2
00:00:09,092 --> 00:00:12,471
<i>Tworzymy własne demony,
które nas prześladują.</i>

3
00:00:13,222 --> 00:00:17,392
<i>Kto to powiedział? Co to znaczy?
To nie ważne.</i>

4
00:00:17,518 --> 00:00:22,940
<i>Ważne jest, że był sławny
i powiedziało to już dwóch sławnych ludzi.</i>

5
00:00:23,065 --> 00:00:25,067
<i>Ale...</i>

6
00:00:25,108 --> 00:00:27,361
<i>Zacznę jeszcze raz.</i>

7
00:00:28,529 --> 00:00:30,739
<i>Wszystko od początku.</i>

8
00:00:32,282 --> 00:00:40,457
Iron Man 3

9
00:00:55,430 --> 00:01:02,437
1999.
Berno, Szwajcaria

10
00:01:02,521 --> 00:01:04,565
Sylwester Nowego Roku

11
00:01:07,943 --> 00:01:09,987
Pół godziny do fajerwerków.

12
00:01:10,153 --> 00:01:13,156
Tony Stark, świetne przemówienie.

13
00:01:13,490 --> 00:01:16,368
- Lubię przemawiać. Jak było?
- Niezapomniane.

14
00:01:16,451 --> 00:01:18,453
Serio?
Czuję się wyjątkowo.

15
00:01:18,579 --> 00:01:20,706
- Dokąd idziemy?
- Poznać się lepiej.

16
00:01:20,789 --> 00:01:23,083
Pokażesz mi swoje badania.

17
00:01:23,208 --> 00:01:25,669
Mogę ci je pokazać,
ale w twoim pokoju.

18
00:01:25,794 --> 00:01:28,380
Panie Stark.
Ho Yinsen.

19
00:01:28,463 --> 00:01:30,174
Jak wymawiać to "Ho"?

20
00:01:30,257 --> 00:01:32,759
Chciałbym przedstawić państwu
naszego głównego gościa.

21
00:01:32,843 --> 00:01:35,387
Doktor Wu, to jest pan Stark.

22
00:01:35,762 --> 00:01:39,057
Jesteś kardiochirurgiem,
ale jej serce należy do mnie.

23
00:01:42,186 --> 00:01:44,188
Może innym razem.

24
00:01:44,980 --> 00:01:48,483
<i>Zaczęło się w Bernie,
w Szwajcarii, w 1999 roku.</i>

25
00:01:50,402 --> 00:01:52,154
<i>Stare dobre czasy.</i>

26
00:01:52,321 --> 00:01:55,115
<i>Nie sądziłem, że będą mi spędzać
sen z powiek. Niby czemu?</i>

27
00:01:55,199 --> 00:01:58,118
Cześć, Tony.
Aldrich Killian.

28
00:01:58,202 --> 00:01:59,870
Wielki fan twoich prac.

29
00:02:00,037 --> 00:02:01,788
- Moich prac?
- Nie, moich.

30
00:02:01,872 --> 00:02:02,789
Oczywiście.

31
00:02:02,873 --> 00:02:07,085
Panno Hansen.
Jestem na drugim roku w MIT.

32
00:02:08,170 --> 00:02:10,172
Nie ma miejsca.

33
00:02:10,297 --> 00:02:11,757
Musisz już iść.

34
00:02:11,924 --> 00:02:14,176
- Czego chcesz?
- Istotne pytanie.

35
00:02:14,301 --> 00:02:17,012
Szukam zainteresowania projektem,
nad którym pracuję.

36
00:02:17,095 --> 00:02:21,141
Prywatna grupa uczonych.
Nazywa się Advanced Idea Mechanic.

37
00:02:21,225 --> 00:02:25,020
Weź dwie wizytówki.
Zadzwonię, gdy będę mógł.

38
00:02:25,103 --> 00:02:27,940
Advanced Idea Mechanic, pamiętaj.
W skrócie AIM.

39
00:02:28,023 --> 00:02:30,734
Oczywiście.
Masz to na koszulce.

40
00:02:31,360 --> 00:02:33,737
Panowie, pamiętaj, skrót.
Panie pierwsze.

41
00:02:33,820 --> 00:02:35,822
Dzięki, zadzwonię.

42
00:02:38,242 --> 00:02:40,244
Fajnie byłoby z tobą popracować.

43
00:02:41,411 --> 00:02:44,748
Pozbędę się tych klaunów
i zobaczymy się na dachu za 5 minut.

44
00:02:44,831 --> 00:02:46,542
- Zwilżę tylko gardło.
- Dobra.

45
00:02:46,625 --> 00:02:48,377
- Pamiętaj, skrót.
- Jasne.

46
00:02:48,460 --> 00:02:51,547
Niesamowite.
To nie teoria?

47
00:02:51,630 --> 00:02:52,840
Już nie.

48
00:02:52,965 --> 00:02:55,759
Chcę dotrzeć do ośrodka mózgu
sterującego rekonstrukcją tkanek

49
00:02:55,843 --> 00:02:57,261
i przeprogramować go chemicznie.

50
00:02:57,344 --> 00:02:58,470
Niewiarygodne.

51
00:02:58,595 --> 00:03:01,723
Czyli włamujesz się do genetycznego
systemu operacyjnego żywego organizmu.

52
00:03:01,849 --> 00:03:03,600
Dokładnie.

53
00:03:03,767 --> 00:03:06,937
Nie dotykaj mojej rośliny.
Nie lubi tego.

54
00:03:07,020 --> 00:03:09,523
- Ona nie jest taka, jak inne.
- Chodź do sypialni.

55
00:03:09,606 --> 00:03:13,443
- Szczęściarz z tego fikusa.
- Nie, poważnie, nie dotykaj go.

56
00:03:14,736 --> 00:03:17,906
Na razie tak.
Potem testy na ludziach.

57
00:03:18,073 --> 00:03:22,619
- To projekt "Extremis"
- Szczepionki dla ludzi? - Dokładnie!

58
00:03:22,744 --> 00:03:25,122
- Rewitalizacja...
- To rewolucja.

59
00:03:25,205 --> 00:03:27,249
Zapobieganie chorobom.

60
00:03:27,624 --> 00:03:29,668
Nawet odrastanie kończyn.

61
00:03:30,169 --> 00:03:33,255
Jesteś najbardziej utalentowaną kobietą,
jaką kiedykolwiek spotkałem.

62
00:03:33,338 --> 00:03:34,339
W Szwajcarii.

63
00:03:34,464 --> 00:03:36,967
- To już lepiej.
- W tym tygodniu.

64
00:03:37,176 --> 00:03:38,886
Prawie to kupiłaś, prawda?

65
00:03:50,063 --> 00:03:54,109
- To, co mówiłam.
- Czy możesz sprawdzić algorytm telomerazy?

66
00:03:54,193 --> 00:03:55,694
Padnij!

67
00:03:56,361 --> 00:03:58,363
Już dobrze.

68
00:03:58,488 --> 00:04:01,408
Wstawaj.
Zejdź ze mnie, nie mogę oddychać.

69
00:04:01,992 --> 00:04:03,827
Co to, do cholery, było?

70
00:04:04,411 --> 00:04:05,704
Co to było?

71
00:04:05,787 --> 00:04:08,874
- To jakaś usterka, coś nie gra.
- A sprawdziłaś moją teorię?

72
00:04:08,999 --> 00:04:10,042
O co tu chodzi?

73
00:04:10,125 --> 00:04:12,044
Hej!
Szczęśliwego Nowego Roku.

74
00:04:12,211 --> 00:04:14,338
Dobrze, widzimy się rano?
Dobranoc.

75
00:04:14,421 --> 00:04:16,882
- W porządku? - Tak.
- Będę na zewnątrz.

76
00:04:37,361 --> 00:04:39,530
<i>Więc, po co o tym mówię?</i>

77
00:04:39,738 --> 00:04:42,950
<i>Bo właśnie stworzyłem demony</i>

78
00:04:43,659 --> 00:04:45,661
<i>i nawet o tym nie wiedziałem.</i>

79
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
<i>Tak, to były dobre czasy.</i>

80
00:04:50,499 --> 00:04:52,251
<i>Potem ruszyłem dalej.</i>

81
00:04:52,501 --> 00:04:56,964
<i>Po krótkim wieczorku w afgańskiej jaskini,
byłem porwany i nie widziałem świata.</i>

82
00:04:57,047 --> 00:04:59,216
<i>I zapomniałem o nocy w Szwajcarii.</i>

83
00:04:59,383 --> 00:05:01,885
<i>Teraz jestem innym człowiekiem.</i>

84
00:05:01,969 --> 00:05:04,346
<i>Jestem inny.</i>

85
00:05:04,680 --> 00:05:07,266
<i>Jestem...
Wiadomo, kim jestem.</i>

86
00:05:07,432 --> 00:05:10,561
<i>Sir, proszę o zaledwie kilka godzin,
aby skalibrować.</i>

87
00:05:10,686 --> 00:05:13,188
Nie!
Nie ma czasu.

88
00:05:15,315 --> 00:05:17,317
Zainicjowana sekwencja
implantu zakończona.

89
00:05:17,401 --> 00:05:18,861
<i>Jak pan sobie życzy.</i>

90
00:05:18,944 --> 00:05:21,238
<i>Czy życzy pan sobie zignorować
protokół bezpieczeństwa?</i>

91
00:05:21,321 --> 00:05:22,614
Tak. Życzę sobie.

92
00:05:22,698 --> 00:05:24,324
Dobra, zróbmy to.

93
00:05:25,868 --> 00:05:27,619
Dummy!

94
00:05:27,828 --> 00:05:28,871
Cześć, Dummy.

95
00:05:29,663 --> 00:05:31,081
Jak ci się podoba twoja czapka?
Zasłużyłeś na nią, głupku.

96
00:05:32,416 --> 00:05:36,545
Co robisz tam w kącie?
Widzisz, co narobiłeś.

97
00:05:36,461 --> 00:05:38,338
Krew mi nakapała.
Posprzątać!

98
00:05:38,130 --> 00:05:41,550
<i>Sir, przypominam, że nie spał pan
od prawie 72 godzin.</i>

99
00:05:42,759 --> 00:05:45,262
Skupmy się, miłe panie.
Dobry wieczór.

100
00:05:45,345 --> 00:05:47,097
Zapraszamy na salę porodową.

101
00:05:47,181 --> 00:05:52,644
Mam przyjemność ogłosić nadejście
swojego młodszego, bardzo złego, braciszka.

102
00:05:53,478 --> 00:05:55,647
Zaczynamy.
Zaznacz datę i czas.

103
00:05:56,356 --> 00:05:59,234
Wersja 42.
Autonomiczny model przechwytujący.

104
00:06:00,068 --> 00:06:01,486
Zainicjować sekwencję.

105
00:06:04,072 --> 00:06:06,450
Jarvis, opuść igłę.

106
00:06:29,973 --> 00:06:32,017
Kurde.

107
00:06:49,117 --> 00:06:52,621
Dobrze, myślę, że wszystko gra.
Dawaj je wszystkie.

108
00:06:59,586 --> 00:07:03,674
Chyba trochę za szybko. Wolniej.
Zwolnij... trochę.

109
00:07:11,890 --> 00:07:13,642
Spokojnie, Jarvis.

110
00:07:23,277 --> 00:07:24,987
Chodź.

111
00:07:25,279 --> 00:07:26,989
Nie boję się ciebie.

112
00:07:33,787 --> 00:07:36,081
Jestem najlepszy.

113
00:07:41,336 --> 00:07:44,840
<i>Jak zawsze, to wielka przyjemność
oglądać pana w pracy.</i>

114
00:07:45,340 --> 00:07:49,052
<i>72 godziny bez sjesty
to jednak za długo.</i>

115
00:07:49,636 --> 00:07:51,847
<i>Gorzej być nie może.</i>

116
00:07:53,265 --> 00:07:55,767
<i>Dopóki nie włączyłem telewizora.</i>

117
00:07:58,687 --> 00:08:00,772
<i>I wtedy zobaczyłem jego.</i>

118
00:08:08,989 --> 00:08:11,491
<i>Niektórzy nazywają mnie terrorystą.</i>

119
00:08:14,953 --> 00:08:17,456
<i>Ja uważam się za nauczyciela.</i>

120
00:08:19,500 --> 00:08:21,376
<i>Ameryka...</i>

121
00:08:22,920 --> 00:08:25,839
<i>Gotowa na kolejną lekcję.</i>

122
00:08:25,923 --> 00:08:29,009
<i>W 1864 roku w Sand Creek
w Colorado</i>

123
00:08:29,092 --> 00:08:34,139
<i>Armia USA czeka aż przyjazne plemię
Cheyenne wyruszy na polowanie.</i>

124
00:08:34,223 --> 00:08:38,435
<i>Gdy odjechali, wojsko wyrżnęło ich rodziny</i>

125
00:08:38,519 --> 00:08:41,939
<i>i zajęło ich ziemię.</i>

126
00:08:42,022 --> 00:08:48,028
<i>39 godzin temu baza lotnicza Ali Salem Al
w Kuwejcie została zaatakowana.</i>

127
00:08:48,695 --> 00:08:50,906
<i>Tak, to ja zrobiłem.</i>

128
00:08:51,114 --> 00:08:54,910
<i>Oryginalny wojskowy kościół,
wypełniony żonami i dziećmi.</i>

129
00:08:57,538 --> 00:09:00,707
<i>Żołnierze byli na manewrach.</i>

130
00:09:02,042 --> 00:09:04,753
<i>Wojownicy byli za daleko.</i>

131
00:09:05,170 --> 00:09:10,175
<i>Prezydent Ellis nadal odrzuca
moje nauki i nie słucha mnie.</i>

132
00:09:10,592 --> 00:09:13,262
<i>A teraz musimy zaczynać
wszystko od początku.</i>

133
00:09:15,931 --> 00:09:20,352
<i>Wiesz, kim jestem.
Nie wiesz, gdzie jestem.</i>

134
00:09:21,478 --> 00:09:24,356
<i>Ale nigdy nie zobaczysz,
kiedy nadejdę.</i>

135
00:09:27,442 --> 00:09:30,362
<i>... A teraz po powrocie na wizję,
dokonamy krótkiego podsumowania...</i>

136
00:09:30,445 --> 00:09:32,447
<i>...Samoloty American Airways
zostały porwane...</i>

137
00:09:32,573 --> 00:09:34,283
<i>...Naród pozostaje w stanie gotowości...</i>

138
00:09:34,366 --> 00:09:37,411
<i>...Próby odnalezienia mandaryńskiego
terrorysty okazały się nieskuteczne...</i>

139
00:09:37,494 --> 00:09:42,499
<i>Odpowiedzią mojej administracji na reakcję
terrorystów jest nasz nowy sprzymierzeniec.</i>

140
00:09:42,583 --> 00:09:45,878
<i>Znam go jako pułkownika
Jamesa Rhodesa.</i>

141
00:09:46,044 --> 00:09:49,464
<i>Amerykanie wkrótce poznają go
jako "Iron Patriot".</i>

142
00:09:49,673 --> 00:09:52,467
<i>A jak prezydent Ellis zareagował?</i>

143
00:09:52,718 --> 00:09:56,889
<i>Podjął faceta nazywanego "War Machine"
i zafundował mu malowanie.</i>

144
00:09:57,014 --> 00:10:01,393
<i>W tym samym kolorze, ale malowane
na czerwono, biało i niebiesko.</i>

145
00:10:01,476 --> 00:10:04,354
<i>I przemianowali go na "Iron Patriot".</i>

146
00:10:04,479 --> 00:10:07,441
<i>W przypadku, gdyby ktoś
miał wątpliwości.</i>

147
00:10:07,608 --> 00:10:09,610
Ta nazwa została wybrana
poprzez ankietę.

148
00:10:09,693 --> 00:10:11,195
- Jestem Iron Patriot.
- Posłuchaj.

149
00:10:11,278 --> 00:10:14,990
"War Machine" brzmi zbyt agresywnie.
Ta nazwa jest lepsza.

150
00:10:16,700 --> 00:10:20,120
O co naprawdę chodzi
z tym... Mandarynem?

151
00:10:21,205 --> 00:10:23,874
Poważnie, możemy pomówić
o tym facecie?

152
00:10:26,460 --> 00:10:28,962
To tajne informacje, Tony.

153
00:10:29,379 --> 00:10:32,090
- Było już dziewięć zamachów.
- Dziewięć...

154
00:10:32,216 --> 00:10:33,800
Opinia publiczna wie tylko o trzech.

155
00:10:33,926 --> 00:10:37,012
Pozornie przypadkowych.
Nie można znaleźć urządzenia,

156
00:10:37,304 --> 00:10:39,515
- które uruchamia bomby.
- Wiesz, mogę pomóc.

157
00:10:39,598 --> 00:10:43,519
Mam mnóstwo nowych technologii.
Skafander przechwytujący,

158
00:10:43,644 --> 00:10:46,021
system rozbrajania bomb.
Nawet eksplozje w powietrzu.

159
00:10:46,146 --> 00:10:49,107
- Kiedy ostatni raz dobrze się wyspałeś?
- Einstein spał trzy godziny w roku.

160
00:10:49,233 --> 00:10:50,234
I zobacz, co zrobił.

161
00:10:50,359 --> 00:10:53,028
Ludzie martwią się o ciebie, Tony.
Ja się martwię.

162
00:10:53,111 --> 00:10:56,782
- Gadasz, jak te kutasy z rządu?
- Nie jestem żadnym ku...

163
00:10:56,949 --> 00:10:58,951
- ...skubańcem.
- Mogę prosić o autograf?

164
00:10:59,117 --> 00:11:02,120
Jeśli Richard nie ma nic przeciwko.
Wszystko w porządku z tym skubańcem?

165
00:11:02,246 --> 00:11:04,164
Machnij wreszcie ten podpis.

166
00:11:04,498 --> 00:11:05,999
- Jak masz na imię?
- Erin.

167
00:11:08,043 --> 00:11:10,462
Uwielbiam świąteczne opowieści.

168
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
Słuchaj, Pentagon się boi.

169
00:11:13,632 --> 00:11:15,759
Po wydarzeniach w Nowym Jorku...
kosmici, te sprawy.

170
00:11:15,843 --> 00:11:18,262
Muszą odzyskać twarz.

171
00:11:18,345 --> 00:11:20,764
Mandaryn jest priorytetem,
ale to nie jest...

172
00:11:20,848 --> 00:11:22,474
Nie jest interes
dla superbohaterów.

173
00:11:22,599 --> 00:11:25,561
Nie, nie o to chodzi.
To amerykańska sprawa.

174
00:11:26,395 --> 00:11:28,647
Wszystko w porządku?

175
00:11:29,773 --> 00:11:32,568
- Złamałem kredkę.
- Wszystko w porządku, panie Stark?

176
00:11:32,651 --> 00:11:34,653
Spokojnie, Tony...

177
00:11:36,071 --> 00:11:38,574
Jak się wydostać z tunelu?

178
00:11:38,782 --> 00:11:40,576
- Tony.
- Co powiedziałeś?

179
00:11:41,201 --> 00:11:42,369
Przepraszam.

180
00:11:42,452 --> 00:11:44,496
Muszę sprawdzić zbroję...

181
00:11:50,169 --> 00:11:52,796
Skontroluj serce.
Czy to coś z mózgiem?

182
00:11:53,088 --> 00:11:56,008
<i>Nie stwierdzono anomalii serca,
ani nietypowych aktywności mózgu.</i>

183
00:11:56,216 --> 00:11:58,135
W porządku, a trucizny?

184
00:11:58,552 --> 00:12:02,723
<i>Moja diagnoza wskazuje na wystąpienie
ciężkiego ataku lękowego.</i>

185
00:12:05,601 --> 00:12:06,602
Co takiego?

186
00:12:07,311 --> 00:12:10,772
- Opanuj się, nie rób scen. Otwórz się.
- Przykro mi, muszę lecieć.

187
00:12:13,525 --> 00:12:16,028
Plakietka...

188
00:12:19,865 --> 00:12:22,492
Plakietki, chłopaki.
W toalecie wisi informacja. Dawać!

189
00:12:22,701 --> 00:12:25,913
Tony trzyma je w piwnicy, w firmowych
czapeczkach, a tu moglibyśmy ich użyć.

190
00:12:27,164 --> 00:12:31,210
Więc mamy zastąpić
wykwalifikowanych fachowców robotami?

191
00:12:31,418 --> 00:12:35,881
Mówię tylko, że element ludzki
to najsłabsze ogniwo ludzkich zasobów.

192
00:12:35,964 --> 00:12:37,799
Powinniśmy usunąć to zagrożenie.

193
00:12:38,467 --> 00:12:39,885
- Co!?
- Przepraszam, Bambi.

194
00:12:40,302 --> 00:12:42,387
- Czy chcesz powiedzieć, że...?
- Ochrona.

195
00:12:42,513 --> 00:12:45,807
Happy, jestem zachwycona,
że jesteś szefem ochrony, ok.

196
00:12:45,933 --> 00:12:48,268
- To idealne stanowisko dla ciebie.
- Dziękuję.

197
00:12:47,851 --> 00:12:49,019
- Jednak...
- Doceniam to.

198
00:12:49,102 --> 00:12:51,730
- Od kiedy objąłeś to stanowisko,
- Nie musisz mi dziękować.

199
00:12:51,813 --> 00:12:54,399
skargi pracownicze wzrosły
o 300 procent.

200
00:12:54,650 --> 00:12:57,319
- Dziękuję.
- To nie jest komplement.

201
00:12:57,402 --> 00:12:59,154
Jak to nie komplement?
To jest komplement!

202
00:12:59,238 --> 00:13:00,739
Najwyraźniej ktoś
próbuje coś ukryć.

203
00:13:00,864 --> 00:13:03,534
- Przepraszam. - Tak.
- Jest 16-ta, ma pani spotkanie.

204
00:13:03,951 --> 00:13:07,162
- Czy ktoś to ze mną konsultował?
- Happy, porozmawiamy o tym później.

205
00:13:07,246 --> 00:13:09,706
Teraz muszę iść załatwić
jedną nieprzyjemną sprawę.

206
00:13:09,790 --> 00:13:11,416
W jakim sensie?

207
00:13:11,708 --> 00:13:15,128
Kiedyś z nim pracowałam, a on zwyczajnie
mnie podrywał, więc sam rozumiesz.

208
00:13:15,254 --> 00:13:16,922
Nie podoba mi się to.

209
00:13:22,219 --> 00:13:24,972
- Pepper.
- Killian?

210
00:13:25,138 --> 00:13:27,850
Wyglądasz świetnie...
Naprawdę świetnie.

211
00:13:28,267 --> 00:13:32,187
Boże, ty też świetnie wyglądasz.
Nie mogę...

212
00:13:32,271 --> 00:13:34,106
Co się w ogóle z tobą działo?

213
00:13:34,481 --> 00:13:37,651
Nic nadzwyczajnego, zaledwie
pięć lat w rękach fizjoterapeutów.

214
00:13:37,776 --> 00:13:39,903
Ale proszę, mów mi Aldrich.

215
00:13:40,487 --> 00:13:43,365
- Wydano panu plakietkę?
- Happy, w porządku.

216
00:13:43,490 --> 00:13:44,741
- Tak?
- Zrobimy wyjątek.

217
00:13:44,825 --> 00:13:46,076
- Na pewno?
- Tak.

218
00:13:46,159 --> 00:13:47,870
- Spocznij.
- Będę w pobliżu.

219
00:13:47,995 --> 00:13:49,288
- Dziękuję.
- Tutaj, w porządku.

220
00:13:49,371 --> 00:13:51,081
Bardzo miło cię widzieć, Killian.

221
00:13:58,380 --> 00:14:00,257
Ej, facet.

222
00:14:07,306 --> 00:14:08,390
Wesołych Świąt.

223
00:14:08,807 --> 00:14:12,936
Po latach walki  z prezydenckim zakazem
nieetycznych badań biotechnologicznych,

224
00:14:13,520 --> 00:14:16,190
mój instytut badawczy

225
00:14:16,982 --> 00:14:19,401
opracował takie oto coś.

226
00:14:19,693 --> 00:14:25,407
Ten pomysł nazwaliśmy "Extremis".

227
00:14:25,699 --> 00:14:27,326
Wyłączę światło.

228
00:14:29,495 --> 00:14:31,538
Oto ludzki mózg.

229
00:14:37,669 --> 00:14:40,923
Zaczekaj, to jest wszechświat.
Mój błąd.

230
00:14:41,423 --> 00:14:43,884
To jest to.

231
00:14:47,930 --> 00:14:51,600
To jest mózg.
Dziwnie podobne, nie sądzisz?

232
00:14:51,725 --> 00:14:54,311
- To jest niesamowite!
- Dzięki, jest mój.

233
00:14:55,103 --> 00:14:58,190
- Co?
- Jesteś w mojej głowie.

234
00:14:58,273 --> 00:15:01,944
To transmisja na żywo.
Wstań, udowodnię ci.

235
00:15:03,904 --> 00:15:05,405
Chodź.

236
00:15:08,242 --> 00:15:10,452
Chwyć mnie za rękę.

237
00:15:10,536 --> 00:15:12,746
Śmiało.
Uszczypnij mnie.

238
00:15:14,039 --> 00:15:17,125
- Co to jest?
- Pierwotna kora somatyczna.

239
00:15:17,251 --> 00:15:19,753
To ośrodek czuciowy mózgu.
Ale to...

240
00:15:19,837 --> 00:15:22,089
To coś, co chciałem ci pokazać.

241
00:15:24,424 --> 00:15:28,011
"Extremis" wykorzystuje
nasz bioelektryczny potencjał

242
00:15:28,428 --> 00:15:29,638
i kieruje go...

243
00:15:30,055 --> 00:15:31,265
tutaj.

244
00:15:31,640 --> 00:15:35,894
Ten pusty obszar mówi nam,
że nasz umysł,

245
00:15:36,562 --> 00:15:40,357
całe nasze DNA, w rzeczywistości
jest przeznaczone do aktualizacji.

246
00:15:40,482 --> 00:15:41,859
Wow!

247
00:15:52,286 --> 00:15:55,038
- Halo?
- Czy to nasz czołowy ochroniarz? - Co?

248
00:15:55,080 --> 00:15:58,417
Słuchaj, ja tu pracuję. Czego chcesz?
Coś się tu się szykuje.

249
00:15:58,500 --> 00:15:59,543
Co?
Nękają stażystów?

250
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
Powiem ci coś.
Gdybym powiedział,

251
00:16:01,461 --> 00:16:03,589
że ochraniam Iron Mana,
wyśmiali by mnie w twarz.

252
00:16:03,672 --> 00:16:05,674
Musiałem zachować odrobinę godności.

253
00:16:05,841 --> 00:16:07,926
Teraz mam prawdziwą pracę,
obserwuję Pepper.

254
00:16:08,010 --> 00:16:09,887
Co się dzieje?
Oświeć mnie.

255
00:16:10,012 --> 00:16:10,971
- Naprawdę?
- Tak.

256
00:16:11,054 --> 00:16:13,765
Dobra. Więc spotkała się z tym naukowcem...
Bogaty facet, przystojny.

257
00:16:13,849 --> 00:16:15,392
Najpierw nie mogłem skojarzyć twarzy.

258
00:16:15,475 --> 00:16:18,103
- A wiesz przecież, że jestem w tym dobry.
- O tak, jesteś najlepszy.

259
00:16:18,228 --> 00:16:20,731
Prześwietliłem go i wiem, kto to.
Aldrich Killian.

260
00:16:20,814 --> 00:16:24,484
Gdzie byliśmy na konferencji
naukowej w 1999 roku?

261
00:16:24,693 --> 00:16:26,403
- W Szwajcarii.
- Tak, dokładnie.

262
00:16:26,486 --> 00:16:28,030
Killian?
Nie pamiętam tego gościa.

263
00:16:28,197 --> 00:16:30,866
Oczywiście, że nie pamiętasz, bo
nie jest blondynką z wielkim biustem.

264
00:16:30,949 --> 00:16:32,868
Na początku było spoko,
rozmawiali o biznesie,

265
00:16:32,951 --> 00:16:35,496
ale teraz wygląda to dziwnie...
Pokazuje jej swój duży mózg.

266
00:16:35,579 --> 00:16:37,831
- Jego co?
- Wielki mózg. I podoba jej się.

267
00:16:37,873 --> 00:16:39,917
Tutaj, pokażę ci.
Trzymaj się. Widzisz?

268
00:16:40,042 --> 00:16:43,420
Widzę co? Ty ich oglądasz?
Odwróć ekran i wtedy możemy zacząć.

269
00:16:43,545 --> 00:16:46,298
Nie jestem takim geniuszem jak ty,
ale zaufaj mi, wiem co mówię.

270
00:16:46,381 --> 00:16:49,301
- Odwróć ekran, to zobaczę co robią.
- Nie wiem, jak odwrócić ekran!

271
00:16:49,426 --> 00:16:51,929
Nie mów tak do mnie więcej.
Nie jesteś moim szefem.

272
00:16:54,056 --> 00:16:54,973
I dobrze, że nie wiesz.

273
00:16:56,308 --> 00:16:58,685
Nie mam zaufania do tego gościa.
Jest z nim drugi, jakiś cwaniak.

274
00:16:57,809 --> 00:17:00,646
Wyluzuj. Po prostu zabezpiecz teren.
Każ im iść na drinka, czy coś.

275
00:17:00,729 --> 00:17:02,814
Powinieneś wykazać większe
zainteresowanie tym co się tu dzieje.

276
00:17:02,898 --> 00:17:05,400
Ta kobieta, to najlepsza rzecz,
jaka kiedykolwiek się wam zdarzyła.

277
00:17:05,484 --> 00:17:07,110
- A ty ją ignorujesz.
- Wielki mózg?

278
00:17:07,194 --> 00:17:09,947
Tak, olbrzymi, a ten dziwny facet
wciąż tu jest.

279
00:17:10,030 --> 00:17:13,325
Przejrzę go. Uruchomię swoje kontakty
i zobaczę, co na niego mam.

280
00:17:13,534 --> 00:17:17,329
- Tęsknię za tobą, Happy.
- Ja też tęsknię, ale za takim, jak kiedyś.

281
00:17:17,746 --> 00:17:21,625
Teraz masz tych "super kumpli". Nie wiem,
co się dzieje i w ogóle na tym świecie...

282
00:17:21,750 --> 00:17:23,961
- Happy, masz paralizator?
- A bo co?

283
00:17:24,044 --> 00:17:26,129
Myślę, że Theresa z księgowości
próbuje ukraść tusze.

284
00:17:26,213 --> 00:17:29,550
- Powinieneś raczej pójść tam i złapać ją.
- Fajnie.

285
00:17:29,675 --> 00:17:33,262
Wyobraź sobie, że można włamać się
do mózgu żywego organizmu

286
00:17:33,345 --> 00:17:35,764
i przekodować swoje DNA.

287
00:17:36,014 --> 00:17:37,641
To byłoby niesamowite.

288
00:17:38,267 --> 00:17:42,062
Niestety, dla mnie pachnie to
jakąś cudowną bronią.

289
00:17:42,145 --> 00:17:45,858
Super żołnierze, prywatne armie,
a Tony...

290
00:17:45,983 --> 00:17:47,568
Tony, Tony...

291
00:17:47,651 --> 00:17:50,863
Wiesz, zaprosiłem Tony'ego,
by dołączył do AIM

292
00:17:50,988 --> 00:17:54,366
13 lat temu, ale zignorował mnie.

293
00:17:54,950 --> 00:17:59,663
Ale coś mi mówi, że teraz na tronie
zasiada inny geniusz,

294
00:17:59,788 --> 00:18:04,501
który nie odpowiada za Tony'ego
i ma nieco mniejsze ego.

295
00:18:07,713 --> 00:18:09,923
Odpowiadam: nie, Aldrich.
Ale życzę powodzenia i sukcesów.

296
00:18:14,928 --> 00:18:17,222
Nie powiem,
że nie jestem rozczarowany.

297
00:18:16,221 --> 00:18:20,893
Jednak jak mawiał mój ojciec, "Porażka
jest mgłą, przez którą widać triumf."

298
00:18:22,978 --> 00:18:24,229
To bardzo głęboka myśl,
ale nie mam pojęcia, co znaczy.

299
00:18:24,521 --> 00:18:27,024
Ja też.
Mój stary był idiotą.

300
00:18:29,943 --> 00:18:31,904
Jestem pewien,
że znów się spotkamy, Pepper.

301
00:18:43,165 --> 00:18:47,085
- Happy.
- Samochód gotowy. Jedziemy?

302
00:18:48,921 --> 00:18:56,094
Tak, tylko... Boże... Wiesz...
Zapomniałam czegoś, zaraz wrócę.

303
00:19:24,081 --> 00:19:27,584
Przepraszam za spóźnienie.
Co to... co to jest?

304
00:19:28,126 --> 00:19:30,045
Nosisz to teraz po domu?

305
00:19:30,420 --> 00:19:32,256
Co to za wersja, Mark 15?

306
00:19:32,673 --> 00:19:35,843
Tak, coś w tym stylu.
Wiesz, każdy potrzebuje hobby.

307
00:19:35,926 --> 00:19:38,804
I trzeba nosić to hobby w salonie?

308
00:19:38,971 --> 00:19:43,183
Muszę go "rozchodzić", bo na początku
zawsze trochę uwiera.

309
00:19:43,684 --> 00:19:45,394
Widziałaś świąteczny prezent?

310
00:19:45,477 --> 00:19:48,063
Tak, widziałam. Nie wiem, jak mogłabym
przegapić taki świąteczny prezent.

311
00:19:48,188 --> 00:19:49,857
Czy aby zmieści się przez drzwi?

312
00:19:49,940 --> 00:19:52,150
Faktycznie, dobre pytanie.
Nie pomyślałem o tym.

313
00:19:52,276 --> 00:19:54,862
Jutro przyjdzie paru chłopaków.
W mig zdmuchną tę ścianę.

314
00:19:55,362 --> 00:19:57,906
Więc jak minął dzień?
Cała spięta?

315
00:19:58,073 --> 00:20:00,075
Och, faktycznie spięta.
Niegrzeczna dziewczynka.

316
00:20:00,367 --> 00:20:03,704
I jak prezent?
Podoba się ten niestandardowy królik?

317
00:20:03,871 --> 00:20:07,291
- Czy mi się podoba?
- Trafiony, prawda?

318
00:20:07,791 --> 00:20:10,294
Doceniam to bardzo.

319
00:20:10,377 --> 00:20:14,506
Więc może podniósłbyś tą maskę
i dał mi buziaka.

320
00:20:15,424 --> 00:20:19,219
Cholera. Nie mogę.

321
00:20:19,303 --> 00:20:23,891
Chcesz za to pocałować w tę szczelinę?

322
00:20:23,974 --> 00:20:28,604
A może zejdę do garażu po łom,
by wyważyć tę maskę?

323
00:20:28,812 --> 00:20:32,524
Łom? O tak...
Tylko, że mamy tam ma wyciek z reaktora.

324
00:20:32,608 --> 00:20:34,443
- To moja szansa.
- To ryzykowne.

325
00:20:34,693 --> 00:20:37,112
Przynajmniej załóż ten
kombinezon Hazmat,

326
00:20:37,196 --> 00:20:40,240
weź licznik Geigera, czy coś takiego.

327
00:20:40,824 --> 00:20:46,121
- No i wydało się.
- To żart na kiepskim poziomie.

328
00:20:46,246 --> 00:20:48,040
- Niestety.
- Jadłeś beze mnie?

329
00:20:48,123 --> 00:20:50,042
A nasza randka wieczorem?

330
00:20:50,459 --> 00:20:51,627
- On chciał.
- To znaczy, że...

331
00:20:51,752 --> 00:20:56,715
No tak, po prostu chciał cię powitać,
bym mógł dokończyć pracę.

332
00:20:57,132 --> 00:21:00,135
Wcześniej coś przekąsiłem.
Nie wiedziałem, czy wracasz do domu,

333
00:21:00,219 --> 00:21:03,013
czy poszłaś na drinka
z Aldrichem Killianem.

334
00:21:05,015 --> 00:21:06,642
<i>- Co?
- Co?</i>

335
00:21:06,767 --> 00:21:08,977
Z Killianem na drinka?
Czyżbyś kazał mnie śledzić?

336
00:21:09,061 --> 00:21:11,063
- Happy się niepokoił.
- Nie, szpiegujesz mnie!

337
00:21:11,146 --> 00:21:13,482
- Idę do łóżka.
- Pep, daj spokój.

338
00:21:13,565 --> 00:21:18,862
Chwileczkę. To moja wina.
Przepraszam.

339
00:21:19,863 --> 00:21:21,865
Zrobił się bałagan.

340
00:21:23,200 --> 00:21:26,912
Trwa to już jakiś czas...
Nic ci nie powiedziałem.

341
00:21:28,413 --> 00:21:31,166
To ciągnie się od Nowego Jorku.

342
00:21:31,250 --> 00:21:34,545
Naprawdę?
Niczego nie zauważyłam.

343
00:21:35,420 --> 00:21:39,758
Występują pewne sprawy,
ciągną się i nie można ich wyjaśnić.

344
00:21:40,509 --> 00:21:44,137
Bogowie, kosmici, inne wymiary...
Jestem tylko człowiekiem w zbroi.

345
00:21:44,555 --> 00:21:48,225
Nie pękłem tylko dlatego,
że się tu wprowadziłem.

346
00:21:48,392 --> 00:21:50,769
Kocham cię, jestem szczęśliwy.

347
00:21:51,144 --> 00:21:54,690
Ale, kochanie...
Nie mogę spać.

348
00:21:55,190 --> 00:21:59,570
Gdy ty idziesz spać, ja przychodzę tutaj.
Majstruję, konstruuję.

349
00:21:59,987 --> 00:22:03,532
Zagrożenie jest blisko.

350
00:22:03,782 --> 00:22:06,368
I muszę chronić to,
bez czego nie mogę żyć...

351
00:22:07,077 --> 00:22:10,581
Ciebie.
A te kostiumy to...

352
00:22:11,498 --> 00:22:13,667
- Maszyny.
- One są częścią mnie.

353
00:22:14,710 --> 00:22:18,213
- To odwracanie kota ogonem.
- Być może.

354
00:22:35,522 --> 00:22:38,901
- Mam zamiar wziąć prysznic.
- Dobrze.

355
00:22:42,404 --> 00:22:46,200
- A ty do mnie dołączysz.
- To już lepiej.

356
00:23:04,635 --> 00:23:06,678
Tony!

357
00:23:14,603 --> 00:23:16,772
Wyłącz się!

358
00:23:23,654 --> 00:23:27,658
Musiałem go wezwać we śnie.
To nie powinno się zdarzyć.

359
00:23:30,786 --> 00:23:33,080
Potrzebna ponowna kalibracja czujników.

360
00:23:34,581 --> 00:23:36,917
Pozwól mi złapać oddech.

361
00:23:37,000 --> 00:23:40,921
Nie odchodź, Pepper.
Wszystko w porządku?

362
00:23:41,004 --> 00:23:44,007
Będę spać na dole.
Majsterkuj sobie dalej.

363
00:24:10,784 --> 00:24:13,787
- Można wyregulować?
- Tak, mogę wyregulować.

364
00:24:13,912 --> 00:24:16,748
- Jesteś pewien?
- Tak.

365
00:24:26,842 --> 00:24:28,969
Przyzwoity towar.

366
00:24:27,718 --> 00:24:29,970
Nie mów, że nigdy nic
dla ciebie nie zrobiłem.

367
00:24:30,095 --> 00:24:31,805
Dzięki.

368
00:24:31,889 --> 00:24:34,016
Dzięki za zrozumienie.

369
00:24:43,400 --> 00:24:44,818
Przykro mi, kolego.

370
00:25:00,209 --> 00:25:02,252
Jak się masz, kolego?

371
00:25:02,336 --> 00:25:04,838
Sam tutaj? Masz może randkę?
A może kino z chłopakiem?

372
00:25:05,339 --> 00:25:07,341
Tak, film  nazywa się "Koniec imprezy".

373
00:25:07,424 --> 00:25:10,469
A w rolach głównych ty i twój
naćpany koleś. Tutaj masz bilet.

374
00:25:10,552 --> 00:25:12,638
Ja nie żartuję.
To nie należy do ciebie.

375
00:25:37,955 --> 00:25:43,961
Savin! Pomocy!
Pomóż mi!

376
00:27:08,212 --> 00:27:11,632
<i>Prawdziwa opowieść
o ciasteczkach szczęścia.</i>

377
00:27:11,715 --> 00:27:15,260
<i>Wyglądają na chińskie.
Brzmią jak chińskie.</i>

378
00:27:15,844 --> 00:27:19,348
<i>Ale w rzeczywistości
to amerykański wynalazek.</i>

379
00:27:19,848 --> 00:27:23,644
<i>I dlatego są puste, oraz pełne kłamstw.</i>

380
00:27:23,727 --> 00:27:27,064
<i>I pozostawiają nieprzyjemny
smak w ustach.</i>

381
00:27:28,148 --> 00:27:33,362
<i>Moi uczniowie zniszczyli właśnie
kolejną tanią amerykańską podróbkę.</i>

382
00:27:33,862 --> 00:27:35,864
<i>Teatr Chiński.</i>

383
00:27:36,281 --> 00:27:39,284
<i>Panie prezydencie.</i>

384
00:27:39,451 --> 00:27:43,080
<i>Wiem, że to musi być
coraz bardziej frustrujące.</i>

385
00:27:43,163 --> 00:27:46,667
<i>Ale w tym sezonie terror dobiega końca.</i>

386
00:27:46,750 --> 00:27:50,170
<i>I niech się pan nie martwi...</i>

387
00:27:50,295 --> 00:27:54,967
<i>Nadchodzi wielki dzień.
Pana egzamin maturalny.</i>

388
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
Cześć.

389
00:28:09,231 --> 00:28:11,400
Możesz zostawić włączony?

390
00:28:11,483 --> 00:28:12,901
Jasne.

391
00:28:17,698 --> 00:28:21,535
Niedziela wieczór, publiczna tv.
"Downtown Abbey".

392
00:28:22,536 --> 00:28:25,831
To serial.
On myśli, że jest elegancki.

393
00:28:29,001 --> 00:28:31,128
Jeszcze jedno.
Każdy ma nosić plakietkę.

394
00:28:31,211 --> 00:28:32,880
Jest pod tym względem pedantem.

395
00:28:33,005 --> 00:28:35,090
Moi ludzie nie pozwolą
nikomu bez nich chodzić.

396
00:28:35,507 --> 00:28:39,595
Czekamy na przybycie Tony'ego Starka.
Mamy nadzieję, że poznamy jego reakcję.

397
00:28:39,678 --> 00:28:41,722
Jego zdanie na najnowsze ataki.

398
00:28:41,805 --> 00:28:43,265
Pan Stark!

399
00:28:43,765 --> 00:28:47,311
Nasze źródła mówią nam,
że to kolejny atak Mandaryna.

400
00:28:47,394 --> 00:28:49,062
Może nam pan powiedzieć coś więcej?

401
00:28:49,479 --> 00:28:52,900
Panie Stark! Kiedy ktoś
zabije tego gościa?

402
00:28:52,983 --> 00:28:54,526
Po prostu pytam.

403
00:28:57,112 --> 00:28:58,947
Czy tego chcesz?

404
00:29:01,450 --> 00:29:05,162
To moje życzenia świąteczne,
które chcę wysłać  Mandarynowi.

405
00:29:05,412 --> 00:29:08,040
Ale nie wiedziałem, jak je wyrazić
aż do teraz.

406
00:29:08,832 --> 00:29:11,460
Nazywam się Tony Stark
i nie boję się ciebie.

407
00:29:11,752 --> 00:29:14,880
Wiem, że jesteś tchórzem,
więc postanowiłem...

408
00:29:15,756 --> 00:29:17,716
Po prostu umrzesz, palancie.

409
00:29:17,799 --> 00:29:19,551
Ja odbiorę tylko zwłoki.

410
00:29:19,635 --> 00:29:22,638
Nie ma tu żadnej polityki.
To po prostu stara dobra zemsta.

411
00:29:22,930 --> 00:29:25,140
Nie Pentagon, to tylko ty i ja.

412
00:29:25,516 --> 00:29:29,269
Znikoma szansa, że jesteś mężczyzną,
ale oto mój adres zamieszkania:

413
00:29:29,353 --> 00:29:34,650
10880, Malibu Port, 90265.

414
00:29:35,150 --> 00:29:40,572
Drzwi będą otwarte.
Tego chciałeś, prawda?

415
00:29:43,617 --> 00:29:44,451
Przyślij rachunek.

416
00:29:47,496 --> 00:29:50,791
<i>Mam przygotowaną dla pana
bazę danych o Mandarynie, sir.</i>

417
00:29:51,166 --> 00:29:54,962
<i>Przechwyconą z bazy TARCZY, FBI i CIA.</i>

418
00:29:55,254 --> 00:29:58,257
<i>Inicjuję wirtualną rekonstrukcję
miejsca zbrodni.</i>

419
00:30:00,175 --> 00:30:01,468
Dobra.

420
00:30:01,593 --> 00:30:03,720
Co my tu mamy?

421
00:30:04,054 --> 00:30:08,600
Ta nazwa oznacza starożytną chińską
osłonę wojenną. Pojęcie "doradca króla".

422
00:30:08,684 --> 00:30:11,436
Taktyka amerykańskiego
powstańczego Południa.

423
00:30:11,770 --> 00:30:14,106
Mówi jak nawiedzony kaznodzieja.

424
00:30:14,314 --> 00:30:17,901
Wiele w tym wodewilu, dużo teatru.

425
00:30:18,026 --> 00:30:18,902
Zamknij.

426
00:30:18,986 --> 00:30:22,239
<i>Temperatura wybuchu
ponad 3000 stopni Celsjusza.</i>

427
00:30:22,322 --> 00:30:25,993
<i>Wszystkie ofiary w promieniu 12,5 metra
natychmiast wyparowały.</i>

428
00:30:26,076 --> 00:30:29,204
W promieniu 3 mil nie znaleziono
żadnych odłamków?

429
00:30:29,329 --> 00:30:30,205
<i>Nie, sir.</i>

430
00:30:31,123 --> 00:30:33,625
Mów do mnie, Happy.

431
00:30:51,768 --> 00:30:54,188
Kiedy bomba nie jest bombą?

432
00:31:04,198 --> 00:31:06,158
Jacyś wojskowi wśród ofiar?

433
00:31:06,283 --> 00:31:08,744
<i> Nie według oficjalnych danych, sir.</i>

434
00:31:08,911 --> 00:31:12,080
Pokaż te wykresy termogeniczne
od 3000 stopni C.

435
00:31:12,164 --> 00:31:15,501
<i>Wyrocznia w Chmurze zakończyła analizę.</i>

436
00:31:15,792 --> 00:31:20,214
<i>Dostęp satelitów z ostatnich 12 miesięcy
z wykresem termogenicznym.</i>

437
00:31:21,298 --> 00:31:24,426
Zaznacz wszędzie tam,
gdzie nastąpiły ataki Mandaryna.

438
00:31:29,306 --> 00:31:31,433
Nie.

439
00:31:36,396 --> 00:31:38,565
Ten.
Jesteś pewien, że to też jego sprawka?

440
00:31:38,732 --> 00:31:41,235
<i>Ten był przed każdym znanym
atakiem Mandaryna.</i>

441
00:31:41,318 --> 00:31:43,821
<i>Użycie bomby w celu samobójstwa.</i>

442
00:31:45,322 --> 00:31:51,245
<i>Wykres cieplny jest bardzo podobny.
3000 stopni.</i>

443
00:31:52,913 --> 00:31:55,082
To kolejny żołnierz...

444
00:31:55,415 --> 00:31:57,543
Byłeś kiedyś w Tennessee, Jarvis?

445
00:31:57,668 --> 00:32:00,045
<i>Tworzenie planu lotu do Tennessee.</i>

446
00:32:05,801 --> 00:32:09,721
Kto tu się bawi w "ding-dong"?
Miała być całkowita...

447
00:32:12,432 --> 00:32:13,642
blokada okolicy.

448
00:32:12,432 --> 00:32:14,935
Groziłem terroryście.
Kto to jest?

449
00:32:15,060 --> 00:32:19,356
<i>Niewiele mogę zrobić, sir,
gdy podajesz swój adres całej prasie.</i>

450
00:32:30,075 --> 00:32:31,743
Zostań tam.

451
00:32:35,664 --> 00:32:40,586
Nie jesteś Mandarynem, prawda?
Czy jesteś?

452
00:32:40,961 --> 00:32:43,046
Nie pamiętasz.

453
00:32:43,172 --> 00:32:44,381
Dlaczego nie jestem zaskoczona?

454
00:32:44,464 --> 00:32:46,967
Nie bierz tego do siebie.
Nie pamiętam co jadłem na śniadanie.

455
00:32:47,050 --> 00:32:48,552
<i>- Bezglutenowe wafle, sir.
- To prawda.</i>

456
00:32:48,969 --> 00:32:52,014
Dobra, muszę z tobą porozmawiać
sam na sam.

457
00:32:52,097 --> 00:32:54,099
Ale nie tutaj.
To pilne.

458
00:32:55,392 --> 00:32:58,979
Zazwyczaj bym się zgodził.
Ale teraz jestem w stałym związku.

459
00:32:59,980 --> 00:33:03,984
- I to... z nią.
- Tony.

460
00:33:05,027 --> 00:33:07,196
- Czy ktoś tam jest?
- Tak, to Maya Hansen.

461
00:33:08,322 --> 00:33:11,283
Stara znajoma od botaniki.
Ledwo ją znam.

462
00:33:12,743 --> 00:33:16,079
Proszę, tylko nie mów, że w aucie jest
12-letni dzieciak, który nie poznał taty..

463
00:33:16,163 --> 00:33:18,665
13-letni.
Nie, ale potrzebuję twojej pomocy.

464
00:33:18,749 --> 00:33:20,167
Dlaczego? Czemu teraz?

465
00:33:20,542 --> 00:33:23,879
Bo czytam gazety i szczerze mówiąc,
nie sądzę, byś przeżył tydzień.

466
00:33:23,962 --> 00:33:24,880
Dam sobie radę.

467
00:33:24,963 --> 00:33:28,383
Przepraszam, ale Happy leży w szpitalu.
Nie spodziewałam się gości.

468
00:33:28,509 --> 00:33:29,510
Ja też.

469
00:33:29,593 --> 00:33:31,929
- Ani twojej byłej.
- Ona nie jest, naprawdę.

470
00:33:32,012 --> 00:33:34,306
Nie, raczej nie.
To była tylko jedna noc.

471
00:33:34,515 --> 00:33:37,476
- Tak.
- Zrobiłeś to, prawda?

472
00:33:37,643 --> 00:33:39,645
- To była wspaniała noc.
- No cóż... wiesz. - Tak.

473
00:33:39,728 --> 00:33:42,231
- Uratowałaś świat od bólu.
- Co? - Zaufaj mi.

474
00:33:42,314 --> 00:33:43,398
Wyjeżdżamy z miasta.

475
00:33:43,482 --> 00:33:45,442
- Już to omówiliśmy. Nie.
- Tak!

476
00:33:45,526 --> 00:33:47,861
- Pan mówi nie.
- Natychmiast i bez dyskusji!

477
00:33:47,945 --> 00:33:49,071
Świetny pomysł. Chodźmy.

478
00:33:49,154 --> 00:33:51,657
To zły pomysł.
Proszę nie dotykać jej torby.

479
00:33:51,740 --> 00:33:53,367
Tony, tak zachowują się
normalni ludzie.

480
00:33:53,492 --> 00:33:55,577
Nie mogę cię chronić poza domem.
Wyzwałem...

481
00:33:55,661 --> 00:33:58,705
- Czy to jest normalne?
- Tak, to jest bardzo normalne!

482
00:33:58,789 --> 00:34:01,708
- Bardzo normalne.
- To duży królik, do relaksacji!

483
00:34:01,792 --> 00:34:03,877
- Uspokój się!
- To twój prezent.

484
00:34:04,002 --> 00:34:07,673
- Nawet nie powiedziałaś, czy ci się podoba.
- Nie podoba mi się! - Poprosiłem cię trzy razy...

485
00:34:07,840 --> 00:34:09,007
Nie lubisz go?

486
00:34:09,091 --> 00:34:11,385
- Wychodzimy z domu.
- Powiedziałem, że nie.

487
00:34:11,510 --> 00:34:12,803
- Czy my...
- Co?

488
00:34:12,886 --> 00:34:15,639
Czy to powód do zmartwienia?

489
00:35:04,229 --> 00:35:06,648
- Mam cię.
- Ja mam cię najpierw.

490
00:35:07,357 --> 00:35:09,651
Tak jak mówiłem, nie możemy tu zostać.

491
00:35:17,576 --> 00:35:19,912
Ruchy!
Jestem tuż za tobą.

492
00:35:24,416 --> 00:35:26,502
Zabierz ją, ja znajdę drogę.

493
00:35:26,585 --> 00:35:28,670
Nie stój tak!
Zabierz ją i wychodź stąd!

494
00:35:29,046 --> 00:35:30,547
Jazda!

495
00:35:52,861 --> 00:35:54,905
O mój Boże.
Tony!

496
00:36:08,710 --> 00:36:11,380
<i>Sir, panna Potts jest na zewnątrz.</i>

497
00:36:43,203 --> 00:36:44,997
Jarvis, gdzie jest moc lotu?

498
00:36:45,122 --> 00:36:47,833
<i>Pracujemy nad tym, sir.
To prototyp.</i>

499
00:37:01,555 --> 00:37:02,931
Jeden z głowy.

500
00:37:05,017 --> 00:37:09,354
<i>Sir, zbroja nie jest
w gotowości bojowej.</i>

501
00:37:15,611 --> 00:37:17,613
AWARIA SYSTEMU

502
00:37:22,910 --> 00:37:24,328
Drugi załatwiony.

503
00:37:29,124 --> 00:37:30,459
Ups...

504
00:38:37,192 --> 00:38:38,986
Tony!

505
00:39:13,812 --> 00:39:16,231
<i>Sir, weź głęboki oddech.</i>

506
00:39:31,330 --> 00:39:33,999
<i>Moc lotu przywrócona.</i>

507
00:39:47,763 --> 00:39:49,598
<i>Sir.</i>

508
00:39:50,349 --> 00:39:51,433
<i>Sir!</i>

509
00:39:51,600 --> 00:39:54,269
Dobrze, wyłącz alarm.

510
00:39:54,353 --> 00:39:58,857
<i>To awaryjny alarm,
gdy moc spada poniżej 5%.</i>

511
00:40:35,352 --> 00:40:38,355
Śnieg?
Gdzie jesteśmy, na północy?

512
00:40:38,772 --> 00:40:41,400
<i>Jesteśmy 5 mil od Rose Hills,
w stanie Tennessee.</i>

513
00:40:42,109 --> 00:40:43,610
Dlaczego?

514
00:40:43,735 --> 00:40:46,155
Jarvis!
To nie mój pomysł!

515
00:40:47,030 --> 00:40:47,906
Co my tu robimy?

516
00:40:48,073 --> 00:40:50,951
Jesteśmy tysiąc mil od domu,
muszę odnaleźć Pepper. Muszę...

517
00:40:51,076 --> 00:40:53,954
<i>Przygotowałem plan lotu.
To był nasz cel.</i>

518
00:40:54,037 --> 00:40:56,290
Kto cię prosił?
Otwórz zbroję.

519
00:40:56,373 --> 00:40:58,417
<i> Chyba nie działa prawidłowo, sir.</i>

520
00:40:58,542 --> 00:40:59,626
Otwieraj.

521
00:41:06,425 --> 00:41:07,551
Trochę zimno!

522
00:41:15,058 --> 00:41:17,060
Chyba schowam się z powrotem
na trochę.

523
00:41:17,144 --> 00:41:19,646
<i>Teraz muszę iść spać, sir.</i>

524
00:41:20,480 --> 00:41:21,773
Jarvis.

525
00:41:23,859 --> 00:41:25,110
Jarvis?

526
00:41:27,613 --> 00:41:29,781
Nie zostawiaj mnie, kolego.

527
00:41:50,928 --> 00:41:54,932
<i>Szyfrowy Serwer Starka:
Połączenie do wszystkich znanych odbiorców.</i>

528
00:41:55,432 --> 00:41:56,850
Pepper, to ja.

529
00:41:56,934 --> 00:42:01,396
Mam mnóstwo przeprosin i mało czasu,
więc... po pierwsze:

530
00:42:01,563 --> 00:42:04,066
Przykro mi, że naraziłem
cię na niebezpieczeństwo.

531
00:42:04,149 --> 00:42:06,485
To było samolubne i głupie
i już się nie powtórzy.

532
00:42:06,985 --> 00:42:09,738
Ponadto, jest Boże Narodzenie.
Królik jest zbyt duży.

533
00:42:10,322 --> 00:42:12,324
Muszę kończyć.
Przepraszam.

534
00:42:12,616 --> 00:42:16,703
Przykro mi, ale...
Nie mogę jeszcze wrócić do domu.

535
00:42:18,455 --> 00:42:22,543
Muszę znaleźć tego faceta.
Musisz uważać na siebie. Tyle wiem.

536
00:42:23,919 --> 00:42:26,713
Właśnie ukradłem ponczo
drewnianemu Indianinowi.

537
00:42:51,113 --> 00:42:53,198
Ułóż się wygodnie.

538
00:42:54,950 --> 00:42:56,952
Zadowolony?

539
00:43:07,462 --> 00:43:09,047
Stać!

540
00:43:10,299 --> 00:43:13,468
- Nie ruszaj się.
- Poddaję się.

541
00:43:15,220 --> 00:43:17,264
Ładna spluwa na kartofle.

542
00:43:17,639 --> 00:43:19,057
Trochę długa lufa.

543
00:43:19,183 --> 00:43:23,270
Ma za duży przekrój,
nie będzie więc zbyt dokładna.

544
00:43:26,773 --> 00:43:28,734
A teraz nie masz amunicji.

545
00:43:28,901 --> 00:43:30,903
Co masz na klatce piersiowej?

546
00:43:31,987 --> 00:43:35,991
Elektromagnes. Powinieneś wiedzieć,
masz tu ich całe pudełko.

547
00:43:36,366 --> 00:43:38,285
Co zasila?

548
00:43:46,585 --> 00:43:48,504
O mój Boże!

549
00:43:53,383 --> 00:43:56,970
- Czy to Iron Man?
- Technicznie ja nim jestem.

550
00:43:57,137 --> 00:44:00,390
Technicznie to jesteś martwy.

551
00:44:01,391 --> 00:44:04,186
- Ważny punkt.
- Co mu się stało?

552
00:44:04,311 --> 00:44:07,231
Życie.
Zbudowałem go, dbam o niego.

553
00:44:10,025 --> 00:44:11,610
Naprawię go.

554
00:44:11,693 --> 00:44:13,695
- Jestem mechanikiem.
- Tak.

555
00:44:15,531 --> 00:44:18,200
Gdybym ja zbudował Iron Mana
i War Machine,

556
00:44:18,325 --> 00:44:20,702
- To teraz Iron Patriot.
- To super nazwa!

557
00:44:20,786 --> 00:44:21,870
Wcale nie.

558
00:44:21,995 --> 00:44:25,999
W każdym razie ja dodałbym mu
panele retro...

559
00:44:26,083 --> 00:44:28,794
- Retroreflektywne?
- Aby mu dodać tryb ukrycia.

560
00:44:28,919 --> 00:44:30,087
- Tryb ukrycia?
- Fajnie, prawda?

561
00:44:30,212 --> 00:44:32,089
To świetny pomysł.
Może taki zbuduję.

562
00:44:32,881 --> 00:44:34,633
Nie!
To nie jest dobry pomysł!

563
00:44:34,716 --> 00:44:38,804
Co robisz? Chcesz złamać palec?
Boli go, jest ranny. Zostaw go w spokoju.

564
00:44:38,929 --> 00:44:40,931
- Nie chciałem.
- Jesteś pewny?

565
00:44:42,349 --> 00:44:44,434
Nie martw się, naprawię to.

566
00:44:44,601 --> 00:44:46,979
Jest ktoś w domu?

567
00:44:47,104 --> 00:44:51,191
Mama ma dziś nocną zmianę,
a tata poszedł do kiosku po zdrapkę.

568
00:44:51,525 --> 00:44:54,945
Myślę, że coś wygrał,
bo to było sześć lat temu.

569
00:44:57,114 --> 00:44:59,783
Zdarza się, że ojcowie znikają.
Nie ma co się rozklejać.

570
00:44:59,867 --> 00:45:00,784
Oto co mi potrzeba:

571
00:45:00,909 --> 00:45:03,996
laptop, zegarek cyfrowy, telefon komórkowy,

572
00:45:04,079 --> 00:45:06,415
siłownik pneumatyczny z
twojej bazooki,

573
00:45:06,498 --> 00:45:10,002
mapa miasta, duża sprężynę i
kanapka z tuńczykiem.

574
00:45:10,127 --> 00:45:13,797
- Co dostanę w zamian?
- Wyzwolenie. Jak ma na imię?

575
00:45:13,922 --> 00:45:17,426
- Kto?
- Dzieciak, ten łobuz ze szkoły.

576
00:45:17,509 --> 00:45:20,262
- Jak ma na imię?
- Skąd o nim wiesz?

577
00:45:20,345 --> 00:45:21,930
Mam tu pewną rzecz.

578
00:45:25,309 --> 00:45:27,519
To pinata do krykieta.

579
00:45:27,603 --> 00:45:29,605
Żartuję, to bardzo potężna broń.

580
00:45:29,730 --> 00:45:33,150
Skieruj go z dala od twarzy
i naciśnij przycisk na górze.

581
00:45:33,233 --> 00:45:34,818
Straszliwie zniechęca.

582
00:45:34,902 --> 00:45:37,237
Nie zabije, ale cię obroni.

583
00:45:37,321 --> 00:45:41,742
- Umowa stoi? Co ty na to?
- Stoi.

584
00:45:44,203 --> 00:45:45,579
- Jak masz na imię?
- Harley.

585
00:45:45,787 --> 00:45:47,664
- A ty jesteś...
- Mechanik.

586
00:45:48,081 --> 00:45:49,374
Tony.

587
00:45:50,501 --> 00:45:52,753
Wiesz, co chodzi mi po głowie?

588
00:45:52,878 --> 00:45:55,297
Gdzie jest moja kanapka?

589
00:46:39,341 --> 00:46:42,553
<i>Szyfrowy Serwer Starka.
Skanowanie siatkówki zakończone.</i>

590
00:46:39,967 --> 00:46:41,176
<i>Pepper, to ja.</i>

591
00:46:41,385 --> 00:46:44,888
<i>Mam mnóstwo przeprosin i mało czasu.
Więc...  po pierwsze:</i>

592
00:46:45,389 --> 00:46:47,683
<i>Przykro mi, że naraziłem
cię na niebezpieczeństwo.</i>

593
00:46:47,808 --> 00:46:50,394
<i>To było samolubne i głupie
i już się nie powtórzy.</i>

594
00:46:51,395 --> 00:46:54,481
Dlaczego przyszłaś do nas
dziś wieczorem?

595
00:46:54,731 --> 00:46:58,694
Co było tak ważne,
że musiałaś rozmawiać z Tonym?

596
00:47:00,112 --> 00:47:03,866
Myślę, że mój szef pracuje
dla Mandaryna.

597
00:47:04,783 --> 00:47:07,327
Więc jeśli nadal chcesz
o tym rozmawiać,

598
00:47:07,411 --> 00:47:10,164
proponuję znaleźć jakieś
bezpieczne miejsce.

599
00:47:10,205 --> 00:47:13,208
Twój szef pracuje dla Mandaryna?

600
00:47:13,292 --> 00:47:16,295
Przecież Tony mówi,
że jesteś botanikiem.

601
00:47:16,378 --> 00:47:19,006
Cały Tony. Właściwie jestem
kierowniczką centrum badań

602
00:47:19,089 --> 00:47:21,508
nad DNA w prywatnym 40-osobowym
instytucie naukowym.

603
00:47:21,592 --> 00:47:24,428
Możesz jednak nazywać mnie botanikiem,
studiowałam kiedyś ten kierunek.

604
00:47:25,721 --> 00:47:31,810
- Twój szef, jak się nazywa?
- Tak, to Aldrich Killian.

605
00:47:33,020 --> 00:47:36,273
Dom zniszczony, sir,
ale ciała ani śladu.

606
00:47:36,356 --> 00:47:38,150
- Rozumiem.
- Starka nie ma.

607
00:47:38,233 --> 00:47:39,359
Muszę iść.

608
00:47:39,943 --> 00:47:42,654
Mistrz ma za chwilę nagrywać,
a on jest trochę...

609
00:47:42,946 --> 00:47:45,032
Sam wiesz jaki jest.

610
00:47:45,240 --> 00:47:48,118
Rób swoje zgodnie z planem,
zadzwoń po wszystkim.

611
00:47:53,916 --> 00:47:57,002
Dobra, chłopaki. Nie gadać
i nie patrzeć mi w oczy,

612
00:47:57,085 --> 00:47:59,838
chyba, że ktoś
chce zarobić kulkę.

613
00:48:10,432 --> 00:48:12,434
Zatrzymać się.

614
00:48:13,393 --> 00:48:15,395
Czysto.

615
00:48:19,483 --> 00:48:21,485
Mistrz nadchodzi.

616
00:48:35,457 --> 00:48:37,584
Na co czekamy?

617
00:48:40,379 --> 00:48:43,090
Kanapka była w porządku,
sprężyna trochę zardzewiała,

618
00:48:43,173 --> 00:48:44,883
resztę materiałów jakoś zrobię.

619
00:48:45,092 --> 00:48:47,594
Przy okazji, kiedy powiedziałeś,
że to zegarek twojej siostry,

620
00:48:47,719 --> 00:48:49,471
miałem nadzieję na coś
bardziej mniejszego.

621
00:48:50,639 --> 00:48:53,892
Ma sześć lat!
To limitowana edycja.

622
00:48:54,560 --> 00:48:57,771
- Możemy pomówić o Nowym Jorku?
- Nie możemy. Daj sobie z tym spokój.

623
00:48:57,896 --> 00:49:00,774
- A o Avengersach?
- Nie wiem, później.

624
00:49:00,858 --> 00:49:02,609
Hej, dzieciaku, daj mi spokój.

625
00:49:05,529 --> 00:49:07,698
Jaka jest oficjalna wersja?

626
00:49:08,115 --> 00:49:09,408
Co się stało?

627
00:49:09,491 --> 00:49:13,328
Chyba ten facet, Chad Davis,
mieszkał to przy rondzie.

628
00:49:14,705 --> 00:49:17,124
Dostał kilka medali w wojsku.

629
00:49:17,457 --> 00:49:21,503
Pewnego dnia ludzie zaczęli gadać,
że oszalał i zrobił, no wiesz, bombę.

630
00:49:22,504 --> 00:49:26,175
Potem wysadził się tutaj.

631
00:49:30,345 --> 00:49:32,639
- Zginęło sześć osób, prawda?
- Tak.

632
00:49:32,764 --> 00:49:34,933
- Łącznie z Davisem?
- Tak.

633
00:49:40,731 --> 00:49:43,650
To nie ma sensu.

634
00:49:45,068 --> 00:49:48,572
Pomyśl tylko.
Sześć ofiar, a tylko pięć cieni.

635
00:49:49,072 --> 00:49:54,286
Tak, ale ludzie mówili, że te cienie są
po duszach, co poszły do nieba.

636
00:49:54,912 --> 00:49:56,747
Z wyjątkiem faceta od bomby.

637
00:49:56,872 --> 00:50:00,292
On poszedł do piekła i
dlatego nie ma jego cienia.

638
00:50:00,626 --> 00:50:03,337
- Dlatego jest tylko pięć
- Kupujesz to?

639
00:50:03,420 --> 00:50:05,839
Każdy tak mówi.

640
00:50:08,675 --> 00:50:10,928
Wiesz, co mi przypomina
ten krater?

641
00:50:11,053 --> 00:50:13,347
Nie mam pojęcia, nie
obchodzi mnie to.

642
00:50:14,056 --> 00:50:20,270
Ten gigantyczny tunel,
no wiesz, w Nowym Jorku.

643
00:50:20,354 --> 00:50:21,355
Nie kojarzysz?

644
00:50:21,563 --> 00:50:23,941
To manipulacja.
Nie chcę o tym gadać.

645
00:50:24,107 --> 00:50:28,028
- Czy oni wrócą? Ci kosmici?
- Być może. Możesz wreszcie przestać?

646
00:50:28,529 --> 00:50:31,240
Pamiętasz, jak mówiłem,
że mam stany lękowe?

647
00:50:31,323 --> 00:50:33,325
Czy temat ten sprawia,
że się złościsz?

648
00:50:33,408 --> 00:50:35,452
Tak, trochę. Czy mogę
na sekundę złapać oddech?

649
00:50:35,536 --> 00:50:39,832
Czy w Rose Hills są źli ludzie?
Potrzebujesz worek do oddychania?

650
00:50:40,249 --> 00:50:42,042
- Masz lekarstwa?
- Nie.

651
00:50:42,167 --> 00:50:43,418
- A może potrzebujesz?
- Być może.

652
00:50:43,544 --> 00:50:45,420
- Masz zespół stresu pourazowego?
- Nie sądzę.

653
00:50:45,587 --> 00:50:47,339
Czy to możliwe,
że całkiem ci odbije?

654
00:50:47,464 --> 00:50:49,341
Czy mam przestać
i o nic już nie pytać?

655
00:50:49,466 --> 00:50:51,635
Pamiętasz, gdy mówiłem,
byś mnie nie wkurzał?

656
00:50:51,760 --> 00:50:53,887
Przysięgam na Boga,
że zaraz oszaleję.

657
00:50:55,264 --> 00:50:59,601
- Masz co chciałeś. Zadowolony?
- A co ja takiego zrobiłem?

658
00:50:59,685 --> 00:51:02,896
Hej, zaczekaj!
Zaczekaj!

659
00:51:07,943 --> 00:51:10,654
Co to, do cholery, było?

660
00:51:14,074 --> 00:51:16,535
Twoja wina, drażnisz mnie.

661
00:51:17,536 --> 00:51:19,538
Dobra, wracamy do roboty.
Gdzie byliśmy?

662
00:51:20,080 --> 00:51:23,125
Facet, który zginął,
miał krewnych? Matkę?

663
00:51:23,292 --> 00:51:25,335
Pani Davis, gdzie ona mieszka?

664
00:51:25,419 --> 00:51:26,712
Tam, gdzie zawsze.

665
00:51:26,837 --> 00:51:28,839
Widzisz?
Teraz mi pomagasz.

666
00:51:33,510 --> 00:51:35,387
Przepraszam.

667
00:51:35,512 --> 00:51:37,556
Proszę pani?

668
00:51:40,601 --> 00:51:41,935
Dziękuję.

669
00:51:43,604 --> 00:51:46,690
Ładna fryzura,
pasuje do ciebie.

670
00:51:47,816 --> 00:51:50,277
- Ładny zegarek.
- Tak, limitowana edycja.

671
00:51:50,694 --> 00:51:52,446
Bez wątpienia.

672
00:51:53,572 --> 00:51:55,574
Życzę miłego wieczoru.

673
00:52:18,013 --> 00:52:19,681
Pani Davis?

674
00:52:20,265 --> 00:52:22,392
Można się przysiąść?

675
00:52:22,601 --> 00:52:25,187
- To wolny kraj.
- Jasne.

676
00:52:30,108 --> 00:52:31,610
W porządku.

677
00:52:32,611 --> 00:52:36,907
- Od czego zaczniemy?
- Przykro mi z powodu straty syna.

678
00:52:44,915 --> 00:52:47,000
Co pani o tym sądzi?

679
00:52:45,249 --> 00:52:50,587
Przyniosłam tę cholerną teczkę.
Weź to i idź.

680
00:52:51,088 --> 00:52:54,216
Cokolwiek to było, nie chciał
mieć z tym nic wspólnego.

681
00:52:49,461 --> 00:52:51,547
Najwyraźniej czeka pani
na kogoś innego.

682
00:52:55,092 --> 00:52:57,928
- Miała się pani z kimś tutaj spotkać?
- Tak.

683
00:53:00,347 --> 00:53:02,349
SZCZEGÓŁOWY RAPORT MEDYCZNY MIA

684
00:53:10,899 --> 00:53:13,902
Pani Davis, syn się nie zabił.

685
00:53:14,403 --> 00:53:17,656
Gwarantuję, że nikogo nie zabił.

686
00:53:17,823 --> 00:53:20,075
Ktoś się nim posłużył.

687
00:53:20,659 --> 00:53:24,454
- Co?
- Jako bronią.

688
00:53:27,374 --> 00:53:30,752
Nie jesteś tym,
który do mnie dzwonił, prawda?

689
00:53:31,920 --> 00:53:34,006
Właściwie, to ja dzwoniłam.

690
00:53:37,509 --> 00:53:40,679
O co w tym wszystkim chodzi?
Co tu się, do cholery, dzieje?

691
00:53:40,762 --> 00:53:42,764
To jest aresztowanie.

692
00:53:43,473 --> 00:53:46,560
- Szeryf, prawda?
- Tak, proszę pani. A ty kim jesteś?

693
00:53:46,643 --> 00:53:50,647
- Departament Ochrony Kraju. Wystarczy?
- Nie, nie wystarczy.

694
00:53:50,731 --> 00:53:52,232
Potrzebuję więcej wyjaśnień.

695
00:53:52,357 --> 00:53:54,943
Myślę, że to przekracza
pańskie kompetencje, szeryfie.

696
00:53:55,027 --> 00:53:58,947
Tak, to dlaczego nie zadzwonisz
do Nashville, by dali mi awans?

697
00:53:59,072 --> 00:54:02,367
Dobrze, miałam nadzieję załatwić to
w inteligentny sposób, ale...

698
00:54:02,868 --> 00:54:05,078
w ten sposób będzie zabawniej.

699
00:54:05,662 --> 00:54:07,164
Zastępco, weź tę kobietę i...

700
00:54:20,636 --> 00:54:23,764
Hej, "gorączka", chcesz się zabawić?
Ty i ja, chodź.

701
00:54:36,401 --> 00:54:39,822
- Szaleństwo, co?
- Tak.

702
00:54:40,531 --> 00:54:43,367
To popatrz na to.

703
00:55:47,639 --> 00:55:51,602
Nie jestem pod wrażeniem.
Widziałem już bardziej rozpalone laski.

704
00:55:52,978 --> 00:55:56,732
To wszystko, na co cię stać?
Tanie sztuczki.

705
00:55:56,815 --> 00:55:59,735
Kochanie, to będzie tytuł
mojej autobiografii.

706
00:57:01,004 --> 00:57:03,006
Puść mnie!
Pomocy!

707
00:57:08,095 --> 00:57:11,056
Ty, dzieciak, co chcesz na święta?

708
00:57:11,139 --> 00:57:13,851
Panie Stark, tak mi przykro.

709
00:57:13,976 --> 00:57:16,854
Nie, nie, nie. Chcę cholerną teczkę.
Myślę, że to miałeś na myśli.

710
00:57:17,271 --> 00:57:19,189
To nie twoja wina, dziecko.

711
00:57:20,357 --> 00:57:23,068
Pamiętasz, co mówiłem o łobuzach?

712
00:57:28,824 --> 00:57:30,200
Lubisz zachodni świat?

713
00:57:30,284 --> 00:57:32,411
To świat dla
inteligentnych facetów.

714
00:57:32,703 --> 00:57:35,038
Zawsze chronią swoje tyłki.

715
00:57:59,146 --> 00:58:01,023
Nie ma za co.

716
00:58:02,274 --> 00:58:05,110
- Zaraz. Coś mi ominęło?
- Uratowałem ci życie.

717
00:58:05,194 --> 00:58:08,030
Po pierwsze: Ja uratowałem ci najpierw.
Po drugie: Dzięki.

718
00:58:08,614 --> 00:58:11,283
I po trzecie: Jeśli komuś pomagasz,
to nie dla wdzięczności.

719
00:58:11,450 --> 00:58:13,869
Trzeba być na luzie, inaczej
będziesz pretensjonalny.

720
00:58:14,786 --> 00:58:16,205
W przeciwieństwie do ciebie?

721
00:58:18,332 --> 00:58:21,752
Przyznaj, potrzebujesz mnie.
Jesteśmy sobie potrzebni.

722
00:58:21,877 --> 00:58:26,548
Potrzebuję tylko, byś wrócił do domu,
był z mamą, trzymał gębę na kłódkę

723
00:58:26,673 --> 00:58:29,760
i był przy telefonie.
Jeśli zadzwonię, lepiej odebrać, ok?

724
00:58:29,843 --> 00:58:32,846
Załapałeś?
To na tyle.

725
00:58:32,971 --> 00:58:35,557
Przesuń się z drogi, bo cię rozjadę.
Cześć, dzieciaku.

726
00:58:42,773 --> 00:58:44,358
Przepraszam, dzieciaku.

727
00:58:44,483 --> 00:58:45,859
Dobrze się spisałeś.

728
00:58:45,943 --> 00:58:49,488
Więc teraz zostawisz mnie tutaj,
jak mój tata?

729
00:58:49,947 --> 00:58:51,782
Tak.

730
00:58:52,699 --> 00:58:56,203
- Poczekaj, chcesz, bym czuł się winny?
- Zimno mi.

731
00:58:56,328 --> 00:58:58,747
Można tak powiedzieć.
Wiesz, dlaczego?

732
00:58:59,832 --> 00:59:01,834
Ponieważ coś nas łączy.

733
00:59:05,963 --> 00:59:08,048
Warto było spróbować.

734
00:59:20,227 --> 00:59:23,730
<i>W skład niekurzącej się choinki wchodzi...</i>

735
00:59:25,899 --> 00:59:28,944
Co się dzieje z obrazem?

736
00:59:36,827 --> 00:59:39,913
Wyłączają nadajniki na całym
wschodnim wybrzeżu.

737
00:59:40,247 --> 00:59:41,832
Przechodzimy na sterowanie ręczne.

738
00:59:41,957 --> 00:59:43,125
<i>Mamy nieautoryzowaną transmisję.</i>

739
00:59:43,208 --> 00:59:46,086
Panie wiceprezydencie.
Myślę, że powinien pan to zobaczyć.

740
00:59:49,047 --> 00:59:52,926
O mój boże, znowu.
Czy prezydent to widzi?

741
01:00:03,604 --> 01:00:05,856
<i>Panie Prezydencie.</i>

742
01:00:05,939 --> 01:00:07,608
<i>Pozostały tylko dwie lekcje.</i>

743
01:00:08,317 --> 01:00:11,320
<i>Zamierzam zakończyć to wcześniej.
Rano przed Bożym Narodzeniem.</i>

744
01:00:12,237 --> 01:00:13,822
<i>Oto Thomas Richards.</i>

745
01:00:13,906 --> 01:00:17,409
<i>Dobry silny człowiek. Dobrze
wykonuje swoją pracę.</i>

746
01:00:17,910 --> 01:00:22,498
<i>Thomas jest księgowym
w koncernie Roxxon Oil.</i>

747
01:00:26,293 --> 01:00:28,545
<i>Jestem pewien,
że to naprawdę dobry człowiek.</i>

748
01:00:31,381 --> 01:00:36,220
<i>Strzelę mu w głowę, na żywo
w telewizji  w ciągu 30 sekund.</i>

749
01:00:37,012 --> 01:00:41,600
<i>Numer tego telefonu jest w pana komórce.
Ekscytujące, prawda?</i>

750
01:00:41,934 --> 01:00:43,936
<i>Zastanawia się pan,
jak on się tam znalazł.</i>

751
01:00:44,478 --> 01:00:50,651
<i>Ameryko! Jeśli prezydent zadzwoni do mnie
w ciągu pół minuty, Tom będzie żył.</i>

752
01:00:50,818 --> 01:00:52,152
<i>Dalej!</i>

753
01:00:53,946 --> 01:00:55,531
Jak on włamał się
na mój telefon?

754
01:00:55,656 --> 01:00:57,533
Nie możemy pozwolić
terrorystom dyktować...

755
01:00:57,616 --> 01:01:00,369
- Muszę wykonać ten telefon.
- Zdecydowanie odradzam.

756
01:01:00,452 --> 01:01:02,371
Robię to, co uważam za słuszne.

757
01:01:29,231 --> 01:01:31,650
<i>Jeszcze tylko jedna lekcja,
prezydencie Ellis,</i>

758
01:01:31,775 --> 01:01:34,069
<i>więc uciekaj i pocałuj
dzieci na do widzenia.</i>

759
01:01:34,194 --> 01:01:35,445
<i>Bo ani twoja armia,</i>

760
01:01:35,612 --> 01:01:38,866
<i>ani twój czerwono-biało-niebieski
piesek cię nie uratują.</i>

761
01:01:41,743 --> 01:01:43,245
<i>Do zobaczenia wkrótce.</i>

762
01:01:45,873 --> 01:01:49,042
Powiedz Rhodosowi, że ma natychmiast
znaleźć tego wariata.

763
01:01:49,126 --> 01:01:51,420
Panie prezydencie,
śledzimy sygnał telewizyjny.

764
01:01:51,545 --> 01:01:54,506
Punkt początkowy w Pakistanie.
Iron Patriot jest gotowy do akcji.

765
01:01:54,673 --> 01:01:56,341
- Natychmiast!
- Tak, sir.

766
01:02:26,747 --> 01:02:28,040
Nie ruszać się!

767
01:02:34,922 --> 01:02:36,173
Zaczekaj chwilę.

768
01:02:36,548 --> 01:02:37,549
Halo.

769
01:02:37,633 --> 01:02:41,178
Czy kiedykolwiek zdarzyło ci się,
by jakaś laska rzuciła się na ciebie

770
01:02:41,345 --> 01:02:43,847
i zaczęła świecić jasnym
pomarańczowym światłem?

771
01:02:43,972 --> 01:02:46,266
- Tak, zdarzyło się. Kto mówi?
- To ja, kolego.

772
01:02:46,350 --> 01:02:49,353
Kiedy ostatnio zaginąłem, to jeśli dobrze
pamiętam, poszedłeś mnie szukać.

773
01:02:49,436 --> 01:02:50,270
Co robisz?

774
01:02:50,354 --> 01:02:53,148
Mam kilka spotkań z klientami w Pakistanie.
A co u ciebie?

775
01:02:53,232 --> 01:02:56,401
Modyfikację twojej zbroi
wykonał AIM, prawda?

776
01:02:56,527 --> 01:02:57,528
Tak.

777
01:02:58,111 --> 01:03:01,365
Sprawdzę coś w systemie.
Potrzebuję twój login.

778
01:03:01,448 --> 01:03:04,618
- Taki sam jak zawsze, War Machine 68.
- A hasło?

779
01:03:04,743 --> 01:03:07,663
Muszę je zmieniać za każdym razem,
gdy zhakujesz serwer, Tony.

780
01:03:07,746 --> 01:03:10,833
To nie są lata 80-te, nikt nie mówi
już "hakować". Daj mi to hasło.

781
01:03:11,333 --> 01:03:15,254
"WarMachineRox",
pisane razem z "x" na końcu.

782
01:03:17,923 --> 01:03:22,135
- Tak, świetnie.
- To o wiele lepsze niż Iron Patriot.

783
01:03:30,144 --> 01:03:31,895
Bardzo dobrze.

784
01:03:32,020 --> 01:03:34,106
Mam ostatnie pytanie.

785
01:03:34,189 --> 01:03:36,900
Co chciałabyś dostać na gwiazdkę?

786
01:04:03,427 --> 01:04:06,305
Trzeba to będzie wyciąć.

787
01:04:08,640 --> 01:04:11,351
Przepraszam pana, nie wiem, kto...

788
01:04:13,437 --> 01:04:16,106
Mamo, później oddzwonię.
Dzieje się coś magicznego.

789
01:04:16,940 --> 01:04:19,109
- Tony Stark jest w moim samochodzie.
- Ciszej.

790
01:04:19,193 --> 01:04:21,195
- Tony Stark jest w moim samochodzie!
- Nie, nie jest.

791
01:04:21,278 --> 01:04:24,364
- Wiedziałem, że jeszcze żyjesz!
- Chodź i zamykaj drzwi.

792
01:04:28,869 --> 01:04:30,996
- Mogę coś powiedzieć, sir?
- Tak.

793
01:04:31,413 --> 01:04:33,081
Jestem twoim
największym fanem.

794
01:04:33,207 --> 01:04:35,334
Po pierwsze: To twój van?
Może ktoś tu jeszcze przyjść?

795
01:04:35,417 --> 01:04:37,461
- Nie, nie, tylko my.
- Jak masz na imię?

796
01:04:37,544 --> 01:04:39,213
- Gary.
- Gary.

797
01:04:41,131 --> 01:04:44,468
Wszystko w porządku.
Gra muzyka.

798
01:04:44,885 --> 01:04:46,887
Mogę coś powiedzieć?

799
01:04:51,767 --> 01:04:55,604
- Tak.
- Nie wiem, czy mogę to powiedzieć, ale...

800
01:04:53,352 --> 01:04:55,312
Naśladuję twój wygląd.

801
01:04:55,437 --> 01:04:58,857
Włosy trochę nie bardzo,
bo brakuje mi jednego składnika.

802
01:04:58,941 --> 01:04:59,983
W porządku.

803
01:05:00,484 --> 01:05:05,030
- Nie chcę, abyś się krępował... - Nie.
- Ale muszę ci pokazać... Boom!

804
01:05:06,365 --> 01:05:08,200
Hiszpan Scott Baio?

805
01:05:09,243 --> 01:05:11,328
- O, przepraszam, czy to ja?
- Tak.

806
01:05:11,453 --> 01:05:14,122
To jest... wiesz.
Musiałem go zrobić na lalkę,

807
01:05:14,206 --> 01:05:17,125
więc nie jest taki, jak zdjęcie.
Jest trochę...

808
01:05:17,209 --> 01:05:19,920
Jerry,  posłuchaj mnie chwilę.

809
01:05:20,337 --> 01:05:22,089
Nie chcę ci psuć nastroju.

810
01:05:22,256 --> 01:05:24,258
Oboje jesteśmy trochę
podekscytowani.

811
01:05:24,341 --> 01:05:28,220
Mam problem. Ścigam bandytów, muszę
wejść na zaszyfrowany serwer.

812
01:05:28,428 --> 01:05:30,639
Nie mam wystarczająco szybkiego łącza.

813
01:05:30,722 --> 01:05:34,518
Musisz skoczyć na dach
i poprawić ustawienia ISDN.

814
01:05:35,310 --> 01:05:37,062
Mniej więcej o 40%.

815
01:05:37,271 --> 01:05:39,064
- Rozumiem.
- W porządku, to jest misja.

816
01:05:39,189 --> 01:05:41,567
Tony potrzebuje Gary'ego.

817
01:05:41,900 --> 01:05:44,528
- A Gary potrzebuje Tony'ego.
- Bądź cicho i nikomu ani słowa.

818
01:05:44,611 --> 01:05:46,029
Ruszaj.

819
01:06:07,384 --> 01:06:10,262
<i>Co byś potraktował jako decydujący
moment swojego życia?</i>

820
01:06:10,596 --> 01:06:14,183
<i>Cóż, myślę, że to dzień, w którym
postanowiłem pokonać swoją chorobę.</i>

821
01:06:16,602 --> 01:06:18,604
<i>Czy możesz powiedzieć,
jak się nazywasz?</i>

822
01:06:18,729 --> 01:06:19,730
<i>Ellen Brandt.</i>

823
01:06:19,813 --> 01:06:24,234
<i>Dobra, więc zastrzyki
podawane są okresowo.</i>

824
01:06:24,318 --> 01:06:26,445
<i>Uzależnienia nie będą
tolerowane, a ci, których</i>

825
01:06:26,528 --> 01:06:28,697
<i>nie można regulować, będą
usunięci z programu.</i>

826
01:06:29,948 --> 01:06:32,659
<i>Byliście odmieńcami, kalekami...</i>

827
01:06:32,743 --> 01:06:37,122
<i>Teraz jesteście przyszłością
ludzkiej ewolucji.</i>

828
01:06:41,543 --> 01:06:43,962
<i>Witam wszystkich.
Zanim zaczniemy, obiecuję,</i>

829
01:06:44,046 --> 01:06:46,423
<i>że patrząc wstecz na swoje życie,
będziecie czuć gorycz,</i>

830
01:06:46,548 --> 01:06:50,052
<i>mając świadomość, że rozważaliście
rezygnację z tego programu.</i>

831
01:06:50,844 --> 01:06:53,055
<i>Dzisiaj jest dzień waszej chwały.
Zaczynamy!</i>

832
01:07:04,358 --> 01:07:07,736
<i>Musimy się stąd wydostać!
Zabieramy się stąd! Jazda!</i>

833
01:07:14,159 --> 01:07:16,578
Bomba nie bomba,
też może być niewypałem.

834
01:07:18,914 --> 01:07:22,042
Technika nie zawsze działa
jak trzeba, prawda, stary?

835
01:07:22,251 --> 01:07:24,253
Ta jest do kitu, ale nabywca
się znalazł, nie?

836
01:07:24,378 --> 01:07:28,173
Mandaryn to kupił.

837
01:07:31,844 --> 01:07:35,222
Co się stało?
Ciekawostka.

838
01:07:36,223 --> 01:07:38,934
Przed zbudowaniem rakiety
dla nazistów

839
01:07:39,351 --> 01:07:45,899
idealista Werner von Braun
marzył o podróżach w kosmos.

840
01:07:46,984 --> 01:07:49,278
O lotach do gwiazd.

841
01:07:49,403 --> 01:07:53,282
Wiesz, co powiedział,
gdy pierwsza V2 spadła na Londyn?

842
01:07:53,949 --> 01:07:57,286
Rakieta spisała się perfekcyjnie.

843
01:07:59,037 --> 01:08:01,957
Tylko wylądowała na złej planecie.

844
01:08:03,041 --> 01:08:06,128
Zobacz, wszyscy zaczynamy
jako idealiści...

845
01:08:06,837 --> 01:08:08,130
"Czysta nauka".

846
01:08:08,422 --> 01:08:12,634
Następne kroki to ego, obsesje...

847
01:08:14,261 --> 01:08:20,517
Zanim się obejrzysz,
już jesteś za daleko od brzegu.

848
01:08:21,226 --> 01:08:24,521
Nie możesz zbytnio
się winić, Maya.

849
01:08:25,105 --> 01:08:27,524
Byłaś tylko pionkiem w grze.

850
01:08:27,608 --> 01:08:31,069
Tak, ale Killian zbudował swój przemysł
za forsę z wojskowych zamówień.

851
01:08:31,153 --> 01:08:33,071
To jest dokładnie to,
co zazwyczaj robimy.

852
01:08:33,655 --> 01:08:35,657
Więc nie obwiniaj się.

853
01:08:37,159 --> 01:08:39,244
Dziękuję, Pepper.

854
01:08:40,496 --> 01:08:42,498
Naprawdę doceniam to.

855
01:08:49,880 --> 01:08:52,633
- Witam, dobry wieczór.
- Dobry wieczór. - Wejdź.

856
01:08:54,051 --> 01:08:56,261
Maya, uciekaj!

857
01:08:57,429 --> 01:08:59,431
Cześć, Pepper.

858
01:09:00,682 --> 01:09:03,268
Więc, powiesz mi, dlaczego byłaś
wczoraj u Starka na Manison?

859
01:09:03,352 --> 01:09:04,770
Próbuję to naprawić.

860
01:09:04,853 --> 01:09:07,356
Nie wiedziałem, że ten twój
Mistrz chce wysadzić to miejsce.

861
01:09:07,439 --> 01:09:10,526
Widzę, że chciałaś uratować
Starka, kiedy nam grozi.

862
01:09:10,609 --> 01:09:13,153
Mówiłam ci, Killian,
on może być nam potrzebny.

863
01:09:14,154 --> 01:09:15,823
Pepper, Pepper, Pepper...

864
01:09:15,906 --> 01:09:18,242
Spójrz, jeśli chcemy
wprowadzić produkt

865
01:09:18,325 --> 01:09:20,661
na rynek w przyszłym roku,
potrzebujemy Starka.

866
01:09:20,744 --> 01:09:23,789
Po prostu brakowało nam
przyzwoitej zachęty. Teraz ją ma.

867
01:09:27,543 --> 01:09:29,753
<i>Tu Oddział wsparcia Blue 0.</i>

868
01:09:29,920 --> 01:09:32,881
<i>Wysyłam współrzędne źródła transmisji
programu Mandaryna.</i>

869
01:09:33,006 --> 01:09:34,383
Przyjąłem.

870
01:09:41,473 --> 01:09:43,100
Nie ruszać się!

871
01:09:47,437 --> 01:09:50,315
Wsparcie Blue 0,
chyba następny atak Mandaryna na USA

872
01:09:50,440 --> 01:09:52,484
polega na zniszczeniu
tanich podróbek sportowych.

873
01:09:52,568 --> 01:09:54,570
Myślę, że znów nawaliliście.

874
01:09:55,154 --> 01:10:00,159
Tak, jesteście wolne.
Tak, proszę pani.

875
01:10:00,409 --> 01:10:01,952
Iron Patriot do usług.

876
01:10:02,035 --> 01:10:04,913
Nie musicie dziękować,
cała przyjemność po mojej stronie.

877
01:10:13,255 --> 01:10:15,757
Savin, zdobyłam zbroję Patriota.

878
01:10:15,883 --> 01:10:16,758
Chcesz tę zbroję?

879
01:10:16,884 --> 01:10:19,678
Będziesz musiała wyciągnąć z niej
moje zimne zwłoki.

880
01:10:19,803 --> 01:10:21,472
Taki mam plan, pułkowniku.

881
01:10:22,556 --> 01:10:24,975
Harley, co się dzieje?
Daj mi pełny raport.

882
01:10:25,058 --> 01:10:29,021
Tak, nadal jem twoje cukierki.
Mam przestać?

883
01:10:29,104 --> 01:10:31,023
- Ile zjadłeś?
- Dwie lub trzy miski.

884
01:10:31,106 --> 01:10:32,191
Nadal widzisz normalnie?

885
01:10:32,858 --> 01:10:35,277
- Coś w tym rodzaju.
- Więc są w porządku, daj mi Jarvisa.

886
01:10:35,694 --> 01:10:37,779
<i>- Jarvis, jak tam?
- Całkowicie w porządku, sir.</i>

887
01:10:37,905 --> 01:10:41,825
<i>Wydaje mi się, że mowa jest w porządku,
tylko na końcu zdania coś mi się zacina.</i>

888
01:10:42,451 --> 01:10:45,871
<i>Miał pan rację. Uwzględniając
dostępne obiekty, namierzyłem</i>

889
01:10:45,954 --> 01:10:49,082
<i>nadajnik AIM i mogłem wskazać
źródło sygnału Mandaryna.</i>

890
01:10:49,166 --> 01:10:51,043
I co mamy?
Daleki Wschód, Europa, Afryka Płn.

891
01:10:51,126 --> 01:10:53,462
Iran, Pakistan, Syria.
Gdzie to jest?

892
01:10:53,545 --> 01:10:55,255
<i>W rzeczywistości, sir, w Miami.</i>

893
01:10:55,339 --> 01:10:56,048
Dobrze.

894
01:10:56,173 --> 01:10:59,843
Dzieciaku, będzie potrzebny restart
generatora mowy Jarvisa, ale nie teraz.

895
01:11:00,552 --> 01:11:01,970
Harley, gdzie to naprawdę jest?

896
01:11:02,054 --> 01:11:04,056
Spójrz na ekran i powiedz mi,
gdzie to jest.

897
01:11:05,432 --> 01:11:07,142
Jest napisane Miami, Floryda.

898
01:11:07,226 --> 01:11:09,812
Dobra, pierwsza rzecz,
muszę mieć zbroję.

899
01:11:10,062 --> 01:11:12,481
- Co z nią?
- Nie ładuje się.

900
01:11:19,655 --> 01:11:23,033
<i>W rzeczywistości, sir, jest w trakcie
ładowania, ale zasilanie jest wątpliwe.</i>

901
01:11:23,116 --> 01:11:25,118
<i>Reaktywacja Mark 42
może się nie udać.</i>

902
01:11:25,369 --> 01:11:27,496
Co to znaczy wątpliwe,
Prąd jest prądem!

903
01:11:27,579 --> 01:11:30,999
Dobra, to moja zbroja i nie mogę...
Nie zamierzam...

904
01:11:31,750 --> 01:11:35,170
<i>- O Boże, znowu.
- Tony.</i>

905
01:11:37,172 --> 01:11:39,508
<i>Masz kolejny atak?
Nic nie mówiłem o Nowym Jorku.</i>

906
01:11:39,591 --> 01:11:44,096
Brawo, ale znów powiedziałeś,
gdy mówiłeś, że nie mówiłeś.

907
01:11:44,221 --> 01:11:45,305
Dobra, ale...

908
01:11:48,016 --> 01:11:51,812
- Boże, co ja mam zrobić?
- Oddychaj, głęboko oddychaj.

909
01:11:53,021 --> 01:11:56,567
- Jesteś mechanikiem, prawda?
- Racja.

910
01:11:57,734 --> 01:12:00,988
- Sam tak powiedziałeś.
- Tak, rzeczywiście.

911
01:12:01,989 --> 01:12:04,491
Nie możesz po prostu czegoś zbudować?

912
01:12:16,837 --> 01:12:19,548
<i>W porządku.
Dzięki, dzieciaku.</i>

913
01:14:03,110 --> 01:14:05,028
Dlaczego jest tak gorąco?

914
01:14:05,112 --> 01:14:07,948
Mówiłam ci,
abyś ustawił klimę na 68 st. F.

915
01:14:08,031 --> 01:14:10,742
Znowu moja wina.
Powiem ci coś, kochanie.

916
01:14:10,868 --> 01:14:12,327
Nie jestem twoim osobistym...

917
01:15:15,265 --> 01:15:17,601
Nie wejdę tam
przez conajmniej 20 minut!

918
01:15:18,894 --> 01:15:21,313
A teraz, która z was to Vanessa?

919
01:15:21,396 --> 01:15:22,606
To ja.

920
01:15:23,315 --> 01:15:24,817
O, Nessie!

921
01:15:24,900 --> 01:15:29,029
Czy wiesz, że ciasteczka z wróżbą
to nie żaden chiński wynalazek?

922
01:15:29,112 --> 01:15:30,614
Jest tu jakiś facet...

923
01:15:31,240 --> 01:15:34,660
Są one robione przez Amerykanów,
oparte na japońskich recepturach.

924
01:15:34,743 --> 01:15:36,662
- Hej!

925
01:15:37,621 --> 01:15:40,374
- Jasna cholera, jasna cholera.
- Nie ruszaj się.

926
01:15:40,457 --> 01:15:42,084
Jeśli chcesz coś, to sobie weź.

927
01:15:42,167 --> 01:15:45,546
Ale karabiny są fałszywe, bo te
cieniasy boją się prawdziwych.

928
01:15:45,671 --> 01:15:48,048
- Co?
- Masz ochotę na jakąś laskę?

929
01:15:49,591 --> 01:15:54,054
To nie ty.
Gdzie Mandaryn, ten prawdziwy?

930
01:15:54,138 --> 01:15:58,308
- Gdzie jest Mandaryn? Gdzie on jest?
- On jest tutaj. Jest tutaj.

931
01:15:58,642 --> 01:16:01,436
- On jest tutaj, ale nie ma go tutaj.
- Co masz na myśli?

932
01:16:01,562 --> 01:16:03,689
To skomplikowane.
Bardzo skomplikowane, rozumiesz?

933
01:16:03,772 --> 01:16:05,149
- Co?
- Bardzo skomplikowana sprawa.

934
01:16:05,232 --> 01:16:06,233
To ją od komplikuj.

935
01:16:06,316 --> 01:16:08,861
Panienki, uwaga.
Wypad z łóżka, do łazienki.

936
01:16:10,863 --> 01:16:12,364
Siadaj.

937
01:16:21,290 --> 01:16:25,919
- Nazywam się Trevor, Trevor Slattery.
- Kim jesteś?

938
01:16:27,004 --> 01:16:30,883
- Coś ty za jeden? Sobowtór, prawda?
- Co, ja dublerem? Absolutnie nie.

939
01:16:31,592 --> 01:16:34,094
Tylko nie w twarz!
Jestem aktorem.

940
01:16:35,262 --> 01:16:37,764
Masz chwilę do końca życia,
wypełnij ją słowami.

941
01:16:37,848 --> 01:16:41,310
To po prostu rola. Mandaryn?
Popatrz, nie jestem prawdziwy.

942
01:16:41,643 --> 01:16:43,228
Więc jak się tu znalazłeś, Trevor?

943
01:16:45,814 --> 01:16:51,487
Cóż, wiesz, mam mały problem z..
używkami.

944
01:16:51,987 --> 01:16:56,283
Robiłem różne rzeczy... Bez dwóch zdań,
bardzo brzydkie rzeczy.

945
01:16:56,408 --> 01:16:58,785
Na ulicy, takie, których
człowiek nie powinien robić.

946
01:16:58,869 --> 01:16:59,495
Co dalej!?

947
01:16:59,578 --> 01:17:02,956
Potem zwrócili się do mnie
w sprawie tej roli.

948
01:17:03,123 --> 01:17:04,875
Wiedzieli o narkotykach.

949
01:17:05,000 --> 01:17:07,503
- Co obiecali w zamian?
- Powiedzieli, że dadzą mi więcej.

950
01:17:07,920 --> 01:17:10,672
Dali mi wiele rzeczy.
Dali ten pałac.

951
01:17:10,839 --> 01:17:14,301
Dali operację plastyczną.
Dali mi różne rzeczy.

952
01:17:16,011 --> 01:17:17,387
Czy ty śpisz?

953
01:17:18,514 --> 01:17:22,518
Nie. I piękną łódź motorową!
Ważne było, że potrzebuje kogoś,

954
01:17:22,935 --> 01:17:26,563
kto by wziął na siebie
kilka przypadkowych eksplozji.

955
01:17:30,150 --> 01:17:30,984
On?

956
01:17:33,570 --> 01:17:35,781
- Killian?
- Killian.

957
01:17:35,864 --> 01:17:38,158
- On cię stworzył?
- On mnie stworzył.

958
01:17:39,243 --> 01:17:41,453
- Na zamówienie zagrożenia terrorem.
- Tak!

959
01:17:42,162 --> 01:17:47,125
Tak, to pomysł jego ludzi.
Patologia seryjnego mordercy.

960
01:17:47,543 --> 01:17:50,629
Manipulacja zachodnią ikonografią.

961
01:17:51,046 --> 01:17:55,175
Gotowi na kolejną lekcję?
Bla, bla, bla.

962
01:17:56,969 --> 01:17:59,847
Oczywiście, to był mój spektakl,
który dał życie postaci Mandaryna.

963
01:18:00,180 --> 01:18:05,477
Dał życie?
Wielu zmarło przez ciebie.

964
01:18:06,478 --> 01:18:08,981
Nie, nie, rozejrzyj się.
Kostiumy, zielony ekran.

965
01:18:09,314 --> 01:18:11,483
Szczerze mówiąc, połowy tych
rzeczy nie było na planie,

966
01:18:11,608 --> 01:18:13,735
a kiedy ja byłem, to
zadziałała magia telewizji.

967
01:18:13,819 --> 01:18:17,239
Przykro mi, ale mój najlepszy przyjaciel
jest w śpiączce i może się nie wybudzić.

968
01:18:17,322 --> 01:18:20,742
Tak. Będziesz musiał za to odpowiedzieć.
Zapłacisz za to, kolego.

969
01:18:27,541 --> 01:18:32,462
- Ok, Trevor, co mu powiedziałeś?
- Nic mu nie powiedziałem.

970
01:18:32,546 --> 01:18:34,173
Nic?

971
01:18:34,256 --> 01:18:36,884
- Nie.
- Trzeba było nacisnąć przycisk.

972
01:18:37,718 --> 01:18:40,345
Trochę spanikowałem,
ale potem sobie poradziłem.

973
01:19:02,451 --> 01:19:04,536
Jak za dawnych czasów, co?

974
01:19:04,661 --> 01:19:06,914
O tak, z kajdankami.
Świetna zabawa.

975
01:19:07,414 --> 01:19:11,126
- To nie był mój pomysł.
- Ok, więc wzięłaś wizytówkę Killiana.

976
01:19:11,210 --> 01:19:14,963
- Wzięłam pieniądze.
- A 13 lat później jesteś tu, w lochu.

977
01:19:15,047 --> 01:19:16,048
- Nie.
- Tak.

978
01:19:16,131 --> 01:19:18,550
Nie, ty jesteś w lochu.
Ja jestem wolna.

979
01:19:18,842 --> 01:19:20,677
Tak...

980
01:19:23,972 --> 01:19:27,643
Wiele się wydarzyło, Tony.
Ale jestem blisko.

981
01:19:28,644 --> 01:19:32,064
- Extremis jest praktycznie stabilny.
- Mówię ci, że nie jest.

982
01:19:32,147 --> 01:19:33,315
Widziałem go na ulicy.

983
01:19:33,482 --> 01:19:36,318
Kandydaci wybuchowo malują
sobą ściany. Maya, żartujesz sobie.

984
01:19:36,443 --> 01:19:40,864
To mi pomoże rozwiązać ten problem.

985
01:19:45,619 --> 01:19:47,162
To moje?

986
01:19:46,703 --> 01:19:47,871
Tak.

987
01:19:47,996 --> 01:19:50,249
Pamiętam, co było w nocy,
ale nie rano.

988
01:19:50,415 --> 01:19:52,084
Czy to za tym tak w kółko gonicie?

989
01:19:52,167 --> 01:19:54,670
- Nic nie pamiętasz?
- Nie mogę ci pomóc.

990
01:19:54,795 --> 01:20:00,092
Kiedyś miałaś moralne zasady.
Miałaś nawet ideały.

991
01:20:00,968 --> 01:20:04,805
Chciałaś pomagać ludziom,
a teraz spójrz na siebie.

992
01:20:06,348 --> 01:20:10,060
Wolę budzić się każdego
ranka z kimś, kto...

993
01:20:11,061 --> 01:20:13,063
Nadal ma duszę.

994
01:20:18,819 --> 01:20:21,405
Zabierz mnie stąd.

995
01:20:22,239 --> 01:20:24,241
No dalej.

996
01:20:25,367 --> 01:20:30,372
Wiesz, co mawiał mój stary?
Uwielbiał cytować powiedzenia.

997
01:20:31,373 --> 01:20:35,794
"Kto rano wstaje, robaka dostaje.
Druga mysz dostaje ser."

998
01:20:35,919 --> 01:20:39,798
- Jeszcze jesteś zły o tą Szwajcarię?
- Jak mogę być zły, Tony?

999
01:20:40,465 --> 01:20:44,887
Dałeś mi największy prezent,
jaki ktokolwiek mógł mi dać.

1000
01:20:45,429 --> 01:20:46,722
Desperację.

1001
01:20:46,805 --> 01:20:51,602
Jeśli już wracamy do Szwajcarii,
mówiłeś, że spotkamy się na dachu, tak?

1002
01:20:52,519 --> 01:20:58,192
Cóż, przez pierwsze 20 minut naprawdę
myślałem, że zaraz przyjdziesz.

1003
01:20:58,275 --> 01:21:01,320
Przez następną godzinę...

1004
01:21:01,612 --> 01:21:05,240
Myślałem, czy nie wrócić do holu,
na skróty przez ściany.

1005
01:21:05,574 --> 01:21:07,284
Jeśli wiesz, co to znaczy.

1006
01:21:07,367 --> 01:21:10,704
Szczerze mówiąc, myślę o tym, co się stało
z myszą w powiedzeniu twojego ojca.

1007
01:21:10,871 --> 01:21:13,290
Ale jak już patrzyłem na miasto w dole,
zrozumiałem,

1008
01:21:13,415 --> 01:21:17,377
że nikt mnie nie widzi, nie może mnie
zobaczyć i nie wie, że tam jestem.

1009
01:21:17,711 --> 01:21:22,591
Myśl, która będzie mnie prowadzić
przez wiele lat.

1010
01:21:22,925 --> 01:21:24,927
Anonimowość, Tony.

1011
01:21:25,719 --> 01:21:31,183
Dzięki tobie ta myśl stała się mantrą.
Po prostu rządzić zza kulis.

1012
01:21:31,266 --> 01:21:33,519
Bo złu dajesz złą twarz.

1013
01:21:33,977 --> 01:21:37,439
Bin Laden, Kadafi, Mandaryn.

1014
01:21:37,523 --> 01:21:40,025
- Daję ludziom cel.
- A ty jesteś w cieniu.

1015
01:21:42,903 --> 01:21:45,489
- Zakładam, że go poznałeś?
- Tak. Sztuka "Sir Lawrence Oblivion."

1016
01:21:45,823 --> 01:21:48,992
Wiem, że jego rola jest trochę przesadzona.
Ale to nie całkiem moja wina.

1017
01:21:49,117 --> 01:21:51,119
Ma takie nawyki...
Jest przecież aktorem.

1018
01:21:51,912 --> 01:21:54,540
Mówią, że jego "Lear" wzbudził zachwyt
na festiwalu gdzieś tam.

1019
01:21:55,123 --> 01:21:59,503
W każdym razie, odkąd ten
wielki koleś z młotkiem spadł z nieba,

1020
01:22:00,379 --> 01:22:02,464
subtelność  tak jakby się skończyła.

1021
01:22:02,631 --> 01:22:04,007
Co dalej z twoim światem?

1022
01:22:04,133 --> 01:22:08,971
Chciałbym odwdzięczyć się za ten dar,
skoro tak łaskawie los mi cię zesłał.

1023
01:22:15,978 --> 01:22:17,521
Desperacja.

1024
01:22:17,604 --> 01:22:21,692
To jest przekaz na żywo. Nie jestem
pewien, czy można tak powiedzieć,

1025
01:22:21,775 --> 01:22:25,362
ale jej organizm stara
się zdecydować,

1026
01:22:25,445 --> 01:22:29,283
czy przyjąć Extremis,
czy po prostu zrezygnować.

1027
01:22:29,783 --> 01:22:33,620
A jeśli się podda, muszę powiedzieć,
że czeka nas dość spektakularna eksplozja.

1028
01:22:34,955 --> 01:22:37,666
Ale do tego czasu, tak naprawdę,
odczuwa tylko silny ból.

1029
01:22:38,792 --> 01:22:42,796
My nawet jeszcze
nie omówiliśmy wynagrodzenia.

1030
01:22:42,880 --> 01:22:45,799
Pomyślałeś o jakimś dodatku?

1031
01:22:46,592 --> 01:22:48,469
Puść go.

1032
01:22:48,886 --> 01:22:50,888
Zaczekaj, zaczekaj.

1033
01:22:50,971 --> 01:22:53,390
- Maya.
- Powiedziałam, niech idzie!

1034
01:22:54,183 --> 01:22:55,267
Co robisz?

1035
01:22:55,392 --> 01:22:57,394
1200 jednostek sekwestracji
dwutlenku węgla.

1036
01:22:57,478 --> 01:22:59,521
Połowa tej dawki
i jestem martwa.

1037
01:22:59,605 --> 01:23:03,066
W takich chwilach moja cierpliwość
jest wystawiana na próbę.

1038
01:23:03,150 --> 01:23:05,194
Maya, daj mi wstrzykiwacz.

1039
01:23:05,319 --> 01:23:06,820
Jeśli umrę, Killian...

1040
01:23:06,987 --> 01:23:10,741
Co się stanie z żołnierzami?
Co stanie się z twoim produktem?

1041
01:23:10,824 --> 01:23:12,034
Nie rób tego, ok?

1042
01:23:12,201 --> 01:23:15,120
Co będzie z tobą? Co się stanie,
jeśli się sam przegrzejesz?

1043
01:23:27,800 --> 01:23:32,179
Dobra wiadomość jest taka,
że zwolniło się wysokie stanowisko.

1044
01:23:41,104 --> 01:23:43,816
- Jesteś maniakiem.
- Nie, jestem wizjonerem.

1045
01:23:45,317 --> 01:23:49,947
Ale mam tu maniaka,
dziś wieczorem wkroczy na scenę.

1046
01:23:53,575 --> 01:23:57,579
Gdy zainstalujemy Patriota, zajmie mi to
dziewięć, dziesięć minut, by to skończyć.

1047
01:23:57,746 --> 01:24:01,917
To wielka rzecz. Jednak gdy ostatni raz
go widziałem, ktoś był wewnątrz.

1048
01:24:06,672 --> 01:24:09,049
Dobry wieczór, panowie.

1049
01:24:11,343 --> 01:24:13,720
Witaj, pułkowniku.

1050
01:24:14,054 --> 01:24:16,265
Na bok!

1051
01:24:23,730 --> 01:24:26,817
Wyciągnę cię stamtąd,
nie martw się.

1052
01:24:27,151 --> 01:24:28,944
Możesz uszkodzić zbroję.

1053
01:24:29,069 --> 01:24:32,823
Tak, uszkodzę, ale można
ją naprawić, prawda?

1054
01:24:34,074 --> 01:24:37,828
Mam zamiar wziąć zbroję i polecę
do bazy z Pepper na pokładzie.

1055
01:24:37,995 --> 01:24:40,289
Jest jeszcze w fazie drugiej.

1056
01:24:40,706 --> 01:24:43,208
Jesteś głuchy?

1057
01:24:58,474 --> 01:25:00,559
Ostrożnie z tym,
to limitowana edycja.

1058
01:25:01,059 --> 01:25:03,187
Hej, kucyk-ekspres.

1059
01:25:03,687 --> 01:25:06,273
Jaka jest odległość między
Tennessee i Miami?

1060
01:25:06,482 --> 01:25:08,901
- 832 mile.
- Bardzo dobrze.

1061
01:25:10,569 --> 01:25:13,906
- Możesz to wyłączyć?
- Uszkodzisz, będziesz odkupował.

1062
01:25:15,908 --> 01:25:20,287
Dobra, był pożyczony, należał do siostry
mojego przyjaciela i dlatego...

1063
01:25:20,829 --> 01:25:22,831
Zabiję cię najpierw.

1064
01:25:22,915 --> 01:25:24,750
- A jak chcesz to zrobić?
- Zobaczysz.

1065
01:25:24,833 --> 01:25:28,337
Jesteś przykuty do łóżka.

1066
01:25:31,298 --> 01:25:32,800
Właśnie tak!

1067
01:25:37,054 --> 01:25:40,224
Wychodzisz?

1068
01:25:41,225 --> 01:25:45,437
Nie otwieraj, nie otwieraj, nie otwieraj...
No dobra, naprzód!

1069
01:25:52,778 --> 01:25:54,863
Zioniesz ogniem?

1070
01:25:55,113 --> 01:25:56,448
Dobra.

1071
01:25:59,076 --> 01:26:02,120
To dzień chwały, Savin.

1072
01:26:02,371 --> 01:26:08,001
Jutro o tej porze będę miał najpotężniejsze
mocarstwo Zachodu w jednej ręce.

1073
01:26:08,168 --> 01:26:12,047
A najgroźniejszego terrorystę świata
w drugiej.

1074
01:26:12,131 --> 01:26:14,091
Będę właścicielem tej wojny.

1075
01:26:15,801 --> 01:26:20,931
Stworzę popyt i podaż dla ciebie,
twoich braci i sióstr.

1076
01:26:23,642 --> 01:26:28,814
Uwierzcie mi, skończycie
w kałuży krwi za: 5, 4, 3.

1077
01:26:28,897 --> 01:26:30,774
No już!
2...

1078
01:26:32,192 --> 01:26:33,443
Co to za gówno.

1079
01:26:33,527 --> 01:26:36,238
Dobra, dam wam szansę na ucieczkę.
Odłożyć broń!

1080
01:26:36,321 --> 01:26:40,409
I przywiązać się do krzeseł,
a pozwolę wam żyć. Za 5, 4...

1081
01:26:42,077 --> 01:26:44,746
Powinniście już nie żyć,
powinno już was nie być.

1082
01:26:44,830 --> 01:26:46,165
Jestem po prostu przerażony.

1083
01:26:46,248 --> 01:26:47,666
Chodź tutaj.

1084
01:26:47,749 --> 01:26:49,585
3, 4...

1085
01:26:49,668 --> 01:26:51,587
- Zamknij się.
- 54321!

1086
01:26:51,962 --> 01:26:53,714
Mówiłem?

1087
01:27:06,435 --> 01:27:08,061
Gdzie jest reszta?

1088
01:28:09,081 --> 01:28:13,085
Szczerze mówiąc, nienawidzę tej pracy.
Są jacyś dziwni.

1089
01:28:16,505 --> 01:28:17,756
Lepiej późno niż wcale.

1090
01:28:23,595 --> 01:28:26,140
Nie tym razem.
Nie w twarz.

1091
01:28:27,432 --> 01:28:29,768
Uff, dobrze być tu z powrotem.
Witam, przy okazji.

1092
01:28:29,935 --> 01:28:31,186
<i>Witam, sir.</i>

1093
01:28:36,316 --> 01:28:38,944
<i>Wszyscy w gotowości. Stark uciekł
i jest gdzieś na wolności.</i>

1094
01:28:39,111 --> 01:28:41,572
<i>Powtarzam: Stark uciekł i
jest gdzieś na wolności.</i>

1095
01:28:41,697 --> 01:28:43,282
Naprzód.

1096
01:28:43,407 --> 01:28:45,409
A niech to.

1097
01:28:56,753 --> 01:29:00,174
- Tony?
- Rhodey, powiedz, że to ty jesteś w zbroi.

1098
01:29:00,466 --> 01:29:01,467
Nie, masz swoją?

1099
01:29:01,550 --> 01:29:04,178
Coś w tym rodzaju. Główny budynek.
Tak szybko, jak to tylko możliwe.

1100
01:29:04,261 --> 01:29:05,637
Ktoś chciałby cię spotkać.

1101
01:29:10,893 --> 01:29:13,645
Ty, ty. Ruszać się!
Wynocha!

1102
01:29:13,729 --> 01:29:15,731
Pokój jest zabezpieczony.
Mam oko na Mandaryna.

1103
01:29:15,856 --> 01:29:17,858
A to co? Koniec gry.

1104
01:29:25,199 --> 01:29:28,994
- Jak tutaj wszedłeś?
- Zrób krok, a rozwalę ci gębę.

1105
01:29:29,995 --> 01:29:34,041
Nigdy nie myślałem, że kogoś zranię.
Okłamywali mnie.

1106
01:29:34,708 --> 01:29:37,836
- To jest Mandaryn?
- Wiem, że to... żenujące.

1107
01:29:37,920 --> 01:29:39,671
Witam, jestem Trevor.
Trevor Slattery.

1108
01:29:39,797 --> 01:29:43,467
Wiem, że jestem niski. Osobiście jestem
nieco mały, każdy tak mówi, ale..

1109
01:29:43,634 --> 01:29:45,469
Jeśli chcesz mnie aresztować,
to musisz wiedzieć,

1110
01:29:45,552 --> 01:29:47,054
że na pewną grupę
chętnie na kabluję...

1111
01:29:47,137 --> 01:29:48,096
Oto jak będzie.

1112
01:29:48,222 --> 01:29:50,432
Powiedz mu, gdzie jest Pepper,
to przestanie to robić.

1113
01:29:50,516 --> 01:29:53,894
Co przestanie?
Rozumiem!

1114
01:29:53,977 --> 01:29:57,856
Nie wiem o żadnej Pepper,
ale wiem, że jest plan.

1115
01:29:58,273 --> 01:30:00,359
- Śmiało.
- Wiesz, co zrobił ze zbroją?

1116
01:30:00,484 --> 01:30:03,737
Nie, ale to będzie na wybrzeżu.

1117
01:30:04,238 --> 01:30:07,032
Coś z wielkim statkiem.

1118
01:30:07,449 --> 01:30:09,451
Mogę was tam zabrać.

1119
01:30:11,537 --> 01:30:14,373
Tony, przysięgam na Boga,
mam chęć rozwalić mu gębę.

1120
01:30:14,540 --> 01:30:18,043
Możliwe, że uderzą też
w wiceprezydenta.

1121
01:30:18,627 --> 01:30:22,131
- Czy to ważne?
- Trochę. Tak jakby.

1122
01:30:24,925 --> 01:30:26,260
Więc?

1123
01:30:26,426 --> 01:30:29,221
Co zrobimy?
Nie mamy żadnego transportu.

1124
01:30:31,890 --> 01:30:35,561
Hej, Ringo, mówiłeś coś
o pięknej łodzi motorowej?

1125
01:30:37,688 --> 01:30:40,440
Jeśli ma rację, to jesteśmy 20 minut
od miejsca, gdzie jest Pepper.

1126
01:30:40,524 --> 01:30:43,026
Ale musimy też dowiedzieć się,
co z wiceprezydentem, prawda?

1127
01:30:43,110 --> 01:30:46,113
Zastanawiam się, kto to może dzwonić.
To wiceprezydent.

1128
01:30:47,489 --> 01:30:50,159
<i>- Halo.
- Sir, tu Tony Stark.</i>

1129
01:30:50,450 --> 01:30:52,369
Witamy z powrotem w świecie żywych.

1130
01:30:52,452 --> 01:30:54,496
Mandaryn ma zamiar wciągnąć
pana do swojej kampanii.

1131
01:30:54,580 --> 01:30:57,499
Musi się pan udać w bezpieczne miejsce
tak szybko, jak to tylko możliwe.

1132
01:30:57,583 --> 01:31:01,170
Panie Stark, jem teraz pieczoną szynkę
w miodzie otoczony najlepszymi agentami.

1133
01:31:01,336 --> 01:31:04,840
A prezydent jest bezpieczny na pokładzie
Air Force One z pułkownikiem Rhodesem.

1134
01:31:04,923 --> 01:31:08,469
<i>- Myślę, że jest nam tu dobrze.
- Sir, tu pułkownik Rhodes!</i>

1135
01:31:08,552 --> 01:31:10,721
Używają Patriota jako
konia trojańskiego.

1136
01:31:10,804 --> 01:31:11,972
<i>Chcą porwać prezydenta.</i>

1137
01:31:12,097 --> 01:31:13,891
Musimy natychmiast
zaalarmować ten samolot.

1138
01:31:14,016 --> 01:31:16,143
Ok, zrobię to.
Będę musiał wzmocnić ochronę.

1139
01:31:16,226 --> 01:31:18,896
Jeśli zajdzie potrzeba, mogę mieć F22 w
powietrzu w ciągu 30 sekund.

1140
01:31:18,979 --> 01:31:20,981
<i>-  Dziękuję, panie pułkowniku.
- Zrozumiałem.</i>

1141
01:31:22,274 --> 01:31:24,359
Wszystko w porządku, sir?

1142
01:31:24,776 --> 01:31:26,820
Nie może być lepiej.

1143
01:31:32,910 --> 01:31:35,496
Kocham cię, maleńka.

1144
01:31:55,224 --> 01:31:57,935
Pułkownik Rhodes.
Cieszę się, że ci się udało, synu.

1145
01:31:58,644 --> 01:32:00,187
Czuję się bezpieczniej.

1146
01:32:04,817 --> 01:32:07,611
Musimy podjąć decyzję. Ratujemy
prezydenta, lub Pepper.

1147
01:32:07,736 --> 01:32:08,779
Obojgu nie zdołamy pomóc.

1148
01:32:08,862 --> 01:32:10,614
<i>Sir, mam aktualizację z Malibu.</i>

1149
01:32:10,697 --> 01:32:14,743
<i>Żurawie w końcu dotarły i drzwi
do piwnicy zostały zdemontowane.</i>

1150
01:32:14,993 --> 01:32:19,331
<i>- A co ze zbroją, masz ją na sobie?
- Zbroja naładowania w 92%.</i>

1151
01:32:19,414 --> 01:32:21,500
Będę musiał to zrobić.

1152
01:32:29,842 --> 01:32:32,845
- Idzie tutaj, szybko, zrób zdjęcie.
- Jasne.

1153
01:32:49,987 --> 01:32:52,489
Wszystko w porządku, pułkowniku?

1154
01:33:22,978 --> 01:33:25,564
To zaszczyt, panie prezydencie.

1155
01:33:25,981 --> 01:33:28,901
Jeśli masz zamiar to zrobić,
to zrób.

1156
01:33:28,984 --> 01:33:31,862
Spokojnie, sir.
Mandaryn działa w inny sposób.

1157
01:33:32,696 --> 01:33:34,573
Air Force One został uszkodzony.

1158
01:33:34,656 --> 01:33:36,241
Strzały wewnątrz,
skoki temperatury.

1159
01:33:36,325 --> 01:33:39,244
- Pokaż mi to.
- Obraz zaraz będzie, sir.

1160
01:33:41,622 --> 01:33:43,999
Czy to Rhodes?

1161
01:34:13,028 --> 01:34:15,989
Gdzie prezydent?
Mów!

1162
01:34:16,198 --> 01:34:17,699
Nie ma go tutaj.

1163
01:34:21,411 --> 01:34:23,497
Spróbuj zadzwonić.

1164
01:34:23,956 --> 01:34:26,917
Skoro o tym mowa.
Wypad!

1165
01:34:48,397 --> 01:34:51,150
Na to nie ma lekarstwa,
sukinsynu.

1166
01:35:04,329 --> 01:35:05,747
Ile osób w powietrzu?

1167
01:35:05,831 --> 01:35:06,915
<i>Trzynaście, sir.</i>

1168
01:35:08,125 --> 01:35:09,293
Ile mogę unieść?

1169
01:35:09,459 --> 01:35:10,627
<i>Cztery, sir.</i>

1170
01:35:19,678 --> 01:35:23,515
Zwolnij, zwolnij. Spokojnie.
Jak się nazywasz? Heather!

1171
01:35:31,106 --> 01:35:33,567
Posłuchaj mnie.
Widzisz tego faceta?

1172
01:35:33,650 --> 01:35:36,445
Skoczę do niego,
a ty po prostu go złap.

1173
01:35:36,570 --> 01:35:38,614
Jasne?

1174
01:35:39,281 --> 01:35:43,702
Porażę ci rękę prądem,
nie będziesz w stanie otworzyć dłoni.

1175
01:35:44,995 --> 01:35:47,831
Możesz to zrobić, Heather.

1176
01:35:54,296 --> 01:35:58,217
Łatwe, widzisz?
Jeszcze jedenaście.

1177
01:35:59,802 --> 01:36:02,304
Pamiętaj, że gramy w
grę "Beczka Małp".

1178
01:36:02,387 --> 01:36:03,388
Musimy to zrobić.

1179
01:36:03,472 --> 01:36:04,723
<i>18000 stóp.</i>

1180
01:36:04,807 --> 01:36:07,059
Dalej wszyscy, łapiemy małpki!

1181
01:36:11,230 --> 01:36:12,856
Świetnie!

1182
01:36:12,940 --> 01:36:14,733
<i>10000 stóp.</i>

1183
01:36:17,736 --> 01:36:18,987
<i>6000 stóp.</i>

1184
01:36:19,154 --> 01:36:20,364
Dalej, ludzie.

1185
01:36:21,365 --> 01:36:23,408
Dalej, dalej, dalej...

1186
01:36:26,036 --> 01:36:27,246
Tak!

1187
01:36:27,746 --> 01:36:29,873
<i>1000 stóp.</i>

1188
01:36:30,874 --> 01:36:32,042
<i>800 stóp.</i>

1189
01:36:32,543 --> 01:36:34,044
<i>200 stóp, sir.</i>

1190
01:36:34,169 --> 01:36:36,380
To trudna duża małpa,
złapmy go.

1191
01:36:36,505 --> 01:36:38,882
Cześć.

1192
01:36:59,653 --> 01:37:04,283
Świetna robota, chłopcy. Doskonale.
Brawa za pracę zespołową.

1193
01:37:04,366 --> 01:37:06,785
W porządku, Jarvis, ale
to dopiero połowa roboty.

1194
01:37:07,035 --> 01:37:08,537
Muszę jeszcze uratować Pepper.

1195
01:37:15,252 --> 01:37:17,838
Pojawił się znikąd.

1196
01:37:18,672 --> 01:37:21,216
- Masz jakieś dobre wieści?
- Myślę, że wszystko się udało.

1197
01:37:21,300 --> 01:37:23,552
- Dzięki Bogu.
- Tak, ale brakuje prezydenta.

1198
01:37:23,635 --> 01:37:27,097
Nie mogłeś uratować go w zbroi.
Jak chcesz uratować Pepper bez niej?

1199
01:37:27,222 --> 01:37:29,808
Powiedzmy, Jarvis,
że nadszedł czas.

1200
01:37:29,892 --> 01:37:31,852
<i>Protokół "Domowe Party", sir?</i>

1201
01:37:31,977 --> 01:37:33,854
Dokładnie.

1202
01:38:03,509 --> 01:38:05,677
Cześć.

1203
01:38:11,266 --> 01:38:16,772
Myślisz, że to ci pomoże?
Nie pomoże.

1204
01:38:20,484 --> 01:38:24,112
Mając cię tutaj, to nie tylko
przynęta dla Tony'ego Starka.

1205
01:38:24,196 --> 01:38:26,657
Rzeczywistość jest znacznie
bardziej kłopotliwa.

1206
01:38:27,866 --> 01:38:30,577
Jesteś tutaj moim jakby...

1207
01:38:31,286 --> 01:38:33,372
Trofeum?

1208
01:38:44,716 --> 01:38:46,927
Dobry wieczór, sir.

1209
01:38:52,683 --> 01:38:54,393
Witam na pokładzie, panie prezydencie.

1210
01:39:04,111 --> 01:39:06,780
Słyszałeś kiedyś o cmentarzach słoni?

1211
01:39:06,905 --> 01:39:11,243
Cóż, dwa lata temu był na
tym statku słoń w pokoju.

1212
01:39:13,162 --> 01:39:15,038
- Tankowiec Roxxon Norco.
- Oczywiście.

1213
01:39:15,122 --> 01:39:18,292
Pamiętam, że wyciekło z niego 100 mln
galonów ropy u wybrzeży Pensacoli.

1214
01:39:18,417 --> 01:39:21,086
Dzięki tobie żaden tłusty kot
nie poszedł pod sąd.

1215
01:39:21,378 --> 01:39:22,963
Czego ode mnie chcesz?

1216
01:39:24,089 --> 01:39:25,591
Niczego, sir.

1217
01:39:26,091 --> 01:39:28,760
Potrzebny mi powód do zabicia cię
na żywo w telewizji.

1218
01:39:29,344 --> 01:39:30,846
Zobaczą to, a ja....

1219
01:39:30,971 --> 01:39:34,141
znalazłem sobie nowego
politycznego patrona,

1220
01:39:34,224 --> 01:39:37,311
który od jutra, będzie miał pracę.

1221
01:39:38,228 --> 01:39:40,189
Rozwieście go.

1222
01:39:58,332 --> 01:40:00,876
Chodź.

1223
01:40:03,462 --> 01:40:05,756
Nie zamierzasz mieć
ataku paniki, prawda?

1224
01:40:05,839 --> 01:40:07,216
Mam nadzieję, że nie.

1225
01:40:31,698 --> 01:40:33,992
O mój Boże.

1226
01:40:35,035 --> 01:40:36,745
Jest powieszony nad
zbiornikiem oleju.

1227
01:40:36,829 --> 01:40:38,539
- Mają zamiar go spalić.
- Rytuał Wikingów.

1228
01:40:38,789 --> 01:40:41,792
- Publiczna egzekucja.
- Tak, śmierć w płomieniach.

1229
01:40:47,923 --> 01:40:51,218
<i>Transmisja rozpocznie się wkrótce.
Wszyscy na stanowiska!</i>

1230
01:40:52,219 --> 01:40:53,637
Dobrze, jest świetnie.

1231
01:40:53,720 --> 01:40:56,640
Teraz daj kamery od A do E
i pełna próba techniczna.

1232
01:40:58,851 --> 01:41:00,435
Broń gotowa?

1233
01:41:00,561 --> 01:41:01,812
Tak, co mam zrobić?

1234
01:41:01,895 --> 01:41:04,398
Pilnuj mojej szóstej, patrz wysoko
i nie strzelaj mi w plecy.

1235
01:41:04,523 --> 01:41:06,483
Szósta, wysoko, plecy.
Dobra.

1236
01:41:15,325 --> 01:41:18,620
- Widzisz to? Trafiony.
- Tak, naprawdę zabiłeś szkło.

1237
01:41:18,745 --> 01:41:19,913
Celowałem do żarówki.

1238
01:41:19,997 --> 01:41:22,207
Z tej odległości nie
można trafić w żarówkę.

1239
01:41:25,502 --> 01:41:28,005
Jestem pusty, masz
dodatkowy magazynek?

1240
01:41:28,088 --> 01:41:29,548
Nie są uniwersalne, Tony.

1241
01:41:29,631 --> 01:41:31,800
Wiem, co robię, znam się na tym.
Dawaj.

1242
01:41:31,884 --> 01:41:33,760
Nie mam żadnego, który
pasuje do tej broni.

1243
01:41:33,886 --> 01:41:37,931
Masz jeszcze pięć. Dobra, czekaj tu.
Zajmij miejsce. Gotowy?

1244
01:41:38,056 --> 01:41:41,727
- Co widziałeś?
- Za szybko, nic. Zaczynamy.

1245
01:41:45,647 --> 01:41:47,816
Trzech facetów, jedna dziewczyna.
Wszyscy uzbrojeni.

1246
01:41:57,284 --> 01:41:58,994
Boże, chciałbym
mieć teraz zbroję.

1247
01:41:59,077 --> 01:42:00,662
Masz rację,
potrzebujemy wsparcia.

1248
01:42:00,746 --> 01:42:02,289
I to bardzo.

1249
01:42:02,581 --> 01:42:05,209
Widzisz to?

1250
01:42:07,920 --> 01:42:09,588
- To jest to?
- Tak.

1251
01:42:10,839 --> 01:42:12,382
- Na pewno?
- Tak.

1252
01:42:29,191 --> 01:42:31,193
Wesołych Świąt, kolego.

1253
01:42:35,781 --> 01:42:38,367
Jarvis, docelowe celowniki termiczne.

1254
01:42:38,450 --> 01:42:40,869
Wyeliminuj wszystkich bez litości.

1255
01:42:40,953 --> 01:42:42,830
<i>Tak, sir.</i>

1256
01:42:45,958 --> 01:42:48,919
Na co czekasz?
Jest Boże Narodzenie.

1257
01:42:50,420 --> 01:42:52,631
Zabierz mnie do kościoła.

1258
01:42:58,011 --> 01:42:59,346
<i>Panowie!</i>

1259
01:43:07,688 --> 01:43:09,731
Już idę.

1260
01:43:12,776 --> 01:43:15,320
Jarvis, dawaj tu Igora.

1261
01:43:26,999 --> 01:43:29,084
Tak zarządzasz wolnym czasem,
co?

1262
01:43:29,209 --> 01:43:31,086
Każdy potrzebuje hobby.

1263
01:43:36,592 --> 01:43:39,553
Łamaczu Serc, pomóż
Czerwonemu Kłowi, dobrze?

1264
01:44:06,788 --> 01:44:07,873
W samą porę.

1265
01:44:07,998 --> 01:44:10,083
O tak, niesamowite.
Daj mi zbroję, ok?

1266
01:44:11,668 --> 01:44:14,296
Przykro mi.
Są zakodowane tylko dla mnie.

1267
01:44:14,379 --> 01:44:16,757
- Co to oznacza?
- Że cię będę osłaniał.

1268
01:44:19,218 --> 01:44:21,804
<i>Dobry wieczór, pułkowniku.
Potrzebuje pan windy?</i>

1269
01:44:22,012 --> 01:44:23,555
Bardzo śmieszne.

1270
01:44:40,197 --> 01:44:42,908
<i>- Sir, zlokalizowałem pannę Potts.
- W samą porę.</i>

1271
01:44:55,212 --> 01:44:56,463
Stop!

1272
01:44:56,547 --> 01:44:58,841
Zostaw na dole, zostaw na dole...

1273
01:45:00,801 --> 01:45:04,304
Zobacz, co się dzieje, gdy spędzasz
czas z moją byłą dziewczyną.

1274
01:45:05,722 --> 01:45:09,309
- Jesteś dupkiem.
- Tak, omówimy to przy kolacji.

1275
01:45:09,935 --> 01:45:13,480
No chodź.
Jeszcze trochę, dziecko.

1276
01:45:28,370 --> 01:45:30,789
Czy ten facet cię nagabuje?

1277
01:45:31,373 --> 01:45:34,126
Nie wstawaj!

1278
01:45:37,129 --> 01:45:39,465
Nie za gorąco?

1279
01:45:40,466 --> 01:45:43,177
Zablokowany?
Czujesz się zablokowany?

1280
01:45:45,971 --> 01:45:49,141
Jak mały żółwik gotowany
we własnej skorupie?

1281
01:45:48,432 --> 01:45:50,017
Tony.

1282
01:45:50,100 --> 01:45:51,602
Ona patrzy.

1283
01:45:52,769 --> 01:45:54,271
Myślę, że powinieneś zamknąć oczy.

1284
01:45:54,354 --> 01:45:55,272
Zamknij oczy.

1285
01:45:55,606 --> 01:45:58,734
Zamknij oczy,
nie chcesz tego zobaczyć.

1286
01:46:06,200 --> 01:46:08,160
Tak, masz chwilkę?

1287
01:46:40,734 --> 01:46:42,903
Jarvis, daj mi zbroję.
Teraz!

1288
01:46:53,455 --> 01:46:55,040
Dalej!

1289
01:46:56,542 --> 01:46:59,586
Panie Prezydencie!
Niech się pan trzyma, dobrze? Idę.

1290
01:47:00,754 --> 01:47:03,090
Proszę się trzymać.
Jeszcze chwila.

1291
01:47:24,361 --> 01:47:27,364
Pa pa.

1292
01:47:37,374 --> 01:47:39,918
Przygotuj się!

1293
01:47:49,136 --> 01:47:51,555
Cholernie dobrze pan w tym
wygląda, prezydencie.

1294
01:47:51,638 --> 01:47:54,141
Ale będę potrzebował
tę zbroję z powrotem.

1295
01:48:06,445 --> 01:48:08,530
<i>Prezydent jest bezpieczny, Tony.
Zabieram go stąd.</i>

1296
01:48:08,655 --> 01:48:10,449
- Dobra robota.
- Gotów, sir?

1297
01:48:10,574 --> 01:48:11,909
Co masz na myśli "gotów"?

1298
01:48:20,751 --> 01:48:23,545
Pep, mam cię.
Spokojnie, mam cię.

1299
01:48:23,629 --> 01:48:25,214
Spójrz na mnie.

1300
01:48:26,882 --> 01:48:29,134
Kochanie, nie mogę cię dosięgnąć,

1301
01:48:29,259 --> 01:48:31,428
ale nie możesz tam zostać, w porządku?
Musisz się puścić.

1302
01:48:31,553 --> 01:48:34,890
Musisz się puścić.
Złapię cię, obiecuję.

1303
01:49:03,627 --> 01:49:08,507
Co za wstyd.
Ja bym ją złapał.

1304
01:49:37,953 --> 01:49:39,746
Wysuń!

1305
01:50:24,166 --> 01:50:26,585
Cóż, jesteśmy na dachu.

1306
01:50:36,887 --> 01:50:39,348
<i>- Mark 42 nadchodzi.
- Cóż, będę potępiony.</i>

1307
01:50:39,473 --> 01:50:41,558
Powrót syna marnotrawnego.

1308
01:50:57,115 --> 01:50:59,243
Bywa.

1309
01:50:59,326 --> 01:51:02,037
Nie zasługiwała na ciebie, Tony.

1310
01:51:05,666 --> 01:51:09,336
Szkoda.
Byłem tak blisko jej... perfekcji.

1311
01:51:10,337 --> 01:51:12,506
Dobra... czekaj... chwila...

1312
01:51:12,756 --> 01:51:15,467
Dobra, masz rację. Nie
zasługuję na nią.

1313
01:51:16,135 --> 01:51:18,178
Ale nie masz racji.

1314
01:51:18,345 --> 01:51:21,265
Już była doskonała.

1315
01:51:27,229 --> 01:51:28,772
Jarvis...

1316
01:51:29,022 --> 01:51:32,609
Zrób mi przysługę
i wykasuj Mark 42.

1317
01:51:32,734 --> 01:51:35,612
Nieee!

1318
01:52:46,600 --> 01:52:49,102
Brak bardziej fałszywej twarzy.

1319
01:52:49,436 --> 01:52:52,940
Mówiłaś, że chcesz dorwać Mandaryna.

1320
01:52:53,023 --> 01:52:54,942
Oto stoi przed tobą.

1321
01:52:55,234 --> 01:52:58,737
To zawsze byłem ja, Tony.
Od początku.

1322
01:52:58,862 --> 01:53:01,365
Ja jestem Mandarynem!

1323
01:53:11,792 --> 01:53:13,710
Nieduża.

1324
01:53:19,216 --> 01:53:22,886
Jarvis, obiekt na mojej 12-tej
nie jest celem. Przerwać atak!

1325
01:53:30,894 --> 01:53:33,480
Co?
Jesteś na mnie zła?

1326
01:53:44,283 --> 01:53:45,993
Wow!

1327
01:53:58,046 --> 01:54:00,174
Kochanie.

1328
01:54:04,303 --> 01:54:06,430
O mój Boże.

1329
01:54:06,889 --> 01:54:09,641
Było naprawdę brutalnie.

1330
01:54:10,517 --> 01:54:13,228
Diabelnie mnie wystraszyłaś.
Myślałem, że jesteś martwa.

1331
01:54:13,353 --> 01:54:15,731
Dlaczego?
Bo spadłam z dwudziestu metrów?

1332
01:54:17,649 --> 01:54:21,945
- I kto tu jest bardziej wystraszony?
- To dyskusyjna sprawa.

1333
01:54:22,571 --> 01:54:25,449
Przechyliłaś wynik na swoją stronę.
Dlaczego nie ubierasz się tak w domu?

1334
01:54:25,532 --> 01:54:27,701
Sportowy biustonosz i w ogóle.

1335
01:54:28,243 --> 01:54:31,455
Wiesz, myślę, że rozumiem, dlaczego
nie chcesz zrezygnować ze zbroi.

1336
01:54:31,538 --> 01:54:34,625
Na co bym miała wtedy narzekać?

1337
01:54:34,833 --> 01:54:36,251
Cóż, to ja.

1338
01:54:37,002 --> 01:54:39,505
Będę musiał coś wymyślić.

1339
01:54:39,838 --> 01:54:43,300
Nie dotykaj mnie.
Nie chcę cię poparzyć!

1340
01:54:43,926 --> 01:54:46,512
Nie są gorące.

1341
01:54:50,432 --> 01:54:52,017
Wszystko będzie w porządku?

1342
01:54:50,224 --> 01:54:51,391
Nie.

1343
01:54:51,475 --> 01:54:53,977
Jesteś związana ze mną i dlatego
nigdy nie będzie w porządku.

1344
01:54:54,144 --> 01:54:56,146
Ale myślę, że mogę
rozwiązać ten problem.

1345
01:54:56,313 --> 01:54:58,690
Już to miałem prawie 20
lat temu, po pijanemu.

1346
01:54:58,774 --> 01:55:01,109
Myślę, że mogę cię
z tego wyciągnąć.

1347
01:55:01,777 --> 01:55:04,071
To jest to, co robię.
I wszystko naprawiam.

1348
01:55:04,613 --> 01:55:06,782
Te wszystkie zabawki?

1349
01:55:07,199 --> 01:55:09,326
Będę je trochę kontrolował.

1350
01:55:09,451 --> 01:55:11,829
Jarvis, hej.

1351
01:55:11,912 --> 01:55:16,250
<i>Wszystko załatwione, sir.
Czy coś jeszcze?</i>

1352
01:55:16,333 --> 01:55:17,251
Wiesz, co robić.

1353
01:55:17,334 --> 01:55:20,045
<i>Protokół "Czyste Konto", sir?</i>

1354
01:55:20,129 --> 01:55:23,215
Chrzanić to. Jest Boże Narodzenie.
Tak, tak.

1355
01:55:59,376 --> 01:56:01,587
Wszystko gra?
Podoba ci się?

1356
01:56:02,629 --> 01:56:04,715
Jest super.

1357
01:56:13,015 --> 01:56:15,809
<i>I tak, jak świąteczny
poranek się zaczął,</i>

1358
01:56:15,893 --> 01:56:18,729
<i>tak moja podróż dobiegła końca.</i>

1359
01:56:22,191 --> 01:56:26,320
<i>Zaczynasz coś czystego,
coś ekscytującego.</i>

1360
01:56:27,070 --> 01:56:29,823
<i>Potem są błędy.</i>

1361
01:56:30,532 --> 01:56:32,367
<i>Kompromisy.</i>

1362
01:56:38,749 --> 01:56:41,084
<i>Tworzymy własne demony.</i>

1363
01:56:46,381 --> 01:56:48,217
Wspaniały widok.

1364
01:56:48,342 --> 01:56:50,052
Jasna cholera...

1365
01:57:02,689 --> 01:57:05,526
<i>Oczywiście są ludzie, którzy mówią,
że postęp jest niebezpieczny.</i>

1366
01:57:06,068 --> 01:57:06,985
<i>Ale założę się, że żaden
z tych idiotów</i>

1367
01:57:07,027 --> 01:57:09,404
<i>nigdy nie musiał żyć z klatką
piersiową pełną odłamków.</i>

1368
01:57:10,280 --> 01:57:15,327
<i>A teraz...
Ja też już ich nie mam.</i>

1369
01:57:13,909 --> 01:57:15,327
<i>Pozwól mi powiedzieć:</i>

1370
01:57:15,619 --> 01:57:17,830
<i>To był najlepszy sen w roku.</i>

1371
01:57:38,225 --> 01:57:41,436
Wszystko w porządku,
już w porządku.

1372
01:57:41,562 --> 01:57:43,438
Nie!

1373
01:58:20,184 --> 01:58:22,019
KARABIN NA KARTOFLE

1374
01:58:22,060 --> 01:58:24,396
TWÓJ GOŚĆ, MECHANIK

1375
01:58:59,848 --> 01:59:03,393
<i>Więc gdybym miał zawinąć to
i wystrzelić mocno z łuku, lub cokolwiek...</i>

1376
01:59:03,477 --> 01:59:05,896
<i>Chyba chciałbym powiedzieć,</i>

1377
01:59:05,979 --> 01:59:09,525
<i>że zbroja nie była tematem
zastępczym, czy hobby.</i>

1378
01:59:10,234 --> 01:59:12,194
<i>To był kokon.</i>

1379
01:59:13,111 --> 01:59:15,197
<i>A teraz...</i>

1380
01:59:15,823 --> 01:59:18,367
<i>Jestem innym człowiekiem.</i>

1381
01:59:27,209 --> 01:59:29,128
<i>Mogę stracić mój dom,</i>

1382
01:59:29,253 --> 01:59:31,130
<i>Wszystkie moje zabawki i gadżety...</i>

1383
01:59:31,630 --> 01:59:33,590
<i>Jednego nikt mi nie odbierze...</i>

1384
01:59:36,927 --> 01:59:38,929
<i>Jestem Iron Man.</i>

1385
02:09:06,622 --> 02:09:09,500
Wiesz, dziękuję przy okazji
za wysłuchanie.

1386
02:09:09,666 --> 02:09:11,835
Tylko coś odzyskanego
z mojej klatki piersiowej...

1387
02:09:11,919 --> 02:09:15,214
Pierwszy raz w atmosferze,
a nie tutaj.

1388
02:09:15,339 --> 02:09:17,966
Mam na myśli to, co sprawia,
że ludzie chorzy, wiesz...

1389
02:09:18,050 --> 02:09:21,178
Nie miałem pojęcia,
że jesteś tak dobrym słuchaczem,

1390
02:09:21,261 --> 02:09:25,516
abym mógł dzielić moje intymne myśli
i doświadczenia z kimś tak po prostu.

1391
02:09:25,808 --> 02:09:29,353
Odcina masę na pół, wiesz,
to jest jak połykanie własnej opowieści.

1392
02:09:29,478 --> 02:09:31,021
Wszystko zatacza koło.

1393
02:09:31,104 --> 02:09:33,440
A fakt, że jesteś w stanie mi pomóc,
proces...

1394
02:09:35,859 --> 02:09:38,278
- Więc, co?
- Jesteś ze mną? - Byłem, tak.

1395
02:09:38,445 --> 02:09:40,656
- Gdzie byliśmy w...
- Zdrzemnąłeś się?

1396
02:09:40,781 --> 02:09:43,283
Byłem... dryfowałem.

1397
02:09:43,367 --> 02:09:45,702
Gdzie cię straciłem?

1398
02:09:46,161 --> 02:09:48,580
Winda w Szwajcarii.

1399
02:09:49,081 --> 02:09:51,375
Więc nic więcej nie usłyszałeś?

1400
02:09:51,500 --> 02:09:54,503
Przykro mi, nie jestem
tego rodzaju lekarzem.

1401
02:09:54,837 --> 02:09:58,340
Nie jestem terapeutą.
To nie są moje metody. Nie mam...

1402
02:09:58,507 --> 02:10:01,510
- Czego? Czasu?
- Temperamentu.

1403
02:10:01,593 --> 02:10:04,763
Wiesz, teraz, kiedy o tym myślę,
Boże, moje oryginalne rany...

1404
02:10:04,847 --> 02:10:06,473
- 1983, w porządku?
- Tak.

1405
02:10:06,640 --> 02:10:08,684
Mam 14 lat, mam jeszcze nianię?

1406
02:10:08,767 --> 02:10:10,978
To było dziwne.




