10:18,130
Zitti, tutti voi.

611
01:10:19,673 --> 01:10:22,259
Basta. Vi ho avvertiti.

612
01:10:22,801 --> 01:10:25,054
Gelfling, liberatemi.

613
01:10:50,037 --> 01:10:53,374
Tutti quanti, state giù.

614
01:11:12,518 --> 01:11:14,770
No!

615
01:11:51,807 --> 01:11:54,393
È troppo tardi, Gelfling.

616
01:11:54,476 --> 01:11:56,603
La Grande Congiunzione è iniziata.

617
01:11:56,687 --> 01:11:59,857
Ora gli Skeksis avranno
il potere sulle stelle!

618
01:12:01,442 --> 01:12:02,860
Quando avrà luogo la Congiunzione?

619
01:12:03,360 --> 01:12:06,280
Molto presto i tre soli si uniranno.

620
01:12:06,905 --> 01:12:07,740
Jen.

621
01:12:10,200 --> 01:12:14,330
Vai, Gelfling!
Temo che andrai incontro alla morte.

622
01:12:31,597 --> 01:12:33,724
Abbassati, Fizzgig. Zitto.

623
01:12:38,812 --> 01:12:40,856
Sì. Sei stato di grande aiuto.

624
01:12:52,201 --> 01:12:53,327
Oh, no.

625
01:12:56,538 --> 01:12:57,623
E ora dove mi trovo?

626
01:12:58,499 --> 01:12:59,833
Fizzgig!

627
01:13:07,132 --> 01:13:08,175
I Garthim.

628
01:14:02,521 --> 01:14:04,106
Quello è il Cristallo?

629
01:14:38,098 --> 01:14:40,434
Aughra, sei viva.

630
01:14:40,517 --> 01:14:42,686
Non c'è tempo.

631
01:14:42,769 --> 01:14:44,646
"Quando il triplo sole splende da solo."

632
01:14:45,105 --> 01:14:46,148
Dov'è Kira?

633
01:14:52,446 --> 01:14:54,781
"La Grande Congiunzione avrà luogo".

634
01:15:57,052 --> 01:15:59,680
Sì. Il Cristallo.

635
01:17:09,499 --> 01:17:11,501
Per questo sono venuto qui.

636
01:17:13,128 --> 01:17:14,755
Il Cristallo Nero.

637
01:17:18,050 --> 01:17:19,801
I tre soli.

638
01:17:24,681 --> 01:17:26,016
Il Frammento.

639
01:18:37,629 --> 01:18:38,839
Kira.

640
01:18:39,214 --> 01:18:40,173
Jen.

641
01:18:50,934 --> 01:18:54,730
Arriva la Grande Congiunzione.

642
01:18:56,565 --> 01:19:00,902
Ora vivremo per sempre.

643
01:19:01,820 --> 01:19:05,615
Vivremo per sempre.

644
01:19:21,923 --> 01:19:23,049
Gelfling.

645
01:19:23,550 --> 01:19:24,885
Una Gelfling.

646
01:19:26,052 --> 01:19:28,263
Stai giù. Fizzgig, no.

647
01:19:28,346 --> 01:19:30,223
La Gelfling deve morire.

648
01:19:30,348 --> 01:19:32,017
Prendetela, ora!

649
01:19:32,684 --> 01:19:33,977
Uccidetela!

650
01:19:34,728 --> 01:19:37,022
Ci distruggerà!

651
01:19:38,523 --> 01:19:41,860
Gelfling, muori!

652
01:19:45,030 --> 01:19:46,490
Due Gelfling.

653
01:19:54,122 --> 01:19:55,290
I Garthim!

654
01:20:12,766 --> 01:20:14,059
No!

655
01:20:16,269 --> 01:20:17,479
Il Frammento!

656
01:20:21,024 --> 01:20:22,734
Il Frammento è mio.

657
01:20:27,614 --> 01:20:30,158
Lascialo, palla di peli puzzolente!

658
01:20:32,577 --> 01:20:33,787
Fizzgig!

659
01:20:40,502 --> 01:20:41,878
Ha il Frammento.

660
01:20:44,881 --> 01:20:47,050
Prendeteglielo. Ora.

661
01:20:47,717 --> 01:20:49,135
Attenta, Kira!

662
01:20:54,266 --> 01:20:56,059
Kira, dietro di te!

663
01:20:57,602 --> 01:21:00,063
No! Lasciatela stare!

664
01:21:00,146 --> 01:21:02,816
Dacci il Frammento e sarai libera.

665
01:21:03,108 --> 01:21:03,984
No.

666
01:21:04,401 --> 01:21:06,403
Sì! Non fatele del male.

667
01:21:07,279 --> 01:21:10,323
No, Jen. Guarisci il Cristallo.

668
01:21:10,699 --> 01:21:11,783
Kira.

669
01:21:28,174 --> 01:21:29,259
Jen.

670
01:21:38,268 --> 01:21:39,394
Kira.

671
01:21:46,192 --> 01:21:48,028
Gelfling, no!

672
01:21:48,111 --> 01:21:49,487
No!

673
01:23:32,590 --> 01:23:33,925
Come sei finito là fuori?

674
01:23:39,222 --> 01:23:40,932
Andiamo, forza.

675
01:25:22,575 --> 01:25:25,036
"Ciò che era diviso e disfatto

676
01:25:25,120 --> 01:25:28,832
sarà un tutt'uno, i due diventano uno."

677
01:25:37,257 --> 01:25:40,552
E ora la profezia

678
01:25:40,718 --> 01:25:43,138
si è realizzata.

679
01:25:46,141 --> 01:25:50,353
Siamo ancora un tutt'uno.

680
01:26:03,741 --> 01:26:09,205
Molti secoli fa,
nella nostra arroganza e illusione,

681
01:26:09,873 --> 01:26:13,501
distruggemmo il Cristallo puro

682
01:26:14,752 --> 01:26:17,922
e il nostro mondo si separò.

683
01:26:20,550 --> 01:26:23,803
Il vostro coraggio e il vostro sacrificio

684
01:26:24,053 --> 01:26:26,639
ci hanno riuniti

685
01:26:27,765 --> 01:26:32,103
e hanno ripristinato
il vero potere del Cristallo.

686
01:26:35,398 --> 01:26:37,567
Tienila stretta.

687
01:26:38,776 --> 01:26:41,029
Lei fa parte di te

688
01:26:41,362 --> 01:26:44,616
come tutti noi facciamo parte
gli uni degli altri.

689
01:27:10,975 --> 01:27:15,772
Ora ti lasciamo il Cristallo della Verità.

690
01:27:17,232 --> 01:27:21,236
Crea il tuo mondo nella sua luce.

691
01:33:04,578 --> 01:33:07,415
Tradotto Da: Ambra Impernato


