﻿1
00:00:17,554 --> 00:00:18,554
‫كل شيء جاهز؟

2
00:00:42,314 --> 00:00:45,034
‫- هل ستذهب إلى الحفلة المتأخرة؟
‫- ربما

3
00:00:45,954 --> 00:00:47,954
‫ربما سأراك هناك

4
00:00:50,394 --> 00:00:51,394
‫مهلاً!

5
00:00:52,354 --> 00:00:54,074
‫- ما اسمك؟
‫- (إيسي)

6
00:01:00,474 --> 00:01:01,474
‫هل يمكنك رؤيته؟

7
00:01:02,154 --> 00:01:04,034
‫- سترة سوداء وبيضاء قرب البار؟
‫- نعم

8
00:01:04,634 --> 00:01:05,634
‫هيا

9
00:01:15,914 --> 00:01:17,634
‫ماذا تفعلون؟ ماذا تفعلون؟

10
00:01:33,994 --> 00:01:34,994
‫أمي؟

11
00:01:36,194 --> 00:01:38,794
‫- ماذا فعلت؟
‫- حذّرتك، (كريستيان)

12
00:01:39,314 --> 00:01:40,394
‫ماذا فعلت؟

13
00:03:11,394 --> 00:03:16,994
‫"بعد عامين"

14
00:03:25,474 --> 00:03:26,874
‫فيمَ تفكرين؟

15
00:03:29,234 --> 00:03:30,394
‫أمور

16
00:03:34,674 --> 00:03:36,394
‫قد لا تحصل أبداً

17
00:03:39,194 --> 00:03:41,834
‫- هل تعدني؟
‫- نعم

18
00:03:44,514 --> 00:03:45,634
‫أعدك

19
00:03:55,674 --> 00:03:58,234
‫لا! إنها لعيد مولد (نيك)

20
00:03:59,434 --> 00:04:01,114
‫كنت أتساءل عما نحتفل به

21
00:04:01,394 --> 00:04:05,154
‫نحتفل؟ بل نُغرق أحزاني

22
00:04:05,274 --> 00:04:06,754
‫عجباً! اليوم؟

23
00:04:08,274 --> 00:04:09,954
‫متأكدة من أن ذلك
‫ما تريد هي التكلم عنه؟

24
00:04:10,834 --> 00:04:15,234
‫نادراً ما كلمتني طوال شهور
‫والآن فجأة تريد تعويض ما انقضى

25
00:04:15,554 --> 00:04:17,754
‫حسناً، قد يكون هذا مفيداً

26
00:04:18,634 --> 00:04:24,554
‫لا أريد نقلاً، لمَ لا يوكلون
‫إلي قضية جيدة ويدعونني وشأني؟

27
00:04:25,274 --> 00:04:26,434
‫قصدت لنا نحن

28
00:04:30,874 --> 00:04:32,434
‫(إيسي)، بحرف السين

29
00:04:33,074 --> 00:04:35,354
‫- يتعلق الموضوع بالعمل
‫- المرأة الأخرى، الأخرى

30
00:04:35,474 --> 00:04:36,594
‫هي عميلة

31
00:04:36,754 --> 00:04:39,594
‫(شون)، أنا أمازحك
‫يُستحسن ألا أعرف

32
00:04:39,714 --> 00:04:41,074
‫لا تحتاج إلى إخباري أي شيء

33
00:04:42,714 --> 00:04:44,034
‫بلى، ربما

34
00:04:46,154 --> 00:04:49,114
‫- ماذا تقصد؟
‫- لا الآن، تأخرنا أصلاً

35
00:04:50,074 --> 00:04:52,394
‫- ألن ترافقني؟
‫- لا، أحتاج إلى أن أخرج

36
00:04:53,434 --> 00:04:56,114
‫- هل ستعود (هيلين) اليوم؟
‫- نعم

37
00:04:56,274 --> 00:04:59,074
‫يجب على الأقل أن أحاول
‫التظاهر بأنني أسكن هناك

38
00:05:03,514 --> 00:05:04,514
‫إلى اللقاء

39
00:05:09,874 --> 00:05:10,874
‫نعم

40
00:05:13,874 --> 00:05:14,874
‫نعم

41
00:05:14,994 --> 00:05:16,114
‫خرّبت السرير

42
00:05:17,034 --> 00:05:18,434
‫ووسّخت بعض الأطباق

43
00:05:19,954 --> 00:05:22,754
‫- هل أنت ذاهب إلى البيت؟
‫- لا، سأقابل شخصاً في (كليفتون)

44
00:05:23,114 --> 00:05:24,114
‫اسمعي

45
00:05:24,474 --> 00:05:25,514
‫كنت جاداً

46
00:05:26,434 --> 00:05:28,274
‫عن عميلتك؟

47
00:05:28,394 --> 00:05:30,714
‫عن أنني أريد أن أكلمك
‫عن النقل

48
00:05:31,594 --> 00:05:33,954
‫- قد يفيدنا ذلك فعلاً
‫- كيف؟

49
00:05:34,754 --> 00:05:37,874
‫قد تكون إشارة إلى وجوب تفكيرك
‫في التقاعد الباكر

50
00:05:39,194 --> 00:05:40,354
‫وأنا أيضاً يجب أن أفكر في ذلك

51
00:05:40,794 --> 00:05:42,714
‫ماذا؟ هل تفكر في ترك الشرطة؟

52
00:05:44,274 --> 00:05:46,634
‫نعم، وزوجتي أيضاً

53
00:05:51,834 --> 00:05:52,914
‫متأكد؟

54
00:05:53,274 --> 00:05:54,594
‫أريد أن أكون حراً، (هانا)

55
00:05:55,514 --> 00:06:00,714
‫حراً لأكون معك وأعتني بك
‫وأشتري لك أغراضاً

56
00:06:01,954 --> 00:06:03,914
‫مثل قناني الويسكي الباهظة الثمن

57
00:06:05,394 --> 00:06:07,914
‫والأثواب السوداء الجميلة

58
00:06:09,594 --> 00:06:12,194
‫هل كنت تشرب؟

59
00:06:14,834 --> 00:06:16,074
‫إن...

60
00:06:18,514 --> 00:06:19,514
‫مرحباً

61
00:06:22,714 --> 00:06:23,714
‫(شون)؟

62
00:06:24,834 --> 00:06:26,194
‫هل تسمعني؟

63
00:06:34,634 --> 00:06:38,074
‫مرحباً، (شون) يتكلم
‫لا أستطيع الرد، الرجاء ترك رسالة

64
00:06:38,794 --> 00:06:40,914
‫"الشرطة"

65
00:06:44,154 --> 00:06:46,034
‫لديك سجل عدلي مثالي، (هانا)

66
00:06:46,874 --> 00:06:48,194
‫لم يبقَ لديك ما تثبتينه

67
00:06:52,674 --> 00:06:54,914
‫- (هانا)؟
‫- نعم؟

68
00:06:56,234 --> 00:06:59,674
‫- هل تصغين إلي حتى؟
‫- نعم، طبعاً

69
00:06:59,994 --> 00:07:02,434
‫- قلت إن الموضوع ليس شخصياً
‫- هو ليس شخصياً

70
00:07:04,834 --> 00:07:07,274
‫أعرف أنها تبدو وظيفة مكتبية قليلاً

71
00:07:08,834 --> 00:07:11,954
‫لكن في هذه المرحلة من حياتك
‫قد لا يكون ذلك أمراً سيئاً جداً

72
00:07:13,554 --> 00:07:14,554
‫(هانا)؟

73
00:07:15,754 --> 00:07:19,954
‫آسفة، كنت أتساءل فقط
‫هل اتصل بك (شون) صباح اليوم؟

74
00:07:20,674 --> 00:07:21,674
‫لا

75
00:07:22,514 --> 00:07:25,714
‫- لمَ تسألين؟
‫- ظننت أنه سيكون قد عاد

76
00:07:26,394 --> 00:07:30,074
‫- من أين؟
‫- قال إنه سيقابل عميلة

77
00:07:31,354 --> 00:07:32,474
‫هو قال لك ذلك؟

78
00:07:33,394 --> 00:07:35,314
‫نعم، صباح اليوم

79
00:07:36,474 --> 00:07:40,594
‫- لا يحتاج إلى حاضنة أطفال
‫- لا، طبعاً لا

80
00:07:40,714 --> 00:07:42,514
‫لنركز على موضوعنا

81
00:07:48,834 --> 00:07:52,674
‫مرحباً، (شون) يتكلم
‫لا أستطيع الرد، الرجاء ترك رسالة

82
00:08:01,434 --> 00:08:02,434
‫مرحباً

83
00:08:06,874 --> 00:08:10,874
‫حسناً، شكراً، لا مشكلة، شكراً

84
00:08:11,034 --> 00:08:13,914
‫لا؟ حسناً، شكراً على وقتك
‫إلى اللقاء

85
00:08:21,274 --> 00:08:24,354
‫مرحباً، (شون) يتكلم
‫لا أستطيع الرد، الرجاء ترك رسالة

86
00:08:26,394 --> 00:08:31,034
‫(شون)، هذه أنا
‫أشعر بالقلق الآن، هلا تتصل بي

87
00:08:31,394 --> 00:08:32,394
‫إلى اللقاء

88
00:08:50,474 --> 00:08:52,274
‫الأثواب السوداء الجميلة

89
00:08:58,394 --> 00:09:01,354
‫مرحباً، صباح الخير
‫أعتذر عن إزعاجكن

90
00:09:02,154 --> 00:09:05,714
‫كنت أتساءل، هل صدف
‫أنكن رأيتن (فولفو) زرقاء

91
00:09:05,834 --> 00:09:07,554
‫مركونة أمام المتجر صباح اليوم؟

92
00:09:08,234 --> 00:09:10,874
‫- بعد التاسعة بقليل؟
‫- نعم، تقريباً

93
00:09:11,314 --> 00:09:13,994
‫لا أعرف إن كانت (فولفو)
‫لكنها بدت زرقاء بالتأكيد

94
00:09:14,154 --> 00:09:16,314
‫وما الذي جعلك تلاحظينها؟

95
00:09:17,154 --> 00:09:18,314
‫لم ألاحظها في البداية

96
00:09:18,954 --> 00:09:20,474
‫السائق هو الذي لفت نظري

97
00:09:21,474 --> 00:09:22,714
‫ما السبب؟

98
00:09:22,994 --> 00:09:26,874
‫وقف أمام الواجهة وقتاً طويلاً
‫محدّقاً إلى ذلك الثوب

99
00:09:28,594 --> 00:09:29,834
‫حسناً

100
00:09:31,034 --> 00:09:32,274
‫هل هذا هو؟

101
00:09:33,194 --> 00:09:35,554
‫كنت شبه متأكدة
‫من أنه سيدخل ويشتريه

102
00:09:36,234 --> 00:09:37,834
‫يمكن أن نعرف ذلك النوع من الرجال

103
00:09:38,394 --> 00:09:40,474
‫- ما الذي منعه إذاً؟
‫- لا أعرف

104
00:09:40,954 --> 00:09:42,794
‫عندما نظرت تالياً
‫كان واقفاً قرب سيارته

105
00:09:43,754 --> 00:09:45,114
‫عندئذ لاحظت أنها زرقاء

106
00:09:45,474 --> 00:09:47,394
‫وغادر ببساطة بعدئذ؟

107
00:09:47,994 --> 00:09:51,274
‫لا أستطيع إخبارك، توقفت شاحنة
‫رمادية وحجبت نظري

108
00:09:51,674 --> 00:09:53,714
‫وفي غضون انطلاقها
‫كانت السيارة قد اختفت

109
00:09:54,354 --> 00:09:55,754
‫حسناً، شكراً

110
00:09:58,114 --> 00:09:59,514
‫هل قررت بشأن الثوب؟

111
00:10:29,794 --> 00:10:31,474
‫هناك كاميرات في كل أنحاء
‫تلك المنطقة من المدينة

112
00:10:31,914 --> 00:10:34,314
‫- هلا يراجع أحد المشاهد
‫- سأفعل ذلك

113
00:10:34,434 --> 00:10:35,434
‫شكراً، (رايتشل)

114
00:10:35,994 --> 00:10:38,554
‫(ماركوس)، (فران)، (داريوس)
‫هلا تستجوبون سكان الحي

115
00:10:38,874 --> 00:10:39,874
‫- طبعاً
‫- نعم

116
00:10:39,994 --> 00:10:41,194
‫هل تريدين أن نطلب
‫المساعدة من شرطيي الدورية؟

117
00:10:41,714 --> 00:10:42,914
‫دعونا لا نخبر أحداً

118
00:10:43,554 --> 00:10:44,834
‫قد لا يكون البحث مجدياً

119
00:10:47,314 --> 00:10:48,594
‫هل تودين أن تضيفي شيئاً؟

120
00:10:56,354 --> 00:10:58,434
‫(بيلي)، هل لديك لحظة؟

121
00:11:04,354 --> 00:11:05,354
‫أحسنت

122
00:11:07,354 --> 00:11:09,514
‫- ماذا؟
‫- إيجاد تلك الشاهدة

123
00:11:10,314 --> 00:11:11,914
‫وكأنها إبرة في كومة قش

124
00:11:12,714 --> 00:11:14,794
‫- ليس فعلاً
‫- أرجوك!

125
00:11:15,794 --> 00:11:18,234
‫صدف أنك ذهبت مباشرة
‫إلى شخص وحيد في (كليفتون)

126
00:11:18,354 --> 00:11:19,714
‫لاحظ (شون) صباح اليوم؟

127
00:11:20,914 --> 00:11:24,154
‫- هناك طبعاً شيء تخفينه عنّي
‫- انسَ الموضوع، (بيلي)

128
00:11:24,394 --> 00:11:26,594
‫- ليس هذا مادياً
‫- إذاً...

129
00:11:28,034 --> 00:11:29,194
‫ما سبب وجودي هنا؟

130
00:11:29,474 --> 00:11:31,354
‫أخبر (شون) (هانا) عن عميلة

131
00:11:32,234 --> 00:11:33,634
‫أنت عملت معه مؤخراً

132
00:11:34,274 --> 00:11:36,434
‫ظننت أنه قد يكون مفيداً
‫أن تشرح لك ما أخبرها إياه

133
00:11:36,994 --> 00:11:39,674
‫- عميلته تُدعى (إيسي)
‫- مهلاً

134
00:11:41,114 --> 00:11:45,434
‫- أطلعك على اسمها؟
‫- ليس تماماً، كان ذلك حادثاً

135
00:11:45,594 --> 00:11:47,794
‫- ماذا أخبرك أيضاً؟
‫- لا شيء تقريباً

136
00:11:47,954 --> 00:11:50,314
‫لكنني متأكدة من أنه كان
‫ذاهباً لمقابلتها

137
00:11:50,434 --> 00:11:54,234
‫- لكنك لست متأكدة؟
‫- ذكرها صباح اليوم

138
00:11:54,354 --> 00:11:56,554
‫لكن لمَ كنت معه صباح اليوم؟

139
00:11:56,994 --> 00:11:57,994
‫(بيلي)

140
00:11:59,474 --> 00:12:04,794
‫وعندما كلمته مجدداً، لاحقاً
‫قال إنه سيقابل شخصاً في (كليفتون)

141
00:12:04,914 --> 00:12:07,314
‫ثم انقطع اتصالنا فجأة

142
00:12:08,314 --> 00:12:09,674
‫- ذلك كل ما حصل؟
‫- نعم

143
00:12:11,674 --> 00:12:15,914
‫راجع تحقيقاته الحالية
‫وحاول أن تجد شيئاً مميزاً

144
00:12:17,234 --> 00:12:18,354
‫حسناً

145
00:12:19,754 --> 00:12:21,514
‫وتعاون مع (هانا)

146
00:12:56,474 --> 00:12:58,394
‫أيها الجبناء

147
00:12:59,634 --> 00:13:00,834
‫اظهروا

148
00:13:01,874 --> 00:13:05,354
‫أيها الجبناء، اظهروا!

149
00:13:09,314 --> 00:13:13,874
‫نعم، نعم اذهبي بذلك الاتجاه
‫أنا سأسلك ذلك الاتجاه

150
00:13:17,354 --> 00:13:21,034
‫- هل رأيت (فولفو) زرقاء في الجوار؟
‫- لا، لم أر شيئاً

151
00:13:21,154 --> 00:13:23,394
‫أنا من شرطة (آيفون) و(سومرسيت)

152
00:13:23,514 --> 00:13:25,154
‫- آسفة
‫- حسناً

153
00:13:25,474 --> 00:13:26,474
‫"لا"

154
00:13:48,954 --> 00:13:52,954
‫"إدخال الرمز السري"

155
00:13:57,034 --> 00:13:58,074
‫حسناً، (إيسي)

156
00:14:08,474 --> 00:14:10,074
‫"رسالة جديدة واحدة"

157
00:14:10,194 --> 00:14:12,434
‫"(إيسي)، أين كنت؟"

158
00:14:23,874 --> 00:14:24,874
‫مرحباً

159
00:14:27,994 --> 00:14:28,994
‫هل حالفك الحظ؟

160
00:14:32,874 --> 00:14:36,874
‫اسمع، لم أصارحك تماماً

161
00:14:38,634 --> 00:14:41,394
‫وجدت هذا في الشارع
‫حيث فُقد (شون)

162
00:14:43,394 --> 00:14:44,754
‫ما الذي يجعلك تظنين أنه هاتفه؟

163
00:14:44,874 --> 00:14:46,794
‫هناك رسالة نصية من (إيسي)

164
00:14:47,994 --> 00:14:49,434
‫لمَ لم تخبري (تينا)؟

165
00:14:50,114 --> 00:14:53,674
‫حيازة هاتف ثانٍ
‫لا تلتزم التنظيمات، صحيح؟

166
00:14:57,114 --> 00:14:59,354
‫هي ليست متزمتة مهنياً

167
00:15:01,394 --> 00:15:04,154
‫لا يبلغ المرء ما بلغته
‫إن التزم القانون حرفياً

168
00:15:05,514 --> 00:15:07,754
‫ماذا سأفعل به إذاً؟

169
00:15:09,354 --> 00:15:10,594
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

170
00:15:10,874 --> 00:15:12,834
‫لا أعرف، أبعث إليها برسالة؟

171
00:15:13,034 --> 00:15:15,994
‫أحاول أن أجد أي شيء
‫قد يساعدنا على إيجاد (شون)

172
00:15:16,114 --> 00:15:20,074
‫لا يمكنك... لا يمكنك أن تتدخلي
‫بدون معلومات في تحقيق الغير

173
00:15:20,194 --> 00:15:23,514
‫- مَن قال إنني أفعل ذلك؟
‫- لسنا متأكدين مما إن كان مفقوداً

174
00:15:24,434 --> 00:15:27,954
‫لن يشكرنا إن جعلنا عميلة تهرب
‫إن دخل عبر ذلك الباب صباح غد

175
00:15:28,074 --> 00:15:29,514
‫أرجوك، (بيلي)!

176
00:15:30,154 --> 00:15:32,234
‫واضح أن (إيسي) لا تعرف
‫أن (شون) مفقود

177
00:15:32,354 --> 00:15:34,434
‫يمكنني أن أزعم أنني هو
‫لا يمكن أن نعرف

178
00:15:34,554 --> 00:15:36,194
‫قد تقدّم إلينا معلومات مفيدة

179
00:15:39,234 --> 00:15:41,154
‫هذا الحديث لم يجرِ

180
00:15:53,514 --> 00:15:56,354
‫"هل لديك المزيد من المعلومات؟"

181
00:15:57,434 --> 00:15:58,714
‫إنها جنازتك

182
00:16:17,874 --> 00:16:19,554
‫- (هانا)
‫- مرحباً، (سمانثا)

183
00:16:20,114 --> 00:16:22,874
‫- مرحباً، مرحباً
‫- لم أخطئ في اليوم، صحيح؟

184
00:16:22,994 --> 00:16:25,114
‫لا، إنه اليوم الصحيح، ادخلي

185
00:16:26,354 --> 00:16:28,554
‫- كيف حالك؟
‫- جيدة جداً، سرتني رؤيتك

186
00:16:28,674 --> 00:16:30,554
‫- أنا أيضاً تسرني رؤيتك
‫- تبدين جميلة

187
00:16:30,674 --> 00:16:31,754
‫شكراً

188
00:16:34,394 --> 00:16:35,674
‫عيد مولد سعيداً، (نيك)

189
00:16:36,274 --> 00:16:37,274
‫(هانا)!

190
00:16:38,234 --> 00:16:39,674
‫لم أعرف أنك مدعوة

191
00:16:39,794 --> 00:16:43,314
‫أعتقد أنها دعوة لا يُتوقع
‫من متلقّيها أن يحضر

192
00:16:43,554 --> 00:16:44,834
‫تفاهات

193
00:16:45,514 --> 00:16:46,514
‫كيف حالك؟

194
00:16:46,994 --> 00:16:51,154
‫أنا عجوز ومرهَق، التوأمان
‫تجعلاني أشعر بتقدّمي في السن

195
00:16:51,354 --> 00:16:53,954
‫- الفتاتان مليئتان طاقة؟
‫- مليئتان طاقة

196
00:16:54,754 --> 00:16:56,074
‫قد يخفف هذا توترك

197
00:16:56,274 --> 00:16:58,874
‫ما كان يجب أن تتكبدي العناء

198
00:16:58,994 --> 00:17:01,674
‫لست متأكدة مما إن كانت
‫(سمانثا) ستوافقك في الرأي

199
00:17:01,874 --> 00:17:04,314
‫لذا أحببت الهدية

200
00:17:06,554 --> 00:17:08,714
‫هل اتصل بك؟

201
00:17:09,514 --> 00:17:11,314
‫(كريستيان)؟ هو في المطبخ

202
00:17:12,474 --> 00:17:14,434
‫هو هنا الليلة؟

203
00:17:14,634 --> 00:17:16,074
‫هو ابني، (هانا)

204
00:17:16,194 --> 00:17:19,434
‫- طبعاً، أعرف ذلك لكن...
‫- اذهبي، يجب أن تكلميه

205
00:17:20,834 --> 00:17:21,874
‫سأفعل ذلك

206
00:17:22,554 --> 00:17:23,994
‫هذا أقل ما يمكنك فعله

207
00:17:25,514 --> 00:17:26,554
‫لكن تساهلي معه

208
00:17:27,594 --> 00:17:29,874
‫(نيك)، تلك هي المشكلة
‫لطالما تساهلنا معه

209
00:17:37,394 --> 00:17:38,394
‫مرحباً

210
00:17:39,754 --> 00:17:41,074
‫كيف حالك؟

211
00:17:48,594 --> 00:17:49,834
‫هل لديك سجائر؟

212
00:17:51,034 --> 00:17:52,034
‫لا

213
00:17:55,754 --> 00:17:58,354
‫كان والدك يخبئ البعض
‫في علبة رقائق الشوكولا

214
00:18:00,634 --> 00:18:02,354
‫لن تجدي إلا طعام المويسلي هناك

215
00:18:08,114 --> 00:18:09,114
‫وجدتها!

216
00:18:37,594 --> 00:18:40,074
‫- هل تعمل؟
‫- فيمَ يعنيك الموضوع؟

217
00:18:45,074 --> 00:18:46,194
‫في مطعم

218
00:18:46,554 --> 00:18:50,634
‫ذلك رائع، كنت أحب
‫العمل نادلة عندما كنت تلميذة

219
00:18:50,754 --> 00:18:52,754
‫- أنا غاسل أطباق
‫- ذلك جيد أيضاً

220
00:18:52,874 --> 00:18:56,034
‫- طالما يدفعون لك أجراً يكفيك
‫- ويبقيني بعيداً عن المتاعب

221
00:18:56,154 --> 00:18:57,514
‫ليس ذلك ما قصدته

222
00:18:57,994 --> 00:19:00,714
‫- ستسألين إن كنت أسدد ضرائبي تالياً
‫- (كريستيان)

223
00:19:04,234 --> 00:19:05,394
‫يعاملونني بطريقة صالحة

224
00:19:08,314 --> 00:19:09,794
‫تسرّني حالك

225
00:19:12,154 --> 00:19:13,474
‫ماذا عنك إذاً؟

226
00:19:14,154 --> 00:19:15,914
‫ما زلت تطاردين مجرمين تافهين؟

227
00:19:18,194 --> 00:19:20,074
‫سرعان ما ستتولين مخالفات السير

228
00:19:20,194 --> 00:19:22,634
‫من الجيد أنك لا تستطيع
‫تحمّل كلفة ثمن سيارة

229
00:19:25,514 --> 00:19:27,474
‫ممنوع التدخين في هذا البيت

230
00:19:28,914 --> 00:19:29,914
‫أعطني إياها

231
00:19:37,874 --> 00:19:40,234
‫طُلب منّي القول للجميع
‫إن الوقت حان للكعكة

232
00:19:40,354 --> 00:19:41,354
‫سنأتي

233
00:19:41,634 --> 00:19:44,954
‫- هذا نبيذ رائع، (كريستيان)
‫- أعرف، هل يمكنك التصديق؟

234
00:19:45,154 --> 00:19:46,594
‫إنه كرواتيّ، من مطعمه

235
00:19:47,434 --> 00:19:48,994
‫المالك كرواتيّ؟

236
00:19:54,314 --> 00:19:55,314
‫هل هذه سجائري؟

237
00:19:56,994 --> 00:19:59,314
‫أرجوك، لا تخبر (سمانثا)

238
00:20:05,034 --> 00:20:07,234
‫يسرني أن أعرف أن وضعك جيد

239
00:20:08,634 --> 00:20:09,994
‫بعد ما حصل

240
00:20:10,154 --> 00:20:13,234
‫تقصدين، بعد ما فعلته أنت!

241
00:20:31,634 --> 00:20:33,314
‫بئساً!

242
00:20:42,274 --> 00:20:43,394
‫تبحثين عن هذا؟

243
00:20:43,514 --> 00:20:46,154
‫فكرت في أن أحاول
‫أن أحزر كلمة مروره

244
00:20:47,674 --> 00:20:49,194
‫سبقتك

245
00:20:49,714 --> 00:20:52,994
‫هل ذلك قانونيّ؟
‫هل أخبرت (تينا)؟

246
00:20:55,394 --> 00:20:56,634
‫أنت مضحكة جداً، تعرفين؟

247
00:20:59,074 --> 00:21:01,034
‫واضح أنك مرتدية ملابس
‫ملائمة للمناسبة

248
00:21:12,154 --> 00:21:15,634
‫أعتقد أننا سنجد في ذلك الكمبيوتر
‫كل ما نحتاج إليه

249
00:21:15,754 --> 00:21:17,874
‫أي ملف فتحت، (بيلي)؟

250
00:21:21,834 --> 00:21:24,714
‫أعتذر مسبقاً، القهوة التي أصنعها مريعة

251
00:21:25,314 --> 00:21:26,314
‫شكراً

252
00:21:54,754 --> 00:21:56,354
‫كم تعرف (شون)؟

253
00:21:59,674 --> 00:22:00,874
‫لا أعرفه البتة، في الواقع

254
00:22:02,394 --> 00:22:05,314
‫قال إنه كان يحقق في قضية
‫مخدرات في (أوروبا الشرقية)

255
00:22:06,674 --> 00:22:07,834
‫وطلب منّي نصيحة

256
00:22:08,074 --> 00:22:10,194
‫لمَ؟ هل ذلك اختصاصك؟

257
00:22:11,674 --> 00:22:12,834
‫كما يُزعم

258
00:22:14,754 --> 00:22:16,354
‫لذا نقلوني إلى هنا

259
00:22:16,994 --> 00:22:19,234
‫من "وكالة الجرائم الوطنية"؟

260
00:22:20,874 --> 00:22:21,874
‫نعم

261
00:22:23,074 --> 00:22:25,434
‫أين كنت قبل ذلك إذاً؟

262
00:22:30,314 --> 00:22:32,794
‫يُستحسن ألا تطرحي
‫عليّ ذلك السؤال

263
00:22:32,954 --> 00:22:34,474
‫الأجهزة الأمنية؟

264
00:22:36,394 --> 00:22:38,154
‫الاستخبارات العسكرية!

265
00:22:47,754 --> 00:22:49,714
‫يمكنك أن تطلبي منّي المغادرة
‫إن كنت تريدين

266
00:22:50,114 --> 00:22:51,514
‫نعم، قد أطلب

267
00:22:52,554 --> 00:22:58,554
‫لكن كيف ينتهي ابن شرطية
‫في السجن 21 شهراً

268
00:22:58,674 --> 00:23:00,354
‫بتهمة حيازة المخدرات
‫مع نية المتاجرة؟

269
00:23:01,154 --> 00:23:06,194
‫إنها قصة قديمة جداً
‫طلاق مؤلم

270
00:23:07,034 --> 00:23:08,594
‫يبني الوالد عائلة جديدة

271
00:23:09,954 --> 00:23:11,434
‫تفتح الوالدة حساباً على (تيندر)...

272
00:23:11,554 --> 00:23:17,354
‫ويسقط (كريستيان)
‫في المتاعب تدريجياً

273
00:23:18,234 --> 00:23:19,234
‫عشت تلك التجربة

274
00:23:20,114 --> 00:23:22,194
‫- واختبرتها
‫- الحساب على (تيندر)؟

275
00:23:24,314 --> 00:23:25,314
‫لا

276
00:23:26,754 --> 00:23:28,114
‫الطلاق المؤلم

277
00:23:28,954 --> 00:23:30,914
‫- هل لديك أولاد؟
‫- نعم

278
00:23:32,194 --> 00:23:33,314
‫صبي عمره 16 عاماً

279
00:23:35,234 --> 00:23:37,274
‫- يكرهني جداً
‫- نعم

280
00:23:40,074 --> 00:23:43,994
‫ما فعلته أنت كان قاسياً جداً

281
00:23:44,834 --> 00:23:48,474
‫أنا... ظننت أنهم سيوقفون
‫تنفيذ عقوبته

282
00:23:48,994 --> 00:23:50,114
‫ليدرك الواقع؟

283
00:23:52,834 --> 00:23:54,954
‫لكان الأمر أسوأ بكثير لولا (شون)

284
00:23:59,914 --> 00:24:02,114
‫كان مذهلاً وتحمّل المسؤولية

285
00:24:03,474 --> 00:24:06,834
‫زار (كريستيان) كل أسبوعين
‫كل أسبوع

286
00:24:14,754 --> 00:24:15,954
‫تبقى بعيداً عن المتاعب؟

287
00:24:17,714 --> 00:24:18,714
‫نعم

288
00:24:19,794 --> 00:24:20,994
‫تمارس الرياضة؟

289
00:24:22,114 --> 00:24:23,434
‫هذا يخفف وطأة الملل

290
00:24:25,434 --> 00:24:26,634
‫أخذت المال الذي أرسلته؟

291
00:24:27,234 --> 00:24:28,474
‫- سأعيده إليك لاحقاً
‫- لا حاجة

292
00:24:28,594 --> 00:24:29,594
‫لكنني سأفعل ذلك

293
00:24:31,074 --> 00:24:32,234
‫لأجل كل شيء

294
00:24:33,394 --> 00:24:36,834
‫طريقة وقوفك إلى جانبي
‫ودفاعك عنّي في المحكمة

295
00:24:38,754 --> 00:24:40,434
‫كان أي شخص ليفعل ذلك

296
00:24:42,154 --> 00:24:43,274
‫لم يفعلوا ذلك

297
00:24:46,834 --> 00:24:48,074
‫حقاً...

298
00:24:49,954 --> 00:24:51,314
‫هل أنت بخير؟

299
00:24:53,714 --> 00:24:54,714
‫نعم

300
00:24:55,474 --> 00:24:56,554
‫أصبح لدي صديق

301
00:24:57,354 --> 00:24:58,594
‫يرعى واحدنا الآخر

302
00:25:37,594 --> 00:25:38,594
‫إذاً...

303
00:25:41,434 --> 00:25:42,634
‫ماذا ستفعل تالياً؟

304
00:25:47,514 --> 00:25:48,514
‫آسف

305
00:25:49,914 --> 00:25:51,874
‫- ماذا كنت تقول؟
‫- انسَ الموضوع، يمكن تأجيله

306
00:25:51,994 --> 00:25:52,994
‫لا، تابع

307
00:25:54,634 --> 00:25:55,994
‫سألتك عن مشاريعك

308
00:25:56,754 --> 00:25:58,074
‫ماذا ستفعل لكسب المال؟

309
00:25:58,994 --> 00:26:00,754
‫لا تقلق، دبّرت أموري

310
00:26:01,994 --> 00:26:04,354
‫أستطيع أن أهتم بذلك
‫كلّه لأجلك، تعرف

311
00:26:04,474 --> 00:26:05,514
‫لا حاجة

312
00:26:06,314 --> 00:26:09,954
‫الشاب الذي أخبرتك عنه، (ستيفان)
‫وجد لي وظيفة

313
00:26:11,234 --> 00:26:12,874
‫تاجر مخدرات تعرفت به
‫في السجن؟

314
00:26:14,034 --> 00:26:15,074
‫ليس الموضوع كما تظنه

315
00:26:16,794 --> 00:26:19,954
‫في مطعم، غسل الأطباق

316
00:26:21,434 --> 00:26:23,874
‫وأنت متأكد من أن العمل قانونيّ؟

317
00:26:24,554 --> 00:26:26,034
‫سأكتشف قريباً

318
00:27:14,674 --> 00:27:15,754
‫"كرايينا"

319
00:27:20,754 --> 00:27:21,874
‫"كرايينا"

320
00:27:31,354 --> 00:27:32,714
‫"كرايينا"

321
00:27:34,954 --> 00:27:36,394
‫يبدو ذلك كرواتياً

322
00:27:37,074 --> 00:27:41,674
‫هو صربي كرواتي، تقنياً
‫لكن قريب كفاية

323
00:27:43,874 --> 00:27:47,594
‫تعني الكلمة "الحدود"
‫أو ما يشبه ذلك

324
00:27:50,234 --> 00:27:52,114
‫عجباً، (بيلي)!

325
00:27:52,954 --> 00:27:55,754
‫لا علاقة لي بالموضوع
‫هذا يرد في ملفات (شون) كلّها

326
00:27:57,234 --> 00:27:59,634
‫وتلك الكلمة، مراراً وتكراراً

327
00:28:00,154 --> 00:28:01,354
‫"كرايينا"

328
00:28:02,274 --> 00:28:03,914
‫كيف تتعرفين على اللغة؟

329
00:28:04,434 --> 00:28:06,874
‫زوجي السابق وعائلته
‫هربوا من الحرب الأهلية

330
00:28:06,994 --> 00:28:09,074
‫كان يحاول دائماً
‫جعل (كريستيان) يتكلمها

331
00:28:10,794 --> 00:28:11,794
‫ماذا عنك؟

332
00:28:12,914 --> 00:28:15,274
‫أمضيت بعض الوقت
‫في تلك المنطقة

333
00:28:15,834 --> 00:28:17,114
‫في التسعينيات؟

334
00:28:43,154 --> 00:28:46,394
‫"عمّ؟"

335
00:28:54,834 --> 00:28:57,994
‫"كرايينا"

336
00:29:11,194 --> 00:29:12,474
‫أعتذر عن الفوضى

337
00:29:14,554 --> 00:29:15,554
‫خذ

338
00:29:16,794 --> 00:29:19,114
‫- هذا مبلغ إضافي صغير
‫- لا حاجة، إنها وظيفتي

339
00:29:19,994 --> 00:29:20,994
‫تابع عملك الجيد

340
00:29:41,714 --> 00:29:42,834
‫الغداء

341
00:29:44,274 --> 00:29:45,274
‫أنت!

342
00:29:45,794 --> 00:29:47,674
‫- أنت متوتر!
‫- آسف

343
00:29:49,474 --> 00:29:51,954
‫- لن يفترسوك
‫- نعم

344
00:29:52,794 --> 00:29:54,994
‫ربما يجب أن تنزع...

345
00:29:55,834 --> 00:29:56,834
‫صحيح

346
00:30:04,994 --> 00:30:05,994
‫مرحباً، صديقي

347
00:30:06,434 --> 00:30:07,634
‫تعال، اجلس

348
00:30:08,514 --> 00:30:10,394
‫أهلاً وسهلاً إلى طاولتنا، (كريستيان)

349
00:30:12,954 --> 00:30:13,994
‫هل هذه أول مرة لك؟

350
00:30:15,554 --> 00:30:18,914
‫العار عليك، أمي
‫الصبي يعمل هنا منذ 3 أشهر

351
00:30:19,394 --> 00:30:23,594
‫أردت أولاً أن أتأكد
‫من أنه سيبقى، سيأكل معنا من الآن

352
00:30:24,354 --> 00:30:25,354
‫(ستيفان)

353
00:30:27,234 --> 00:30:29,714
‫- إنها مركونة في المنطقة الصناعية
‫- حسناً

354
00:30:30,074 --> 00:30:31,954
‫لا تفعلا هذا إلى الطاولة
‫أرجوك، (دافور)

355
00:30:32,074 --> 00:30:33,074
‫الموضوع طارئ

356
00:30:33,314 --> 00:30:36,034
‫- عليك التخلص منها
‫- كيف سأجد السيارة؟

357
00:30:36,234 --> 00:30:39,234
‫- بعثت لك برسالة
‫- حسناً

358
00:30:40,474 --> 00:30:42,714
‫(كريستيان)
‫مرر لي طبق النيوكي من فضلك

359
00:30:44,234 --> 00:30:46,554
‫- لا يتكلم اللغة الكرواتية
‫- نعم

360
00:30:46,754 --> 00:30:49,514
‫- من أي نوع من الكرواتيين أنت؟
‫- للأسف، وُلدت ونشأت في (إنكلترا)

361
00:30:49,874 --> 00:30:52,834
‫- ووالدتي إنكليزية
‫- لكن شهرتك هي (راديتش)

362
00:30:52,994 --> 00:30:55,594
‫نعم، والدي من (رييكا)
‫كما أعتقد

363
00:30:56,074 --> 00:30:58,234
‫- وجدّتي أيضاً
‫- العالم صغير

364
00:31:00,554 --> 00:31:02,834
‫سمعت أنّ لديك وشماً كرواتياً

365
00:31:04,554 --> 00:31:05,994
‫كان (ستيفان) صاحب الفكرة

366
00:31:06,914 --> 00:31:08,434
‫لنعبّر عن العقوبة التي أمضيناها معاً

367
00:31:09,034 --> 00:31:10,194
‫وجذورنا المشتركة

368
00:31:12,034 --> 00:31:13,034
‫يجب أن تذهب

369
00:31:14,874 --> 00:31:15,914
‫- الآن؟
‫- نعم، الآن

370
00:31:17,074 --> 00:31:18,074
‫وخذ (كريستيان)

371
00:31:18,314 --> 00:31:19,314
‫دعه ينهي طعامه

372
00:31:23,434 --> 00:31:24,434
‫إلى اللقاء

373
00:31:25,554 --> 00:31:26,554
‫شكراً

374
00:31:30,514 --> 00:31:31,594
‫- هيا، هيا!
‫- "قبل شهرين"

375
00:31:31,754 --> 00:31:33,834
‫أرني قوّتك! أرِني قوّتك

376
00:31:34,394 --> 00:31:35,394
‫هيا!

377
00:31:39,274 --> 00:31:40,834
‫أنت تفقد قوّتك

378
00:31:41,674 --> 00:31:42,674
‫بغيض

379
00:31:46,314 --> 00:31:48,834
‫- كنت محقاً، على فكرة
‫- فيمَ؟

380
00:31:50,034 --> 00:31:51,034
‫المطعم

381
00:31:51,914 --> 00:31:54,834
‫- هو بالتأكيد واجهة لشيء ما
‫- حقاً؟

382
00:31:55,794 --> 00:31:56,834
‫مخدرات؟

383
00:31:57,794 --> 00:31:58,994
‫ماذا غير ذلك؟

384
00:31:59,674 --> 00:32:02,274
‫ليست العائلة من الذين نشتبه بهم
‫عملهم صغير النطاق جداً حتماً

385
00:32:03,314 --> 00:32:04,434
‫ليس وفقاً لِما رأيته

386
00:32:05,394 --> 00:32:06,514
‫هناك أموال في كل مكان

387
00:32:08,514 --> 00:32:11,514
‫إذاً؟ غادر ذلك المكان

388
00:32:13,954 --> 00:32:16,274
‫لا، سأبقى

389
00:32:18,034 --> 00:32:19,234
‫لا تكن غبياً

390
00:32:19,994 --> 00:32:22,154
‫لا تستطيع تحمّل كلفة
‫التورط في تلك المتاعب مجدداً

391
00:32:22,874 --> 00:32:23,874
‫لن أتورط

392
00:32:26,914 --> 00:32:28,594
‫- فكرت ربما...
‫- ربما ماذا؟

393
00:32:30,634 --> 00:32:32,074
‫أستطيع إعطاءك معلومات

394
00:32:33,394 --> 00:32:34,394
‫ماذا؟

395
00:32:34,514 --> 00:32:35,914
‫عن عملهم

396
00:32:37,034 --> 00:32:38,794
‫أساعدك على التحقيق
‫والقبض عليهم

397
00:32:39,314 --> 00:32:40,714
‫مستحيل

398
00:32:41,914 --> 00:32:44,394
‫أنت فرد من العائلة، عملياً
‫لكان ذلك غير أخلاقي البتة

399
00:32:44,754 --> 00:32:46,994
‫- يكون مخالفاً للقانون حتى
‫- اسمع

400
00:32:47,114 --> 00:32:48,714
‫لا يعرفون أنني أفهم اللغة الكرواتية

401
00:32:50,194 --> 00:32:51,954
‫يمكنني التنصت إذاً وإخبارك

402
00:32:53,034 --> 00:32:54,234
‫بدأوا يثقون بي

403
00:32:56,514 --> 00:32:58,474
‫- إنها فكرة مريعة
‫- لمَ؟

404
00:33:00,274 --> 00:33:01,474
‫قد تكون خطِرة

405
00:33:10,034 --> 00:33:13,274
‫- ماذا تحاول أن تثبت؟
‫- لا شيء

406
00:33:14,474 --> 00:33:16,514
‫- (هانا) هي السبب؟
‫- لا

407
00:33:24,954 --> 00:33:26,034
‫- سكاكر (جيلي توتس)؟
‫- نعم

408
00:33:27,314 --> 00:33:29,274
‫- ما المشكلة فيها؟
‫- لا، لكن...

409
00:33:29,474 --> 00:33:32,794
‫لا تلمسها!

410
00:33:44,474 --> 00:33:45,474
‫ماذا نفعل هنا إذاً؟

411
00:33:46,074 --> 00:33:47,514
‫ستساعدني على استرداد سيارة

412
00:33:48,714 --> 00:33:49,714
‫أي نوع من السيارات؟

413
00:33:50,314 --> 00:33:51,674
‫من النوع الذي يجب أن يختفي

414
00:33:56,834 --> 00:33:57,834
‫لمَ؟

415
00:33:58,114 --> 00:33:59,634
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

416
00:34:00,914 --> 00:34:02,194
‫قلت إنك ستعلّمني

417
00:34:04,394 --> 00:34:07,554
‫هناك شاب كان يتسبب بمتاعب

418
00:34:11,474 --> 00:34:12,474
‫أي شاب؟

419
00:34:16,194 --> 00:34:19,114
‫أنت قُد هذه، اتبعني

420
00:34:27,394 --> 00:34:30,314
‫"لمَ الصمت؟"

421
00:34:36,034 --> 00:34:38,074
‫"أتخلص من سيارة"

422
00:34:38,194 --> 00:34:40,034
‫"الرد"

423
00:34:44,514 --> 00:34:49,434
‫"(فولفو) زرقاء؟"

424
00:35:05,354 --> 00:35:06,474
‫"(جيلي توتس)"

425
00:35:30,274 --> 00:35:31,274
‫ما الأمر؟

426
00:35:32,794 --> 00:35:34,634
‫- ماذا أصاب الشاب؟
‫- رحل

427
00:35:35,114 --> 00:35:37,514
‫السيارة احترقت وهو رحل
‫زال كل شيء

428
00:35:41,474 --> 00:35:42,674
‫هيا!

429
00:35:43,634 --> 00:35:44,634
‫عجباً!

430
00:35:45,674 --> 00:35:47,994
‫- ما الأمر، صديقي؟
‫- هذا جنون

431
00:35:48,314 --> 00:35:49,314
‫تباً!

432
00:35:50,034 --> 00:35:51,034
‫لنذهب

433
00:35:52,074 --> 00:35:53,074
‫هيا

434
00:36:47,074 --> 00:36:48,274
‫أنهِ المهمة

435
00:37:51,394 --> 00:37:55,594
‫"احترقت الـ(فولفو)
‫مَن أنت؟"

436
00:38:15,114 --> 00:38:18,234
‫"أحتاج إلى المساعدة منك
‫(شون) مفقود"

437
00:38:21,394 --> 00:38:24,634
‫"مطار (بريستول)"

438
00:38:43,554 --> 00:38:47,354
‫أحتاج إلى مكالمتك
‫أتواصل مع (إيسي) عميلة (شون)

439
00:38:47,474 --> 00:38:48,474
‫كيف؟

440
00:38:48,594 --> 00:38:50,594
‫وجدت هذا الهاتف
‫في الشارع أمام المتجر

441
00:38:50,874 --> 00:38:52,514
‫- لمَ لم تخبريني من قبل؟
‫- أخبرك الآن

442
00:38:52,634 --> 00:38:54,634
‫يستخدمه للتواصل معها

443
00:38:57,994 --> 00:39:00,274
‫- وأنت أيضاً
‫- تعرف أنني لست (شون)

444
00:39:01,394 --> 00:39:02,954
‫هي كانت دليلنا الوحيد

445
00:39:17,554 --> 00:39:18,554
‫مرحباً!

446
00:39:25,434 --> 00:39:28,234
‫يبدو أن (شون) راقب
‫هذا المكان بالتأكيد

447
00:39:28,594 --> 00:39:30,674
‫تناولت الطعام هناك
‫هو في (كليفتون)

448
00:39:30,794 --> 00:39:32,714
‫- ماذا ننتظر إذاً؟
‫- انتظري

449
00:39:33,394 --> 00:39:35,514
‫- ليست لدينا مذكرة
‫- أو أسباب موجبة

450
00:39:35,714 --> 00:39:37,674
‫لكن تعتقد بالتأكيد
‫أن (إيسي) تعمل هناك

451
00:39:38,154 --> 00:39:40,074
‫أعرف فقط أن المكان يهم (شون)

452
00:39:41,594 --> 00:39:42,794
‫ربما يجب أن نلقي نظرة

453
00:39:44,434 --> 00:39:47,794
‫تلقّينا اتصالاً، هناك رجل تعرّض
‫لضرب شديد تنطبق عليه أوصاف (شون)

454
00:39:47,914 --> 00:39:49,114
‫- أين؟
‫- (منديبس)

455
00:39:52,514 --> 00:39:53,954
‫أريد أن يُقفل المكان، الآن!

456
00:40:02,074 --> 00:40:03,074
‫حسناً

457
00:40:04,474 --> 00:40:05,474
‫تعال

458
00:40:21,074 --> 00:40:22,074
‫مجدداً

459
00:40:36,234 --> 00:40:37,234
‫آلو؟

460
00:40:37,434 --> 00:40:41,754
‫آلو؟ أدعى (هانا) وأنا زميلة (شون)
‫أحتاج إلى مكالمته، هل يمكنني ذلك؟

461
00:40:41,874 --> 00:40:42,874
‫نعم

462
00:40:47,034 --> 00:40:48,794
‫(شون) هذه أنا، أنا (هانا)

463
00:40:49,914 --> 00:40:50,914
‫أنا (هانا)

464
00:40:53,114 --> 00:40:55,754
‫اسمع، عليك أن تصمد
‫نحن على بعد دقائق

465
00:40:58,674 --> 00:40:59,794
‫(إيسي)

466
00:41:00,314 --> 00:41:01,354
‫نعم، لا بأس

467
00:41:01,834 --> 00:41:04,514
‫لا بأس، أعرف عن (إيسي)

468
00:41:27,914 --> 00:41:32,514
‫عليك أن تكون قوياً الآن، فقط اصمد
‫(شون) أرجوك، لا تفقد الوعي

469
00:41:35,554 --> 00:41:36,874
‫نكاد أن نصل

470
00:41:39,434 --> 00:41:40,634
‫آسف

471
00:41:40,914 --> 00:41:41,914
‫(شون)

472
00:41:47,434 --> 00:41:48,434
‫(شون)

473
00:41:49,114 --> 00:41:50,114
‫(شون)!

474
00:42:03,754 --> 00:42:04,834
‫نحن شرطيون مسلّحون!

475
00:42:05,594 --> 00:42:06,594
‫أظهر نفسك

476
00:42:09,594 --> 00:42:10,594
‫المكان آمن

477
00:42:11,474 --> 00:42:12,474
‫المكان آمن

478
00:42:24,474 --> 00:42:26,954
‫أرجوك! أرجوك!

479
00:42:30,114 --> 00:42:33,194
‫1، 2، 3، 4...

480
00:43:02,954 --> 00:43:03,954
‫تلقيت

481
00:43:11,074 --> 00:43:12,634
‫وجدت الكلاب مسار (شون)

482
00:43:13,794 --> 00:43:14,994
‫أتى من الغرب

483
00:43:15,994 --> 00:43:16,994
‫ومُطلق النار؟

484
00:43:17,834 --> 00:43:19,234
‫آثاره في كل مكان

485
00:43:20,354 --> 00:43:23,034
‫إلى أن استدار فجأة
‫وأتى إلى هنا مباشرة

486
00:43:25,714 --> 00:43:27,034
‫ربما رأى شيئاً؟

487
00:43:28,514 --> 00:43:30,594
‫أو أخبره أحد أين عليه أن يبحث

488
00:43:34,994 --> 00:43:39,354
‫"مات (شون)"

489
00:43:55,634 --> 00:43:59,954
‫"رسالة واحدة جديدة، (إيسي)
‫الذنب ذنبي"

490
00:44:06,874 --> 00:44:10,714
‫"أريد منك المساعدة
‫على إيجاد مَن فعل هذا"

491
00:44:13,714 --> 00:44:16,594
‫"لا أثق بك"

492
00:44:21,074 --> 00:44:26,274
‫"البوابة 23"

493
00:44:29,034 --> 00:44:31,634
‫"لا معرفة بيننا"

494
00:44:39,674 --> 00:44:41,874
‫كما تعرفون، أحد زملائنا كان مفقوداً

495
00:44:42,674 --> 00:44:47,074
‫ويؤسفني إخباركم أننا اليوم
‫فقدنا (شون هارداكر)

496
00:44:49,474 --> 00:44:51,674
‫أصبح هذا تحقيقاً في جريمة قتل

497
00:44:52,314 --> 00:44:57,274
‫وسنفعل كل ما في وسعنا
‫لمحاكمة القاتل أو القتلة...

498
00:44:57,394 --> 00:44:58,394
‫(هانا)

499
00:44:59,914 --> 00:45:01,354
‫علينا إخبارك شيئاً

500
00:45:11,314 --> 00:45:15,314
‫نعتقد أنّ لدينا واشياً

501
00:46:35,114 --> 00:46:38,634
‫"سأفعل ذلك لأجل (شون)"

502
00:46:45,314 --> 00:46:50,594
‫"أحتاج إلى جعلهم يدفعون الثمن"

503
00:46:50,714 --> 00:46:51,794
‫"إرسال"


