1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:01:38,016 --> 00:01:39,976
Wake up. Wake up.

3
00:01:41,060 --> 00:01:42,312
Wake up.

4
00:02:02,040 --> 00:02:03,416
I cut the power.

5
00:02:03,708 --> 00:02:04,917
We've got about ten seconds

6
00:02:05,001 --> 00:02:07,086
before that alarm
brings an entire team down here.

7
00:02:07,170 --> 00:02:08,338
Here.

8
00:02:10,340 --> 00:02:11,716
- We need to go.
- Okay, go.

9
00:02:16,220 --> 00:02:17,472
Go.

10
00:02:51,172 --> 00:02:52,673
Okay, come on.

11
00:03:13,945 --> 00:03:14,946
I love you.

12
00:03:15,947 --> 00:03:17,281
You tell me now?

13
00:03:27,083 --> 00:03:28,084
I love you.

14
00:03:41,639 --> 00:03:42,640
Go!

15
00:04:02,577 --> 00:04:04,620
No! No! No!

16
00:04:10,877 --> 00:04:12,086
Let go.

17
00:04:12,503 --> 00:04:14,255
You have to go now.

18
00:04:14,714 --> 00:04:16,257
- No. I won't leave you.
- Let go.

19
00:04:16,382 --> 00:04:17,967
- No.
- I promise I'll find you.

20
00:04:18,050 --> 00:04:19,594
You have to go.

21
00:04:20,344 --> 00:04:21,345
Go! Go!

22
00:04:52,126 --> 00:04:54,295
You have another nightmare?

23
00:04:54,378 --> 00:04:55,504
Yeah.

24
00:04:56,005 --> 00:04:58,758
Baby, what are we going to do with you?

25
00:05:01,427 --> 00:05:03,346
I don't know.

26
00:05:03,429 --> 00:05:04,513
Do you want to talk about it?

27
00:05:05,514 --> 00:05:07,725
There's nothing to talk about.

28
00:05:10,353 --> 00:05:11,395
Same dream?

29
00:05:14,357 --> 00:05:15,441
Same dream.

30
00:05:18,945 --> 00:05:20,279
Same time.

31
00:05:21,948 --> 00:05:24,408
I'm trapped, being chased.

32
00:05:25,159 --> 00:05:26,702
Can't get away.

33
00:05:26,994 --> 00:05:29,080
And then I wake.

34
00:05:30,331 --> 00:05:31,457
And that's it?

35
00:05:32,500 --> 00:05:34,585
It's just you, nobody else?

36
00:05:35,753 --> 00:05:38,297
No. Just me.

37
00:05:39,882 --> 00:05:41,008
Is it me?

38
00:05:41,425 --> 00:05:42,802
Is what you?

39
00:05:43,678 --> 00:05:44,887
I don't know.

40
00:05:45,763 --> 00:05:49,058
You're alone. You can't get away.

41
00:05:50,309 --> 00:05:51,519
Is it us?

42
00:05:51,602 --> 00:05:53,688
- Do I make you feel trapped?
- No.

43
00:05:55,606 --> 00:05:56,649
Babe,

44
00:05:56,983 --> 00:05:59,151
I know this isn't exactly

45
00:05:59,235 --> 00:06:01,320
what we had in mind when
we were younger, but...

46
00:06:01,404 --> 00:06:02,446
This castle?

47
00:06:04,115 --> 00:06:07,159
Who gets everything
they fantasize about, right?

48
00:06:10,579 --> 00:06:11,914
I got you.

49
00:06:12,540 --> 00:06:13,749
Come here.

50
00:06:16,794 --> 00:06:19,463
It's just a dream. That's all it is.

51
00:06:20,339 --> 00:06:21,465
Okay?

52
00:06:26,846 --> 00:06:28,681
Well, we're going to have to
get you some better dreams.

53
00:06:29,432 --> 00:06:30,933
That would be nice.

54
00:06:35,938 --> 00:06:37,315
Oh, come on.

55
00:06:39,817 --> 00:06:41,027
- Shit.
- What is it?

56
00:06:42,862 --> 00:06:44,739
Another bombing in the U.F.B.

57
00:06:44,822 --> 00:06:46,365
Passenger train.

58
00:06:46,449 --> 00:06:47,950
Goddamn Resistance.

59
00:06:51,996 --> 00:06:54,332
I'm going to have to
catch the 6:30 departure.

60
00:06:54,415 --> 00:06:57,335
They're calling
all emergency personnel to go up top.

61
00:06:59,170 --> 00:07:00,254
I got to go.

62
00:07:03,424 --> 00:07:05,760
We'll pick this up tonight, okay?

63
00:07:10,723 --> 00:07:11,974
Try and get a little sleep.

64
00:07:12,475 --> 00:07:13,684
Sleep scares me.

65
00:07:14,852 --> 00:07:17,313
Well, dream of me.

66
00:07:17,396 --> 00:07:18,564
Okay.

67
00:07:19,273 --> 00:07:20,524
But not in these pants.

68
00:07:23,694 --> 00:07:27,281
<i>The bomb went off just moments
after the commuters boarded.</i>

69
00:07:30,368 --> 00:07:32,953
<i>We are being told rescue teams
are still searching for survivors.</i>

70
00:07:33,037 --> 00:07:36,582
<i>The death toll is at 144 and still rising.</i>

71
00:07:36,665 --> 00:07:40,795
<i>This marks the fourth attack in United
Federation of Britain in as many months.</i>

72
00:07:41,504 --> 00:07:44,298
<i>And all signs point
to terrorist leader Matthias</i>

73
00:07:44,382 --> 00:07:46,175
<i>and his Resistance movement.</i>

74
00:07:46,258 --> 00:07:49,095
<i>The U. F.B. exploits us.</i>

75
00:07:49,178 --> 00:07:52,681
<i>The workers of The Colony deserve equality.</i>

76
00:07:53,140 --> 00:07:56,227
<i>The Fall enslaves us all.</i>

77
00:07:56,310 --> 00:07:58,312
<i>Chancellor Cohaagen
pointed to this as proof</i>

78
00:07:58,396 --> 00:08:00,398
<i>that Matthias does not seek a peaceful path</i>

79
00:08:00,481 --> 00:08:04,819
<i>to independence for The Colony,
but rather a prolonged and bloody conflict.</i>

80
00:08:04,902 --> 00:08:08,406
<i>And with overpopulation
figures in the U. F.B. continuing to rise,</i>

81
00:08:08,489 --> 00:08:10,533
<i>this could not come at a worse time.</i>

82
00:08:10,616 --> 00:08:12,743
<i>You'll recall the last attack
occurred six weeks ago.</i>

83
00:08:13,619 --> 00:08:17,915
<i>Federal police have since attributed
that bombing to this man, Carl Hauser,</i>

84
00:08:17,998 --> 00:08:20,126
<i>a former intelligence
officer turned traitor</i>

85
00:08:20,334 --> 00:08:22,795
<i>now considered to be
Matthias' right-hand man.</i>

86
00:08:22,878 --> 00:08:26,757
<i>No word yet as to whether Hauser
had a role in this morning's incident.</i>

87
00:09:03,544 --> 00:09:05,379
<i>Going somewhere? No?</i>

88
00:09:05,463 --> 00:09:07,173
<i>Well, don't let that stop you.</i>

89
00:09:07,256 --> 00:09:10,050
<i>That fantasy that remains
forever out of reach?</i>

90
00:09:10,176 --> 00:09:11,510
<i>Not any more.</i>

91
00:09:11,594 --> 00:09:13,387
<i>At Rekall, we'll provide you</i>

92
00:09:13,471 --> 00:09:16,223
<i>with a complete set
of memories all your own.</i>

93
00:09:16,307 --> 00:09:17,266
<i>Rekall.</i>

94
00:09:17,349 --> 00:09:19,477
<i>We can remember it for you.</i>

95
00:09:31,197 --> 00:09:34,992
<i>All passengers, please report
to your designated gates.</i>

96
00:09:35,784 --> 00:09:39,371
<i>This is the final boarding call
for the 7:15 departure.</i>

97
00:09:56,722 --> 00:09:58,182
Wake up to the truth!

98
00:09:58,265 --> 00:10:00,851
Cohaagen is counting on your complacency.

99
00:10:00,935 --> 00:10:03,062
Don't let them ship you
across the Earth like cattle.

100
00:10:03,145 --> 00:10:04,647
Come on, move.

101
00:10:07,608 --> 00:10:09,276
Matthias speaks the truth!

102
00:10:09,360 --> 00:10:10,778
The Fall enslaves us all!

103
00:10:13,072 --> 00:10:16,033
- Hey, buddy. You look like shit, man.
<i>- All section A departures are located...</i>

104
00:10:16,158 --> 00:10:17,535
- Thanks.
- No offense.

105
00:10:18,035 --> 00:10:20,162
I feel like shit. None taken.

106
00:10:21,038 --> 00:10:22,706
I ain't sleeping so well, man.

107
00:10:22,790 --> 00:10:25,042
Yeah, these new shifts
are kicking my ass, too.

108
00:10:25,376 --> 00:10:27,836
At least the extra pay
lets the missus rest easier.

109
00:10:28,879 --> 00:10:29,880
Look at you.

110
00:10:30,172 --> 00:10:32,550
<i>Mr. Glass-is-half-full at 6:00 a.m.</i>

111
00:10:32,925 --> 00:10:34,677
Hola. Privyet.

112
00:10:34,760 --> 00:10:36,470
<i>Welcome to The Fall.</i>

113
00:10:37,179 --> 00:10:39,265
<i>7:21 a.m.</i>

114
00:10:39,640 --> 00:10:43,727
<i>Travel time to United Federation
of Britain: 17 minutes.</i>

115
00:10:43,811 --> 00:10:46,230
<i>Dropping in 60 seconds.</i>

116
00:10:47,147 --> 00:10:48,816
Has it ever occurred to you

117
00:10:48,899 --> 00:10:51,902
that we always sit in
these exact same seats?

118
00:10:52,278 --> 00:10:54,196
For years now... Why?

119
00:10:54,572 --> 00:10:56,073
I don't know.

120
00:10:56,407 --> 00:10:58,242
They're seats. We have asses.

121
00:10:58,909 --> 00:11:00,661
Seems like the logical thing to do.

122
00:11:00,744 --> 00:11:03,706
I'm talking about us following
the same routine, all right,

123
00:11:03,789 --> 00:11:07,001
day after day, year after year
without even questioning it.

124
00:11:09,587 --> 00:11:10,838
Want to switch it up?

125
00:11:10,921 --> 00:11:12,006
No sweat.

126
00:11:12,089 --> 00:11:15,342
<i>Please make sure
all personal belongings are stored</i>

127
00:11:15,426 --> 00:11:18,137
<i>below your seat before departure.</i>

128
00:11:19,430 --> 00:11:20,514
Oh, yeah.

129
00:11:24,310 --> 00:11:26,645
Much more happening on this side.

130
00:11:27,187 --> 00:11:28,188
Good call.

131
00:11:28,272 --> 00:11:29,356
- Dick.
<i>- The Fall dropping in</i>

132
00:11:29,440 --> 00:11:32,651
<i>four, three, two, one.</i>

133
00:11:33,110 --> 00:11:34,236
<i>Have a nice day.</i>

134
00:11:47,026 --> 00:11:49,779
<i>Despite recent talks
between Chancellor Cohaagen</i>

135
00:11:49,862 --> 00:11:51,322
<i>and The Colony's governor,</i>

136
00:11:51,405 --> 00:11:53,866
<i>the Chancellor has announced
that he will be stopping</i>

137
00:11:53,950 --> 00:11:57,703
<i>all humanitarian aid to The Colony
in light of this morning's bombing.</i>

138
00:11:57,995 --> 00:12:01,749
<i>As much as I want to focus our efforts
on cleaning up The Colony,</i>

139
00:12:02,306 --> 00:12:05,726
<i>today's terrorist attacks
means that funding</i>

140
00:12:05,809 --> 00:12:10,230
<i>will have to go to bolstering
our synthetic federal police force.</i>

141
00:12:11,148 --> 00:12:14,651
<i>The protection of our citizens
will always come first.</i>

142
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
<i>Approaching core.</i>

143
00:12:16,904 --> 00:12:19,365
<i>Please prepare for gravity reversal.</i>

144
00:12:50,270 --> 00:12:55,442
<i>Security elevated to level three.
Please remain in scanners until cleared.</i>

145
00:12:59,154 --> 00:13:02,658
<i>Looks like that bomb set off
a hell of a panic up here.</i>

146
00:13:03,450 --> 00:13:08,497
<i>Identification documents must be in hand and
ready to present to the security officer</i>

147
00:13:08,580 --> 00:13:10,999
<i>before entering the screening area.</i>

148
00:13:15,129 --> 00:13:19,258
<i>All factory personnel must enter
through security gate 12.</i>

149
00:13:23,053 --> 00:13:25,472
Hey, what do you know about Rekall?

150
00:13:26,140 --> 00:13:28,016
- That mind-altering shit?
- Yeah.

151
00:13:28,642 --> 00:13:30,811
Do yourself a favor, Doug,
stay away from them.

152
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
Why is that?

153
00:13:32,396 --> 00:13:33,981
Remember Travis from shift three?

154
00:13:34,273 --> 00:13:37,109
- Travis.
- Went to Rekall for his bachelor party.

155
00:13:38,485 --> 00:13:40,529
Wanted to be king of Mars or some shit.

156
00:13:40,612 --> 00:13:42,114
I'd like to go to Mars.

157
00:13:42,906 --> 00:13:44,700
Got himself lobotomized.

158
00:13:45,826 --> 00:13:47,202
<i>Any available biometric tech,
please report to the...</i>

159
00:13:47,286 --> 00:13:48,701
- You believe those stories?
<i>- ...central office...</i>

160
00:13:49,163 --> 00:13:50,289
- About Rekall?
- Yeah.

161
00:13:50,497 --> 00:13:51,832
Yeah, I do.

162
00:13:54,126 --> 00:13:55,335
Come on.

163
00:13:56,170 --> 00:13:58,088
You never thought about
it, just a little bit?

164
00:13:58,172 --> 00:13:59,256
I don't need to think about it.

165
00:13:59,840 --> 00:14:02,050
Don't mess with your mind, man.

166
00:14:02,301 --> 00:14:03,510
It ain't worth it.

167
00:14:03,594 --> 00:14:04,761
All right, all right, listen up.

168
00:14:04,845 --> 00:14:06,597
Maybe I need my mind messed with.

169
00:14:06,680 --> 00:14:07,973
We're starting double shifts again.

170
00:14:08,265 --> 00:14:09,850
Hey! Hey, hey, hey, hey, hey.

171
00:14:10,851 --> 00:14:11,852
- Don't blame me.
- Fuck me.

172
00:14:12,478 --> 00:14:14,688
I don't want to be here
any longer than you do, okay?

173
00:14:14,771 --> 00:14:16,315
They've increased
the production of police synthetics

174
00:14:16,398 --> 00:14:17,774
thanks to that shit this morning, so...

175
00:14:17,858 --> 00:14:19,401
So take all your complaints

176
00:14:19,485 --> 00:14:21,361
to Chancellor Cohaagen.

177
00:14:21,820 --> 00:14:23,989
Now, which one of you
fine, upstanding assholes

178
00:14:24,072 --> 00:14:25,115
wants to train the new guy?

179
00:14:25,616 --> 00:14:26,617
Come on.

180
00:14:27,201 --> 00:14:28,368
Hey.

181
00:14:28,660 --> 00:14:29,661
Come on.

182
00:14:32,039 --> 00:14:33,165
Don't look at me.

183
00:14:33,957 --> 00:14:35,417
I trained the last guy you fired.

184
00:14:37,252 --> 00:14:39,463
- Quaid.
- Yeah.

185
00:14:40,005 --> 00:14:41,006
You're up.

186
00:14:42,799 --> 00:14:44,927
- Great. Thank you.
- Any time.

187
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Synthetics coming down!

188
00:14:48,972 --> 00:14:51,642
<i>Section three weld scanners are
temporarily offline.</i>

189
00:15:01,276 --> 00:15:03,070
Don't hold it like that.

190
00:15:03,153 --> 00:15:04,363
Hold it here.

191
00:15:04,446 --> 00:15:06,490
If you hold it there and the synth shorts,

192
00:15:06,823 --> 00:15:08,742
one of those bolts
will shoot straight through your hand.

193
00:15:09,117 --> 00:15:10,327
No shit, huh?

194
00:15:11,286 --> 00:15:12,496
No shit.

195
00:15:13,830 --> 00:15:15,958
Easier ways to get a day off.

196
00:15:17,000 --> 00:15:18,168
Thanks.

197
00:15:20,629 --> 00:15:22,631
Hey, you know, your friend
was wrong, by the way.

198
00:15:22,714 --> 00:15:24,174
About Rekall.

199
00:15:24,758 --> 00:15:26,593
What, you've done it?

200
00:15:26,677 --> 00:15:28,011
Been three times already.

201
00:15:28,262 --> 00:15:29,471
Really?

202
00:15:30,222 --> 00:15:31,348
Best memories I have.

203
00:15:31,848 --> 00:15:33,517
A whole lot better than this shit.

204
00:15:35,477 --> 00:15:36,520
Hey.

205
00:15:38,313 --> 00:15:39,356
Ask for Mac.

206
00:15:39,648 --> 00:15:42,192
Okay? You're going to thank me.

207
00:15:45,529 --> 00:15:49,283
<i>Level nine,
please report to Human Resources.</i>

208
00:15:52,661 --> 00:15:55,205
Strap yourself in.
This guy's a laugh-a-minute.

209
00:15:56,373 --> 00:15:57,374
Next.

210
00:16:00,669 --> 00:16:02,462
Here you are. Please, have a seat.

211
00:16:05,007 --> 00:16:06,925
You work on the production line.

212
00:16:08,093 --> 00:16:09,219
In activation, yeah.

213
00:16:10,137 --> 00:16:11,388
I understand you live in The Colony.

214
00:16:11,471 --> 00:16:13,307
Yeah, I make the commute
like everyone else.

215
00:16:13,473 --> 00:16:16,101
Sorry, who are you?
If you don't mind my asking.

216
00:16:16,893 --> 00:16:18,895
- I'm with the Cohaagen administration.
- I see.

217
00:16:19,771 --> 00:16:26,153
Given these politically charged times, there
is a heightened concern regarding the,

218
00:16:26,236 --> 00:16:30,324
shall we say, loyalty of our workers.

219
00:16:30,407 --> 00:16:32,951
- Yeah, but I don't work for you.
- But you do.

220
00:16:33,035 --> 00:16:35,579
This company was granted
the government contract for police synths,

221
00:16:35,662 --> 00:16:39,916
and we are, the last time I checked,
the government.

222
00:16:40,584 --> 00:16:44,296
Okay, I see. So you brought me in here
because of where I live.

223
00:16:44,379 --> 00:16:45,714
We're bringing in all the employees.

224
00:16:45,797 --> 00:16:48,592
Oh, really? Who's questioning the suits?

225
00:16:49,051 --> 00:16:50,385
Who gets to question you?

226
00:16:50,469 --> 00:16:51,595
Mr. Quaid,

227
00:16:52,888 --> 00:16:57,351
in your capacity here, you are privy to police
synth technology that is currently classified.

228
00:16:57,434 --> 00:17:00,479
I know how to turn 'em on,
if that's what you mean.

229
00:17:01,938 --> 00:17:03,315
We'd like you to sign this.

230
00:17:03,899 --> 00:17:05,025
And what is that?

231
00:17:05,108 --> 00:17:08,362
It affirms that you will not
divulge proprietary technology

232
00:17:08,445 --> 00:17:10,447
to any source, either foreign or domestic.

233
00:17:10,530 --> 00:17:12,616
And that you are not actively engaged

234
00:17:12,699 --> 00:17:16,203
in any attempt to overthrow
this administration.

235
00:17:16,286 --> 00:17:18,872
You want me to sign something
that says I'm not a terrorist?

236
00:17:18,955 --> 00:17:22,668
The document merely affirms
you are who you say you are.

237
00:17:22,751 --> 00:17:24,086
And if I were a terrorist,

238
00:17:24,169 --> 00:17:26,254
you think this would make me tell you?

239
00:17:26,338 --> 00:17:27,964
- Is that your guy's big plan?
- Mr. Quaid...

240
00:17:28,048 --> 00:17:29,383
You catch anyone yet?

241
00:17:29,466 --> 00:17:32,094
I have 75 more of these interviews today.

242
00:17:32,177 --> 00:17:33,887
Yeah, you know what, pal?
I had a long day, too.

243
00:17:33,970 --> 00:17:38,475
Well, if you'd like to have another,
you'll shut up and do what you're told.

244
00:17:40,268 --> 00:17:41,561
Wow.

245
00:17:44,022 --> 00:17:46,441
Second page at the bottom.

246
00:17:48,652 --> 00:17:50,237
You like your job?

247
00:17:50,904 --> 00:17:52,864
I'm a people person.

248
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
Thank you.

249
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Next.

250
00:18:00,872 --> 00:18:03,583
<i>Gates nine through 18 now closed.</i>

251
00:18:03,667 --> 00:18:06,044
<i>Section A departures will reopen in 40...</i>

252
00:19:14,613 --> 00:19:15,655
All right, finally.

253
00:19:15,739 --> 00:19:17,240
- Cheers. Salud.
- Yeah. Jesus.

254
00:19:17,574 --> 00:19:18,700
Hey, buddy.

255
00:19:18,784 --> 00:19:20,494
- Hey.
- Glad you called.

256
00:19:20,577 --> 00:19:21,661
Needed a drink.

257
00:19:22,537 --> 00:19:23,663
Lori working tonight?

258
00:19:24,456 --> 00:19:25,582
Yeah.

259
00:19:25,832 --> 00:19:27,417
Hey, Murray. Same.

260
00:19:31,546 --> 00:19:33,590
You ever learn how to play the piano?

261
00:19:34,049 --> 00:19:35,842
Yeah, I always wanted
to learn to play the piano.

262
00:19:38,845 --> 00:19:40,013
What's with you today?

263
00:19:40,847 --> 00:19:41,848
What?

264
00:19:41,932 --> 00:19:43,558
Yeah, exactly.

265
00:19:43,850 --> 00:19:45,185
You've been zoned out all day.

266
00:19:49,272 --> 00:19:52,150
I've been having these dreams.

267
00:19:52,651 --> 00:19:53,735
Dreams?

268
00:19:53,819 --> 00:19:55,821
Yeah, feels

269
00:19:57,197 --> 00:19:58,698
like I'm doing something...

270
00:19:58,782 --> 00:20:00,367
Something...

271
00:20:00,909 --> 00:20:03,203
Something that matters,
something important, you know?

272
00:20:04,830 --> 00:20:06,456
Nope, not so much.

273
00:20:09,251 --> 00:20:10,794
You don't think what we do is important?

274
00:20:14,798 --> 00:20:17,008
Really? Come on, Harry.

275
00:20:17,843 --> 00:20:20,887
We commute halfway
around the world for shit jobs,

276
00:20:20,971 --> 00:20:25,308
for shit pay, to come to this shit bar
and get drunk on too much shit beer.

277
00:20:26,476 --> 00:20:28,728
- No offense, Murray.
- Yeah.

278
00:20:31,064 --> 00:20:34,192
What? Are you actually happy
with how your life's turned out?

279
00:20:35,151 --> 00:20:37,404
- Why the hell shouldn't I be?
- Are you serious?

280
00:20:37,487 --> 00:20:38,655
Is there something wrong with it?

281
00:20:38,738 --> 00:20:40,615
No. You know what? You're right. Forget it.

282
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
I'm just...

283
00:20:42,784 --> 00:20:44,119
Forget it.

284
00:20:44,327 --> 00:20:45,328
Who's the girl?

285
00:20:46,496 --> 00:20:47,581
What do you mean?

286
00:20:47,664 --> 00:20:49,499
You heard me. Who's the girl?

287
00:20:50,584 --> 00:20:52,752
There's no girl. It's just me.

288
00:20:53,712 --> 00:20:54,963
Good.

289
00:20:56,631 --> 00:20:59,593
'Cause women like Lori
don't just fall out of the sky.

290
00:21:00,969 --> 00:21:02,345
You're a lucky man.

291
00:21:04,306 --> 00:21:05,974
You're living the dream, my friend.

292
00:21:06,057 --> 00:21:07,100
- Really?
- Yeah, man.

293
00:21:07,183 --> 00:21:08,518
- I'm living the dream?
- Yeah.

294
00:21:13,857 --> 00:21:16,026
All right, big guy. Tomorrow.

295
00:21:17,193 --> 00:21:18,278
Hey.

296
00:21:20,113 --> 00:21:21,197
My advice?

297
00:21:21,531 --> 00:21:22,699
Go ahead.

298
00:21:23,783 --> 00:21:27,287
Figure out a way to deal with whatever
the hell it is you're going through

299
00:21:27,370 --> 00:21:29,956
before you mess your shit up for good.

300
00:21:33,043 --> 00:21:34,878
It's possible I might have drank too much.

301
00:21:36,212 --> 00:21:37,255
Yeah, it's possible, Harry.

302
00:21:38,423 --> 00:21:40,050
I'm going to go throw up on something now.

303
00:21:40,550 --> 00:21:42,385
- Okay.
- And you're going to get your shit together

304
00:21:42,886 --> 00:21:45,055
and go home to your wife, you hear me?

305
00:21:46,389 --> 00:21:47,515
Yeah, I think everyone heard you, Harry.

306
00:21:50,977 --> 00:21:52,187
Night, Dougie.

307
00:21:52,896 --> 00:21:54,230
Good night.

308
00:22:49,119 --> 00:22:52,122
Seem like you're looking for something.

309
00:22:53,248 --> 00:22:54,624
Is it this?

310
00:22:56,459 --> 00:22:58,169
Anything goes here.

311
00:22:58,420 --> 00:23:01,631
Trust me, baby,
you're gonna wish you had three hands.

312
00:23:02,966 --> 00:23:04,092
I'm looking for Rekall.

313
00:23:04,509 --> 00:23:06,052
You know where I can find it?

314
00:23:06,136 --> 00:23:08,388
Stairway to heaven, over there.

315
00:23:10,473 --> 00:23:13,643
Sure I can't change your mind?
I'm a lot more interactive.

316
00:23:14,853 --> 00:23:16,146
I bet.

317
00:23:16,938 --> 00:23:18,106
Thank you.

318
00:23:52,182 --> 00:23:53,391
Welcome to Rekall.

319
00:23:54,476 --> 00:23:55,852
First time?

320
00:23:56,144 --> 00:23:57,854
Yeah. That obvious, huh?

321
00:23:58,480 --> 00:23:59,606
It's fine.

322
00:24:00,148 --> 00:24:01,566
There's nothing to be afraid of.

323
00:24:02,258 --> 00:24:03,635
This is a safe place.

324
00:24:06,304 --> 00:24:09,891
My friend Marek gave me this card,
told me to ask for Mac.

325
00:24:16,898 --> 00:24:19,442
- He's right inside.
- Thanks.

326
00:24:32,122 --> 00:24:33,873
Remember to have a good time.

327
00:24:40,130 --> 00:24:41,214
Welcome.

328
00:24:41,423 --> 00:24:42,465
Hey.

329
00:24:42,966 --> 00:24:44,467
You're a friend of Marek's.

330
00:24:44,718 --> 00:24:46,094
Yes.

331
00:24:46,720 --> 00:24:49,639
Yeah, we work together.

332
00:24:50,890 --> 00:24:51,933
Is that it?

333
00:24:53,560 --> 00:24:54,561
That is it.

334
00:24:55,228 --> 00:24:56,479
And it feels like real life?

335
00:24:57,981 --> 00:25:00,233
What is life but our brain's
chemical perception of it?

336
00:25:00,984 --> 00:25:03,528
Your eyes see, your brain chemistry reacts.

337
00:25:03,611 --> 00:25:06,239
Here, we just remove the middleman
and we go straight to the chemistry.

338
00:25:06,865 --> 00:25:08,241
Does that make it any less real?

339
00:25:08,908 --> 00:25:12,537
An illusion, no matter how convincing,
is still just an illusion.

340
00:25:12,620 --> 00:25:14,247
That's very good.

341
00:25:14,831 --> 00:25:16,041
You're right, objectively.

342
00:25:17,042 --> 00:25:18,835
But from the inside,

343
00:25:19,127 --> 00:25:20,670
subjectively...

344
00:25:21,337 --> 00:25:23,256
I assure you, it's quite
the opposite entirely.

345
00:25:24,007 --> 00:25:25,050
Listen, I get it.

346
00:25:25,133 --> 00:25:26,217
I get it.

347
00:25:26,301 --> 00:25:28,094
You're here because
you feel like something's missing.

348
00:25:28,178 --> 00:25:31,264
You got some tug, some longing
for something more.

349
00:25:31,347 --> 00:25:33,099
We're going to give you that thing.

350
00:25:33,183 --> 00:25:34,350
Is that right?

351
00:25:36,102 --> 00:25:37,979
Could be something
you could never afford to do.

352
00:25:38,063 --> 00:25:42,150
Something secret you've always wanted
to try, but you would never, ever dare.

353
00:25:42,233 --> 00:25:43,943
What do you mean, secret?

354
00:25:44,027 --> 00:25:45,195
Anything.

355
00:25:45,278 --> 00:25:47,864
Tell us your fantasy.
We'll give you the memory.

356
00:25:48,865 --> 00:25:50,450
You want to be rich and famous?

357
00:25:50,533 --> 00:25:51,910
Worshiped by millions?

358
00:25:52,327 --> 00:25:53,912
Maybe something
with a little more adrenaline, huh?

359
00:25:53,995 --> 00:25:56,748
Crime fighter? Or world-class athlete?

360
00:25:57,499 --> 00:25:59,793
Secret agent. That's you. Right?

361
00:26:00,085 --> 00:26:01,377
Clandestine bank accounts,

362
00:26:01,544 --> 00:26:03,046
coded messages.
- Secret agent.

363
00:26:03,421 --> 00:26:04,756
I could do that.

364
00:26:04,839 --> 00:26:06,758
Yeah, as an intelligence operative.

365
00:26:07,467 --> 00:26:08,927
You could be working for the Resistance.

366
00:26:09,219 --> 00:26:11,763
Maybe you work for Cohaagen.

367
00:26:12,055 --> 00:26:13,598
Or why limit yourself? Why not both?

368
00:26:18,895 --> 00:26:20,188
One last thing, Doug.

369
00:26:20,271 --> 00:26:22,565
As a matter of full disclosure,

370
00:26:23,750 --> 00:26:27,337
none of the secret life elements
you chose can actually be true.

371
00:26:29,339 --> 00:26:31,466
See, the thing is, a lot of guys

372
00:26:31,549 --> 00:26:33,509
come in here, they want
the secret mistress trip

373
00:26:33,593 --> 00:26:35,929
when they already have one,
a real one, on the side.

374
00:26:36,012 --> 00:26:37,055
We can't do that.

375
00:26:37,931 --> 00:26:39,807
It would cause
irreparable conflict and confusion.

376
00:26:39,891 --> 00:26:41,768
That's how brains get blown.

377
00:26:41,851 --> 00:26:43,728
Don't worry, I don't have any secrets.

378
00:26:43,895 --> 00:26:45,605
I'm sure you don't, but just in case,

379
00:26:45,688 --> 00:26:47,774
we're going to run
a psycho-polygraphic panel on you anyway.

380
00:26:47,857 --> 00:26:49,025
Marcus, go.

381
00:27:03,498 --> 00:27:05,250
You're going to have such a good time,

382
00:27:05,333 --> 00:27:07,669
you're not going to want to come back.

383
00:27:10,505 --> 00:27:11,547
Look at that.

384
00:27:12,048 --> 00:27:15,093
Looks like your wife
does have a man who appreciates her.

385
00:27:15,176 --> 00:27:16,844
No conflict there.

386
00:27:18,429 --> 00:27:21,057
Sorry. Still the best way
to get chemicals into the human body.

387
00:27:23,977 --> 00:27:25,144
All right.

388
00:27:25,228 --> 00:27:26,896
Let's get this show on the road.

389
00:27:26,980 --> 00:27:29,107
Get ready to save the world.

390
00:27:33,111 --> 00:27:34,779
Happy trails, man.

391
00:27:34,904 --> 00:27:37,407
You can tell me all about
it when you get...

392
00:27:37,824 --> 00:27:39,033
Wait.

393
00:27:39,117 --> 00:27:40,326
What?

394
00:27:40,410 --> 00:27:41,411
Shit.

395
00:27:41,494 --> 00:27:42,495
Shit? What is it? What's wrong?

396
00:27:42,704 --> 00:27:44,664
Yank that needle out before it takes.

397
00:27:45,248 --> 00:27:46,332
What is it? What's wrong?

398
00:27:46,416 --> 00:27:47,750
- You lied.
- Lied about what?

399
00:27:47,834 --> 00:27:49,669
- Son of a bitch.
- Look, I don't have a mistress.

400
00:27:49,752 --> 00:27:50,753
- What are you talking about?
- Mistress?

401
00:27:50,837 --> 00:27:51,921
You're a goddamn spy.

402
00:27:53,131 --> 00:27:54,299
Vitals are everywhere.

403
00:27:54,966 --> 00:27:56,467
Why are you here? Why?

404
00:27:57,635 --> 00:27:59,262
Federal police!

405
00:28:05,685 --> 00:28:07,520
- Federal police! On your feet now!
- No, wait!

406
00:28:07,603 --> 00:28:09,230
This is all a mistake! It's all...

407
00:28:10,481 --> 00:28:11,524
I'm nobody.

408
00:28:12,843 --> 00:28:15,012
- I'm nobody.
- Hands on your head now!

409
00:28:15,179 --> 00:28:16,263
Okay.

410
00:28:18,932 --> 00:28:20,350
Turn around!

411
00:28:22,853 --> 00:28:23,979
Okay.

412
00:28:45,542 --> 00:28:46,877
Holy shit.

413
00:28:51,632 --> 00:28:54,426
<i>118.5, code six. 105 north...</i>

414
00:28:58,388 --> 00:28:59,473
Go!

415
00:28:59,723 --> 00:29:00,974
Move, move, move!

416
00:29:01,058 --> 00:29:02,267
Federal police!

417
00:29:15,906 --> 00:29:16,990
Team one, have you

418
00:29:17,074 --> 00:29:18,242
<i>secured the suspect?</i>

419
00:29:18,575 --> 00:29:21,203
<i>Team one, advise.
Let me know what's going on in there.</i>

420
00:29:22,287 --> 00:29:24,873
Stevens, get an eyeball in there now.

421
00:30:23,640 --> 00:30:25,392
Shit. They're all down.

422
00:30:25,475 --> 00:30:26,643
He's all alone!

423
00:30:26,727 --> 00:30:28,312
Let's punch it.

424
00:30:43,036 --> 00:30:45,205
Fall back! Fall back!

425
00:30:46,039 --> 00:30:47,666
Cover the exit!

426
00:31:20,031 --> 00:31:21,658
<i>In what is being described</i>

427
00:31:21,741 --> 00:31:25,287
<i>as a terrorist attack,
a solitary gunman opened fire</i>

428
00:31:25,370 --> 00:31:30,167
<i>on a squadron of federal police
at the Rekall Lounge in downtown Fremont.</i>

429
00:31:30,250 --> 00:31:31,376
<i>We are still awaiting word</i>

430
00:31:31,460 --> 00:31:34,504
<i>on precisely how many casualties there are.</i>
- Yes.

431
00:31:34,588 --> 00:31:36,339
<i>- But officials now confirming...</i>
- Okay.

432
00:31:36,423 --> 00:31:38,341
<i>...that at least 20 officers
have been killed...</i>

433
00:31:38,425 --> 00:31:40,093
Oh, my God, Doug.

434
00:31:40,260 --> 00:31:41,678
I understand. Yeah.

435
00:31:42,846 --> 00:31:44,014
- Thank you.
- Lori.

436
00:31:44,556 --> 00:31:47,225
- I'm so glad you're here.
- Of course I'm here.

437
00:31:47,309 --> 00:31:48,518
I've been going out of my mind.

438
00:31:48,602 --> 00:31:50,020
Where have you been?

439
00:31:50,103 --> 00:31:52,022
Look, something bad has happened.

440
00:31:52,147 --> 00:31:53,523
No, I know. I just got the call.

441
00:31:53,607 --> 00:31:54,691
We've all been put on standby.

442
00:31:55,108 --> 00:31:56,943
You don't understand.

443
00:31:58,153 --> 00:31:59,279
What?

444
00:32:06,536 --> 00:32:07,662
Oh, my God.

445
00:32:10,332 --> 00:32:11,958
Doug, are you okay?

446
00:32:12,042 --> 00:32:16,004
Lori, it wasn't the Resistance
who killed those sentries.

447
00:32:16,087 --> 00:32:17,672
It wasn't terrorists.

448
00:32:18,048 --> 00:32:19,382
It was me.

449
00:32:20,091 --> 00:32:21,134
What was you?

450
00:32:21,593 --> 00:32:23,220
Lori, I'm the one who killed them.

451
00:32:25,263 --> 00:32:27,224
You killed 20 armed men?

452
00:32:27,307 --> 00:32:29,476
No. No, it was more like ten.

453
00:32:30,393 --> 00:32:32,187
But you killed them?

454
00:32:32,312 --> 00:32:33,438
With what, honey, your book?

455
00:32:33,605 --> 00:32:36,066
- Lori, look, I'm serious.
- Doug, you're scaring me!

456
00:32:36,358 --> 00:32:37,692
I'm sorry.

457
00:32:40,320 --> 00:32:42,239
This is going to sound crazy, okay?

458
00:32:42,322 --> 00:32:43,615
I went to Rekall after work.

459
00:32:43,698 --> 00:32:44,991
- And...
- What?

460
00:32:45,075 --> 00:32:46,409
- What did they do to you?
- Nothing.

461
00:32:46,493 --> 00:32:49,412
Nothing.
I sat in the chair, they hooked me up.

462
00:32:49,496 --> 00:32:51,623
Before they could do anything,
the police burst in.

463
00:32:52,165 --> 00:32:54,084
They tried to take me.

464
00:32:54,167 --> 00:32:55,544
And I just reacted.

465
00:32:58,255 --> 00:32:59,589
And I killed them.

466
00:32:59,673 --> 00:33:01,800
Listen, you didn't kill anyone, Doug.

467
00:33:02,300 --> 00:33:04,678
Trust me, I killed everyone.

468
00:33:04,928 --> 00:33:07,180
No, sweetheart, don't you see?

469
00:33:08,014 --> 00:33:10,850
Whatever you think you did
had nothing to do with any of this.

470
00:33:11,268 --> 00:33:12,602
Those assholes screwed with your mind,

471
00:33:12,686 --> 00:33:16,022
and now you're having some
kind of a paranoid delusion.

472
00:33:16,106 --> 00:33:18,316
Those places are really dangerous.

473
00:33:18,483 --> 00:33:21,736
Whatever it is that happened,
we're going to get through it.

474
00:33:21,820 --> 00:33:23,488
Come here. Come on.

475
00:33:23,794 --> 00:33:25,087
Come on.

476
00:33:25,212 --> 00:33:26,964
It happened so fast.

477
00:33:29,300 --> 00:33:30,593
It's okay, we'll figure it out.

478
00:33:34,430 --> 00:33:35,890
I'm sorry.

479
00:33:40,019 --> 00:33:42,271
Lori, I can't breathe.

480
00:33:42,355 --> 00:33:43,606
Come on.

481
00:33:50,112 --> 00:33:51,614
What the hell are you doing?

482
00:34:01,957 --> 00:34:03,834
Lori, what the fuck...

483
00:34:09,590 --> 00:34:11,300
Lori, what the...

484
00:34:29,151 --> 00:34:30,653
Lori, goddamn it, what are you doing?

485
00:34:30,986 --> 00:34:32,154
My Job.

486
00:34:32,321 --> 00:34:33,572
Are you crazy?

487
00:34:33,656 --> 00:34:35,157
Am I crazy?

488
00:34:35,991 --> 00:34:37,159
That's a good one, Doug.

489
00:34:37,785 --> 00:34:40,037
Considering you don't even know
who the hell you are.

490
00:34:41,414 --> 00:34:43,582
Do you really believe
a factory worker could take out

491
00:34:43,666 --> 00:34:45,334
an entire room of highly-trained men?

492
00:34:58,514 --> 00:35:00,516
Tell me what is going on.

493
00:35:00,724 --> 00:35:01,767
Talk!

494
00:35:01,851 --> 00:35:05,187
Or we can skip straight to
"Until death do us part."

495
00:35:07,857 --> 00:35:09,525
I'm not your wife.

496
00:35:11,360 --> 00:35:14,029
That's bullshit.
We've been married seven years.

497
00:35:14,155 --> 00:35:17,366
I'm U.F.B. police intel,
assigned to play your wife.

498
00:35:18,117 --> 00:35:19,702
Six weeks ago, I didn't even know you.

499
00:35:22,246 --> 00:35:23,414
What are you talking about?

500
00:35:24,373 --> 00:35:25,708
It's true.

501
00:35:26,584 --> 00:35:29,378
Your memory was erased,
your mind was implanted

502
00:35:29,462 --> 00:35:31,922
with a life you think you've lived.

503
00:35:32,214 --> 00:35:33,966
You keeping up, baby?

504
00:35:34,091 --> 00:35:36,635
There is no Douglas Quaid, there never was.

505
00:35:36,719 --> 00:35:37,887
Are you saying I don't...

506
00:35:37,970 --> 00:35:39,180
This...

507
00:35:39,805 --> 00:35:41,140
Every... Our marriage...

508
00:35:41,765 --> 00:35:42,933
What can I say? I give good wife.

509
00:35:43,017 --> 00:35:44,143
Come on.

510
00:35:44,810 --> 00:35:46,103
Deep down, did you really believe

511
00:35:46,187 --> 00:35:48,564
someone like me
would marry someone like you,

512
00:35:48,647 --> 00:35:50,107
live in this shithole?

513
00:35:52,276 --> 00:35:55,571
If I'm not me, then who the hell am I?

514
00:35:56,614 --> 00:35:58,240
How would I know?

515
00:35:58,407 --> 00:35:59,492
I just work here.

516
00:35:59,950 --> 00:36:01,285
Speculate.

517
00:36:01,911 --> 00:36:03,162
If I had to guess,

518
00:36:04,121 --> 00:36:06,832
all the trouble Cohaagen's taken
to hide you from the Resistance,

519
00:36:06,916 --> 00:36:09,084
you must be fairly important.

520
00:36:10,127 --> 00:36:12,671
And with your skill set, I think it's
highly doubtful you're his gardener.

521
00:36:14,131 --> 00:36:15,466
Cohaa...

522
00:36:16,634 --> 00:36:18,802
Cohaagen's trying to hide me?

523
00:36:19,303 --> 00:36:20,638
Why are you trying to kill me?

524
00:36:22,890 --> 00:36:23,974
Talk!

525
00:36:25,851 --> 00:36:27,269
Call it seven-year itch, Doug.

526
00:36:29,772 --> 00:36:34,193
And by the way, you haven't even
begun to see me try to kill you!

527
00:36:53,128 --> 00:36:54,129
No!

528
00:36:59,885 --> 00:37:01,053
Shit.

529
00:37:02,429 --> 00:37:04,473
Team three, break position.

530
00:37:05,599 --> 00:37:06,850
I need you on-site now.

531
00:38:32,102 --> 00:38:33,562
<i>Glide two seven, understood.</i>

532
00:38:43,682 --> 00:38:44,975
Shit.

533
00:38:57,294 --> 00:38:58,462
Move!

534
00:39:03,133 --> 00:39:04,259
Shit.

535
00:39:06,178 --> 00:39:07,971
I want his phone back on the grid now.

536
00:39:08,597 --> 00:39:09,640
Hey!

537
00:39:40,504 --> 00:39:41,588
Move!

538
00:40:18,834 --> 00:40:20,294
<i>Hello?</i>

539
00:40:20,377 --> 00:40:21,545
<i>Hello?</i>

540
00:40:21,628 --> 00:40:22,671
Hello.

541
00:40:22,754 --> 00:40:24,047
<i>It's Hammond.</i>

542
00:40:24,131 --> 00:40:25,132
I don't know any Hammond.

543
00:40:25,215 --> 00:40:26,216
<i>Oh, shit.</i>

544
00:40:26,341 --> 00:40:27,426
<i>You said this might happen.</i>

545
00:40:27,509 --> 00:40:29,928
<i>Look, find a piece of glass.</i>

546
00:40:30,012 --> 00:40:31,555
<i>Put your hand to it.</i>

547
00:40:31,638 --> 00:40:32,973
<i>Do it now.</i>

548
00:40:41,857 --> 00:40:42,858
<i>Oh, Jesus.</i>

549
00:40:44,026 --> 00:40:45,652
<i>They really did
a number on you, didn't they?</i>

550
00:40:45,736 --> 00:40:46,862
Who the hell are you?

551
00:40:47,237 --> 00:40:49,615
<i>You honestly don't remember
any of it, do you?</i>

552
00:40:50,032 --> 00:40:51,158
No. No, I don't.

553
00:40:51,241 --> 00:40:52,493
Remember what? How do you know me?

554
00:40:52,576 --> 00:40:54,745
<i>We worked at federal intel together.</i>

555
00:40:55,037 --> 00:40:57,164
<i>Look, there isn't much time.</i>

556
00:40:57,247 --> 00:40:59,249
<i>You said to me
that if you ever pop back on the grid,</i>

557
00:40:59,374 --> 00:41:00,459
<i>I was to phone this number.</i>

558
00:41:00,542 --> 00:41:01,835
The grid?

559
00:41:02,044 --> 00:41:03,420
<i>Your phone.</i>

560
00:41:03,504 --> 00:41:05,380
<i>It's been reactivated.</i>

561
00:41:05,964 --> 00:41:07,925
<i>How do you think
they've been tracking you?</i>

562
00:41:08,008 --> 00:41:09,551
<i>Look, you asked me to give you a message,</i>

563
00:41:09,635 --> 00:41:11,720
<i>so I'm giving it to you. Get the key.</i>

564
00:41:12,471 --> 00:41:13,889
The key? What is the key?

565
00:41:13,972 --> 00:41:15,182
<i>You said you'd know.</i>

566
00:41:15,265 --> 00:41:17,309
Yeah, well, I don't! So tell me what it is.

567
00:41:17,392 --> 00:41:19,853
<i>Look, I know we were close,</i>

568
00:41:19,937 --> 00:41:21,522
<i>but this is getting too dangerous.</i>

569
00:41:21,605 --> 00:41:23,565
<i>If they find out I've
contacted you, I'll be...</i>

570
00:41:23,649 --> 00:41:26,818
Just... Just tell me what's going on.

571
00:41:26,902 --> 00:41:28,195
All right, who is it you think I am?

572
00:41:29,112 --> 00:41:30,113
<i>Henry.</i>

573
00:41:30,531 --> 00:41:32,741
Henry, okay, good. Henry, who?

574
00:41:32,908 --> 00:41:34,701
<i>Look, there isn't any time.</i>

575
00:41:34,785 --> 00:41:36,828
<i>If I were you, I'd get rid of that phone.</i>

576
00:41:36,912 --> 00:41:38,830
<i>- All right? Now.</i>
- How can I get rid of the phone?

577
00:41:38,914 --> 00:41:40,249
It's in my goddamn hand. How am I...

578
00:41:40,332 --> 00:41:41,667
Hey, wait.

579
00:41:53,011 --> 00:41:55,514
10549. 10549.

580
00:42:12,698 --> 00:42:13,865
Come on.

581
00:42:29,631 --> 00:42:31,174
Holy shit.

582
00:42:32,009 --> 00:42:33,385
What is that?

583
00:42:33,468 --> 00:42:34,511
Where can I get one?

584
00:42:45,647 --> 00:42:47,274
- What the hell?
- Yo, come on.

585
00:42:57,284 --> 00:42:58,952
Hey, Robo-dick, that's mine!

586
00:43:03,165 --> 00:43:05,167
<i>Going somewhere? No?</i>

587
00:43:05,250 --> 00:43:06,835
<i>Well, don't let that stop you.</i>

588
00:43:06,918 --> 00:43:09,713
<i>That fantasy that remains
forever out of reach?</i>

589
00:43:09,796 --> 00:43:11,006
<i>Not any more.</i>

590
00:43:11,740 --> 00:43:15,785
<i>At Rekall, we'll provide you with
a complete set of memories all your own.</i>

591
00:43:17,328 --> 00:43:18,538
<i>Rekall.</i>

592
00:43:19,080 --> 00:43:21,207
<i>We can remember it for you.</i>

593
00:43:22,893 --> 00:43:24,311
Come inside! We have hot food for you.

594
00:43:31,401 --> 00:43:33,111
Quaid must've known we'd be tracking it.

595
00:43:34,446 --> 00:43:37,074
How the hell would he have known that?

596
00:43:41,370 --> 00:43:43,163
Oh, shit.

597
00:43:48,085 --> 00:43:49,795
<i>He made you look like a fool.</i>

598
00:43:49,878 --> 00:43:51,671
He'd had major tactical training, sir.

599
00:43:51,755 --> 00:43:52,839
I wasn't made aware of that.

600
00:43:53,382 --> 00:43:55,300
<i>How the hell did he get activated?</i>

601
00:43:55,550 --> 00:43:58,428
An agent in place
told me he'd gone to Rekall.

602
00:43:58,512 --> 00:44:01,598
I sent a team in, but his memory implant had
been blown before they could get to him.

603
00:44:02,015 --> 00:44:03,350
I'm 15 minutes behind him.

604
00:44:03,433 --> 00:44:05,352
<i>Neutralize only, do you understand me?</i>

605
00:44:05,894 --> 00:44:07,062
<i>No lethal force.</i>

606
00:44:07,312 --> 00:44:09,564
<i>I want him alive for re-implantation.</i>

607
00:44:11,483 --> 00:44:12,901
Who the hell is this guy, sir?

608
00:44:15,320 --> 00:44:16,655
<i>Take me off display.</i>

609
00:44:24,329 --> 00:44:25,831
Line is secure.

610
00:44:29,960 --> 00:44:32,003
Are you fucking kidding me?

611
00:44:33,088 --> 00:44:34,297
Why is he still alive?

612
00:44:38,844 --> 00:44:40,095
Yes, sir.

613
00:44:47,018 --> 00:44:49,020
- We kill him on sight.
- But the Chancellor said...

614
00:44:49,104 --> 00:44:50,897
I'm sorry, say again?

615
00:44:51,857 --> 00:44:53,233
- Sorry.
- The Chancellor's not here

616
00:44:53,316 --> 00:44:54,818
on the ground.

617
00:44:54,943 --> 00:44:57,696
Believe me, if that target's given
even half a chance, he will end us.

618
00:44:58,280 --> 00:45:00,866
If you see him, you shoot to kill.

619
00:45:00,949 --> 00:45:02,450
- Is that understood?
- Will you lay off, asshole?

620
00:45:02,742 --> 00:45:04,786
I keep telling you, that's my phone.

621
00:45:04,870 --> 00:45:06,288
The guy gave it to me, I swear.

622
00:45:06,371 --> 00:45:07,372
Where was he going?

623
00:45:08,623 --> 00:45:09,624
Who?

624
00:45:09,708 --> 00:45:11,042
The man that gave it to you.

625
00:45:11,126 --> 00:45:13,837
Lady, do I look like a psychic?
How the hell do I know?

626
00:45:13,920 --> 00:45:17,257
All I'm saying is that phone
is my personal property now, okay?

627
00:45:17,340 --> 00:45:18,717
I know my rights, so you all can just...

628
00:45:20,010 --> 00:45:21,219
Hey!

629
00:45:25,807 --> 00:45:27,058
When you've got your breath back,

630
00:45:27,809 --> 00:45:29,144
you're going to tell me everything

631
00:45:29,227 --> 00:45:30,979
that man said to you,
starting from the beginning.

632
00:45:31,479 --> 00:45:32,731
Who are you?

633
00:45:33,982 --> 00:45:35,442
I'm his wife.

634
00:45:43,909 --> 00:45:45,619
Okay. You're good.

635
00:45:48,830 --> 00:45:50,498
Can I help you, sir?

636
00:45:50,582 --> 00:45:52,876
Yeah, I have a safety-deposit box here.

637
00:45:52,959 --> 00:45:55,879
It's 10549.

638
00:46:07,182 --> 00:46:08,266
Okay.

639
00:46:08,516 --> 00:46:09,684
This way, please.

640
00:46:21,363 --> 00:46:24,824
Just need a signature match.

641
00:46:26,326 --> 00:46:28,203
- Signature match?
- For the account.

642
00:46:34,376 --> 00:46:36,544
Is there a problem, Mr. Reed?

643
00:46:38,046 --> 00:46:39,381
No. No problem.

644
00:46:50,517 --> 00:46:52,686
You can use any one of these client rooms.

645
00:46:52,769 --> 00:46:54,229
And I'll just be outside, if you need me.

646
00:46:54,312 --> 00:46:55,522
Thanks.

647
00:48:22,817 --> 00:48:23,818
<i>Okay.</i>

648
00:48:28,698 --> 00:48:29,868
<i>They're gonna be
coming for me any second,</i>

649
00:48:29,908 --> 00:48:31,576
<i>so I need to make this quick.</i>

650
00:48:31,659 --> 00:48:34,412
<i>Okay, you're going to
find this hard to believe,</i>

651
00:48:36,581 --> 00:48:37,999
<i>but this is not your face.</i>

652
00:48:38,875 --> 00:48:41,294
<i>I've been captured and
resculpted into this,</i>

653
00:48:41,586 --> 00:48:43,922
<i>this person you think you are now.</i>

654
00:48:44,506 --> 00:48:47,717
<i>If you're watching this,
it means I failed to escape.</i>

655
00:48:47,801 --> 00:48:49,844
<i>It means, it means they
succeeded in giving you</i>

656
00:48:50,220 --> 00:48:52,555
<i>a new name, a new identity</i>

657
00:48:52,639 --> 00:48:55,433
<i>and a new set of memories...
everything, everything.</i>

658
00:48:55,517 --> 00:48:57,560
<i>Anything you think
you know about your life,</i>

659
00:48:57,811 --> 00:48:59,312
<i>it's not real.</i>

660
00:48:59,521 --> 00:49:01,022
<i>You have to believe me.</i>

661
00:49:01,106 --> 00:49:03,066
<i>The most important thing for you to do now,</i>

662
00:49:04,526 --> 00:49:05,819
<i>is get to my apartment!</i>

663
00:49:05,902 --> 00:49:07,112
<i>Get to my apartment!</i>

664
00:49:07,195 --> 00:49:09,489
<i>549 Hysperion, Block D.</i>

665
00:49:09,572 --> 00:49:11,449
<i>I want to tell you more,
but I can't trust you yet.</i>

666
00:49:11,533 --> 00:49:13,785
<i>My only hope is, if you are me,</i>

667
00:49:14,202 --> 00:49:17,122
<i>you found the key
and you know what to do with it.</i>

668
00:49:17,205 --> 00:49:19,707
<i>You found the key
and you know what to do with it!</i>

669
00:49:19,916 --> 00:49:20,959
What key? What key?

670
00:49:21,042 --> 00:49:22,210
<i>- What key?
- Good luck.</i>

671
00:49:22,544 --> 00:49:23,920
<i>- Good luck, buddy.
- What...</i>

672
00:49:26,214 --> 00:49:27,757
Come on, come on.

673
00:49:28,341 --> 00:49:28,842
Come on.

674
00:49:55,827 --> 00:49:58,204
<i>Passengers may proceed
to security screening.</i>

675
00:49:58,288 --> 00:50:00,832
<i>Please have
your identification documents ready.</i>

676
00:50:04,002 --> 00:50:05,211
Hold it!

677
00:50:06,880 --> 00:50:11,342
Sir, I'm gonna have to ask you to step
through the scanner again, please.

678
00:50:15,513 --> 00:50:16,598
How long are you here?

679
00:50:16,681 --> 00:50:18,016
Two weeks.

680
00:50:20,852 --> 00:50:22,270
Are you a citizen of The Colony?

681
00:50:22,353 --> 00:50:23,438
Yes.

682
00:50:25,523 --> 00:50:26,774
How long is your stay?

683
00:50:26,858 --> 00:50:28,026
Three days.

684
00:50:28,193 --> 00:50:30,028
What is your business in the U.F.B.?

685
00:50:30,487 --> 00:50:31,654
Thank you.

686
00:50:32,155 --> 00:50:33,364
Excuse me?

687
00:50:33,865 --> 00:50:34,991
Three days.

688
00:50:35,200 --> 00:50:36,743
Yes. Thank you.

689
00:50:39,412 --> 00:50:40,538
- That's him!
- What the...

690
00:50:56,679 --> 00:50:57,847
Everybody down!

691
00:51:19,744 --> 00:51:21,371
Eastside exit!

692
00:51:22,163 --> 00:51:23,706
Go, go, go!

693
00:51:25,416 --> 00:51:27,043
We have a visual!

694
00:51:27,126 --> 00:51:29,254
- Coming through!
- Go, go!

695
00:51:31,422 --> 00:51:32,840
We've alerted all units outside.

696
00:51:32,924 --> 00:51:34,509
How the hell did he get
a weapon past the scanner?

697
00:51:34,592 --> 00:51:35,969
He didn't.

698
00:51:36,261 --> 00:51:37,512
Perfect.

699
00:51:44,394 --> 00:51:46,271
Move, move, move, move!

700
00:51:53,444 --> 00:51:55,280
Clear, clear! Move!

701
00:51:55,738 --> 00:51:57,448
<i>- Alert 6246.</i>
- Hey!

702
00:51:57,532 --> 00:51:59,284
<i>All units, take position.</i>

703
00:51:59,951 --> 00:52:01,452
- He's headed up to I-19.
<i>- Copy that.</i>

704
00:52:01,536 --> 00:52:02,787
Move it!

705
00:52:11,879 --> 00:52:13,798
Oh, God! Oh, God.

706
00:52:27,854 --> 00:52:29,397
Get in! Now!

707
00:52:43,077 --> 00:52:45,163
I can't believe it's you.

708
00:52:45,621 --> 00:52:47,248
You recognize me?

709
00:52:47,498 --> 00:52:48,833
I don't know.

710
00:52:49,459 --> 00:52:50,543
Wait.

711
00:52:50,710 --> 00:52:51,878
Do you know who I am?

712
00:52:53,463 --> 00:52:55,006
I have been looking for you everywhere.

713
00:52:55,340 --> 00:52:57,800
Suddenly, you show up
on all the police scanners.

714
00:52:58,051 --> 00:52:59,052
Oh, shit.

715
00:53:00,845 --> 00:53:01,929
Hold on.

716
00:53:08,019 --> 00:53:09,312
You really don't remember me?

717
00:53:10,229 --> 00:53:11,356
No.

718
00:53:12,023 --> 00:53:14,859
I've seen you before, but it's...

719
00:53:15,068 --> 00:53:16,194
It's okay.

720
00:53:16,736 --> 00:53:18,821
It's okay. I can explain everything.

721
00:53:23,868 --> 00:53:25,620
<i>Central 99, air support has visual</i>

722
00:53:25,703 --> 00:53:27,914
<i>on the suspect traveling north
on Interstate 19.</i>

723
00:53:36,339 --> 00:53:37,590
Oh, shit.

724
00:53:37,715 --> 00:53:38,841
Lori.

725
00:53:39,008 --> 00:53:40,051
Who?

726
00:53:40,301 --> 00:53:41,761
It's my wife.

727
00:53:42,428 --> 00:53:43,554
You're married?

728
00:53:43,763 --> 00:53:45,390
It's safe to say we're separated.

729
00:54:37,024 --> 00:54:38,025
Here, you drive!

730
00:55:19,843 --> 00:55:21,845
<i>Suspect is headed to
suspension level three.</i>

731
00:55:21,928 --> 00:55:24,222
<i>Repeat, he has headed to suspension three.</i>

732
00:55:50,040 --> 00:55:53,001
AV-81,
he's headed eastbound on Wellington.

733
00:55:53,085 --> 00:55:54,795
I want you there before he is, do you copy?

734
00:55:55,504 --> 00:55:56,588
<i>Copy that, 905.</i>

735
00:55:56,671 --> 00:55:59,007
<i>All vehicle and air support,
proceed to Wellington.</i>

736
00:56:00,550 --> 00:56:03,261
<i>Establish a barricade in zone 217.</i>

737
00:56:15,232 --> 00:56:18,026
Central, I want all units
to maintain their perimeter.

738
00:56:18,110 --> 00:56:19,820
Drive him into that barricade.

739
00:56:22,781 --> 00:56:24,282
Do not allow him any room for evasion.

740
00:56:24,366 --> 00:56:25,367
Is that clear?

741
00:56:25,450 --> 00:56:26,576
<i>Copy that, 905.</i>

742
00:56:26,660 --> 00:56:28,870
<i>All vehicles, hold position.</i>

743
00:56:29,329 --> 00:56:30,539
Oh, shit.

744
00:56:32,207 --> 00:56:33,208
Shit.

745
00:56:33,291 --> 00:56:35,001
<i>Warning, mag suspension cannot be</i>

746
00:56:35,419 --> 00:56:37,129
<i>disengaged while vehicle is in operation.</i>

747
00:56:39,005 --> 00:56:40,090
What the hell are you doing?

748
00:56:40,173 --> 00:56:41,800
You're gonna need your seat belt on!

749
00:56:43,552 --> 00:56:47,013
<i>Warning, mag suspension cannot be
disengaged while vehicle is in...</i>

750
00:56:50,809 --> 00:56:52,102
<i>They've got a lock on the vehicle.</i>

751
00:56:52,185 --> 00:56:53,562
<i>Are they clear to engage?</i>

752
00:56:53,645 --> 00:56:54,855
You are clear to engage.

753
00:56:55,147 --> 00:56:56,398
- Got it?
- No, no!

754
00:56:56,481 --> 00:56:57,607
- You got it?
- Yes!

755
00:57:05,157 --> 00:57:06,199
Shit!

756
00:57:15,584 --> 00:57:17,752
<i>Welcome. Operating systems activated.</i>

757
00:58:22,692 --> 00:58:26,112
<i>Welcome home Mr. Reed.
Did you have a nice day?</i>

758
00:58:26,237 --> 00:58:27,739
Great, thanks.

759
01:01:43,742 --> 01:01:45,119
The key, the key, the key.

760
01:02:22,865 --> 01:02:24,408
<i>This message is being recorded</i>

761
01:02:24,491 --> 01:02:27,077
<i>in the event of a worst-case scenario.</i>

762
01:02:27,578 --> 01:02:30,539
<i>I'm sure you're desperate for answers,</i>
<i>so I 'II just start from the top.</i>

763
01:02:32,166 --> 01:02:33,417
<i>My name...</i>

764
01:02:34,918 --> 01:02:40,424
<i>Your name is Carl Hauser.</i>

765
01:02:41,842 --> 01:02:43,093
Oh, shit.

766
01:02:44,720 --> 01:02:46,972
<i>This recording has limited
interactive capabilities.</i>

767
01:02:47,056 --> 01:02:48,807
<i>So, just try rephrasing the question.</i>

768
01:02:49,683 --> 01:02:51,226
You work with Matthias.

769
01:02:52,019 --> 01:02:53,062
<i>Yes and no.</i>

770
01:02:53,187 --> 01:02:56,148
<i>I've never actually met the man.</i>

771
01:02:56,231 --> 01:02:57,900
<i>Hardly anyone has.</i>

772
01:02:58,359 --> 01:03:01,028
<i>Look, I know that this is complicated.</i>

773
01:03:01,111 --> 01:03:02,863
- Complicated?
<i>- But this is the truth.</i>

774
01:03:03,558 --> 01:03:06,519
<i>I am a Federal Intelligence operative</i>

775
01:03:06,811 --> 01:03:08,438
<i>assigned by Cohaagen</i>

776
01:03:08,772 --> 01:03:12,525
<i>to infiltrate the Resistance
and assassinate Matthias.</i>

777
01:03:13,443 --> 01:03:14,694
<i>But instead,</i>

778
01:03:17,113 --> 01:03:19,449
<i>I discovered
I was fighting for the wrong side.</i>

779
01:03:20,784 --> 01:03:22,744
<i>I met a woman.</i>

780
01:03:22,827 --> 01:03:24,370
<i>She works with the Resistance.</i>

781
01:03:24,454 --> 01:03:26,498
<i>And she showed me
that they were worth fighting for.</i>

782
01:03:27,499 --> 01:03:28,666
You mean the terrorists.

783
01:03:29,250 --> 01:03:32,879
<i>Listen, the Resistance are not terrorists.</i>

784
01:03:33,296 --> 01:03:34,297
<i>All right.</i>

785
01:03:34,422 --> 01:03:37,300
<i>Matthias' targets are always
military installations.</i>

786
01:03:37,425 --> 01:03:38,635
<i>If there's anything else happening,</i>

787
01:03:38,927 --> 01:03:41,012
<i>you can be sure it's Cohaagen himself.</i>

788
01:03:41,137 --> 01:03:42,847
<i>Trust me, all right.</i>

789
01:03:42,931 --> 01:03:45,475
<i>The Chancellor and I go way back.</i>

790
01:03:45,642 --> 01:03:48,019
<i>He was my commanding officer in the war.</i>

791
01:03:48,144 --> 01:03:50,480
<i>I know exactly what he is capable of.</i>

792
01:03:50,688 --> 01:03:52,982
Why would he attack his own people?
I don't understand.

793
01:03:53,066 --> 01:03:58,446
<i>How else could he justify tripling
production of federal police synthetics?</i>

794
01:03:59,155 --> 01:04:03,243
<i>He is building a private army
capable of invading The Colony.</i>

795
01:04:03,993 --> 01:04:04,994
<i>Think about it. All right.</i>

796
01:04:05,078 --> 01:04:08,957
<i>What is the one resource The Colony has
that United Britain doesn't?</i>

797
01:04:09,499 --> 01:04:11,793
- Space.
<i>- Exactly.</i>

798
01:04:12,460 --> 01:04:13,545
He's run out of room.

799
01:04:13,837 --> 01:04:16,297
<i>But even Cohaagen himself
is gonna have a difficult time</i>

800
01:04:16,381 --> 01:04:20,176
<i>selling the forced seizure
and mass displacement of billions.</i>

801
01:04:20,385 --> 01:04:23,179
<i>So, he created an enemy in Matthias,</i>

802
01:04:23,596 --> 01:04:25,515
<i>and he built an army to fight him.</i>

803
01:04:26,140 --> 01:04:28,226
<i>And now it is up to me to stop him.</i>

804
01:04:28,351 --> 01:04:29,644
<i>Up to you to stop him.</i>

805
01:04:29,853 --> 01:04:30,854
What do you mean, me?

806
01:04:31,980 --> 01:04:35,984
<i>The synthetics run on a bio-mech brainstem.</i>

807
01:04:36,734 --> 01:04:39,946
<i>All right. Which means, it's possible
to shut 'em all down.</i>

808
01:04:40,697 --> 01:04:42,615
<i>All right, there's a kill code.</i>

809
01:04:42,699 --> 01:04:44,200
<i>It's a complex sequence,</i>

810
01:04:44,367 --> 01:04:46,536
<i>but it's in my head, it's in your head.</i>

811
01:04:47,287 --> 01:04:49,122
Sorry, come again.

812
01:04:49,205 --> 01:04:51,958
<i>I went back to U. F.B. territory</i>

813
01:04:52,375 --> 01:04:54,043
<i>to try and retrieve the code,</i>

814
01:04:54,711 --> 01:04:57,964
<i>knowing full well that if Cohaagen
found out I'd turned,</i>

815
01:04:58,590 --> 01:04:59,799
<i>he'd erase my memory.</i>

816
01:05:00,049 --> 01:05:04,220
<i>But what he didn't know was that
I arranged to have a black box</i>

817
01:05:04,345 --> 01:05:06,598
<i>imbedded in my brain, in your brain.</i>

818
01:05:07,098 --> 01:05:08,975
<i>It recorded everything I saw.</i>

819
01:05:09,058 --> 01:05:11,436
So, you're saying
there's a little safe in my skull.

820
01:05:12,103 --> 01:05:13,396
<i>Yes.</i>

821
01:05:13,563 --> 01:05:15,148
<i>And that is why I need you.</i>

822
01:05:15,398 --> 01:05:19,193
<i>The world needs you,
to reconnect with the Resistance.</i>

823
01:05:19,569 --> 01:05:21,529
<i>Deliver the code to Matthias,</i>

824
01:05:21,613 --> 01:05:26,200
<i>have him shut down the synthetics
and stop Cohaagen while there's still time.</i>

825
01:05:28,202 --> 01:05:31,080
<i>The future hangs on what you...</i>

826
01:05:31,998 --> 01:05:33,249
<i>On what we do next.</i>

827
01:05:35,251 --> 01:05:36,669
<i>Good luck, buddy.</i>

828
01:05:41,090 --> 01:05:43,301
You have got to be kidding me.

829
01:05:43,635 --> 01:05:45,261
This can't be happening.

830
01:05:45,345 --> 01:05:46,846
Shouldn't have come here.

831
01:05:51,309 --> 01:05:52,769
Yeah, I know.

832
01:05:53,728 --> 01:05:55,313
I had no choice.

833
01:05:56,147 --> 01:05:57,690
I know that this is a lot to take.

834
01:05:58,705 --> 01:06:00,707
Yeah, it's a lot to take.

835
01:06:02,042 --> 01:06:03,210
Yeah, I'm supposed to believe this?

836
01:06:04,211 --> 01:06:05,587
It's the truth.

837
01:06:07,130 --> 01:06:08,298
Hauser, we have been looking for you.

838
01:06:08,549 --> 01:06:09,591
Don't call me...

839
01:06:09,675 --> 01:06:12,302
My name is Doug Quaid.
I was born August 29th.

840
01:06:12,386 --> 01:06:13,637
All right, I was raised by my mother.

841
01:06:13,720 --> 01:06:15,764
She died of cancer ten days
before my 15th birthday.

842
01:06:15,848 --> 01:06:16,882
I married my girlfriend when I was 29!

843
01:06:16,890 --> 01:06:18,725
You were born April 29th.

844
01:06:18,809 --> 01:06:20,561
You were raised by your father,
not your mother.

845
01:06:20,644 --> 01:06:23,480
He died before you were 15,
but in a car crash.

846
01:06:23,564 --> 01:06:26,733
And believe me, you were
most definitely not married.

847
01:06:27,776 --> 01:06:30,612
I'm sorry. You know what?
None of this makes any sense to me.

848
01:06:30,696 --> 01:06:31,738
I'm Doug Quaid, that's all I know.

849
01:06:32,406 --> 01:06:33,615
You recognized me.

850
01:06:33,699 --> 01:06:35,158
From a dream.

851
01:06:35,784 --> 01:06:38,203
I recognize you from a dream.

852
01:06:39,204 --> 01:06:40,581
It wasn't a dream.

853
01:06:41,999 --> 01:06:43,584
It was a memory.

854
01:06:46,753 --> 01:06:48,922
That scar on your hand,
how do you think you got it?

855
01:06:50,757 --> 01:06:51,800
Do you know?

856
01:06:53,760 --> 01:06:55,262
I got it at work.

857
01:07:10,110 --> 01:07:13,322
I was trying to help you escape,
but I was too late.

858
01:07:13,405 --> 01:07:14,656
You grabbed onto me

859
01:07:14,740 --> 01:07:17,701
and a bullet tore through
your hand and mine.

860
01:07:30,797 --> 01:07:32,966
You must remember something.

861
01:07:40,891 --> 01:07:43,685
And you and I, we were...

862
01:07:46,229 --> 01:07:47,230
Yeah.

863
01:07:49,650 --> 01:07:51,485
We got to go. We got to go.

864
01:08:11,088 --> 01:08:12,172
Shit. Come on, come on.

865
01:08:14,424 --> 01:08:15,759
Doug!

866
01:08:18,512 --> 01:08:19,554
Harry?

867
01:08:24,518 --> 01:08:25,602
Harry, what are you doing here?

868
01:08:26,561 --> 01:08:28,522
They sent me in for you.

869
01:08:29,022 --> 01:08:30,190
To talk you down.

870
01:08:30,273 --> 01:08:31,316
Who sent you in?

871
01:08:31,400 --> 01:08:32,609
Doug,

872
01:08:33,360 --> 01:08:36,697
you don't get it.
I don't mean they sent me in here.

873
01:08:37,030 --> 01:08:39,366
I mean, they sent me into your mind.

874
01:08:39,449 --> 01:08:41,326
I need you to listen to me.

875
01:08:41,410 --> 01:08:44,454
You're suffering what's called
a paranoid dissociative break.

876
01:08:44,663 --> 01:08:46,915
Brought on by the trauma
of a chemical fantasy.

877
01:08:47,916 --> 01:08:48,959
What are you talking about?

878
01:08:49,042 --> 01:08:51,211
You're not really here, Doug.

879
01:08:51,712 --> 01:08:54,089
You're still back at Rekall,
strapped to a chair.

880
01:08:54,423 --> 01:08:55,674
None of this is real.

881
01:08:55,757 --> 01:08:56,883
Back at Rekall?

882
01:08:58,051 --> 01:08:59,094
He's lying.

883
01:08:59,177 --> 01:09:00,178
He's lying!

884
01:09:02,055 --> 01:09:03,140
Just slow down.

885
01:09:03,223 --> 01:09:04,224
Harry, what are you talking about?

886
01:09:04,474 --> 01:09:07,102
When we were back at the bar,
you had me worried. So, I followed you.

887
01:09:08,061 --> 01:09:09,980
And by the time I got
here, it was too late.

888
01:09:10,856 --> 01:09:11,857
You were unresponsive.

889
01:09:13,275 --> 01:09:16,194
So they chemically
transfused me into your mind.

890
01:09:17,154 --> 01:09:20,073
They thought a familiar face might
help, to try and bring you back

891
01:09:20,240 --> 01:09:21,908
before it's too late

892
01:09:22,200 --> 01:09:23,577
and you're trapped here forever.

893
01:09:23,660 --> 01:09:26,413
Do not listen to them. They're just trying
to recover what's in your head.

894
01:09:28,081 --> 01:09:30,375
Doug, I assure you.

895
01:09:30,459 --> 01:09:32,002
This is not the Harry that you know.

896
01:09:32,961 --> 01:09:33,962
Think...

897
01:09:34,921 --> 01:09:36,673
Does he even sound like himself?

898
01:09:36,840 --> 01:09:40,385
He is a plant, just like your wife,
to keep you in line.

899
01:09:41,720 --> 01:09:44,389
I don't sound like me, Doug,
because you don't want me to.

900
01:09:45,682 --> 01:09:47,142
What do you mean, "I don't want you to"?

901
01:09:47,225 --> 01:09:49,603
You need to realize,
I'm merely the idea of Harry.

902
01:09:49,686 --> 01:09:51,813
The rest is supplied
by your own imagination.

903
01:09:52,522 --> 01:09:54,357
Even the explanation
I'm giving you right now.

904
01:09:55,275 --> 01:09:57,652
It's really you. It's really you.

905
01:09:58,695 --> 01:10:00,489
Your mind is choosing the words.

906
01:10:01,490 --> 01:10:04,701
Because that's where we are, Doug.
In your mind.

907
01:10:06,745 --> 01:10:10,999
We must get you out before it's too late,
and you're trapped here forever.

908
01:10:13,627 --> 01:10:14,836
If this is all in my mind,

909
01:10:16,755 --> 01:10:17,816
why are you wearing a bulletproof vest?

910
01:10:18,507 --> 01:10:19,966
Because you put it on me.

911
01:10:20,050 --> 01:10:21,259
- I put it on you?
- Don't you see?

912
01:10:21,343 --> 01:10:22,761
Explain that to me, how
do I put this on you?

913
01:10:22,844 --> 01:10:23,929
He's crazy.

914
01:10:24,137 --> 01:10:25,806
Part of you wants to protect me.

915
01:10:26,098 --> 01:10:28,183
To let me guide you back to consciousness

916
01:10:28,809 --> 01:10:31,853
before your psychosis
reaches such extreme levels

917
01:10:32,395 --> 01:10:34,106
that you slip into a permanent coma.

918
01:10:34,731 --> 01:10:38,026
To convince you to free yourself.

919
01:10:38,568 --> 01:10:39,569
Hauser...

920
01:10:40,821 --> 01:10:42,989
I am real. He is real.

921
01:10:43,240 --> 01:10:44,825
He works for Cohaagen.

922
01:10:47,494 --> 01:10:48,620
Lori?

923
01:10:53,291 --> 01:10:56,253
- What's she doing here?
- She's here, too, Doug.

924
01:10:56,336 --> 01:10:57,420
What's she doing here?

925
01:10:57,504 --> 01:11:00,257
She's in the room, beside you,

926
01:11:00,340 --> 01:11:01,758
holding your hand right now,

927
01:11:01,842 --> 01:11:03,009
worried sick.

928
01:11:03,218 --> 01:11:04,803
It's her presence you're sensing.

929
01:11:04,886 --> 01:11:06,972
She's... She's trying to kill me!

930
01:11:07,055 --> 01:11:08,098
- No.
- Harry!

931
01:11:08,181 --> 01:11:09,432
Not the real Lori, Doug.

932
01:11:09,724 --> 01:11:12,853
As soon as I told her what was happening at
Rekall, she came straight over.

933
01:11:13,520 --> 01:11:15,063
I had to call her at work.

934
01:11:15,147 --> 01:11:16,189
She loves you, Doug.

935
01:11:19,109 --> 01:11:22,154
Lori didn't work last night, Harry.

936
01:11:24,489 --> 01:11:26,825
You're lying. You're lying.

937
01:11:26,908 --> 01:11:28,118
Why are you lying to me?

938
01:11:28,201 --> 01:11:29,870
Only because you wanted me to.

939
01:11:31,663 --> 01:11:33,623
You're clinging to the delusion.

940
01:11:33,874 --> 01:11:34,875
He's lying!

941
01:11:38,336 --> 01:11:39,462
Harry?

942
01:11:39,546 --> 01:11:40,714
Harry.

943
01:11:41,381 --> 01:11:43,717
<i>I swear to God, put it down.</i>

944
01:11:44,259 --> 01:11:46,344
Harry, what are you doing?

945
01:11:46,678 --> 01:11:47,804
Harry, what are you doing?

946
01:11:47,888 --> 01:11:49,222
This is not a delusion!

947
01:11:51,349 --> 01:11:52,350
No?

948
01:11:53,226 --> 01:11:55,228
Okay, fine.

949
01:11:55,353 --> 01:11:56,521
Tell you what.

950
01:12:10,911 --> 01:12:12,787
Is that proof enough for you?

951
01:12:13,163 --> 01:12:15,165
Would I have done that
if this were for real?

952
01:12:16,917 --> 01:12:18,835
You see, I'm not afraid, Doug.

953
01:12:20,086 --> 01:12:21,213
You shouldn't be either.

954
01:12:23,465 --> 01:12:26,676
That's enough of this bullshit.
Now, you are gonna tell him the truth,

955
01:12:27,010 --> 01:12:28,762
or I swear to God I'm gonna kill you.

956
01:12:29,221 --> 01:12:31,598
Don't... Don't.

957
01:12:32,599 --> 01:12:33,600
Hauser...

958
01:12:34,267 --> 01:12:37,520
He's trying to manipulate you
into giving yourself up!

959
01:12:38,104 --> 01:12:40,732
- We got to get out of here.
- And go where?

960
01:12:42,317 --> 01:12:43,860
There's no getting
out of your own head, Doug.

961
01:12:43,944 --> 01:12:47,405
But you can escape this nightmare
if you let me help you.

962
01:12:48,240 --> 01:12:49,324
Help me how?

963
01:12:49,574 --> 01:12:51,284
- Don't listen to him.
- How can you help me?

964
01:12:51,409 --> 01:12:52,452
Don't listen to him.

965
01:12:54,496 --> 01:12:56,122
You have to shoot her, Doug.

966
01:12:57,958 --> 01:12:59,084
What, now?

967
01:12:59,459 --> 01:13:00,794
I know that's asking a lot,

968
01:13:02,170 --> 01:13:05,465
but she's at the epicenter of this whole

969
01:13:05,548 --> 01:13:06,758
twisted fantasy of yours.

970
01:13:07,968 --> 01:13:11,805
She represents all your frustration,
all your unhappiness.

971
01:13:12,138 --> 01:13:13,265
- Hauser...
- Which is why

972
01:13:13,348 --> 01:13:14,849
it would mean nothing
if we were to kill her.

973
01:13:15,600 --> 01:13:17,727
It's you who has to choose reality.

974
01:13:18,144 --> 01:13:20,397
You shoot her, Doug, and I promise you,

975
01:13:20,480 --> 01:13:23,942
you will gasp awake
and find me sitting in the room beside you.

976
01:13:24,025 --> 01:13:25,026
The real me.

977
01:13:25,610 --> 01:13:27,279
- No.
- Your old pal, Harry.

978
01:13:27,362 --> 01:13:28,363
Look at me.

979
01:13:29,114 --> 01:13:31,658
Turn, and you'll see your beautiful,

980
01:13:31,741 --> 01:13:33,034
loving wife.

981
01:13:33,994 --> 01:13:35,161
She wants you back, Doug.

982
01:13:36,121 --> 01:13:37,664
We both do.

983
01:13:38,790 --> 01:13:39,833
That's right, Doug.

984
01:13:40,292 --> 01:13:41,835
Come on back.

985
01:13:45,380 --> 01:13:46,798
Come on back, Doug.

986
01:13:51,344 --> 01:13:53,638
I can't let them take you away.

987
01:13:53,972 --> 01:13:56,141
I'm sorry. I'm so sorry.

988
01:14:09,029 --> 01:14:10,071
Of course she can't do it.

989
01:14:10,155 --> 01:14:11,281
She's not real.

990
01:14:12,907 --> 01:14:15,368
Now you just need to prove it to yourself.

991
01:14:15,660 --> 01:14:16,661
End her, Doug.

992
01:14:17,537 --> 01:14:19,039
End this nightmare.

993
01:14:20,790 --> 01:14:22,125
Shoot her!

994
01:14:22,334 --> 01:14:24,002
Kill her, damn it!

995
01:14:27,047 --> 01:14:28,048
Shoot!

996
01:14:55,450 --> 01:14:56,576
Jesus Christ.

997
01:14:57,535 --> 01:14:58,661
God damn it, Harry!

998
01:15:02,832 --> 01:15:04,292
- Are you okay?
- Yeah.

999
01:15:05,210 --> 01:15:06,836
Come on.

1000
01:15:19,265 --> 01:15:21,267
You still out there, baby?

1001
01:15:26,064 --> 01:15:28,233
Or I suppose I should
be calling you Hauser.

1002
01:15:28,650 --> 01:15:30,610
I guess the joke's on me.

1003
01:15:31,277 --> 01:15:33,029
I really thought you were a loser.

1004
01:15:34,447 --> 01:15:38,201
Turns out, I was living with
the greatest intelligence agent alive.

1005
01:15:39,953 --> 01:15:42,872
Cohaagen still wants you back, you know.

1006
01:15:42,956 --> 01:15:44,791
Guess he still has faith in you.

1007
01:15:46,626 --> 01:15:49,129
But then you always were the favorite.

1008
01:15:51,381 --> 01:15:53,007
But I know what you are.

1009
01:15:53,091 --> 01:15:54,592
You're a traitor, Hauser.

1010
01:15:55,552 --> 01:15:56,636
And traitors get put to death!

1011
01:15:56,719 --> 01:15:58,763
Come on, come on, come on.

1012
01:16:02,559 --> 01:16:05,854
So you might want to give
your little girlfriend a kiss good-bye.

1013
01:16:07,230 --> 01:16:09,482
Long as she doesn't mind
where those lips have been.

1014
01:16:19,409 --> 01:16:21,202
Oh, that's it, I'm ending this bitch.

1015
01:16:25,331 --> 01:16:26,833
Shit, I'm out.

1016
01:16:35,258 --> 01:16:36,843
Come on! Come on!

1017
01:16:36,926 --> 01:16:38,094
Go!

1018
01:16:45,101 --> 01:16:46,144
Wait, wait, wait, wait.

1019
01:16:46,227 --> 01:16:47,478
Come on.

1020
01:16:54,569 --> 01:16:55,570
Shit.

1021
01:16:55,653 --> 01:16:56,946
Go!

1022
01:17:15,465 --> 01:17:16,507
There.

1023
01:17:16,591 --> 01:17:17,592
Oh, shit.

1024
01:17:22,847 --> 01:17:24,265
Come on.

1025
01:17:30,063 --> 01:17:31,189
Give me the gun.

1026
01:17:42,242 --> 01:17:43,284
Track him.

1027
01:17:48,331 --> 01:17:49,540
Grab my arm!

1028
01:18:19,779 --> 01:18:21,114
Is this going down?

1029
01:18:23,157 --> 01:18:24,242
No?

1030
01:18:24,409 --> 01:18:26,244
<i>Level D-14.</i>

1031
01:19:56,167 --> 01:19:57,168
Shit.

1032
01:19:57,319 --> 01:19:57,519
Shit.

1033
01:20:09,789 --> 01:20:11,041
Come on. Come on.

1034
01:20:12,042 --> 01:20:13,460
Wait, wait.

1035
01:20:13,543 --> 01:20:14,628
Go!

1036
01:20:49,679 --> 01:20:51,347
You really know how to pick 'em.

1037
01:20:57,353 --> 01:20:58,604
Come on.

1038
01:21:15,997 --> 01:21:19,167
<i>Sources close to the Chancellor
will neither confirm nor deny...</i>

1039
01:21:20,334 --> 01:21:23,921
<i>Passage on The Fall requires
a current transit visa.</i>

1040
01:21:24,005 --> 01:21:28,467
<i>If you do not have a current transit visa,
please visit the information office.</i>

1041
01:21:37,852 --> 01:21:41,731
<i>The largest real estate agency
has now opened. Be sure to visit...</i>

1042
01:21:41,814 --> 01:21:45,526
<i>The Resistance leader has been
in hiding for over six months.</i>

1043
01:21:45,610 --> 01:21:47,528
<i>In the wake of these latest attacks,</i>

1044
01:21:47,612 --> 01:21:50,448
<i>federal police have
uncovered alarming new evidence</i>

1045
01:21:50,531 --> 01:21:53,284
<i>proving what many
in the Cohaagen administration have</i>

1046
01:21:53,367 --> 01:21:56,495
<i>long suspected, that Matthias
and his terrorist movement</i>

1047
01:21:56,579 --> 01:22:01,000
<i>are being funded by The Colony's governor
and his district's organization.</i>

1048
01:22:01,083 --> 01:22:04,962
<i>And we're now hearing unconfirmed reports
of military mobilization.</i>

1049
01:22:05,046 --> 01:22:06,923
<i>Sources close to the
Chancellor will neither</i>

1050
01:22:07,006 --> 01:22:08,591
<i>confirm nor deny the reports.</i>
- Jesus.

1051
01:22:08,674 --> 01:22:10,301
<i>The Resistance leader has been...</i>

1052
01:22:10,384 --> 01:22:11,969
We've got to get you to Matthias.

1053
01:22:12,053 --> 01:22:13,679
How the hell do we find him?

1054
01:22:13,763 --> 01:22:15,389
There's a way. Come on.

1055
01:22:53,052 --> 01:22:54,053
Who is he?

1056
01:23:01,852 --> 01:23:02,853
It's Hauser.

1057
01:23:11,696 --> 01:23:12,863
Unbelievable.

1058
01:23:20,288 --> 01:23:21,414
Welcome home.

1059
01:23:21,914 --> 01:23:22,999
Yeah.

1060
01:23:26,627 --> 01:23:28,504
- We'll let your father know you're here.
- Thank you.

1061
01:23:38,097 --> 01:23:39,598
So, Matthias is your father?

1062
01:23:41,726 --> 01:23:43,769
Of course you don't remember that.
Yes, he is.

1063
01:23:46,439 --> 01:23:47,440
That's good to know.

1064
01:23:57,116 --> 01:23:58,326
<i>Airlock sealed.</i>

1065
01:24:03,581 --> 01:24:05,041
Cohaagen scours U.F.B.

1066
01:24:05,124 --> 01:24:07,126
and The Colony every day
looking for my father.

1067
01:24:09,295 --> 01:24:11,130
The reason they can't
find him is he's not there.

1068
01:24:12,840 --> 01:24:14,925
After the wars,

1069
01:24:15,009 --> 01:24:17,303
no one would be crazy
enough to come out here.

1070
01:24:17,803 --> 01:24:19,221
Everyone stays out of the No Zone.

1071
01:24:20,473 --> 01:24:21,849
Makes sense.

1072
01:24:40,326 --> 01:24:42,578
- Hey.
- Hey.

1073
01:24:42,661 --> 01:24:43,746
Almost there.

1074
01:24:48,626 --> 01:24:50,336
You okay?

1075
01:24:52,546 --> 01:24:54,006
Yeah, I'm...

1076
01:24:56,675 --> 01:25:00,096
Everyone seems to know me, but me.

1077
01:25:01,597 --> 01:25:02,973
It's strange.

1078
01:25:04,725 --> 01:25:05,851
Yeah.

1079
01:25:07,520 --> 01:25:09,397
I can see he meant a lot to these guys.

1080
01:25:11,440 --> 01:25:12,483
Yeah.

1081
01:25:13,234 --> 01:25:14,693
He gave us the upper hand.

1082
01:25:16,404 --> 01:25:20,032
And some of us were really
able to see the best in him.

1083
01:25:20,866 --> 01:25:22,618
What if the best is gone?

1084
01:25:26,539 --> 01:25:28,082
I'm sorry.

1085
01:25:30,209 --> 01:25:32,002
Hauser wasn't perfect, you know.

1086
01:25:32,086 --> 01:25:34,713
Could be a real asshole sometimes.

1087
01:25:37,216 --> 01:25:39,093
You're just trying to make me feel better.

1088
01:25:40,344 --> 01:25:41,512
Maybe.

1089
01:25:42,805 --> 01:25:44,265
It's working.

1090
01:26:43,782 --> 01:26:44,950
Clear.

1091
01:27:01,800 --> 01:27:03,802
He wants to see him alone.

1092
01:27:14,340 --> 01:27:15,383
Don't go too far.

1093
01:27:16,593 --> 01:27:17,719
Okay.

1094
01:27:40,908 --> 01:27:42,076
Mr. Hauser.

1095
01:27:48,166 --> 01:27:49,626
What is it you want?

1096
01:27:51,252 --> 01:27:52,754
I want to help you.

1097
01:27:55,715 --> 01:27:58,384
That is not the only reason you're here.

1098
01:28:03,806 --> 01:28:04,932
I want to remember.

1099
01:28:06,476 --> 01:28:07,685
Why?

1100
01:28:07,769 --> 01:28:10,772
So I can be myself, be who I was.

1101
01:28:12,106 --> 01:28:16,110
It is each man's quest
to find out who he truly is,

1102
01:28:16,194 --> 01:28:18,696
but the answer to that lies

1103
01:28:18,780 --> 01:28:21,199
in the present, not in the past.

1104
01:28:21,282 --> 01:28:22,784
As it is for all of us.

1105
01:28:22,867 --> 01:28:25,536
But the past tells us who we've become.

1106
01:28:25,620 --> 01:28:28,873
The past is a construct of the mind.

1107
01:28:29,957 --> 01:28:31,376
It blinds us.

1108
01:28:31,459 --> 01:28:33,670
It fools us into believing it.

1109
01:28:34,128 --> 01:28:35,213
But the heart

1110
01:28:35,296 --> 01:28:38,132
wants to live in the present.

1111
01:28:39,300 --> 01:28:40,635
Look there.

1112
01:28:41,969 --> 01:28:43,471
You'll find your answer.

1113
01:28:48,685 --> 01:28:52,146
I am told you have information
that may save us all.

1114
01:28:53,898 --> 01:28:55,650
I am told the same.

1115
01:29:26,305 --> 01:29:29,683
The firewall to the black box.

1116
01:29:30,517 --> 01:29:31,810
We're in.

1117
01:29:43,488 --> 01:29:44,573
There.

1118
01:29:44,656 --> 01:29:45,824
You see?

1119
01:29:45,908 --> 01:29:47,075
Jesus.

1120
01:29:48,493 --> 01:29:50,245
Can you retrieve it?

1121
01:29:51,330 --> 01:29:52,956
It's encrypted.

1122
01:29:58,295 --> 01:29:59,504
What is this?

1123
01:30:12,351 --> 01:30:13,477
<i>Hello, Matthias.</i>

1124
01:30:14,227 --> 01:30:15,687
<i>You can't imagine how much</i>

1125
01:30:15,771 --> 01:30:17,689
<i>I've been looking forward</i>
<i>to seeing you again.</i>

1126
01:30:18,565 --> 01:30:20,525
<i>It's been far too long.</i>

1127
01:30:20,609 --> 01:30:23,403
<i>You know, you're a very hard man to find.</i>

1128
01:30:23,487 --> 01:30:25,697
- It's a trap.
- Shut it all down!

1129
01:30:27,699 --> 01:30:29,284
Secure all entrances!

1130
01:30:30,827 --> 01:30:31,870
Move! Move!

1131
01:30:37,042 --> 01:30:38,085
Go, go, go!

1132
01:31:00,232 --> 01:31:01,733
Get him out of here!

1133
01:31:06,905 --> 01:31:08,240
Gun down now!

1134
01:31:10,575 --> 01:31:11,994
Now!

1135
01:31:38,895 --> 01:31:40,105
Well done.

1136
01:31:42,941 --> 01:31:44,109
It's impressive.

1137
01:31:46,445 --> 01:31:48,780
You'll be interested to know that

1138
01:31:49,281 --> 01:31:50,824
there is no kill code.

1139
01:31:52,784 --> 01:31:53,785
It was a fake.

1140
01:31:53,869 --> 01:31:55,120
You're lying.

1141
01:31:56,705 --> 01:31:57,789
Sorry.

1142
01:31:58,707 --> 01:32:00,709
It was the only way to get to you.

1143
01:32:00,792 --> 01:32:03,045
All this trouble for one man.

1144
01:32:03,962 --> 01:32:06,465
Oh, never underestimate
the power of one man.

1145
01:32:07,424 --> 01:32:08,467
I know I don't.

1146
01:32:11,720 --> 01:32:12,763
Father!

1147
01:32:14,014 --> 01:32:15,474
No! No!

1148
01:32:20,020 --> 01:32:21,730
We knew this day would come.

1149
01:32:23,940 --> 01:32:24,941
I'm sorry. I'm so sorry.

1150
01:32:37,871 --> 01:32:38,872
No. Melina!

1151
01:32:43,251 --> 01:32:45,087
- Lieutenant?
- It's all here, sir.

1152
01:32:45,545 --> 01:32:46,755
Matthias' defensive plans,

1153
01:32:46,838 --> 01:32:49,299
troop numbers and location coordinates

1154
01:32:49,382 --> 01:32:52,135
on every Resistance outpost in The Colony.

1155
01:32:52,219 --> 01:32:54,846
The first wave of attack
is already underway.

1156
01:32:58,433 --> 01:32:59,768
Brilliant.

1157
01:33:00,602 --> 01:33:02,938
Congratulations, my friend.
Get him up, please.

1158
01:33:03,897 --> 01:33:05,190
Up, up, up.

1159
01:33:06,358 --> 01:33:07,359
You did it.

1160
01:33:11,446 --> 01:33:12,614
You're a hero.

1161
01:33:16,201 --> 01:33:18,120
What is that? Modesty? No, no, no.

1162
01:33:18,245 --> 01:33:19,579
Matthias is dead,

1163
01:33:19,663 --> 01:33:21,790
The Colony is about to fall,

1164
01:33:21,873 --> 01:33:23,375
and it's all thanks to you.

1165
01:33:23,542 --> 01:33:26,670
I knew that I could trust you
to stick to the plan.

1166
01:33:27,045 --> 01:33:28,380
What are you talking about?

1167
01:33:29,631 --> 01:33:32,676
Right. Yours is not
the most reliable of memories, is it?

1168
01:33:33,552 --> 01:33:36,054
It was really rather simple.

1169
01:33:37,222 --> 01:33:41,143
Infiltrate the resistance,
find Matthias' daughter.

1170
01:33:41,226 --> 01:33:43,520
- No. No.
- Get her to trust you. Yes.

1171
01:33:46,690 --> 01:33:47,691
That's right.

1172
01:33:48,567 --> 01:33:50,902
Once we discovered he was your father,

1173
01:33:51,778 --> 01:33:53,738
we knew exactly who to target.

1174
01:33:53,905 --> 01:33:55,282
Melina, he's lying.

1175
01:33:55,657 --> 01:33:58,451
I'm afraid not.
You see, that was also the easy part.

1176
01:33:58,743 --> 01:34:02,622
Because seduction has always been
his strongest suit.

1177
01:34:03,790 --> 01:34:07,502
Still, it was Matthias
that we needed to get to.

1178
01:34:09,087 --> 01:34:11,673
He would need assurance
far beyond mere words

1179
01:34:12,465 --> 01:34:16,595
to let a man with your
history, shall I say,

1180
01:34:17,053 --> 01:34:18,430
come anywhere near him.

1181
01:34:20,932 --> 01:34:25,562
But that is when you came up
with the ingenious idea

1182
01:34:25,770 --> 01:34:30,275
to feign capture
and let us wipe your slate clean.

1183
01:34:30,442 --> 01:34:31,484
Don't listen to him.

1184
01:34:34,112 --> 01:34:36,907
It was just brilliant.

1185
01:34:38,617 --> 01:34:41,244
What better way

1186
01:34:41,411 --> 01:34:43,580
to convince the old man that you

1187
01:34:44,414 --> 01:34:48,084
had really and truly turned against me.

1188
01:34:48,168 --> 01:34:50,545
Melina, don't listen to him.
Don't listen to him.

1189
01:34:50,670 --> 01:34:54,507
- He's lying.
- No, I'm not.

1190
01:34:56,718 --> 01:34:57,969
Granted, there were a few hiccups

1191
01:34:58,094 --> 01:35:00,388
along the way... You popping

1192
01:35:00,472 --> 01:35:02,766
your cap at Rekall, for instance.

1193
01:35:02,849 --> 01:35:04,559
That wasn't good.

1194
01:35:06,478 --> 01:35:07,479
There it is!

1195
01:35:09,147 --> 01:35:11,316
The old Hauser spirit.
You're gonna need that.

1196
01:35:13,318 --> 01:35:14,986
And then there was your lovely wife,

1197
01:35:15,987 --> 01:35:17,822
who strayed from her directive.

1198
01:35:17,906 --> 01:35:19,157
Look at me.

1199
01:35:19,241 --> 01:35:21,493
She was ordered to bring you back alive.

1200
01:35:24,371 --> 01:35:25,872
I'll deal with that later.

1201
01:35:29,167 --> 01:35:31,002
But,

1202
01:35:31,336 --> 01:35:33,338
you led us here, Hauser.

1203
01:35:34,089 --> 01:35:35,757
You held up your part of the deal,

1204
01:35:35,840 --> 01:35:37,259
and now I'm going to hold up mine.

1205
01:35:38,510 --> 01:35:39,844
What do you mean?

1206
01:35:45,058 --> 01:35:46,601
- No.
- What are you doing?

1207
01:35:46,685 --> 01:35:48,687
What are you...

1208
01:35:51,773 --> 01:35:53,066
What are you doing?

1209
01:35:54,943 --> 01:35:56,736
What you and I had been planning all along.

1210
01:35:58,697 --> 01:36:00,782
We made sure to back up Hauser's memory

1211
01:36:00,865 --> 01:36:02,617
before we sent him in there.

1212
01:36:07,747 --> 01:36:09,082
This is what you wanted.

1213
01:36:09,207 --> 01:36:10,542
- No.
- Yes.

1214
01:36:11,668 --> 01:36:13,586
Just think of it. In a few hours,

1215
01:36:13,670 --> 01:36:15,755
you'll awake,

1216
01:36:15,839 --> 01:36:18,508
and you will be the old Hauser once again.

1217
01:36:18,591 --> 01:36:19,843
Loyal.

1218
01:36:20,719 --> 01:36:22,220
Patriotic.

1219
01:36:23,263 --> 01:36:24,556
Ruthless.

1220
01:36:27,559 --> 01:36:29,060
Now, what to do with you?

1221
01:36:30,270 --> 01:36:32,147
I think we keep her.

1222
01:36:32,230 --> 01:36:34,607
Leave her out of this.
I'm in the fucking chair!

1223
01:36:34,774 --> 01:36:36,609
I think the world will be very interested

1224
01:36:36,693 --> 01:36:37,986
to hear the confession

1225
01:36:38,069 --> 01:36:40,280
of Matthias' daughter.

1226
01:36:40,447 --> 01:36:42,741
Denouncing her father and the Resistance.

1227
01:36:45,368 --> 01:36:46,578
Fuck you!

1228
01:36:50,582 --> 01:36:51,624
Cohaagen!

1229
01:36:54,169 --> 01:36:57,922
You'll be very surprised
to see how good Hauser is at beating

1230
01:36:58,006 --> 01:36:59,257
a confession out of someone.

1231
01:36:59,341 --> 01:37:00,592
God damn you, Cohaagen.

1232
01:37:01,051 --> 01:37:02,427
You have me.

1233
01:37:03,094 --> 01:37:04,095
Let her go.

1234
01:37:04,637 --> 01:37:05,680
Let her go!

1235
01:37:11,102 --> 01:37:12,312
Melina.

1236
01:37:15,398 --> 01:37:18,109
Just try to relax.
It'll all be over soon, I promise you.

1237
01:37:18,193 --> 01:37:20,028
We'll be reunited very soon.

1238
01:37:21,279 --> 01:37:23,031
And meanwhile,

1239
01:37:23,990 --> 01:37:26,034
I have an invasion to lead.

1240
01:37:30,789 --> 01:37:32,374
I wish I could forget that easily.

1241
01:37:33,666 --> 01:37:34,709
Lori.

1242
01:37:36,461 --> 01:37:37,796
Sweet dreams.

1243
01:38:00,360 --> 01:38:02,695
Hold him still, Hammond.

1244
01:38:17,168 --> 01:38:18,795
Do me a favor, asshole.

1245
01:38:19,170 --> 01:38:20,630
Fight it as much as possible.

1246
01:38:21,589 --> 01:38:23,049
Hurts more that way.

1247
01:39:01,713 --> 01:39:03,381
Jesus, Hammond.

1248
01:39:04,299 --> 01:39:06,718
<i>Suspected reports of military mobilization</i>

1249
01:39:06,801 --> 01:39:09,387
<i>in the U.F.B. have now been confirmed.</i>

1250
01:39:09,471 --> 01:39:10,972
<i>But what was thought to be an operation</i>

1251
01:39:11,055 --> 01:39:13,016
<i>to uproot terrorist leader Matthias</i>

1252
01:39:13,099 --> 01:39:16,853
<i>appears to be on the scale
of a full military invasion.</i>

1253
01:39:16,936 --> 01:39:18,855
<i>An estimated 50,000 armed troops</i>

1254
01:39:18,938 --> 01:39:23,359
<i>can be seen boarding The Fall,
preparing to deploy for The Colony.</i>

1255
01:39:23,443 --> 01:39:26,196
<i>The governor has issued a level-three alert</i>

1256
01:39:26,279 --> 01:39:28,364
<i>to all districts of The Colony.</i>

1257
01:39:54,614 --> 01:39:56,074
Have the latest mission profiles

1258
01:39:56,157 --> 01:39:58,159
been programmed into all our troops?

1259
01:39:58,243 --> 01:40:00,495
Being distributed to
all squadron commanders as we speak.

1260
01:40:00,578 --> 01:40:01,830
Excellent. When do we depart?

1261
01:40:01,913 --> 01:40:03,498
As soon as you give the order, sir.

1262
01:40:04,165 --> 01:40:05,250
You have it.

1263
01:40:05,333 --> 01:40:07,627
And find someplace for her, will you?

1264
01:41:25,997 --> 01:41:28,750
<i>Bay three access granted.</i>

1265
01:41:34,255 --> 01:41:36,758
<i>We are a go on Code 310.</i>

1266
01:41:36,841 --> 01:41:39,677
<i>Citizens of The Colony are
to be considered hostile.</i>

1267
01:41:39,761 --> 01:41:42,263
<i>Program all synthetics to use lethal force.</i>

1268
01:41:42,347 --> 01:41:46,017
<i>Repeat, citizens of The Colony
are to be considered hostile.</i>

1269
01:41:46,100 --> 01:41:48,144
<i>We are a go on Code 310.</i>

1270
01:43:11,394 --> 01:43:17,108
<i>Time travel to The Colony:
approximately 17 minutes.</i>

1271
01:43:40,298 --> 01:43:43,885
<i>This is Aristotle 8. Can you give me
that rover ID again? You're breaking up.</i>

1272
01:43:44,010 --> 01:43:45,011
<i>Was that a nine?</i>

1273
01:44:06,950 --> 01:44:08,493
- Are you all right?
- Yeah.

1274
01:44:09,953 --> 01:44:11,371
We got to get off this thing.

1275
01:44:11,454 --> 01:44:12,664
Now.

1276
01:44:15,333 --> 01:44:17,502
Your father... I'm so sorry.

1277
01:44:20,254 --> 01:44:22,507
- All those things that Cohaagen said...
- He was lying.

1278
01:44:22,966 --> 01:44:24,258
I couldn't have betrayed you.

1279
01:44:25,510 --> 01:44:26,886
I told you I'd find you.

1280
01:44:28,972 --> 01:44:31,808
<i>I remember. My whole life,</i>

1281
01:44:33,476 --> 01:44:35,061
only one memory stayed with me.

1282
01:44:36,521 --> 01:44:37,689
They could never erase that.

1283
01:44:48,324 --> 01:44:50,243
<i>Damage report in bay six.</i>

1284
01:44:50,743 --> 01:44:52,370
- Are you ready?
- Yeah.

1285
01:44:52,453 --> 01:44:54,372
<i>All emergency personnel,</i>

1286
01:44:54,455 --> 01:44:56,833
<i>please report to bay six.</i>

1287
01:44:59,335 --> 01:45:01,796
<i>Prepare for gravity shift.</i>

1288
01:45:01,879 --> 01:45:03,006
Drop your weapons!

1289
01:45:03,589 --> 01:45:04,882
Now!

1290
01:45:05,883 --> 01:45:07,218
Right now!

1291
01:45:11,931 --> 01:45:14,017
Lieutenant, we've
secured the prisoners attempting escape

1292
01:45:14,100 --> 01:45:15,393
on level nine.

1293
01:45:15,727 --> 01:45:17,979
The prisoner in bay six
was just caught attempting escape.

1294
01:45:18,062 --> 01:45:20,106
She was with a second individual, male.

1295
01:45:20,732 --> 01:45:21,983
That's him.

1296
01:45:22,066 --> 01:45:23,526
Deal with it.

1297
01:45:24,569 --> 01:45:26,237
Come on.

1298
01:45:29,907 --> 01:45:30,950
And the bag.

1299
01:45:32,577 --> 01:45:33,703
Do it.

1300
01:45:34,746 --> 01:45:37,874
<i>Team leader two, team leader two.
Seventh level prison...</i>

1301
01:46:25,155 --> 01:46:26,865
<i>Entering core.</i>

1302
01:46:44,148 --> 01:46:45,191
It's okay.

1303
01:46:45,274 --> 01:46:47,068
They're in stasis.

1304
01:46:47,151 --> 01:46:48,486
Okay.

1305
01:47:05,211 --> 01:47:06,254
Shit.

1306
01:47:11,592 --> 01:47:14,595
<i>Attention, emergency hatch cannot deploy</i>

1307
01:47:14,679 --> 01:47:16,347
<i>- while in zero gravity.</i>
- What are you doing?

1308
01:47:16,430 --> 01:47:18,766
Hauser, these doors don't
open for a reason.

1309
01:47:18,850 --> 01:47:20,268
We'll wait till it passes the core.

1310
01:47:20,726 --> 01:47:22,103
Then we go.

1311
01:47:25,231 --> 01:47:26,315
Shit.

1312
01:47:26,399 --> 01:47:27,942
<i>Gravity reversing.</i>

1313
01:47:28,025 --> 01:47:29,235
Come on.

1314
01:47:50,798 --> 01:47:51,841
Take this.

1315
01:47:57,096 --> 01:47:58,764
<i>Hatch deployed.</i>

1316
01:47:58,848 --> 01:48:01,767
<i>Commencing deceleration.</i>

1317
01:48:07,732 --> 01:48:08,983
Go!

1318
01:48:16,991 --> 01:48:18,826
- Move!
<i>- Hatch deployed.</i>

1319
01:48:18,910 --> 01:48:20,912
<i>Commencing deceleration.</i>

1320
01:48:28,461 --> 01:48:29,795
They're headed topside.

1321
01:48:30,963 --> 01:48:32,131
What?

1322
01:48:32,215 --> 01:48:33,966
I'm going after them.

1323
01:48:34,050 --> 01:48:35,635
<i>Lori, no.</i>

1324
01:48:36,802 --> 01:48:39,096
If they make it up top,
I will deal with them.

1325
01:48:39,180 --> 01:48:41,474
Just make sure those troops are activated

1326
01:48:41,557 --> 01:48:43,351
and off-loaded the moment we arrive.

1327
01:48:43,434 --> 01:48:46,354
<i>Hauser is not stopping this invasion.
Do you understand me?</i>

1328
01:48:47,730 --> 01:48:48,940
Follow them.

1329
01:49:11,170 --> 01:49:13,464
Shit. We got to get to the aircraft bay.

1330
01:49:13,881 --> 01:49:14,966
Come on.

1331
01:49:16,008 --> 01:49:17,051
Go.

1332
01:49:20,388 --> 01:49:21,973
No! Hauser!

1333
01:49:33,025 --> 01:49:34,235
Secure him!

1334
01:49:52,795 --> 01:49:56,215
<i>Government officials have issued
a Colony-wide state of emergency.</i>

1335
01:49:56,299 --> 01:49:58,843
<i>All civilians are to evacuate
their homes immediately</i>

1336
01:49:58,926 --> 01:50:01,053
<i>and head to the nearest No Zone shelters</i>

1337
01:50:01,137 --> 01:50:03,014
<i>outside The Colony border.</i>

1338
01:50:03,097 --> 01:50:07,393
<i>Officials are urging everyone
to comply with the evacuation orders.</i>

1339
01:50:07,476 --> 01:50:09,729
<i>Continued bombings
on Resistance holdouts...</i>

1340
01:50:25,328 --> 01:50:26,787
<i>The Fall secured.</i>

1341
01:50:26,871 --> 01:50:29,707
<i>Bays three through 87
now armed and active.</i>

1342
01:50:31,250 --> 01:50:33,210
Let's get them on the move now.

1343
01:51:10,790 --> 01:51:12,958
You really are a disappointment, Hauser.

1344
01:51:21,759 --> 01:51:24,762
I'm afraid it's time to erase
those memories for good.

1345
01:51:27,264 --> 01:51:28,474
Good-bye, old friend.

1346
01:51:46,409 --> 01:51:48,702
<i>Weapon systems activated.</i>

1347
01:52:44,550 --> 01:52:46,302
<i>Ammo chamber is empty.</i>

1348
01:52:46,385 --> 01:52:47,470
Come on.

1349
01:53:32,598 --> 01:53:35,184
<i>- Weapons systems reloading.</i>
- Shit, come on.

1350
01:53:35,267 --> 01:53:37,770
You really thought
that would stop an entire invasion?

1351
01:53:38,395 --> 01:53:40,564
No, but I think this will.

1352
01:54:37,621 --> 01:54:38,998
Look at you.

1353
01:54:40,249 --> 01:54:41,500
You're still fighting

1354
01:54:41,583 --> 01:54:43,002
and you don't even know who you are.

1355
01:54:43,836 --> 01:54:46,005
I may not remember who I was,

1356
01:54:46,088 --> 01:54:48,132
but I know who I am.

1357
01:55:13,324 --> 01:55:15,826
Say hello to my wife for me.

1358
01:55:26,295 --> 01:55:28,130
Come on! Run!

1359
01:55:54,073 --> 01:55:55,866
Come on. Come on!

1360
01:56:11,632 --> 01:56:12,925
Go!

1361
01:57:03,475 --> 01:57:04,518
What is it?

1362
01:57:04,601 --> 01:57:05,769
It'll be fine.

1363
01:57:46,685 --> 01:57:47,769
Hey, hey.

1364
01:57:47,853 --> 01:57:49,271
Hey, wake up.

1365
01:57:49,354 --> 01:57:51,356
Wake up, wake up, wake up.

1366
01:57:51,440 --> 01:57:52,774
Come on.

1367
01:57:53,609 --> 01:57:55,152
Come on, come on.

1368
01:57:56,028 --> 01:57:57,154
Hey, wake up.

1369
01:57:58,113 --> 01:57:59,615
Hey!

1370
01:58:01,200 --> 01:58:02,659
Come on, wake up.

1371
01:58:03,243 --> 01:58:04,328
Wake up.

1372
01:58:29,895 --> 01:58:31,146
<i>Tell us your fantasy.</i>

1373
01:58:31,230 --> 01:58:32,940
<i>We'll give you the memory.</i>

1374
01:58:33,023 --> 01:58:34,733
<i>Don't mess with your mind, man.</i>

1375
01:58:35,067 --> 01:58:35,901
<i>It ain't worth it.</i>

1376
01:58:35,984 --> 01:58:37,236
<i>Secret agent.</i>

1377
01:58:37,319 --> 01:58:38,612
<i>That's you. Right?</i>

1378
01:58:47,204 --> 01:58:48,247
Hi.

1379
01:58:50,791 --> 01:58:51,875
Hey.

1380
01:58:54,002 --> 01:58:55,254
Hey.

1381
01:58:56,088 --> 01:58:57,422
Are you okay?

1382
01:59:00,217 --> 01:59:01,468
Yeah.

1383
01:59:02,094 --> 01:59:04,054
We did it.

1384
01:59:19,278 --> 01:59:20,362
No!

1385
01:59:20,779 --> 01:59:21,822
Hey!

1386
01:59:21,905 --> 01:59:23,115
There's no scar on your hand.

1387
01:59:23,782 --> 01:59:24,866
Hey, hey!

1388
01:59:25,158 --> 01:59:26,535
Come on!

1389
01:59:46,930 --> 01:59:48,557
Did you think I'd let you leave

1390
01:59:48,640 --> 01:59:50,309
without a kiss good-bye?

1391
01:59:57,316 --> 01:59:59,526
"Till death do us part," right, baby?

1392
02:00:00,152 --> 02:00:01,194
That's right.

1393
02:00:08,577 --> 02:00:09,578
Drop the weapon now!

1394
02:00:09,661 --> 02:00:10,996
It's all right. It's him.

1395
02:00:20,505 --> 02:00:21,590
You okay, sir?

1396
02:00:21,673 --> 02:00:23,634
- Yeah.
- You sure?

1397
02:00:24,343 --> 02:00:26,136
We've got a medic down in here.

1398
02:00:50,869 --> 02:00:52,329
Oh, my God.

1399
02:00:56,875 --> 02:00:58,210
Thank you.

1400
02:00:59,044 --> 02:01:02,631
<i>People are spilling into the streets
all across The Colony,</i>

1401
02:01:02,714 --> 02:01:04,966
<i>celebrating what many hope will finally be</i>

1402
02:01:05,050 --> 02:01:07,260
<i>a path to an independent nation.</i>

1403
02:01:07,344 --> 02:01:08,387
<i>A new page in history</i>

1404
02:01:08,470 --> 02:01:11,306
<i>has been turned
as the invasion so many feared</i>

1405
02:01:11,390 --> 02:01:13,058
<i>ended with the destruction of The Fall,</i>

1406
02:01:13,141 --> 02:01:17,062
<i>a longtime symbol of economic
and political oppression.</i>

1407
02:01:17,145 --> 02:01:19,815
<i>No word yet on the fate
of Chancellor Cohaagen,</i>

1408
02:01:19,898 --> 02:01:23,944
<i>but we are being told that he perished
along with his forces.</i>

1409
02:01:31,910 --> 02:01:32,994
Jesus Christ.

1410
02:01:33,370 --> 02:01:34,413
I know.

1411
02:01:34,496 --> 02:01:35,789
It's hard to believe, isn't it?

1412
02:01:52,264 --> 02:01:55,142
Hey, what is it?

1413
02:01:59,563 --> 02:02:00,731
Hey,

1414
02:02:00,856 --> 02:02:02,065
you all right?

1415
02:02:02,566 --> 02:02:04,359
Yeah.

1416
02:02:07,154 --> 02:02:08,196
Yeah, I'm fine.

1417
02:02:08,321 --> 02:02:09,573
You sure?

1418
02:02:10,000 --> 02:02:13,060


