﻿1
00:00:08,742 --> 00:00:15,944
HOOLIGAN EPISODE 1

2
00:00:30,497 --> 00:00:33,728
More. Fuck me more!

3
00:00:34,868 --> 00:00:38,599
Come on, Yukito. Just pay attention to me.

4
00:00:39,205 --> 00:00:41,298
No, he's mine.

5
00:00:42,409 --> 00:00:44,468
Yes ma'am! As you wish!

6
00:01:12,038 --> 00:01:13,596
This is the greatest!

7
00:01:13,773 --> 00:01:15,263
Yukito!

8
00:01:16,843 --> 00:01:18,640
H... Hiromi!?

9
00:01:19,679 --> 00:01:22,671
What are you doing in a place like this!?

10
00:01:23,283 --> 00:01:24,750
What am I doing? Well, I'm...

11
00:01:26,019 --> 00:01:27,350
I want more.

12
00:01:28,088 --> 00:01:29,885
I want your cock!

13
00:01:30,790 --> 00:01:32,189
Make me feel good!

14
00:01:33,626 --> 00:01:35,617
I don't like you doing that, Yukito!

15
00:01:36,930 --> 00:01:39,330
Hiromi! Wait a minute!

16
00:01:39,466 --> 00:01:41,400
Yukito!

17
00:01:43,136 --> 00:01:44,068
Fuck me more.

18
00:01:44,437 --> 00:01:45,699
Hurry.

19
00:01:45,905 --> 00:01:46,997
Please?

20
00:01:51,044 --> 00:01:51,244
Shame on a man
who doesn't eat
the meal he's served.
<i> </i>

21
00:01:51,244 --> 00:01:53,980
Shame on a man
who doesn't eat
the meal he's served.
Okay! I'm coming right now!

22
00:01:53,980 --> 00:01:56,471
Shame on a man
who doesn't eat
the meal he's served.
<i> </i>

23
00:01:57,050 --> 00:02:02,010
Not there... Hey, hey. Especially not there!

24
00:02:04,557 --> 00:02:06,991
Mistress!

25
00:02:07,193 --> 00:02:09,320
Galactica Bomber!!

26
00:02:09,996 --> 00:02:11,964
What the fuck was that for?!

27
00:02:12,398 --> 00:02:13,626
You're finally up, chabu!

28
00:02:14,567 --> 00:02:14,968
How are you doing?
<i> </i>
<i> </i>

29
00:02:14,968 --> 00:02:17,637
How are you doing?
Oh, Mr. Isao. Good morning!
<i> </i>

30
00:02:17,637 --> 00:02:18,605
How are you doing?
<i> </i>
<i> </i>

31
00:02:18,605 --> 00:02:21,341
How are you doing?
Were you having another
perverted sex dream, chabu?

32
00:02:21,441 --> 00:02:21,741
TELEPATHIC BLOCK
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>

33
00:02:21,741 --> 00:02:22,542
TELEPATHIC BLOCK
STRUGGLE
Of... of course not! I was having a
very meaningful and tasteful dream!

34
00:02:22,542 --> 00:02:22,575
<i> </i>
STRUGGLE
Of... of course not! I was having a
very meaningful and tasteful dream!

35
00:02:22,575 --> 00:02:26,511
INVASION OF PRIVACY
STRUGGLE
Of... of course not! I was having a
very meaningful and tasteful dream!

36
00:02:27,447 --> 00:02:28,515
But look at it, chabu.

37
00:02:28,515 --> 00:02:28,615
Erection:
E-rec-tion -
The firm and
enlarged condition of a
body organ or part when
the erectile tissues sur-
rounding it becomes
filled with blood, espe-
cially such a condition of
the penis

38
00:02:28,615 --> 00:02:28,915
Erection:
E-rec-tion -
The firm and
enlarged condition of a
body organ or part when
the erectile tissues sur-
rounding it becomes
filled with blood, espe-
cially such a condition of
the penis

39
00:02:28,915 --> 00:02:29,816
Erection:
E-rec-tion -
The firm and
enlarged condition of a
body organ or part when
the erectile tissues sur-
rounding it becomes
filled with blood, espe-
cially such a condition of
the penis

40
00:02:29,816 --> 00:02:30,305
Erection:
E-rec-tion -
The firm and
enlarged condition of a
body organ or part when
the erectile tissues sur-
rounding it becomes
filled with blood, espe-
cially such a condition of
the penis

41
00:02:33,353 --> 00:02:34,411
What's this?

42
00:02:35,755 --> 00:02:39,092
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
Booze... pond... meat... forest?

43
00:02:39,092 --> 00:02:39,459
EDUCATION SYSTEM
HAS FAILED
<i> </i>
<i> </i>
Booze... pond... meat... forest?

44
00:02:39,459 --> 00:02:39,492
EDUCATION SYSTEM
HAS FAILED
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

45
00:02:39,492 --> 00:02:40,560
EDUCATION SYSTEM
HAS FAILED
<i> </i>
<i> </i>
That's "Feast of Debauchery", you retard!!

46
00:02:40,560 --> 00:02:41,060
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
That's "Feast of Debauchery", you retard!!

47
00:02:41,060 --> 00:02:41,828
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

48
00:02:41,828 --> 00:02:42,896
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
Feast of Debauchery?

49
00:02:42,896 --> 00:02:43,730
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

50
00:02:43,730 --> 00:02:46,432
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
You don't even know how to read
an easy four-letter phrase like that?

51
00:02:46,432 --> 00:02:46,533
BEAN CURDS WITH BEEF
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

52
00:02:46,533 --> 00:02:46,733
BEAN CURDS WITH BEEF
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

53
00:02:46,733 --> 00:02:49,536
BEAN CURDS WITH BEEF
STRUGGLE
<i> </i>
Who cares if I don't know
how to read a Chinese menu!

54
00:02:49,536 --> 00:02:49,702
BEAN CURDS WITH BEEF
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

55
00:02:49,702 --> 00:02:50,036
BEAN CURDS WITH BEEF
STRUGGLE
So, do you know how to write
"dried abalone and sea cucumber
simmered in oyster sauce"?

56
00:02:50,036 --> 00:02:52,630
<i> </i>
<i> </i>
So, do you know how to write
"dried abalone and sea cucumber
simmered in oyster sauce"?

57
00:02:52,705 --> 00:02:54,832
Anyway, moving along... Take a
look at your surroundings, chabu!

58
00:02:54,941 --> 00:02:57,239
W-why are you changing
the subject all of a sudden?

59
00:02:59,212 --> 00:02:59,974
Surroundings?

60
00:03:01,047 --> 00:03:02,071
Amou Shrine.

61
00:03:03,183 --> 00:03:04,616
How'd I get here?

62
00:03:05,952 --> 00:03:09,012
Isn't this a little different than usual?

63
00:03:10,190 --> 00:03:15,253
You made the energy experiment go wild,
and it warped time and space, chabu!

64
00:03:15,795 --> 00:03:21,290
I don't really understand what you're saying,
but don't be so hard on yourself, Isao.

65
00:03:21,768 --> 00:03:22,632
Listen, kid!

66
00:03:24,337 --> 00:03:25,929
Stop it!

67
00:03:28,508 --> 00:03:29,941
What was that, chabu?

68
00:03:30,310 --> 00:03:32,801
A maiden's love-moan!

69
00:03:36,916 --> 00:03:38,281
What kind of girls are...?

70
00:03:40,820 --> 00:03:41,616
Let's have a look.

71
00:03:44,524 --> 00:03:45,013
Yuki!?

72
00:03:45,758 --> 00:03:46,224
Yuka!?

73
00:04:03,776 --> 00:04:05,710
How do you like my weapon's power?

74
00:04:06,179 --> 00:04:09,114
It's onwy a mwatter of twime
until I have your holy dildo!

75
00:04:09,382 --> 00:04:11,043
I mean - it's only a matter of time!

76
00:04:11,417 --> 00:04:14,113
Likewise! Kneel before the power
of my mighty Earth Shaker!

77
00:04:25,832 --> 00:04:30,201
They're so lucky! But why is this happening?

78
00:04:32,038 --> 00:04:33,164
You still don't know, chabu?

79
00:04:33,239 --> 00:04:37,300
Damn straight, I don't! Who'd be able to
figure out a bizarre situation like this?

80
00:04:38,544 --> 00:04:39,602
Oh, all right, chabu.

81
00:04:39,912 --> 00:04:42,278
I guess I have no choice but
to explain from the beginning.

82
00:04:42,348 --> 00:04:43,508
Hurry up and explain!

83
00:04:44,684 --> 00:04:47,983
This all started yesterday afternoon.

84
00:04:50,323 --> 00:04:50,490
INFIRMARY
<i> </i>

85
00:04:50,490 --> 00:04:52,425
INFIRMARY
I'm coming in!

86
00:04:52,425 --> 00:04:53,392
INFIRMARY
<i> </i>

87
00:04:54,627 --> 00:04:55,428
Olga...

88
00:04:55,428 --> 00:04:55,695
MONKEY
OVR-MASTURBATION
DISEASE
Olga...
<i> </i>

89
00:04:55,695 --> 00:04:55,962
MONKEY
OVR-MASTURBATION
DISEASE
<i> </i>
<i> </i>

90
00:04:55,962 --> 00:04:58,431
MONKEY
OVR-MASTURBATION
DISEASE
My stomach hurts and I
feel like I'm going to die.

91
00:04:58,431 --> 00:04:58,590
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
My stomach hurts and I
feel like I'm going to die.

92
00:04:58,965 --> 00:04:59,932
Oh, Yukito.

93
00:05:00,466 --> 00:05:01,797
My hands are tied right now.

94
00:05:02,135 --> 00:05:04,069
I'm sorry. Just lie yourself
down somewhere.

95
00:05:06,372 --> 00:05:09,136
Yes, ma'am. I'm lying down.

96
00:05:11,377 --> 00:05:13,709
Olga's body always looks so tasty!

97
00:05:14,380 --> 00:05:16,211
I just want to go ahead and touch 'em!

98
00:05:16,849 --> 00:05:18,180
Huh? Wait a minute.

99
00:05:18,785 --> 00:05:21,253
Her hands are tied? Which means...

100
00:05:26,225 --> 00:05:28,785
Shining Finger!!

101
00:05:29,228 --> 00:05:30,923
Stop! What are you doing?

102
00:05:31,264 --> 00:05:35,132
Please, don't mind me and go
ahead with your experiment.

103
00:05:37,804 --> 00:05:40,466
Yukito. I thought you had a tummy ache?

104
00:05:40,840 --> 00:05:41,307
ALL DAY
JACK-OFF
CONTEST
<i> </i>
<i> </i>

105
00:05:41,307 --> 00:05:45,311
ALL DAY
JACK-OFF
CONTEST
Youth can conjure up an unpredictable
amount of energy at times.

106
00:05:45,311 --> 00:05:45,800
ALL DAY
JACK-OFF
CONTEST
<i> </i>
<i> </i>

107
00:05:46,112 --> 00:05:48,239
Scissors Attack!

108
00:05:50,717 --> 00:05:51,809
Stop it!

109
00:05:52,485 --> 00:05:56,546
It's so great to be able to
be alone with Olga like this.

110
00:06:00,126 --> 00:06:06,326
It won't be good if the experiment gets
interrupted in the process, so stop it!

111
00:06:15,408 --> 00:06:16,670
Wasn't that enough?

112
00:06:17,677 --> 00:06:22,171
I can't fathom stopping. That's
the privilege of being young.

113
00:06:30,390 --> 00:06:36,829
Olga, your clit is getting really hot. Your
cum is flowing out. You're getting soaked.

114
00:06:36,829 --> 00:06:40,356
Don't do any more than that!

115
00:06:40,433 --> 00:06:40,592
Don't do any more than that!

116
00:06:40,633 --> 00:06:44,729
NONSTOP
ADOLESCENCE
What do you mean, "any more"?
You mean something like this?

117
00:06:44,737 --> 00:06:44,862
NONSTOP
ADOLESCENCE
<i> </i>
<i> </i>

118
00:06:45,405 --> 00:06:45,962
Poke.

119
00:06:46,439 --> 00:06:47,633
No!

120
00:06:48,341 --> 00:06:48,966
Yes...!

121
00:06:50,076 --> 00:06:52,010
You shouldn't...

122
00:06:52,645 --> 00:06:54,374
Finger me deeper!

123
00:06:55,681 --> 00:06:58,047
Make up your mind!!

124
00:06:58,284 --> 00:07:00,548
No!

125
00:07:01,053 --> 00:07:03,146
But yes!!

126
00:07:03,256 --> 00:07:07,022
Oh man. Look at all this juice!
Don't waste it! Don't waste it!

127
00:07:09,095 --> 00:07:14,362
Stop it. Stop making those perverse
noises! Lt'll make me more horny!

128
00:07:14,867 --> 00:07:19,463
Okay! Go ahead and get horny! I'll
take full responsibility and relieve you.

129
00:07:19,672 --> 00:07:22,971
I can't anymore! I can't take this anymore!

130
00:07:23,276 --> 00:07:26,379
Fuck the shit out of me!

131
00:07:26,379 --> 00:07:28,677
Yes ma'am!

132
00:07:32,084 --> 00:07:34,954
Olga, what a funny expression
you have on your face.

133
00:07:34,954 --> 00:07:35,688
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
<i> </i>

134
00:07:35,688 --> 00:07:36,255
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
What's going on? What's this light?
<i> </i>

135
00:07:36,255 --> 00:07:37,890
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
What's going on? What's this light?
<i> </i>

136
00:07:37,890 --> 00:07:38,458
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
<i> </i>
<i> </i>

137
00:07:38,458 --> 00:07:41,594
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
Did we just power up the Solar Ray System?
<i> </i>

138
00:07:41,594 --> 00:07:41,627
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
<i> </i>
<i> </i>

139
00:07:41,627 --> 00:07:45,898
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
What are you talking about!? It's your fault
the experiment's energy is going wild!

140
00:07:45,898 --> 00:07:46,132
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
What are you talking about!? It's your fault
the experiment's energy is going wild!

141
00:07:46,132 --> 00:07:46,833
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
<i> </i>
<i> </i>

142
00:07:46,833 --> 00:07:47,233
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
The light! The light!! Arrows
of light are flying by!

143
00:07:47,233 --> 00:07:50,670
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
The light! The light!! Arrows
of light are flying by!

144
00:07:50,670 --> 00:07:50,903
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
<i> </i>
<i> </i>

145
00:07:50,903 --> 00:07:53,906
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
The world is going to be
shrouded in darkness again!

146
00:07:53,906 --> 00:07:56,542
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
I don't know what's happening,
but can't you do something?

147
00:07:56,542 --> 00:07:56,742
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
<i> </i>
<i> </i>

148
00:07:56,742 --> 00:07:56,909
* Due to the bright light filling the infirmary, we are
continuing the broadcast with sound only- Please enjoy-*
INFIRMARY
It's too late! Goodbye, Yukito!
<i> </i>

149
00:07:56,909 --> 00:07:57,477
<i> </i>
<i> </i>
INFIRMARY
It's too late! Goodbye, Yukito!
<i> </i>

150
00:07:57,477 --> 00:07:59,638
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
It's too late! Goodbye, Yukito!
<i> </i>

151
00:07:59,779 --> 00:08:02,907
Stars! Lead me on thy way!!

152
00:08:03,449 --> 00:08:05,713
Because you made the
experiment go wild...

153
00:08:06,052 --> 00:08:09,215
...time and space has gotten
all mumbo-jumbo-ed up, chabu!

154
00:08:10,323 --> 00:08:13,656
I'd rather not admit to the
mistakes I made in my youth...

155
00:08:14,393 --> 00:08:15,917
Listen seriously, chabu.

156
00:08:16,829 --> 00:08:19,059
There is only one way to fix this situation.

157
00:08:19,465 --> 00:08:23,902
You have to collect all seven holy dildos that
have been scattered throughout the world.

158
00:08:24,470 --> 00:08:26,870
The only who can do this is the
one who caused the situation.

159
00:08:28,207 --> 00:08:31,267
That means you, Yukito!

160
00:08:31,944 --> 00:08:32,078
I HAVEN'T HAD MY PERIOD
YET THIS MONTH
RESPONSIBILITY
<i> </i>

161
00:08:32,078 --> 00:08:34,447
I HAVEN'T HAD MY PERIOD
YET THIS MONTH
RESPONSIBILITY
Me? Me? Me? Me?

162
00:08:34,447 --> 00:08:34,970
Me? Me? Me? Me?

163
00:08:35,147 --> 00:08:37,581
But how am I supposed to
find the other holy dildos?

164
00:08:37,917 --> 00:08:42,320
Don't worry. The holy dildo you
now possess will draw them to you.

165
00:08:44,757 --> 00:08:45,280
This?

166
00:08:45,858 --> 00:08:48,759
The holy dildo has its own will.

167
00:08:49,061 --> 00:08:53,327
Depending on how you use it,
it will exert tremendous power.

168
00:08:53,633 --> 00:08:58,730
You must defeat your enemy
with the power of the holy dildo
in order to win theirs, chabu.

169
00:08:58,804 --> 00:09:00,294
But how am I supposed to fight?

170
00:09:00,473 --> 00:09:00,640
IT'S AN ARISTOCRAT'S
SOCIAL GRACE!
<i> </i>

171
00:09:00,640 --> 00:09:01,440
IT'S AN ARISTOCRAT'S
SOCIAL GRACE!
Like this?

172
00:09:01,440 --> 00:09:01,874
IT'S AN ARISTOCRAT'S
SOCIAL GRACE!
<i> </i>

173
00:09:01,874 --> 00:09:02,475
IT'S AN ARISTOCRAT'S
SOCIAL GRACE!
You dimwit!

174
00:09:02,475 --> 00:09:02,566
<i> </i>
<i> </i>
You dimwit!

175
00:09:02,975 --> 00:09:07,742
Look at the weird shape! Does it look like
you can have a face-to-face battle with that!?

176
00:09:07,914 --> 00:09:09,438
Nope. It doesn't.

177
00:09:09,715 --> 00:09:14,948
Battles are fought one on one. The
one who uses up their concentration
energy first loses the battle, chabu.

178
00:09:15,488 --> 00:09:17,786
Do you mean the battle consists of...?

179
00:09:18,391 --> 00:09:21,519
If you take a look over
there, you'll know, chabu.

180
00:09:22,728 --> 00:09:23,854
I can't anymore!

181
00:09:24,530 --> 00:09:28,432
Yuka, you must fight it! We
mustn't lose against evil!

182
00:09:28,734 --> 00:09:32,727
Yeah, but it feels too good!

183
00:09:32,972 --> 00:09:34,940
You mustn't give up until the end!

184
00:09:38,811 --> 00:09:41,609
But sis, you're about to give in too!

185
00:09:43,349 --> 00:09:45,112
Aren't you going to save them, chabu?

186
00:09:45,751 --> 00:09:49,016
The priestess sisters are getting screwed
by some sketchy people, chabu!

187
00:09:49,355 --> 00:09:50,447
There's no need to convince me!

188
00:09:51,290 --> 00:09:54,851
That's what I want to hear from the
fighter of justice! Good luck, chabu!

189
00:09:55,995 --> 00:09:58,657
Let us battle!!

190
00:09:59,031 --> 00:10:02,990
THE MOST
POWERFUL
KARATE

191
00:10:03,202 --> 00:10:05,466
Nice, chabu! Yukito...

192
00:10:06,906 --> 00:10:07,565
Huh?

193
00:10:11,944 --> 00:10:12,876
What the hell are you doing!?

194
00:10:13,346 --> 00:10:17,874
I've always wanted to do this to them!

195
00:10:25,024 --> 00:10:26,889
Yukito, stop!

196
00:10:28,327 --> 00:10:31,023
It feels so good! I'm going to die!

197
00:10:32,465 --> 00:10:35,457
You asshole! How can you do something
like that to your fellow schoolmates!?

198
00:10:36,435 --> 00:10:41,202
I have to fight them at some point or
another to get their holy dildos, right?

199
00:10:41,941 --> 00:10:45,502
My battle tactics to butt in from the
sidelines are by no means wrong!

200
00:10:46,545 --> 00:10:48,240
I guess he does have a point, chabu.

201
00:10:55,454 --> 00:10:57,081
What amazing spirit, chabu!

202
00:10:57,423 --> 00:11:01,052
I've never seen Yukito so lively before!

203
00:11:10,436 --> 00:11:11,562
He's good.

204
00:11:12,071 --> 00:11:18,101
An unexpected and powerful enemy
has butted in! We should retreat
for now and come up with a plan!

205
00:11:37,563 --> 00:11:42,330
I can't anymore! I give up!
The holy dildo is yours!

206
00:11:44,103 --> 00:11:48,005
I give in too! Please let me go!

207
00:11:48,941 --> 00:11:50,966
Not yet! We've just started!

208
00:11:51,610 --> 00:11:53,635
Please, no more!

209
00:11:57,016 --> 00:11:59,314
Dear, dear. What a troublesome guy, chabu.

210
00:12:02,188 --> 00:12:03,849
Huh? What's that?

211
00:12:13,699 --> 00:12:14,859
Hero Revolution!

212
00:12:15,935 --> 00:12:17,960
Trigun!

213
00:12:21,173 --> 00:12:23,971
Hiromi! You have a holy dildo, too?

214
00:12:24,810 --> 00:12:28,940
Yukito! There's nothing we can do
about fighting to win the holy dildo...

215
00:12:29,248 --> 00:12:33,514
...but continuing to attack after
the enemy has given in isn't fair!

216
00:12:34,286 --> 00:12:35,651
It's an unforgivable act!

217
00:12:36,422 --> 00:12:38,049
Oh, don't be such a hard ass!

218
00:12:38,524 --> 00:12:39,291
The only thing we need
hard around here is this!

219
00:12:39,291 --> 00:12:41,861
EVERYTHING GETS
BIGGER AND BIGGER
The only thing we need
hard around here is this!

220
00:12:41,861 --> 00:12:45,030
EVERYTHING GETS
BIGGER AND BIGGER
<i> </i>
<i> </i>

221
00:12:45,030 --> 00:12:48,067
EVERYTHING GETS
BIGGER AND BIGGER
That's such an old man's joke. It's
best if you don't say it again, chabu...

222
00:12:48,067 --> 00:12:48,260
EVERYTHING GETS
BIGGER AND BIGGER
<i> </i>
<i> </i>

223
00:12:50,903 --> 00:12:54,600
Anyway, you must act accordingly
next time. Understand?

224
00:12:57,676 --> 00:12:58,267
Hiromi.

225
00:13:00,179 --> 00:13:00,736
Huh?

226
00:13:02,915 --> 00:13:05,315
Because we are under such
circumstances, I'm going to tell you.

227
00:13:06,318 --> 00:13:07,580
I'm in love with you.

228
00:13:09,321 --> 00:13:09,980
Yukito.

229
00:13:12,024 --> 00:13:15,050
But, in order to fix this abnormal
situation we have on our hands...

230
00:13:17,863 --> 00:13:21,993
...I need to hurry up and make you
cum so I can take your holy dildo!

231
00:13:36,315 --> 00:13:38,545
Where... are we?

232
00:13:40,853 --> 00:13:44,311
Where? We're at Amou
Shrine... or maybe not!

233
00:13:44,924 --> 00:13:50,658
This is the sacred birthplace of the
seven holy dildos, made to protect
the peace of heaven and earth.

234
00:13:51,130 --> 00:13:53,894
For five million years the
battle has continued.

235
00:13:54,133 --> 00:13:59,469
The law of the universe has foretold
that the final battle shall be fought here.

236
00:14:00,072 --> 00:14:01,471
Is this the voice of God?

237
00:14:03,809 --> 00:14:05,504
Foolish being, listen well.

238
00:14:06,145 --> 00:14:07,840
The battle has just begun.

239
00:14:08,614 --> 00:14:13,017
How soon the battle will end
shall depend on your abilities.

240
00:14:14,753 --> 00:14:19,383
How you claim victory... How long you
can withstand the enemy's attack...

241
00:14:19,959 --> 00:14:23,417
I shall observe all of this from
the Heavens where I reside.

242
00:14:23,896 --> 00:14:25,454
Make sure to battle mindfully!

243
00:14:26,065 --> 00:14:26,394
Right!

244
00:14:27,066 --> 00:14:28,465
I understand, God.

245
00:14:28,968 --> 00:14:32,927
Now that you have understood...
Well, good luck, chabu!

246
00:14:33,439 --> 00:14:33,768
Yes!

247
00:14:35,140 --> 00:14:37,700
Huh? That weird ending was...

248
00:14:38,577 --> 00:14:39,908
Hey, you're Isao!?

249
00:14:40,512 --> 00:14:42,980
Ding ding! That's right!

250
00:14:43,249 --> 00:14:48,983
But it took you too long to realize it,
chabu! Close but no cigar this time, chabu!

251
00:14:49,088 --> 00:14:49,555
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

252
00:14:49,555 --> 00:14:53,592
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
You cocksucker! That wasn't funny at all!

253
00:14:53,592 --> 00:14:53,726
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

254
00:14:53,726 --> 00:14:54,159
STRUGGLE
<i> </i>
<i> </i>
I really thought it was a message from God!

255
00:14:54,159 --> 00:14:56,462
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>
I really thought it was a message from God!

256
00:14:56,462 --> 00:14:56,996
<i> </i>
Talking shit and listening to shit. If it's
the same shit, might as well say it!
I really thought it was a message from God!

257
00:14:56,996 --> 00:14:59,665
<i> </i>
Talking shit and listening to shit. If it's
the same shit, might as well say it!
<i> </i>

258
00:14:59,665 --> 00:15:00,466
STRUGGLE
Talking shit and listening to shit. If it's
the same shit, might as well say it!
<i> </i>

259
00:15:00,466 --> 00:15:00,866
STRUGGLE
You asshole!
<i> </i>
<i> </i>

260
00:15:00,866 --> 00:15:01,423
<i> </i>
You asshole!
<i> </i>
<i> </i>

261
00:15:03,736 --> 00:15:04,828
You're the guys from before!

262
00:15:05,271 --> 00:15:12,074
Sorry we disappeared like that earlier.
We weren't expecting an intruder,
so we decided to retreat.

263
00:15:12,311 --> 00:15:13,039
Ditto.

264
00:15:14,113 --> 00:15:17,514
By defeating the Amou sisters,
you have saved us a lot of work!

265
00:15:18,150 --> 00:15:21,745
Added with yours, we shall
take all three holy dildos!

266
00:15:22,154 --> 00:15:25,385
Damn it. Fighting is my
destiny. I have no choice.

267
00:15:26,191 --> 00:15:29,295
But before that, take off your masks,
come clean and tell me who you are!

268
00:15:29,795 --> 00:15:34,129
No way, José! I'm not telling you anything!

269
00:15:35,734 --> 00:15:37,326
Why not? Don't be such a scrooge!

270
00:15:37,503 --> 00:15:38,265
Wait a minute!

271
00:15:38,671 --> 00:15:40,764
Huh? What's wrong, Hiromi?

272
00:15:41,507 --> 00:15:43,907
This scent. I've smelled
it somewhere before...

273
00:15:45,577 --> 00:15:50,105
That's right! It's the smell of
Victoria and Marigretle's shampoo!

274
00:15:50,182 --> 00:15:50,978
Aw, crap!

275
00:15:52,918 --> 00:15:56,319
This is what I smell in the
shower every day after phys-ed.

276
00:16:04,496 --> 00:16:09,399
Head - Scrub - Scrub -
Scrub - Scrub - Scrub

277
00:16:09,702 --> 00:16:12,569
A Foamy Head is an Afro Hair

278
00:16:12,805 --> 00:16:15,797
Bubbles Bubbles Blub Blub
Afro Hair

279
00:16:16,275 --> 00:16:18,766
Wow! You make a lot of bubbles!

280
00:16:19,712 --> 00:16:21,612
We like to be squeaky clean!

281
00:16:22,014 --> 00:16:26,280
All of our shampoo is on our hair!

282
00:16:27,419 --> 00:16:30,289
<i> </i>
<i> </i>
Ha- ha hair! Ha- ha hair! Ha- ha hair!
<i> </i>

283
00:16:30,289 --> 00:16:30,322
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
Ha- ha hair! Ha- ha hair! Ha- ha hair!
<i> </i>

284
00:16:30,322 --> 00:16:30,622
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
<i> </i>
<i> </i>

285
00:16:30,622 --> 00:16:32,825
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
That was funny right?
Hey, wasn't that funny?

286
00:16:32,825 --> 00:16:32,958
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
<i> </i>
<i> </i>

287
00:16:32,958 --> 00:16:36,862
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
I added that I'm washing my 'hair'
in my laughter line as a joke.

288
00:16:36,862 --> 00:16:36,962
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
<i> </i>
<i> </i>

289
00:16:36,962 --> 00:16:42,401
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
I just pulled off a really hard
stand up comedy joke!

290
00:16:42,401 --> 00:16:43,265
EVEN LAS VEGAS WILL BURST
OUT LAUGHING
<i> </i>
<i> </i>

291
00:16:44,336 --> 00:16:46,668
Damn, there's no point in
hiding our identities now!

292
00:16:50,843 --> 00:16:51,010
<i> </i>
Can you please pull the zipper down?
Grab this and pull it all the way
down. Right there. Right there.

293
00:16:51,010 --> 00:16:52,344
<i> </i>
Can you please pull the zipper down?
Grab this and pull it all the way
down. Right there. Right there.

294
00:16:52,344 --> 00:16:53,712
Okay. Okay. I know. I know. I know.
Can you please pull the zipper down?
Grab this and pull it all the way
down. Right there. Right there.

295
00:16:53,712 --> 00:16:54,337
Okay. Okay. I know. I know. I know.
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

296
00:16:55,247 --> 00:16:58,683
In a situation like this, it's polite to
wait until they're ready, like in all
other battle sequences and such.

297
00:16:59,485 --> 00:17:01,282
This is pathetic.

298
00:17:02,221 --> 00:17:05,247
Sorry to keep you waiting.

299
00:17:06,358 --> 00:17:08,792
Let's get back to where we were!

300
00:17:10,429 --> 00:17:16,095
Again I repeat! We shall take
the three holy dildos from you!

301
00:17:16,969 --> 00:17:19,631
Why? Why are you going against us?

302
00:17:20,205 --> 00:17:22,503
The one who collects all seven holy dildos...

303
00:17:22,875 --> 00:17:25,605
...will become the ruler of the
universe, who controls time and space!

304
00:17:26,345 --> 00:17:28,540
Ruler of the universe!?

305
00:17:29,515 --> 00:17:32,575
Don't worry. It's something
that doesn't concern you.

306
00:17:33,619 --> 00:17:40,718
The Emperor, who was born to
rule the universe, shall wield the
swords we collect! Right, Victoria?

307
00:17:40,893 --> 00:17:41,621
That's right.

308
00:17:42,428 --> 00:17:44,623
The Emperor? Who's that?

309
00:17:45,064 --> 00:17:49,398
This is stupid! There's no way I'm
participating in such a questionable battle!

310
00:17:49,835 --> 00:17:52,668
Hiromi! You're not going to fight with me?

311
00:17:53,572 --> 00:17:58,100
It's all yours! I thought you
liked that kind of fighting?

312
00:17:59,478 --> 00:18:02,214
True, I don't hate it...

313
00:18:02,214 --> 00:18:03,442
Well have fun then.

314
00:18:04,349 --> 00:18:05,782
H... Hiromi!

315
00:18:08,787 --> 00:18:11,881
Too bad you're all alone now, Yukito.

316
00:18:12,524 --> 00:18:13,718
But don't worry.

317
00:18:13,859 --> 00:18:18,397
There's a rule that states you can only
fight one on one, when it concerns
the outcome of the holy dildo.

318
00:18:18,397 --> 00:18:20,524
The person who's going to take
your sword is going to be...

319
00:18:20,833 --> 00:18:21,458
Me!

320
00:18:22,434 --> 00:18:23,230
I have no choice.

321
00:18:31,477 --> 00:18:33,775
I'm burning up, Victoria!

322
00:18:34,146 --> 00:18:38,242
You know how they say the quiet
ones are the loudest in bed?
I'm so looking forward to it!

323
00:18:38,484 --> 00:18:39,542
Yeah!

324
00:18:39,952 --> 00:18:41,681
Yeah!

325
00:18:43,689 --> 00:18:44,087
Huh?

326
00:18:48,093 --> 00:18:52,052
If you're going to do that, do it to mine!

327
00:18:53,198 --> 00:18:58,761
But-but... The more you make me
wait, the more my libido gets...

328
00:19:00,172 --> 00:19:02,663
I can't wait any longer!

329
00:19:08,180 --> 00:19:08,669
Huh?

330
00:19:09,681 --> 00:19:09,982
UNBELIEVABLE
<i> </i>
<i> </i>

331
00:19:09,982 --> 00:19:11,083
UNBELIEVABLE
<i> </i>
She disappeared!

332
00:19:11,083 --> 00:19:12,317
UNBELIEVABLE
<i> </i>
<i> </i>

333
00:19:12,317 --> 00:19:16,688
UNBELIEVABLE
What's going on? We
can't battle it out like this!

334
00:19:16,688 --> 00:19:16,881
<i> </i>
What's going on? We
can't battle it out like this!

335
00:19:17,623 --> 00:19:22,925
She used Earth Shaker's special power
already! Victoria, you're so mean!

336
00:19:23,562 --> 00:19:24,460
Special power?

337
00:19:29,601 --> 00:19:31,503
*Request fromthe Director: Fromthis point on,
please imagine that Victoria is invisible-*
<i> </i>
<i> </i>

338
00:19:31,503 --> 00:19:37,910
*Request fromthe Director: Fromthis point on,
please imagine that Victoria is invisible-*
What's going on? It must be Victoria! Damn,
I won't be able to run away if I can't see her!

339
00:19:37,910 --> 00:19:38,001
*Request fromthe Director: Fromthis point on,
please imagine that Victoria is invisible-*
<i> </i>
<i> </i>

340
00:19:39,444 --> 00:19:41,639
But it feels so good!

341
00:20:19,284 --> 00:20:20,842
I can't hold it anymore!

342
00:20:27,326 --> 00:20:33,424
Phew! That was a close one! If that got on
Victoria, he'd be able to see where she is.

343
00:20:47,045 --> 00:20:50,071
This is so heavenly! I can't hold it anymore!

344
00:20:54,186 --> 00:20:59,624
Keep it cumming, Yukito! Use up
all your energy and submit to us!

345
00:21:30,355 --> 00:21:32,186
Is he invincible?

346
00:21:33,792 --> 00:21:36,283
He's strong...

347
00:21:41,099 --> 00:21:42,464
Is this the end?

348
00:21:50,509 --> 00:21:53,342
I can't do it! I can't hold it in anymore!

349
00:21:54,313 --> 00:21:58,272
SOUND OF BURDOCK AND
THE SMELL OF MEAT

350
00:22:01,953 --> 00:22:04,581
This is what happens when you put
a cork up your bum and hold it in...

351
00:22:06,858 --> 00:22:08,382
I can see Victoria!

352
00:22:09,328 --> 00:22:12,923
Damn it! Doesn't my holy dildo have
some kind of special power, too?

353
00:22:13,432 --> 00:22:16,924
God, please! Give me your help!

354
00:22:17,336 --> 00:22:17,602
THEN, AN UNBELIEVABLE
AMOUNT OF LIGHT...!!
<i> </i>

355
00:22:17,602 --> 00:22:19,271
THEN, AN UNBELIEVABLE
AMOUNT OF LIGHT...!!
Alter Ego!

356
00:22:19,271 --> 00:22:19,338
THEN, AN UNBELIEVABLE
AMOUNT OF LIGHT...!!
<i> </i>

357
00:22:19,338 --> 00:22:22,341
THEN, AN UNBELIEVABLE
AMOUNT OF LIGHT...!!
Isn't this the lga & Koga ninja technique?

358
00:22:22,341 --> 00:22:24,070
<i> </i>
<i> </i>
Isn't this the lga & Koga ninja technique?

359
00:22:24,743 --> 00:22:28,702
Thank you, God! When the battle
is over I'll definitely go say thanks!

360
00:22:29,581 --> 00:22:31,572
Even though I don't know where you live...

361
00:22:32,117 --> 00:22:34,711
Payback is going to be double,
triple what you did to me!

362
00:22:35,153 --> 00:22:36,814
These were my grandmother's last words!

363
00:22:37,522 --> 00:22:39,012
I'm still alive!

364
00:22:39,358 --> 00:22:41,417
Yeah, fine! Beat it!

365
00:22:42,160 --> 00:22:44,788
So, the game is over.

366
00:22:45,864 --> 00:22:46,831
Here we go!

367
00:22:47,065 --> 00:22:48,259
Yes!

368
00:22:50,068 --> 00:22:54,801
But he came so much already! He can
still keep going? Is Yukito a monster?

369
00:22:55,374 --> 00:22:58,935
Okay... Now let's have a taste of this.

370
00:23:08,220 --> 00:23:09,881
Damn it! I won't give in...

371
00:23:11,390 --> 00:23:15,383
Victoria, I knew your pussy
was going to feel so nice.

372
00:23:15,861 --> 00:23:16,759
Take it! Take it!

373
00:23:18,964 --> 00:23:20,955
Does it feel good, Victoria?

374
00:23:21,299 --> 00:23:21,890
This can't be happening!

375
00:23:24,369 --> 00:23:26,803
Yes! It's getting hot inside!

376
00:23:30,642 --> 00:23:33,202
It's amazing! I never knew!

377
00:23:42,754 --> 00:23:44,449
Might as well make effective
use of my alter egos!

378
00:23:47,325 --> 00:23:49,259
Well, if you say so.

379
00:23:51,997 --> 00:23:52,520
I title it...

380
00:23:53,565 --> 00:23:56,329
"Me All Over" Threesome Rally!

381
00:24:04,543 --> 00:24:07,341
I guess now is the opportunity to try
something I've always wanted to do.

382
00:24:08,447 --> 00:24:09,914
No, not that!

383
00:24:10,348 --> 00:24:13,985
Just think of it as an enema! I'm
sure it'll clear up your insides!

384
00:24:13,985 --> 00:24:14,219
It... it hurts!
Just think of it as an enema! I'm
sure it'll clear up your insides!

385
00:24:14,219 --> 00:24:14,651
Lt... it hurts!

386
00:24:15,720 --> 00:24:20,657
Whoa! It's nice and tight! I'll
make of habit of this one!

387
00:24:22,994 --> 00:24:24,859
We're not done yet!

388
00:24:26,298 --> 00:24:29,199
Let's party!

389
00:24:34,940 --> 00:24:37,170
A threesome!

390
00:24:40,445 --> 00:24:42,072
Continuing with a foursome!

391
00:24:43,748 --> 00:24:45,773
I'm losing track of what's going on!

392
00:24:46,017 --> 00:24:48,417
Viva Battle Royale!

393
00:25:08,373 --> 00:25:10,534
Victoria, you've been defeated.

394
00:25:12,010 --> 00:25:13,807
I haven't lost!

395
00:25:14,513 --> 00:25:17,038
If we keep going, you're going
to die! Is that what you want?

396
00:25:17,716 --> 00:25:20,810
Are you saying you're all right with
not being able to feel ecstasy again?

397
00:25:23,188 --> 00:25:23,555
COPY COPY
COPY COPY
<i> </i>

398
00:25:23,555 --> 00:25:27,893
COPY COPY
COPY COPY
I can keep going!

399
00:25:27,893 --> 00:25:27,984
COPY COPY
COPY COPY
<i> </i>

400
00:25:29,127 --> 00:25:30,424
I... I give up.

401
00:25:32,163 --> 00:25:34,825
I did it! I got me a holy dildo!!

402
00:25:37,669 --> 00:25:39,762
Yukito, you fought well!

403
00:25:40,438 --> 00:25:44,809
I'm sure you're tired, but I, Marigretle,
am going to challenge you next!

404
00:25:44,809 --> 00:25:46,436
Whaaaaat?

405
00:25:48,013 --> 00:25:49,814
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

406
00:25:49,814 --> 00:25:52,450
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
One problem after another for Yukito.

407
00:25:52,450 --> 00:25:53,285
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

408
00:25:53,285 --> 00:25:57,789
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
Will his next opponent also use
her holy dildo's mysterious
power as a battle strategy?

409
00:25:57,789 --> 00:25:58,456
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

410
00:25:58,456 --> 00:26:03,728
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
And who is this Emperor that they speak of?

411
00:26:03,728 --> 00:26:04,629
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

412
00:26:04,629 --> 00:26:08,967
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
The most unbelievable words out
of the producer's mouth, next!

413
00:26:08,967 --> 00:26:09,935
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

414
00:26:09,935 --> 00:26:13,705
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
To be continued in the next episode, chabu!

415
00:26:13,705 --> 00:26:15,798
TO BE CONTINUED
IN THE NEXT EPISODE
<i> </i>
<i> </i>
<i> </i>

416
00:26:15,907 --> 00:26:20,469
Hey, how am I supposed
to get home from here??

417
00:26:26,651 --> 00:26:48,405
DIRECTOR

418
00:26:48,673 --> 00:27:11,930
DIRECTOR

419
00:27:11,930 --> 00:27:21,206
DIRECTOR

420
00:27:21,206 --> 00:27:35,453
DIRECTOR

421
00:27:35,453 --> 00:27:39,724
DIRECTOR

422
00:27:39,724 --> 00:27:58,235
DIRECTOR

423
00:27:58,276 --> 00:28:20,792
DIRECTOR



