﻿1
00:01:42,388 --> 00:01:48,722
(1645年 大西洋
距西班牙海岸25英里处）

2
00:02:38,138 --> 00:02:42,597
（2009年9月）

3
00:03:39,013 --> 00:03:43,097
沃尔特 这些东西价值三千万
我们不能一直在这里不动 海关…

4
00:03:43,263 --> 00:03:46,097
活儿干完了才能走

5
00:03:46,263 --> 00:03:49,680
詹姆斯 现在安全
但坚持不了很久

6
00:03:49,847 --> 00:03:51,138
有迹象吗？

7
00:03:51,972 --> 00:03:53,638
没有

8
00:03:54,763 --> 00:03:57,763
但只剩最后一个要检查了

9
00:04:19,430 --> 00:04:22,055
好 我进去

10
00:04:22,222 --> 00:04:26,888
-不行 你带着装备钻不进去的
-没问题

11
00:04:30,638 --> 00:04:32,888
他不能自由潜 入口是倾斜的

12
00:04:33,096 --> 00:04:34,680
他已经决定了

13
00:05:05,888 --> 00:05:08,222
他进去多久了？

14
00:05:08,388 --> 00:05:10,638
两分钟

15
00:05:16,472 --> 00:05:21,972
-克雷格 你能看见詹姆斯吗？
-看不见 也许他找到了其他出口…

16
00:05:43,513 --> 00:05:46,305
沃尔特 你是在担心我吗？

17
00:05:46,805 --> 00:05:49,138
詹姆斯 这表明我确实在乎你

18
00:05:49,347 --> 00:05:53,722
就算你以前不在乎我 现在也得在乎了

19
00:05:56,597 --> 00:05:59,972
带上来 带回家

20
00:06:00,513 --> 00:06:02,597
下一个笼子要上来了

21
00:06:30,263 --> 00:06:31,847
马上扔掉

22
00:06:42,680 --> 00:06:45,555
亚特兰蒂斯号船员 我们是西班牙海关

23
00:06:45,680 --> 00:06:49,555
举起双手 我们马上登船

24
00:06:55,513 --> 00:06:57,680
结论是无可辩驳的

25
00:06:57,847 --> 00:07:00,388
瓜达露佩圣母号是西班牙的船

26
00:07:00,555 --> 00:07:01,847
（海牙国际法院 2010年4月）

27
00:07:02,055 --> 00:07:04,638
而且船只遗骸也是在西班牙海域发现的

28
00:07:04,763 --> 00:07:11,097
莫兰德先生居然主张本案适用打捞法
真是太荒谬了

29
00:07:11,430 --> 00:07:12,638
这是海盗行径

30
00:07:12,763 --> 00:07:16,138
这里唯一的海盗行径
就是西班牙要求打捞品的所有权

31
00:07:16,305 --> 00:07:19,972
我和我的员工花了很多年进行研究…

32
00:07:20,138 --> 00:07:22,722
莫兰德先生
你无法提供物主的雇佣合同

33
00:07:22,972 --> 00:07:25,555
也没有得到西班牙的打捞许可

34
00:07:25,680 --> 00:07:28,972
亚特兰蒂斯集团打捞的货物

35
00:07:29,138 --> 00:07:33,680
是西班牙王室的私产

36
00:07:35,347 --> 00:07:37,680
政府肯定能做些什么

37
00:07:37,805 --> 00:07:41,722
我喜欢你 但我帮你是为了让陛下开心

38
00:07:41,888 --> 00:07:45,513
陛下开心的是 我会把钱分她一半

39
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
现在她一分钱都拿不到了

40
00:07:47,888 --> 00:07:49,888
她会接受的

41
00:07:51,013 --> 00:07:54,680
-如果我们不用接受呢？
-我们输了 没办法再插手了

42
00:07:54,847 --> 00:07:58,388
-只是在法庭上输了 如果…
-别说了 我不想再听了

43
00:07:58,847 --> 00:08:02,388
再过几周研究员就会获得权限了

44
00:08:02,555 --> 00:08:04,972
你觉得他们要花多久
才能发现那些东西的价值？

45
00:08:05,138 --> 00:08:07,055
你还没放弃

46
00:08:07,680 --> 00:08:11,388
-我们就不能过自己的生活吗？
-我每天都在过自己的生活

47
00:08:11,555 --> 00:08:14,513
我是说真正的生活 普通生活

48
00:08:14,888 --> 00:08:17,722
你知道我去过巴黎几次吗？

49
00:08:17,888 --> 00:08:21,722
53次 我爬过几次艾菲尔铁塔？

50
00:08:21,888 --> 00:08:23,138
一次都没有

51
00:08:23,305 --> 00:08:27,222
爬艾菲尔铁塔？那就是正常生活吗？

52
00:08:27,388 --> 00:08:32,097
沃尔特 都结束了
你也知道他们要把东西带到哪去

53
00:08:33,680 --> 00:08:36,472
（马德里 2010年5月）

54
00:08:42,538 --> 00:08:47,538
翻译：Q

55
00:09:49,388 --> 00:09:51,097
-早上好
-早上好

56
00:09:51,263 --> 00:09:53,430
交给我们就可以了

57
00:10:41,930 --> 00:10:46,388
（剑桥大学 2010年6月）

58
00:10:58,896 --> 00:11:00,166
你们好

59
00:11:00,347 --> 00:11:02,138
抱歉 我迟到了

60
00:11:02,347 --> 00:11:05,680
没关系 坐吧

61
00:11:05,805 --> 00:11:09,847
希望没有被别人捷足先登

62
00:11:10,055 --> 00:11:12,388
-你们是第一家
-太好了！

63
00:11:13,680 --> 00:11:16,722
把这种职位给一个22岁的学生
是很罕见的

64
00:11:16,888 --> 00:11:20,680
但你的方法帮助百思特石油解决了
墨西哥湾的漏油问题

65
00:11:20,847 --> 00:11:24,763
这个职位很适合你这种天才男孩

66
00:11:24,930 --> 00:11:27,680
-人民
-什么？

67
00:11:27,805 --> 00:11:29,847
我不是在帮助百思特石油

68
00:11:30,004 --> 00:11:34,103
而是帮助被百思特石油造成的问题
影响生活的人民

69
00:11:34,222 --> 00:11:36,263
对 当然了

70
00:11:36,430 --> 00:11:40,888
但重要的是 是你的办法解决了问题

71
00:11:41,097 --> 00:11:44,305
我们要找的正是有你这种头脑的人

72
00:11:44,472 --> 00:11:45,680
谢谢

73
00:11:45,847 --> 00:11:51,138
我们可以给你提供40万美元的起薪

74
00:11:51,347 --> 00:11:52,513
高管职位

75
00:11:52,680 --> 00:11:53,722
公司股份

76
00:11:53,888 --> 00:11:55,347
整个团队归你负责

77
00:11:55,513 --> 00:11:58,430
-我好像给你们发过一个项目
-关于建水井的那个？

78
00:11:58,597 --> 00:12:01,847
在沙漠地区 投资也不算大

79
00:12:02,055 --> 00:12:06,430
你们可以为解决沙漠地区用水问题
做出很大贡献

80
00:12:06,597 --> 00:12:12,638
-对 当然 是个很伟大的项目
-但你们之后再没找过我

81
00:12:12,763 --> 00:12:15,388
那不是我们的业务范围

82
00:12:16,138 --> 00:12:19,680
你知道这对我是多大的侮辱吗？

83
00:12:19,805 --> 00:12:23,722
八家行业最好的跨国公司
你就这样辜负他们的热情吗？

84
00:12:23,888 --> 00:12:30,138
就因为我不想步你后尘
进入大石油公司的炼狱？

85
00:12:30,305 --> 00:12:33,138
爸爸 我只是给他们说了实话

86
00:12:33,305 --> 00:12:37,055
他们的兴趣跟我的完全不符

87
00:12:37,222 --> 00:12:39,097
是啊 当然了

88
00:12:39,263 --> 00:12:42,222
你的兴趣…

89
00:12:42,597 --> 00:12:45,222
那你的兴趣是什么？

90
00:12:48,055 --> 00:12:49,680
您的主菜

91
00:12:50,305 --> 00:12:53,347
（未知联系人：
擦掉衬衫上的酱汁 跟我来）

92
00:12:58,638 --> 00:13:00,597
祝您好胃口

93
00:13:01,388 --> 00:13:03,430
听着 汤姆 我们都是成年人

94
00:13:03,597 --> 00:13:04,972
（你是谁？）

95
00:13:05,138 --> 00:13:08,722
你的人生自己决定
但你还是需要一份真正的工作

96
00:13:08,888 --> 00:13:10,430
如果你喜欢 那就去拯救世界吧

97
00:13:10,430 --> 00:13:12,597
（我是你一生只有一次的机会）

98
00:13:12,722 --> 00:13:13,910
但一切都是有代价的 汤姆

99
00:13:14,010 --> 00:13:17,330
那些公司给你提供的是
一生只有一次的机会

100
00:13:17,513 --> 00:13:19,722
别搞砸了

101
00:13:21,347 --> 00:13:23,805
-你要去哪？
-就去外面透透气

102
00:13:29,763 --> 00:13:32,638
先生 您的外套

103
00:13:33,597 --> 00:13:35,138
谢谢

104
00:13:35,305 --> 00:13:37,638
我…我没有…

105
00:13:56,722 --> 00:14:00,638
（汤姆 在你决定给别人卖命之前
先来跟我谈谈）

106
00:14:20,847 --> 00:14:23,597
先不用了

107
00:14:23,972 --> 00:14:25,722
我会回来的

108
00:14:41,746 --> 00:14:43,712
-你好
-你好

109
00:14:45,305 --> 00:14:49,347
你好…我…我们…

110
00:14:51,138 --> 00:14:53,055
你…

111
00:14:53,763 --> 00:14:56,555
都是在越南的小作坊里生产的

112
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
克劳迪娅！

113
00:14:59,763 --> 00:15:04,013
克劳迪娅·瓦伦蒂正在策划一场
关于西班牙浪漫主义的展览

114
00:15:05,638 --> 00:15:07,305
那小子是谁？

115
00:15:08,263 --> 00:15:10,138
我的新助理

116
00:15:10,888 --> 00:15:14,472
-你明天去马德里 对吗？
-这就是我来的原因

117
00:15:14,638 --> 00:15:17,972
你忘了签正式检查申请表了

118
00:15:18,138 --> 00:15:19,638
实在抱歉

119
00:15:19,763 --> 00:15:21,680
没关系 算了吧

120
00:15:23,555 --> 00:15:25,055
-这里
-好

121
00:15:26,138 --> 00:15:27,347
还有这里

122
00:15:29,513 --> 00:15:31,138
-谢谢
-不客气

123
00:15:31,305 --> 00:15:33,097
-一路平安
-会的

124
00:15:33,263 --> 00:15:36,847
现在你们和我将要…

125
00:15:37,513 --> 00:15:38,513
你为什么这么做？

126
00:15:38,680 --> 00:15:42,680
-做什么？
-我看见你偷了他的钱包

127
00:15:42,805 --> 00:15:45,305
我还以为是你偷的

128
00:15:45,555 --> 00:15:47,763
看看你的口袋

129
00:15:54,097 --> 00:15:55,972
你做了什么？

130
00:15:56,138 --> 00:16:02,513
好吧 我大概是个很无聊的人
我真的不想被扯进这种事 好吗？

131
00:16:04,388 --> 00:16:09,263
听着 你可以把它还回去
就告诉他你是在地上捡到的

132
00:16:09,430 --> 00:16:14,055
然后继续当个守法公民

133
00:16:14,263 --> 00:16:17,305
让你爸爸为你骄傲 没关系的

134
00:16:19,722 --> 00:16:21,555
或者呢？

135
00:16:22,055 --> 00:16:25,763
当我的共犯 跟我来

136
00:16:30,847 --> 00:16:33,222
该死的雨

137
00:16:39,972 --> 00:16:41,847
看到那张桌子了吗？

138
00:16:42,888 --> 00:16:44,888
在那等我

139
00:16:52,388 --> 00:16:54,472
（20条语音留言 来自：爸爸）

140
00:16:56,680 --> 00:16:58,513
除了你爸爸的语音留言

141
00:16:58,680 --> 00:17:04,347
你还会收到很多石油巨头公司
越来越大方的报价

142
00:17:06,347 --> 00:17:07,680
啤酒

143
00:17:13,430 --> 00:17:17,138
不用担心 洛林 她能照顾好自己

144
00:17:17,305 --> 00:17:20,388
她现在又成 洛林了？

145
00:17:20,555 --> 00:17:25,096
别再给我来这套神秘兮兮的把戏了
到底是怎么回事？

146
00:17:26,680 --> 00:17:31,221
我是沃尔特·莫兰德 有一家打捞公司

147
00:17:31,388 --> 00:17:33,096
我有一份工作给你

148
00:17:34,096 --> 00:17:38,596
我想让你帮我闯入
世界上安保措施最严密的保险库

149
00:17:44,388 --> 00:17:48,513
好 很好 我长得像丹尼·海恩吗？
注：《十一罗汉》中乔治·克鲁尼扮演的角色

150
00:17:48,680 --> 00:17:50,430
他是…

151
00:17:51,638 --> 00:17:52,680
我是一个工程师

152
00:17:52,805 --> 00:17:56,055
而你的主意解决了海湾危机

153
00:17:56,222 --> 00:17:58,888
其他人看到的是徒劳
你看到的是解决方案

154
00:17:59,097 --> 00:18:00,138
我的问题也是这样

155
00:18:00,347 --> 00:18:04,513
我看到了一个不可能完成的任务
也许你能看到解决的方法

156
00:18:04,680 --> 00:18:08,305
我觉得你应该找个黑客
找个本来就干这行的

157
00:18:08,472 --> 00:18:12,972
现在抢银行的贼
用的都是键盘和调制解调器

158
00:18:13,138 --> 00:18:16,055
-太好了 就这样做吧
-我不是贼

159
00:18:16,222 --> 00:18:18,555
是吗？你是怎么得出这个结论的？

160
00:18:18,763 --> 00:18:21,138
关于保险库 以及它如何运行

161
00:18:21,347 --> 00:18:23,638
我们毫无办法

162
00:18:24,055 --> 00:18:26,178
80年来 没有人闯入

163
00:18:26,233 --> 00:18:29,368
它被称为一个工程奇迹

164
00:18:29,597 --> 00:18:32,722
我们甚至不知道那意味着什么

165
00:18:32,888 --> 00:18:34,972
我需要你的大脑

166
00:18:35,138 --> 00:18:37,847
因为我不仅在寻找解决问题的方法

167
00:18:38,055 --> 00:18:40,513
我连问题是什么都不知道

168
00:18:43,138 --> 00:18:45,347
你凭什么认为我会加入？

169
00:18:45,513 --> 00:18:49,597
除了给你想象不到的财富之外

170
00:18:49,722 --> 00:18:52,597
这还是今天第一次

171
00:18:52,722 --> 00:18:55,597
有人能引起你的注意

172
00:19:02,097 --> 00:19:05,097
（伦敦-马德里）

173
00:19:08,305 --> 00:19:10,597
（爸爸来电）

174
00:19:11,138 --> 00:19:13,263
未来在呼唤你

175
00:19:21,013 --> 00:19:22,722
（世界上最安全的保险库）

176
00:19:28,222 --> 00:19:30,013
（西班牙银行）

177
00:19:32,722 --> 00:19:36,263
（西班牙银行 工程奇迹）

178
00:19:39,222 --> 00:19:43,555
（19世纪的工程 谜团从未破解）

179
00:19:46,013 --> 00:19:48,263
（不可能的装置）

180
00:19:50,888 --> 00:19:52,722
爸 是我

181
00:19:52,888 --> 00:19:57,599
只是想告诉你我要离开了

182
00:19:58,342 --> 00:20:00,735
我要离开几天

183
00:20:01,138 --> 00:20:03,430
考虑一些事情

184
00:20:24,638 --> 00:20:26,305
洛林？

185
00:20:27,597 --> 00:20:32,347
沃尔特是对的 我之前还不确定

186
00:20:32,513 --> 00:20:33,722
我也不确定

187
00:20:35,055 --> 00:20:39,388
（2010年7月3日 西班牙-巴拉圭
南非世界杯四分之一决赛）

188
00:20:49,888 --> 00:20:51,597
游客？

189
00:20:52,888 --> 00:20:55,055
对 度蜜月

190
00:20:55,222 --> 00:20:58,055
蜜月？恭喜 老兄！

191
00:20:58,222 --> 00:20:59,347
马德里是度蜜月的好地方

192
00:20:59,555 --> 00:21:00,680
是啊

193
00:21:00,805 --> 00:21:02,347
特别是现在 世界杯期间

194
00:21:02,513 --> 00:21:05,472
每次有西班牙的比赛 整座城市都疯了

195
00:21:23,805 --> 00:21:26,555
我晚点再带你转转

196
00:21:27,055 --> 00:21:29,263
他们在等你 快点

197
00:21:34,847 --> 00:21:36,555
战略室

198
00:21:37,638 --> 00:21:39,513
-你好！
-嘿

199
00:21:40,888 --> 00:21:42,888
非常欢迎

200
00:21:44,013 --> 00:21:45,888
来见见团队成员

201
00:21:46,097 --> 00:21:49,816
控制台的那位
是我们的电脑天才 克劳斯

202
00:21:50,740 --> 00:21:51,551
-你好
-你好

203
00:21:51,888 --> 00:21:56,555
在我右边的詹姆斯
是我十年同事和朋友

204
00:21:56,680 --> 00:22:00,430
计划、进入、取出 由他领导打捞行动

205
00:22:00,597 --> 00:22:01,847
大家好

206
00:22:02,055 --> 00:22:07,972
看看这个美人儿 还没上市呢

207
00:22:08,138 --> 00:22:10,138
-3D打印机？
-对

208
00:22:10,513 --> 00:22:12,222
西蒙 负责采购

209
00:22:12,847 --> 00:22:16,347
我能弄来各种东西
有什么需要的就告诉我

210
00:22:16,513 --> 00:22:18,805
汤姆 世界上最聪明的人之一

211
00:22:19,013 --> 00:22:22,388
希望他能成为我们成功的关键

212
00:22:23,263 --> 00:22:27,388
他连胡子都刮不好
能指望他策划渗透行动吗？

213
00:22:29,347 --> 00:22:31,263
-策划？
-对

214
00:22:31,430 --> 00:22:35,888
要想做成其别人做不成的事
就需要策划

215
00:22:37,597 --> 00:22:39,138
克劳斯 我们连进去了吗？

216
00:22:39,305 --> 00:22:42,138
是的 已经连接了电话线 可以监听

217
00:22:42,305 --> 00:22:44,347
但我需要语音信箱密码才能破解

218
00:22:44,513 --> 00:22:47,597
语音信箱访问密码能让你破解系统？

219
00:22:47,722 --> 00:22:51,138
是让我创造的天才艺术品病毒破解系统

220
00:22:52,013 --> 00:22:54,513
密码只是让我们触摸入口

221
00:22:54,763 --> 00:22:56,305
超级聪明的家伙 是吧？

222
00:22:56,472 --> 00:23:00,555
你得听听他打算怎么搞到语音信箱密码

223
00:23:00,680 --> 00:23:02,055
你有更好的计划吗？

224
00:23:02,222 --> 00:23:04,013
听

225
00:23:09,305 --> 00:23:10,972
他给银行电话交换机打电话

226
00:23:11,138 --> 00:23:15,097
然后输入随机生成的9位数字
希望能试出密码

227
00:23:15,263 --> 00:23:18,222
它又不是一次试一个密码
它一天能试一千万次

228
00:23:18,388 --> 00:23:20,347
-一共有多少种组合？
-十亿

229
00:23:20,513 --> 00:23:24,680
什么？克劳斯 我们没这么多时间

230
00:23:24,847 --> 00:23:27,805
找到不在办公室的员工

231
00:23:28,013 --> 00:23:30,913
伪装成自动消息给他们的手机打电话

232
00:23:31,013 --> 00:23:36,680
告诉他们有紧急语音留言
他们就会输入密码 我们可以复制下来

233
00:23:37,388 --> 00:23:39,597
得了吧 他们可不会上当

234
00:23:39,722 --> 00:23:42,597
只是语音信箱密码 又不是银行机密
为什么会不输入呢？

235
00:23:42,722 --> 00:23:46,138
试试吧 西蒙 你来装自动语音

236
00:23:54,097 --> 00:23:55,138
你好

237
00:23:55,305 --> 00:23:58,430
这是西班牙银行的语音信箱服务

238
00:23:58,597 --> 00:24:03,972
您有一条新消息
请在嘀声后输入访问密码

239
00:24:15,972 --> 00:24:18,472
揭晓答案

240
00:24:23,597 --> 00:24:25,263
干得好 汤姆

241
00:24:25,680 --> 00:24:28,805
-汤姆？是我黑进去的
-对 但是是他帮你黑进去的

242
00:24:29,013 --> 00:24:30,472
这么简单

243
00:24:53,430 --> 00:24:57,722
你可以把行李拿出来
这又不代表你就走不了了

244
00:24:58,138 --> 00:25:02,138
只是能让你走的时候衣服没那么皱

245
00:25:06,305 --> 00:25:09,513
我真的不知道我在这里干什么

246
00:25:09,680 --> 00:25:13,388
事实是你的这个开始并不算糟

247
00:26:02,097 --> 00:26:03,805
又一个死胡同

248
00:26:12,555 --> 00:26:15,055
你知道弗朗西斯·德雷克爵士是谁吗？

249
00:26:15,222 --> 00:26:19,805
知道 十六世纪的英国水手
曾与西班牙的舰队作战

250
00:26:20,013 --> 00:26:22,805
他不是海军 那是他的私人船只

251
00:26:23,013 --> 00:26:25,805
-像海盗一样？
-差不多吧

252
00:26:26,013 --> 00:26:31,680
德雷克得到命令 让他偷西班牙珍宝给英国王室
他对此很不满

253
00:26:32,097 --> 00:26:34,972
所以他偷走宝藏后就自己留了下来了

254
00:26:35,138 --> 00:26:37,597
埋起来了 没人知道在哪里

255
00:26:39,097 --> 00:26:41,680
30年前 我买下了这封信

256
00:26:41,847 --> 00:26:45,972
来自克里特岛的一个非法古董贩子
他根本不知道这有多重要

257
00:26:46,138 --> 00:26:47,638
它是德雷克船上的大副写的

258
00:26:47,763 --> 00:26:54,763
信里提到了三枚硬币
德雷克在硬币上刻下了他宝藏的坐标

259
00:26:56,680 --> 00:27:00,513
硬币就在这个箱子里

260
00:27:00,680 --> 00:27:06,972
我已经搜寻了30年
一年前 我在一艘沉船残骸中发现了它

261
00:27:07,138 --> 00:27:11,055
这就是被锁在银行里的东西？

262
00:27:12,138 --> 00:27:14,763
箱子上写着德雷克的座右铭

263
00:27:14,972 --> 00:27:17,055
“Sic parvis magna”

264
00:27:18,805 --> 00:27:22,222
“小处成就大事”

265
00:27:22,555 --> 00:27:24,972
这事有多大？

266
00:27:25,138 --> 00:27:27,263
难以估量的财富

267
00:27:27,430 --> 00:27:29,555
但这不是重点 我有钱

268
00:27:29,680 --> 00:27:34,263
-那你为什么要在乎呢？
-我是个猎人

269
00:27:34,430 --> 00:27:37,388
我追寻别人遗失的东西

270
00:27:37,555 --> 00:27:41,138
我们没法解释清楚自己的激情 如果…

271
00:27:41,305 --> 00:27:43,222
听这个

272
00:27:43,388 --> 00:27:47,347
一百万人聚在一起
为他们不认识的男人们欢呼

273
00:27:47,513 --> 00:27:50,222
就因为他们把球踢进了网里

274
00:27:50,388 --> 00:27:55,347
这种事毫无必要 毫无用处
但却意味着一切

275
00:27:56,638 --> 00:27:58,513
这就是激情

276
00:28:02,805 --> 00:28:07,430
西班牙银行是地球上
最坚不可摧的建筑之一

277
00:28:07,597 --> 00:28:10,888
里面的每一寸都被摄像头和传感器覆盖

278
00:28:11,097 --> 00:28:16,263
任何未经授权的行动
都会招来15名内部警卫的猛烈攻击

279
00:28:16,430 --> 00:28:20,263
马路对面就是西班牙军队的总部

280
00:28:20,430 --> 00:28:23,805
驻扎了500名警备人员
以应对任何对城市的袭击

281
00:28:24,013 --> 00:28:25,472
或者任何尝试闯入银行的行动

282
00:28:25,638 --> 00:28:28,763
如果这些还不够的话
还有安全主管古斯塔沃·麦地纳

283
00:28:28,972 --> 00:28:31,347
西班牙反恐部队的前任总指挥

284
00:28:31,513 --> 00:28:33,680
用我们的话说 他可是个真正的硬茬儿

285
00:28:33,847 --> 00:28:37,097
要是我们对上他 任务就失败了

286
00:28:37,263 --> 00:28:39,638
-你们怎么进去？
-从下面

287
00:28:39,763 --> 00:28:42,305
马德里的地下隧道比地上的街还多

288
00:28:42,472 --> 00:28:44,680
詹姆斯和西蒙正在绘制路线图

289
00:28:44,805 --> 00:28:47,472
还没完成 但是快了

290
00:28:47,638 --> 00:28:50,638
这就是保险库吗？

291
00:28:50,763 --> 00:28:56,763
这是一个前雇员画的
他1944年在保险库里待了几分钟

292
00:28:56,972 --> 00:28:59,597
-这个呢？
-这是某种雕塑

293
00:28:59,722 --> 00:29:05,138
十九世纪的时候流行功能性建筑美学

294
00:29:05,305 --> 00:29:08,847
天主教形象 可能是个殉道者
非常有西班牙文特色

295
00:29:09,055 --> 00:29:13,597
这显然是座桥梁 通往保险库大门

296
00:29:13,722 --> 00:29:18,347
大门需要两把实体钥匙
还要古斯塔沃·麦地纳的拇指指纹

297
00:29:18,513 --> 00:29:23,222
这由我们的艺术专家克劳迪娅·瓦伦蒂负责
你已经见过她了

298
00:29:23,388 --> 00:29:26,138
听起来已经很完整了

299
00:29:27,222 --> 00:29:28,555
差远了

300
00:29:28,680 --> 00:29:32,555
保险库是由安全装置操纵的
但我们不知道原理

301
00:29:32,680 --> 00:29:36,106
如果我们进入保险库后
没能关掉防故障安全装置

302
00:29:36,425 --> 00:29:37,644
我们就出不来了

303
00:29:40,138 --> 00:29:44,680
这就是要由你来
确定并且解决的工程奇迹

304
00:29:45,763 --> 00:29:48,972
我看看实际的保险库吗？

305
00:29:49,138 --> 00:29:53,222
我现在还没法控制摄像头 只能看
明天就可以了

306
00:29:53,388 --> 00:29:56,597
关于了解保险库的样子
我们有个更好的主意

307
00:29:56,722 --> 00:29:58,680
我们要带个磁力计去

308
00:29:58,805 --> 00:30:02,097
等等 你们明天就去？

309
00:30:02,263 --> 00:30:04,097
第一阶段

310
00:30:08,222 --> 00:30:10,138
综合保洁服务部

311
00:30:10,347 --> 00:30:12,555
晚上好 是西班牙银行的维护部吗？

312
00:30:12,680 --> 00:30:13,638
是的

313
00:30:13,763 --> 00:30:16,847
我们这里遇到了很烦人的警报问题

314
00:30:17,055 --> 00:30:19,138
要取消明天的保洁

315
00:30:19,305 --> 00:30:21,263
好的 那后天可以吗？

316
00:30:21,430 --> 00:30:24,263
还不知道 我会打电话通知你的

317
00:30:24,430 --> 00:30:25,555
好的 没问题

318
00:30:27,763 --> 00:30:29,430
准备好了

319
00:30:29,722 --> 00:30:32,097
你觉得怎么样？

320
00:30:34,347 --> 00:30:36,138
非常完美

321
00:30:36,680 --> 00:30:38,305
一如既往

322
00:30:50,263 --> 00:30:53,763
…把球传给维拉 裁判看了看表

323
00:30:53,972 --> 00:30:57,263
这是终场哨声！

324
00:30:57,430 --> 00:30:59,680
观众席都沸腾了！

325
00:31:04,305 --> 00:31:08,555
（西贝莱斯广场）

326
00:31:08,805 --> 00:31:10,805
我们必须推迟行动 找到新的人选

327
00:31:11,013 --> 00:31:14,472
-我们没有时间 而且风险太大了
-现在进去才叫风险大

328
00:31:14,638 --> 00:31:16,347
詹姆斯 如果你紧张了 就告诉我

329
00:31:16,513 --> 00:31:19,680
这不是紧张的问题 沃尔特
而是要做正确

330
00:31:19,847 --> 00:31:20,763
怎么了？

331
00:31:20,972 --> 00:31:22,972
安保系统使用了国际刑警组织的面部记录

332
00:31:23,138 --> 00:31:24,305
詹姆斯以前是特种部队的 所以…

333
00:31:24,472 --> 00:31:27,972
他在数据库里 系统能识别出他

334
00:31:28,138 --> 00:31:29,263
我代替他的位置

335
00:31:29,430 --> 00:31:31,638
-你不知道怎么使用设备
-教给我怎么用

336
00:31:31,763 --> 00:31:35,555
一夜之间教会你用磁力计？

337
00:31:35,680 --> 00:31:39,097
那克劳斯吃早餐的时间
就能教给你写代码

338
00:31:43,513 --> 00:31:45,555
我能做到

339
00:31:46,763 --> 00:31:50,388
-当然了 剑桥小子
-我知道怎么用

340
00:31:51,972 --> 00:31:54,472
我是工程师

341
00:31:56,138 --> 00:31:58,055
昨天你还是个学生

342
00:31:58,222 --> 00:32:01,305
今天你给一群陌生人做头脑风暴

343
00:32:01,472 --> 00:32:04,680
明天你又成罪犯了 是这样吗？

344
00:32:07,763 --> 00:32:09,472
让汤姆去

345
00:32:34,638 --> 00:32:37,680
（西班牙银行 上午7:57）

346
00:32:47,222 --> 00:32:49,305
-你好吗？
-很好

347
00:32:53,305 --> 00:32:54,388
只有你们两个？

348
00:32:54,555 --> 00:32:56,597
能有两个人来就不错了

349
00:32:56,722 --> 00:33:00,263
现在是世界杯 所有人都请病假了

350
00:33:07,305 --> 00:33:09,472
昨天跟巴拉圭的比赛赢得可不轻松

351
00:33:09,638 --> 00:33:12,888
现在就这么困难了
我们肯定赢不了德国

352
00:33:13,097 --> 00:33:15,138
等着瞧吧

353
00:33:17,430 --> 00:33:20,722
知道有趣的是什么吗？
足球是英国人发明的

354
00:33:20,888 --> 00:33:24,097
但是最后 赢的总是德国

355
00:33:24,513 --> 00:33:29,055
-谁说的？
-加里·莱因克尔
注：英国著名足球运动员

356
00:33:32,138 --> 00:33:33,972
我更喜欢我们自己的托雷斯

357
00:33:35,638 --> 00:33:38,055
他居然说托雷斯

358
00:33:38,722 --> 00:33:40,972
把车停在里面靠左的位置

359
00:33:46,138 --> 00:33:47,680
他们进去了

360
00:33:53,305 --> 00:33:55,055
-早上好
-你好

361
00:33:55,430 --> 00:33:56,847
克劳迪娅·瓦伦蒂

362
00:34:13,513 --> 00:34:15,263
瓦伦蒂小姐？

363
00:34:15,430 --> 00:34:18,263
-我是安保负责人古斯塔沃·麦地纳
-很高兴见到你

364
00:34:19,055 --> 00:34:21,847
那是你的扫描仪吗？

365
00:34:22,097 --> 00:34:24,888
不 扫描仪是用来鉴定复制品的

366
00:34:25,097 --> 00:34:27,491
这一台有紫外线功能

367
00:34:27,591 --> 00:34:31,193
可以测出投保油画的任何一点瑕疵

368
00:34:31,472 --> 00:34:33,388
你想看看吗？

369
00:34:33,555 --> 00:34:34,847
古斯塔沃？

370
00:34:35,055 --> 00:34:37,972
不用了 瓦伦蒂小姐 穆聂会带你过去

371
00:34:38,138 --> 00:34:40,597
-这是瓦伦蒂小姐 这是穆聂先生
-很高兴见到你

372
00:34:40,722 --> 00:34:42,680
-你能不能…
-当然

373
00:34:42,805 --> 00:34:44,263
很高兴见到你

374
00:34:44,680 --> 00:34:46,388
这边走

375
00:34:47,347 --> 00:34:49,680
-谢谢
-不客气

376
00:35:01,888 --> 00:35:03,972
汤姆 你做得很好

377
00:35:04,138 --> 00:35:07,013
现在我想让你进入地下室那一层

378
00:35:30,555 --> 00:35:33,680
好 西蒙 在大厅的尽头
你左手边的门

379
00:35:33,805 --> 00:35:35,138
稍等一下

380
00:35:35,347 --> 00:35:37,013
稍等

381
00:35:37,555 --> 00:35:39,680
好了 摄像头关闭了
你有90秒 去吧！

382
00:35:57,347 --> 00:35:59,196
这是你第一次来马德里吗？

383
00:35:59,571 --> 00:36:00,418
是的

384
00:36:02,013 --> 00:36:05,638
西蒙 快点 洛林马上就到主席办公室了

385
00:36:08,555 --> 00:36:09,722
找到了

386
00:36:12,680 --> 00:36:14,597
搞定 成功了吗？

387
00:36:19,680 --> 00:36:24,513
好了！安全系统现在就任我们玩弄了

388
00:36:24,763 --> 00:36:28,555
左边显示器是古斯塔沃看到的画面

389
00:36:28,680 --> 00:36:32,013
右边则是真实画面

390
00:36:32,555 --> 00:36:33,972
洛林在这里

391
00:36:34,138 --> 00:36:37,013
-请进
-谢谢

392
00:36:37,472 --> 00:36:41,347
这就是我们最珍贵的戈雅作品

393
00:36:41,513 --> 00:36:43,393
《托洛萨侯爵》

394
00:36:43,452 --> 00:36:44,582
是的

395
00:36:46,430 --> 00:36:49,472
如果你有任何需要 就打28-71

396
00:36:49,638 --> 00:36:50,638
谢谢

397
00:37:07,513 --> 00:37:09,722
-洛林 能听到我说话吗？
-可以

398
00:37:10,097 --> 00:37:11,763
好 我们要拍循环画面

399
00:37:14,722 --> 00:37:18,513
20秒 不要呼吸 等我切换监控

400
00:37:18,680 --> 00:37:20,055
开始！

401
00:37:23,138 --> 00:37:25,222
正在录制

402
00:37:25,388 --> 00:37:28,847
停 假装你在画里发现了什么

403
00:37:30,097 --> 00:37:31,555
好 继续扫秒

404
00:37:32,138 --> 00:37:34,013
还在录制

405
00:37:34,597 --> 00:37:37,013
好了 我会用慢放模式播放

406
00:37:39,055 --> 00:37:40,763
开始播放循环画面了

407
00:37:40,930 --> 00:37:43,305
你有两分半 开始！

408
00:38:05,722 --> 00:38:09,555
-太美妙了 对吧？
-戈雅的画当然很美妙

409
00:38:09,680 --> 00:38:12,305
哦 戈雅 但是我的意思是…

410
00:38:14,597 --> 00:38:18,388
我总有一天能理解你和你的幽默感

411
00:38:18,555 --> 00:38:19,472
那就拭目以待了

412
00:38:24,680 --> 00:38:28,055
太好了 洛林 先复制这把钥匙 快点

413
00:38:34,805 --> 00:38:38,847
汤姆 你左手边十米处有一扇门

414
00:38:39,055 --> 00:38:42,055
你往那里走 我准备循环画面

415
00:38:48,763 --> 00:38:50,847
扫描第一把钥匙

416
00:38:51,305 --> 00:38:52,847
稍等一下

417
00:38:53,055 --> 00:38:54,347
播放循环画面

418
00:38:54,513 --> 00:38:55,930
进去吧

419
00:38:56,138 --> 00:38:57,097
开始

420
00:39:05,430 --> 00:39:08,138
汤姆 你就在保险库的正上方

421
00:39:17,680 --> 00:39:18,638
好的

422
00:39:18,763 --> 00:39:20,555
开始运行了

423
00:39:20,805 --> 00:39:21,763
完毕

424
00:39:21,930 --> 00:39:23,513
第一把钥匙复制成功

425
00:39:31,597 --> 00:39:33,305
洛林 有人来了

426
00:39:34,805 --> 00:39:39,138
不知道这幅画跟你的展览有什么关系
瓦伦蒂小姐

427
00:39:39,555 --> 00:39:41,388
我看不出画家是谁

428
00:39:41,555 --> 00:39:46,222
《在萨拉曼卡吃早餐》 我妻子画的

429
00:39:46,388 --> 00:39:49,847
-我是马里亚诺·贝利多 银行主席
-克劳迪娅

430
00:39:53,022 --> 00:39:54,464
洛林 你们聊得很好

431
00:39:54,464 --> 00:39:57,776
但如果你不在20秒内回去
我们就完蛋了

432
00:39:55,243 --> 00:39:57,752


433
00:39:59,722 --> 00:40:03,430
说出来有点尴尬 但是…

434
00:40:03,597 --> 00:40:06,138
您能不能帮我拍一张
我扫秒油画的照片？

435
00:40:06,347 --> 00:40:07,763
当然了

436
00:40:10,638 --> 00:40:17,138
左手往左移一英寸
让主席离开监控画面

437
00:40:20,888 --> 00:40:22,763
您能从门口拍一张吗？

438
00:40:22,930 --> 00:40:26,680
您的办公室太漂亮了
我想把整个房间都拍进去

439
00:40:30,305 --> 00:40:31,597
还剩6秒 他还在画面里

440
00:40:31,722 --> 00:40:33,763
-很漂亮
-谢谢

441
00:40:34,805 --> 00:40:36,472
三

442
00:40:36,680 --> 00:40:37,763
二

443
00:40:37,930 --> 00:40:40,930
再往后一点好吗？

444
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
这幅画太完美了 对吧？

445
00:40:53,847 --> 00:40:58,722
如果您能不在这里吸烟
它就能继续保持这种状态

446
00:40:59,638 --> 00:41:03,138
你能通过扫秒看出来？

447
00:41:03,305 --> 00:41:05,680
还能通过空气清新剂看出来

448
00:41:05,805 --> 00:41:08,347
还有坏掉的窗锁

449
00:41:08,513 --> 00:41:11,347
-这个嘛…
-别担心 我不会提及这一点的

450
00:41:11,513 --> 00:41:12,763
谢谢你

451
00:41:13,888 --> 00:41:16,388
很好 洛林 去找另一把钥匙

452
00:41:19,847 --> 00:41:21,222
该死！

453
00:41:21,388 --> 00:41:22,472
-妈的！
-操！

454
00:41:22,638 --> 00:41:24,513
汤姆 有人去你那里了

455
00:41:40,055 --> 00:41:41,722
把磁力计拆开藏在衣服里

456
00:41:41,888 --> 00:41:45,055
然后装成你刚刚在打扫的样子
直接走出房间

457
00:41:45,222 --> 00:41:48,013
-我们要中止行动
-不行 不会再有第二次机会了

458
00:41:50,013 --> 00:41:53,222
今天的第一个议题：

459
00:41:53,388 --> 00:41:56,680
我们最近注意到…

460
00:42:01,597 --> 00:42:03,555
另一幅戈雅作品

461
00:42:04,055 --> 00:42:05,763
不用着急 慢慢来

462
00:42:06,263 --> 00:42:09,888
-你还有什么需要的吗？
-没有了 谢谢

463
00:42:10,138 --> 00:42:11,805
那好

464
00:42:12,430 --> 00:42:16,305
洛林 古斯塔沃现在没有看你 快扫描

465
00:42:18,305 --> 00:42:21,722
昨天我们讨论了下半年的运营情况

466
00:42:21,888 --> 00:42:26,222
资产指数的增长很稳定…

467
00:42:36,222 --> 00:42:37,430
（错误：被阻断）

468
00:42:38,472 --> 00:42:42,555
银行可以得到2.11亿美元的投资…

469
00:42:42,680 --> 00:42:46,055
-该死 卡住了
-修好它

470
00:42:47,555 --> 00:42:51,138
-汤姆可以重新连接电源…
-但是电涌会触发火警

471
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
-是火灾警报
-快点 这边走

472
00:43:08,430 --> 00:43:10,055
所有人请注意

473
00:43:10,555 --> 00:43:12,097
穆聂 在哪？

474
00:43:12,263 --> 00:43:13,138
保险库

475
00:43:13,347 --> 00:43:16,638
这他妈怎么回事？还剩50秒

476
00:43:17,138 --> 00:43:19,138
关闭进出口

477
00:43:19,347 --> 00:43:21,597
你们去保险库

478
00:43:22,013 --> 00:43:24,597
未经我的允许 任何人不能进出

479
00:43:24,722 --> 00:43:26,930
动作快！

480
00:43:29,555 --> 00:43:30,680
让开！

481
00:43:30,847 --> 00:43:34,638
二营去右翼！

482
00:43:40,763 --> 00:43:42,263
主席马上就到

483
00:43:42,430 --> 00:43:44,013
两秒钟

484
00:43:47,305 --> 00:43:49,847
瓦伦蒂小姐 这边 跟我来

485
00:43:54,388 --> 00:43:57,638
大楼被封锁了
他们正把所有人集中到大厅

486
00:43:57,763 --> 00:43:59,680
出大问题了

487
00:43:59,888 --> 00:44:02,847
保险柜没锁 钥匙还在我手里

488
00:44:03,722 --> 00:44:06,597
-瓦伦蒂小姐？这边走
-谢谢

489
00:44:06,722 --> 00:44:09,472
好吧 我们现在是不是该慌了？

490
00:44:09,638 --> 00:44:13,388
西蒙 我要你去财务总监办公室

491
00:44:16,680 --> 00:44:19,930
问题是我已经在大厅了

492
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
我不在

493
00:44:25,430 --> 00:44:26,680
汤姆 你在哪里？

494
00:44:26,805 --> 00:44:30,805
楼梯最底层 你需要我做什么？

495
00:44:31,388 --> 00:44:33,763
汤姆 你现接东西的技术怎么样？

496
00:44:34,013 --> 00:44:35,680
非常糟糕

497
00:44:36,138 --> 00:44:39,138
洛林会扔给你一把钥匙 你必须接住

498
00:44:39,430 --> 00:44:43,805
绝对不能失误
如果它掉在地上 我们就都完蛋了

499
00:44:45,597 --> 00:44:47,305
洛林 三

500
00:44:48,305 --> 00:44:49,430
二

501
00:44:49,597 --> 00:44:51,888
一！现在！

502
00:44:54,805 --> 00:44:56,305
干得好

503
00:44:57,680 --> 00:44:58,638
现在怎么办？

504
00:44:58,763 --> 00:45:00,805
汤姆 左转 向前15米

505
00:45:01,013 --> 00:45:03,555
那里是侧楼梯 上三楼

506
00:45:03,680 --> 00:45:05,222
第三扇门没有锁

507
00:45:10,138 --> 00:45:12,888
该死！汤姆 有个警卫正在接近
快躲起来！

508
00:45:17,388 --> 00:45:19,930
你在这里干什么？

509
00:45:20,305 --> 00:45:25,888
你吓死我了！我戴着耳塞 没听见警报

510
00:45:26,097 --> 00:45:27,638
你必须马上离开

511
00:45:28,597 --> 00:45:29,555
快点

512
00:45:29,680 --> 00:45:35,680
汤姆 如果你还有其他隐藏技能
麻烦你告诉我们

513
00:45:35,847 --> 00:45:38,138
那孩子胆子不小

514
00:45:39,305 --> 00:45:41,097
到底是怎么回事？

515
00:45:41,263 --> 00:45:44,222
古斯塔沃 地下室一个人也没有

516
00:45:44,388 --> 00:45:46,430
警报不会无缘无故响起来的

517
00:45:46,638 --> 00:45:48,638
可能是出现过电力中断

518
00:45:48,763 --> 00:45:52,347
如果你同意 我想让大家离开了

519
00:46:00,930 --> 00:46:03,555
这是银行的底层

520
00:46:03,680 --> 00:46:06,472
有几百英尺的土石 然后…

521
00:46:06,638 --> 00:46:09,680
这里有一些波浪线组成的东西
无法聚焦

522
00:46:09,847 --> 00:46:13,847
这是保险库 它下面有个空室

523
00:46:14,055 --> 00:46:19,347
这些都是很精确的实线
但我不明白为什么这部分不是

524
00:46:19,513 --> 00:46:22,597
-也许扫描仪移动了？
-不 下面非常坚实

525
00:46:22,722 --> 00:46:26,347
但是扫描仪不能判断要聚焦在哪里

526
00:46:32,055 --> 00:46:33,722
水

527
00:46:36,430 --> 00:46:38,888
那是个大水罐 所以才是“软”的

528
00:46:39,097 --> 00:46:42,472
保险库在一个大水罐下面

529
00:46:47,013 --> 00:46:49,263
-该死 他是对的
-解释一下

530
00:46:49,430 --> 00:46:50,722
水是陷阱

531
00:46:50,888 --> 00:46:53,972
罐子可以通过这些管道注水
淹没保险库

532
00:46:54,138 --> 00:46:57,138
这听起来也不是不能突破啊
可以游泳或者潜水

533
00:46:57,347 --> 00:47:01,430
不行 因为保险库下面有个空室

534
00:47:01,597 --> 00:47:03,513
看到两边的“牙齿”了吗？

535
00:47:03,680 --> 00:47:06,680
这是一个执行器 齿轮 咬合齿轮

536
00:47:06,847 --> 00:47:10,513
当保险库被注满水
就会整个沉到空室里

537
00:47:10,680 --> 00:47:14,472
到了那里 就没人能进出了

538
00:47:14,638 --> 00:47:16,305
是什么让它下沉的？怎么触发？

539
00:47:16,472 --> 00:47:19,888
-也许是动作监控激光？
-不 太现代了

540
00:47:20,097 --> 00:47:23,680
这个触发装置是70年前设计的

541
00:47:45,680 --> 00:47:47,763
它一直在你面前

542
00:47:48,305 --> 00:47:51,430
雕刻的不是殉道者

543
00:47:51,722 --> 00:47:54,138
-正义
-没错

544
00:47:54,305 --> 00:47:56,055
正义女神

545
00:47:56,513 --> 00:47:57,680
所以呢？

546
00:47:57,747 --> 00:48:00,290
建造保险库时没有
传感器、动作检测器之类的

547
00:48:00,390 --> 00:48:02,048
但他们有秤

548
00:48:02,638 --> 00:48:05,388
只要保险库的重量发生任何变化

549
00:48:05,555 --> 00:48:07,472
就会被淹没然后下沉

550
00:48:07,638 --> 00:48:12,263
如果你在保险库内
它就会用它的正义制裁你

551
00:48:12,430 --> 00:48:15,055
把你淹死

552
00:48:15,222 --> 00:48:19,597
-保险库 工程奇迹…
-其实是一个巨大的秤

553
00:48:20,388 --> 00:48:21,805
天才设计

554
00:48:22,013 --> 00:48:23,555
巨大的秤

555
00:48:23,680 --> 00:48:25,847
那解决方案是什么？

556
00:48:26,055 --> 00:48:30,722
不知道 但我们现在知道问题在哪了

557
00:48:32,805 --> 00:48:34,680
你现在高兴了？

558
00:48:36,638 --> 00:48:39,513
“西班牙士兵把游客吓坏了”

559
00:48:39,680 --> 00:48:41,388
我们只是遵照程序行事

560
00:48:41,555 --> 00:48:44,888
现在是世界杯 不能轻易调动军队

561
00:48:45,097 --> 00:48:47,972
就为了一次简单的断电吗？

562
00:48:48,138 --> 00:48:50,222
我不确定这是原因

563
00:48:50,388 --> 00:48:53,888
你没看到外面有什么吗？
巨大屏幕、发电机 断电太正常了

564
00:48:54,097 --> 00:48:58,347
-我看到了 所以要把那些东西弄走
-我已经在考虑了

565
00:48:58,513 --> 00:49:00,222
还有几天才是半决赛

566
00:49:00,388 --> 00:49:02,680
我们有时间把看球场移到其他地方

567
00:49:02,847 --> 00:49:05,722
人们可以跟以前一样 在酒吧里看球

568
00:49:05,888 --> 00:49:09,347
古斯塔沃 他们不会挪走大屏幕的

569
00:49:09,513 --> 00:49:12,097
足球就是一切

570
00:49:15,138 --> 00:49:18,430
（2010年7月7日 德国-西班牙
南非世界杯决赛）

571
00:49:52,013 --> 00:49:54,847
操 又是一个死胡同

572
00:49:55,055 --> 00:49:57,680
只有30米远

573
00:50:01,472 --> 00:50:03,138
等等

574
00:50:04,097 --> 00:50:06,347
你听到什么了吗？

575
00:51:00,430 --> 00:51:04,597
这是支撑建筑的铜制地基

576
00:51:02,263 --> 00:51:04,597


577
00:51:10,347 --> 00:51:12,013
那小子说对了

578
00:51:12,888 --> 00:51:15,263
这是一个秤

579
00:51:17,138 --> 00:51:20,222
我们应该是在保险库正下方

580
00:51:23,638 --> 00:51:26,263
那里应该就是大坑

581
00:51:49,972 --> 00:51:51,722
该死

582
00:51:53,513 --> 00:51:55,555
完蛋了

583
00:52:06,305 --> 00:52:08,680
钢板

584
00:52:09,305 --> 00:52:12,430
钛钢强化的混凝土

585
00:52:13,347 --> 00:52:16,555
-还有迪尼玛纤维外层
-那是什么意思？
注：迪尼玛是人类目前能合成的最高强度的物质

586
00:52:16,680 --> 00:52:19,388
要钻透大坑的墙需要15天

587
00:52:19,555 --> 00:52:20,888
我们有八天 用大钻头

588
00:52:21,097 --> 00:52:27,388
我不是在跟你讨价还价 沃尔特
用800psi的压强钻透这堵墙要15天

589
00:52:27,555 --> 00:52:31,222
如果用更大的压强 就会触发警报

590
00:52:47,347 --> 00:52:48,822
那就这样了？完了？

591
00:52:49,061 --> 00:52:51,252
不再试试找出别的方法吗？

592
00:52:52,013 --> 00:52:54,097
沃尔特会补偿你花的时间

593
00:52:54,847 --> 00:52:58,680
抱歉浪费了你五天的时间

594
00:53:53,763 --> 00:53:57,138
沃尔特 要是我不能发财了
至少也该让我安心看比赛吧

595
00:53:57,347 --> 00:53:59,430
西蒙 过来

596
00:54:00,388 --> 00:54:03,513
我们没法从下面进去
但是可以从上面进去

597
00:54:03,680 --> 00:54:05,847
沃尔特 我们花了几周时间
绘制地上路线图

598
00:54:06,055 --> 00:54:09,138
但我们放弃了
因为被监控摄像头覆盖的地方太多了

599
00:54:09,305 --> 00:54:12,430
除了西班牙队踢比赛的时间

600
00:54:12,597 --> 00:54:15,055
当人群聚集在西贝莱斯广场时

601
00:54:15,222 --> 00:54:19,097
所有摄像头都会从大楼转开 对准人群

602
00:54:19,263 --> 00:54:21,388
如果决赛有西班牙 也会这样

603
00:54:21,555 --> 00:54:25,430
这给了我们105分钟来完成工作

604
00:54:25,597 --> 00:54:27,555
这是你的路线 詹姆斯

605
00:54:27,680 --> 00:54:30,347
从苏黎世大楼 穿过圆顶 穿过管道

606
00:54:30,513 --> 00:54:32,472
这条线仍然可行吗？

607
00:54:32,638 --> 00:54:35,763
如果摄像头对准人群 而不是银行

608
00:54:35,972 --> 00:54:39,430
那就可行

609
00:54:40,388 --> 00:54:44,888
所以一切都取决于这场比赛了？

610
00:54:57,388 --> 00:54:58,680
…角球！

611
00:54:59,888 --> 00:55:03,263
我只是想提醒你 我们还有别的问题

612
00:55:03,430 --> 00:55:05,305
我的问题

613
00:55:05,472 --> 00:55:06,972
那个秤

614
00:55:07,138 --> 00:55:10,722
我对解决办法还是毫无头绪
离决赛只剩四天了

615
00:55:10,888 --> 00:55:13,055
我本来应该有八天的

616
00:55:13,222 --> 00:55:16,100
我完全相信西班牙能进入决赛

617
00:55:16,525 --> 00:55:19,000
我也完全相信你

618
00:55:19,805 --> 00:55:23,222
加油 加油 进球了！

619
00:55:27,638 --> 00:55:30,097
汤姆 现在全都看你的了

620
00:55:32,847 --> 00:55:34,972
真对不起 我不该质疑你

621
00:55:35,138 --> 00:55:39,680
西班牙进球 普约尔进球！

622
00:55:39,847 --> 00:55:43,763
西班牙1分 德国0分！

623
00:56:02,680 --> 00:56:06,513
-还要咖啡吗？
-给我看看4号摄像头

624
00:56:07,138 --> 00:56:09,097
加牛奶？

625
00:56:09,472 --> 00:56:10,513
太恶心了

626
00:56:10,972 --> 00:56:15,430
喂 没人来清理垃圾箱吗？

627
00:56:15,597 --> 00:56:18,138
我们这几天被禁止入内

628
00:56:18,305 --> 00:56:20,805
现在又来投诉我们

629
00:56:21,013 --> 00:56:24,138
前天这里有两个清洁工

630
00:56:24,305 --> 00:56:29,638
不是我们的人 你们打电话取消保洁了
现在又来抱怨

631
00:56:50,138 --> 00:56:53,430
再喝那个你就没法睡觉了

632
00:56:53,597 --> 00:56:56,680
我就是为了不睡觉才喝的

633
00:56:56,888 --> 00:57:00,305
你已经43个小时没睡觉了

634
00:57:02,055 --> 00:57:05,763
如果你过度疲劳 就不可能想出办法

635
00:57:10,972 --> 00:57:13,263
这可真棒

636
00:57:31,138 --> 00:57:36,138
-他没问题的 我把所有信心给他了
-你是把恐惧强加给他了

637
00:57:36,347 --> 00:57:38,888
想想如果他失败了会对他有什么影响

638
00:57:39,097 --> 00:57:42,513
-他会去石油巨头公司工作
-如果他能想出办法 就不会去

639
00:57:42,680 --> 00:57:45,055
如果他想出办法 然后失败了呢？

640
00:57:45,222 --> 00:57:47,430
他又不用亲自去现场

641
00:57:47,597 --> 00:57:50,680
但是我们会去
这是我们同意承担的风险

642
00:57:50,805 --> 00:57:53,347
但现在你要求他去为我们的生命负责

643
00:57:53,680 --> 00:57:57,138
每次航行 每次打捞 每次潜水

644
00:57:57,305 --> 00:58:00,722
我们都要求所有船员为彼此的生命负责

645
00:58:02,138 --> 00:58:04,680
他不是你的船员

646
00:58:04,847 --> 00:58:06,597
他是个还在上大学的孩子

647
00:58:07,597 --> 00:58:11,055
你是因为他是大学生而担心吗？

648
00:58:11,555 --> 00:58:13,805
还是因为别的？

649
00:58:20,680 --> 00:58:23,763
-这就是你的“断电”
-他们是谁？

650
00:58:23,972 --> 00:58:26,388
警察和国民卫队都没有他们的资料

651
00:58:26,555 --> 00:58:29,388
但是他们绝对不是清洁工

652
00:58:29,555 --> 00:58:35,055
他们是用假身份进来的

653
00:58:35,638 --> 00:58:37,138
该死！

654
00:58:37,347 --> 00:58:42,097
我还以为我们的安保无懈可击呢

655
00:58:42,263 --> 00:58:46,222
确实如此 而且现在他们还暴露了

656
00:58:46,388 --> 00:58:47,599
他们想要什么？金子？

657
00:58:47,699 --> 00:58:51,618
不太可能 黄金太重了

658
00:58:53,388 --> 00:58:55,680
-沉船的板条箱里有什么？
-不知道

659
00:58:55,847 --> 00:59:00,305
被密封了 等政府调查人员来才能打开

660
00:59:02,097 --> 00:59:05,472
这里不能吸烟 你也知道

661
00:59:10,555 --> 00:59:13,638
-汤姆 你有犯罪记录吗？
-啊？

662
00:59:14,597 --> 00:59:15,555
好的

663
00:59:18,138 --> 00:59:21,305
-他很干净 西蒙？
-我连交通罚单都没有

664
00:59:21,472 --> 00:59:25,430
如果不是出生证
就没有证据证明我的存在

665
00:59:25,597 --> 00:59:27,597
人脸比对不会有任何结果的

666
00:59:27,722 --> 00:59:28,680
怎么回事？

667
00:59:28,805 --> 00:59:31,972
怎么回事？你造成电泳 把事情搞砸了

668
00:59:32,138 --> 00:59:33,472
沃尔特说得对

669
00:59:33,638 --> 00:59:35,722
-我们还没暴露
-我们还没暴露？

670
00:59:35,888 --> 00:59:38,305
古斯塔沃·麦地纳知道
有人盯上保险库了

671
00:59:38,513 --> 00:59:39,555
正在布置陷阱

672
00:59:39,680 --> 00:59:41,805
-我们可以监视陷阱
-沃尔特说得对

673
00:59:42,013 --> 00:59:45,513
“沃尔特说得对”？你会自己思考吗？

674
00:59:45,680 --> 00:59:49,138
会 我们都是自己思考后同意加入的

675
00:59:49,305 --> 00:59:53,138
但是从头到尾
你一直在找各种放弃的理由

676
00:59:53,305 --> 00:59:55,347
你到底为什么要参加？

677
00:59:56,472 --> 00:59:57,805
忠诚

678
00:59:58,138 --> 01:00:00,680
是吗？忠于谁？

679
01:00:01,680 --> 01:00:02,847
行了！

680
01:00:03,055 --> 01:00:05,034
詹姆斯 我们继续制定计划

681
01:00:05,074 --> 01:00:07,705
他们知道我们想闯入
但是不知道我们用什么方法

682
01:00:07,763 --> 01:00:11,805
汤姆 你要想出破解秤的方法

683
01:00:14,430 --> 01:00:18,597
太模糊了 看不出太多信息

684
01:00:19,055 --> 01:00:20,263
你有清楚的照片吗？

685
01:00:20,430 --> 01:00:23,138
有 但是我们就是喜欢用模糊的照片

686
01:00:23,347 --> 01:00:25,388
（马德里大学 考古系）

687
01:00:26,138 --> 01:00:28,722
那艘船当时从美国出发

688
01:00:28,888 --> 01:00:31,472
载满黄金白银 然后沉没了

689
01:00:31,638 --> 01:00:34,388
至于货物的总价值嘛

690
01:00:34,555 --> 01:00:38,055
1500万到2000万 也许更多

691
01:00:38,638 --> 01:00:40,430
等等

692
01:00:42,555 --> 01:00:46,305
如果这是真的
那可就不止2000万了

693
01:00:46,472 --> 01:00:48,305
价值不止于此

694
01:00:48,472 --> 01:00:49,972
远远不止

695
01:00:50,430 --> 01:00:53,597
（伦敦）

696
01:00:54,597 --> 01:01:00,263
（秘密情报部（MI6）总部）

697
01:01:02,680 --> 01:01:05,055
沃尔特 埃菲尔铁塔怎么样？

698
01:01:05,263 --> 01:01:07,638
我在巴黎南边一点

699
01:01:07,972 --> 01:01:10,888
真的吗？“一点”是多少？

700
01:01:11,097 --> 01:01:13,055
我在吃西班牙海鲜饭

701
01:01:13,222 --> 01:01:15,638
我需要你的帮助

702
01:01:15,888 --> 01:01:17,847
沃尔特 你知道我们的立场

703
01:01:18,055 --> 01:01:21,097
政府也无能为力 你知道的

704
01:01:21,263 --> 01:01:23,680
给你们50% 玛格丽特

705
01:01:23,847 --> 01:01:25,763
我只需要你撒个慌

706
01:01:26,138 --> 01:01:29,013
我知道你能做到

707
01:01:30,222 --> 01:01:32,388
（西班牙银行）

708
01:01:32,555 --> 01:01:35,305
所以我们政府根本
不知道箱子里有什么？太典型了

709
01:01:35,472 --> 01:01:40,555
但那两个用假身份进来的人知道
他们还想偷走它们

710
01:01:40,722 --> 01:01:41,763
就在下周日

711
01:01:41,972 --> 01:01:44,472
-顺便毁掉决赛吗？
-我是认真的

712
01:01:44,638 --> 01:01:47,347
他们三天前来不是巧合

713
01:01:47,513 --> 01:01:49,972
决赛是帮他们分散注意力的绝佳机会

714
01:01:50,138 --> 01:01:54,138
因为那时候所有人 包括你们
都会关注另一个地方

715
01:01:54,347 --> 01:01:57,763
我们要把安保力量加倍 并且关闭
西贝莱斯广场、普拉多大道和阿尔卡拉街

716
01:01:57,972 --> 01:02:01,138
如果这样做 很多订单就保不住了

717
01:02:01,305 --> 01:02:03,597
那是你的问题
我只负责保证我的银行安全

718
01:02:03,722 --> 01:02:08,680
-你的银行？别搞笑了
-先生们 冷静点

719
01:02:08,847 --> 01:02:10,513
说吧

720
01:02:13,388 --> 01:02:17,138
我们把照片发给了国际刑警组织
和欧洲刑警组织

721
01:02:17,305 --> 01:02:22,055
我们刚收到英国情报局MI6的消息

722
01:02:22,222 --> 01:02:24,972
这两名男子昨天在希思罗机场被捕

723
01:02:25,138 --> 01:02:28,888
其中一人身上的U盘里
有我们银行的设计图

724
01:02:29,097 --> 01:02:31,680
还有苏黎世银行、伦敦银行
和汉堡银行的设计图

725
01:02:31,805 --> 01:02:34,138
-问题已经解决了
-这什么也没有改变

726
01:02:34,305 --> 01:02:39,263
有人试图闯进这里
他们被捕没有改变这一点

727
01:02:39,430 --> 01:02:43,055
古斯塔沃 之前你的判断是对的
但现在都结束了

728
01:02:43,222 --> 01:02:47,597
主席先生 无意冒犯
但您完全没搞清重点

729
01:02:47,722 --> 01:02:50,972
那就去提高安保措施吧
把银行里塞满士兵

730
01:02:51,138 --> 01:02:53,472
交给你负责了 我不干涉你

731
01:02:53,638 --> 01:02:57,305
但还是要让人们在广场看决赛
这一点不用讨论

732
01:03:16,597 --> 01:03:18,847
洛林 我有点忙

733
01:03:22,138 --> 01:03:23,638
有什么事吗？

734
01:03:24,013 --> 01:03:25,722
喝一杯

735
01:03:26,847 --> 01:03:32,513
洗洗脸 把这个换上 这是命令

736
01:03:55,597 --> 01:04:00,888
所以他就像是你父亲一样？

737
01:04:01,097 --> 01:04:05,263
我亲生父亲曾经为他工作
我八岁时他去世了

738
01:04:05,430 --> 01:04:10,680
沃尔特告诉我妈妈
如果我需要任何帮助 都可以找他

739
01:04:10,805 --> 01:04:13,097
我12岁时妈妈也去世了

740
01:04:15,513 --> 01:04:17,347
抱歉

741
01:04:18,722 --> 01:04:22,555
生活不容易 我一直充满怨气

742
01:04:22,680 --> 01:04:26,222
没有一个寄养家庭能忍受我超过几周

743
01:04:26,388 --> 01:04:30,388
所以我就流落街头了 三年

744
01:04:30,555 --> 01:04:34,138
然后沃尔特出现了 他找到了我

745
01:04:34,472 --> 01:04:36,222
遵守了他的承诺

746
01:04:38,055 --> 01:04:40,013
洛林

747
01:04:41,513 --> 01:04:45,263
我把你从悬崖边引开怎么样？

748
01:04:48,805 --> 01:04:53,597
你太聪明了 想得太多

749
01:04:53,805 --> 01:04:58,430
我看着你在屋里想办法
你画的那些我完全不理解

750
01:04:58,597 --> 01:05:01,513
但是你知道我理解什么吗？

751
01:05:01,680 --> 01:05:05,138
用自动消息获取访问密码

752
01:05:05,305 --> 01:05:07,513
简单的办法并不总是最好的

753
01:05:07,680 --> 01:05:09,138
但经常是最好的

754
01:05:09,305 --> 01:05:10,680
听着

755
01:05:10,847 --> 01:05:15,097
你可以在炎热的天气里喝冰啤酒

756
01:05:15,263 --> 01:05:20,347
或者看这个家伙像白痴一样转瓶子
等到天荒地老

757
01:05:20,612 --> 01:05:23,095
最后只得到一杯垃圾鸡尾酒

758
01:05:24,379 --> 01:05:29,004
你可以当时尚的受害者

759
01:05:29,722 --> 01:05:37,680
或者就穿一件灰色T恤
仍然性感到爆炸

760
01:05:40,305 --> 01:05:42,472
你有多少钱？

761
01:05:47,347 --> 01:05:48,597
给我好吗？

762
01:05:59,138 --> 01:06:01,013
看到了？

763
01:06:01,555 --> 01:06:03,555
现在再看这个

764
01:06:23,222 --> 01:06:24,847
重量没有显示

765
01:06:25,055 --> 01:06:27,722
-你把它冻住了？
-金属永远都是“冻结”状态 詹姆斯

766
01:06:27,888 --> 01:06:32,597
但是也对 我把它的原子活性
进一步降低了

767
01:06:33,472 --> 01:06:35,847
我欺骗了这个秤

768
01:06:40,638 --> 01:06:42,638
-这也可以用在保险库上？
-一样的原理

769
01:06:42,763 --> 01:06:45,222
更大的秤需要更多的氮 但原理不变

770
01:06:45,388 --> 01:06:49,055
在进入之前 只要先去下面的空室
把秤冻住就行

771
01:06:49,638 --> 01:06:51,263
真是天才 汤姆

772
01:06:51,430 --> 01:06:54,347
不 这叫简单

773
01:07:00,138 --> 01:07:01,888
汤姆

774
01:07:02,430 --> 01:07:04,222
我们需要什么？

775
01:07:04,388 --> 01:07:08,138
喷枪、消防服和500升液氮

776
01:07:08,305 --> 01:07:10,513
500？

777
01:07:11,638 --> 01:07:14,513
-好吧 我会解决的
-听起来很好

778
01:07:14,680 --> 01:07:17,312
但是只要有人在空室喷液氮

779
01:07:17,374 --> 01:07:19,851
我们就少了一个人手进银行

780
01:07:22,472 --> 01:07:23,555
我去银行

781
01:07:23,680 --> 01:07:27,472
不 我们需要你在这里指挥行动

782
01:07:28,722 --> 01:07:34,222
我已经要求你做了很多事
但还是要问：你愿意去空室吗？

783
01:07:34,805 --> 01:07:36,555
-不
-这是最不容易暴露的

784
01:07:36,680 --> 01:07:40,680
-沃尔特 他说“不”
-我不去空室

785
01:07:40,805 --> 01:07:42,805
西蒙去

786
01:07:44,222 --> 01:07:46,222
我要去银行

787
01:07:47,097 --> 01:07:49,680
-我可不会带上你
-不需要你同意

788
01:07:49,805 --> 01:07:53,138
-是谁让你负责的？
-沃尔特

789
01:07:53,347 --> 01:07:56,555
从你把我带来的那一刻起
这就是我的责任了

790
01:07:56,680 --> 01:08:01,763
如果我不和他们在一起
就没办法为他们的生命负责

791
01:08:07,013 --> 01:08:10,805
让我再说清楚点 确保你能完全理解

792
01:08:11,013 --> 01:08:13,138
我们不能从地下隧道逃脱了

793
01:08:13,347 --> 01:08:15,805
所以只能通过屋顶进出

794
01:08:16,013 --> 01:08:20,680
而且一切都要在比赛结束前完成
没有备用计划

795
01:08:20,847 --> 01:08:26,555
如果被抓到 坐牢的时间会非常漫长

796
01:08:27,222 --> 01:08:30,972
你确定准备好了？

797
01:08:31,387 --> 01:08:33,137
你呢？

798
01:09:23,805 --> 01:09:25,137
这些就是

799
01:09:25,680 --> 01:09:27,972
这些都是非常罕见的收藏品

800
01:09:28,137 --> 01:09:29,347
多少钱？

801
01:09:29,512 --> 01:09:31,597
整套两万

802
01:09:31,722 --> 01:09:34,722
我想在上面刻字

803
01:09:59,887 --> 01:10:02,202
在犯下世纪大劫案的前一天喝烈酒？

804
01:10:02,302 --> 01:10:05,031
你确定这是个好主意吗？

805
01:10:06,347 --> 01:10:09,847
这是一种传统 叫“不后悔”

806
01:10:10,555 --> 01:10:12,680
在危险航行的前一天

807
01:10:12,847 --> 01:10:18,305
水手们都会喝朗姆酒
并且说一件自己后悔的事

808
01:10:20,347 --> 01:10:21,722
好吧 我后悔…

809
01:10:22,138 --> 01:10:25,888
在泰国的某一夜
第二天我在一个人妖身边醒来

810
01:10:26,138 --> 01:10:28,972
怎么了？这不好笑

811
01:10:29,138 --> 01:10:30,972
好 我来

812
01:10:32,680 --> 01:10:35,138
我后悔…

813
01:10:36,888 --> 01:10:43,138
我没法跟父亲一起
见证西班牙赢得世界杯冠军

814
01:10:44,638 --> 01:10:47,222
他一生都梦想着这一天

815
01:10:47,388 --> 01:10:50,680
虽然他没法亲自看到了

816
01:10:51,638 --> 01:10:54,680
但我会通过他的旧收音机听到

817
01:10:55,138 --> 01:10:58,430
也许这样他也能听到

818
01:10:59,555 --> 01:11:01,430
跟我一起

819
01:11:04,805 --> 01:11:08,388
汤姆 你不后悔加入我们打捞队吗？

820
01:11:08,555 --> 01:11:10,722
不 这件事我不后悔

821
01:11:11,138 --> 01:11:13,638
能不能告诉我你到底为什么加入？

822
01:11:16,138 --> 01:11:17,472
激情

823
01:11:19,388 --> 01:11:21,763
而且因为这是不可能的项目

824
01:11:24,347 --> 01:11:25,972
洛林？

825
01:11:28,097 --> 01:11:29,680
詹姆斯 你呢？

826
01:11:32,597 --> 01:11:37,388
按你的说法
这是我们第14次“打捞”

827
01:11:37,555 --> 01:11:39,888
但这次是个大行动

828
01:11:40,888 --> 01:11:42,805
不后悔

829
01:11:46,263 --> 01:11:47,638
不后悔

830
01:11:53,833 --> 01:11:56,535
（2010年7月10日 西班牙-荷兰
南非世界杯决赛）

831
01:11:57,388 --> 01:12:00,097
西班牙足球队现在正在约翰内斯堡

832
01:12:00,263 --> 01:12:03,888
自世界杯开始以来
这一直是我们的最终目标

833
01:12:04,097 --> 01:12:09,680
我们希望梦想成真
今天 它距我们只有一步之遥了

834
01:12:09,805 --> 01:12:15,305
我们的心跟球员们在一起

835
01:12:15,472 --> 01:12:19,847
而且西班牙也是最热门的夺冠球队

836
01:12:33,138 --> 01:12:35,013
（西班牙银行地铁站）

837
01:12:58,680 --> 01:13:00,472
到时间了

838
01:13:22,430 --> 01:13:23,597
我们就位了

839
01:13:24,680 --> 01:13:27,722
好的 检查声音 一号

840
01:13:27,888 --> 01:13:30,138
-一号 确认
-二号 确认

841
01:13:30,305 --> 01:13:33,305
-三号 确认
-四号 暂时无法确认

842
01:13:39,305 --> 01:13:41,222
好了 确认

843
01:14:00,263 --> 01:14:02,680
船长也确认 去第一位置

844
01:14:22,097 --> 01:14:26,638
决赛开始了！最后一战开始了！

845
01:14:30,888 --> 01:14:33,138
好的 伙计们 开始了

846
01:14:44,555 --> 01:14:46,222
准备好了吗？

847
01:14:49,847 --> 01:14:52,638
还记得我说过要怎么思考吗？

848
01:15:12,013 --> 01:15:16,347
听着 古斯塔沃 我有两支团队待命

849
01:15:16,513 --> 01:15:19,305
而且银行的安保已经无懈可击了

850
01:15:43,305 --> 01:15:45,097
好 大厅安全

851
01:16:07,513 --> 01:16:10,805
监控开始循环播放 你们有50秒

852
01:16:12,847 --> 01:16:14,097
开始！

853
01:16:20,097 --> 01:16:21,138
直升机马上经过

854
01:16:21,305 --> 01:16:22,222
30秒

855
01:16:25,972 --> 01:16:28,680
下一批巡逻队马上就到 10秒

856
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
动作快 三秒！

857
01:16:31,472 --> 01:16:33,222
几乎到你们正上方了

858
01:16:36,680 --> 01:16:37,597
好了 走吧！

859
01:16:44,972 --> 01:16:47,055
别动 稍等

860
01:16:48,097 --> 01:16:50,472
别动

861
01:16:50,638 --> 01:16:53,263
好了 伙计们 去右手边的走廊

862
01:16:53,430 --> 01:16:55,222
第三扇门

863
01:17:32,472 --> 01:17:34,805
好了 我能在路线图中追踪你们

864
01:17:35,013 --> 01:17:36,638
下面的行动就有些困难了

865
01:17:46,055 --> 01:17:47,763
15米 向前

866
01:17:50,305 --> 01:17:52,972
12点方向有转弯 10米

867
01:17:56,555 --> 01:17:58,638
右转 100米

868
01:17:58,763 --> 01:18:01,680
100米？你在开玩笑吧？

869
01:18:05,055 --> 01:18:06,763
大厅安全 我们值班结束了

870
01:18:06,972 --> 01:18:08,763
-分数是多少？
-0比0

871
01:18:08,972 --> 01:18:12,972
谁再谈足球就解雇谁

872
01:18:13,138 --> 01:18:16,138
大家已经很兴奋了
就别再让他们紧张了

873
01:18:16,305 --> 01:18:19,305
别他妈给我扯这些 穆聂 集中精力！

874
01:18:31,972 --> 01:18:32,972
妈的！

875
01:18:33,138 --> 01:18:35,472
比计划慢了两分钟 怎么回事？

876
01:18:35,638 --> 01:18:37,722
汤姆拖慢了他们的速度

877
01:18:47,305 --> 01:18:49,555
上半场结束！

878
01:18:49,680 --> 01:18:54,222
西班牙0 荷兰0！

879
01:18:58,263 --> 01:19:00,972
伙计们 时间已经过去一半了
你们一小时之内要出来

880
01:19:01,138 --> 01:19:03,888
已经晚了10分钟了

881
01:19:13,138 --> 01:19:15,972
-什么事 先生？
-有人来抢劫我们吗？

882
01:19:16,680 --> 01:19:18,138
没有 主席先生

883
01:19:18,347 --> 01:19:20,388
那他们可得抓紧时间了
下半场就要开始了

884
01:19:20,555 --> 01:19:24,305
0比0 但是荷兰人占优

885
01:19:29,680 --> 01:19:32,222
再次检查所有摄像头和传感器

886
01:19:37,347 --> 01:19:39,805
主席提到足球了吗？

887
01:19:46,138 --> 01:19:48,638
三秒钟后可以继续

888
01:20:15,763 --> 01:20:16,763
暂时不打扰你们了

889
01:20:17,138 --> 01:20:21,430
到终场还有46分钟 开始吧

890
01:20:42,305 --> 01:20:45,347
下半场开始了！

891
01:20:58,305 --> 01:21:00,263
去吧 小剑桥

892
01:21:20,388 --> 01:21:21,888
汤姆！

893
01:21:22,555 --> 01:21:25,722
汤姆 看着我

894
01:21:29,597 --> 01:21:31,555
你没事

895
01:21:34,430 --> 01:21:36,138
对

896
01:21:54,722 --> 01:21:57,513
詹姆斯 别动！梯子另一边打滑了！

897
01:22:02,388 --> 01:22:03,972
别动！

898
01:22:10,513 --> 01:22:12,638
汤姆 你接东西的技术怎么样？

899
01:22:12,805 --> 01:22:14,888
还是不太好

900
01:22:38,347 --> 01:22:43,472
“谢谢你救了我的命 汤姆”

901
01:22:45,097 --> 01:22:47,680
我会给你送花的

902
01:22:47,805 --> 01:22:50,347
克劳斯 密码

903
01:22:50,680 --> 01:22:52,680
密码每33分钟更新一次

904
01:22:52,805 --> 01:22:55,680
还有六分钟换新密码
我会试着把它们抓出来

905
01:22:55,847 --> 01:22:58,763
-你能抓出来吗？
-这就是另一个问题了

906
01:22:58,972 --> 01:23:01,722
你能行的

907
01:23:04,972 --> 01:23:06,680
-六
-六

908
01:23:07,597 --> 01:23:09,305
-三
-三

909
01:23:11,680 --> 01:23:14,097
-七
-七

910
01:23:17,513 --> 01:23:19,138
一！还差一个 时间？

911
01:23:19,347 --> 01:23:21,430
15秒

912
01:23:24,680 --> 01:23:25,972
10秒

913
01:23:26,138 --> 01:23:29,888
克劳斯 如果这次错了
就要再等31分钟

914
01:23:30,097 --> 01:23:31,472
来吧宝贝

915
01:23:33,013 --> 01:23:35,138
四！是四！老天啊！

916
01:23:37,972 --> 01:23:40,680
监控画面循环播放

917
01:23:48,722 --> 01:23:52,472
动作探测器关闭 出发！

918
01:24:12,972 --> 01:24:14,263
（验证中…
正确）

919
01:25:05,680 --> 01:25:07,138
它们在这里

920
01:25:21,138 --> 01:25:24,138
西蒙 你可以开始了

921
01:26:02,305 --> 01:26:06,305
还剩21分钟 这太费时间了

922
01:26:08,680 --> 01:26:12,972
-西蒙 你用了多少升了？
-用了80%

923
01:26:13,138 --> 01:26:14,472
还剩20%

924
01:26:20,680 --> 01:26:23,305
不是应该已经开始起效了吗？

925
01:26:24,033 --> 01:26:25,124
是啊

926
01:26:27,513 --> 01:26:29,097
但是根本没有！

927
01:26:31,613 --> 01:26:33,031
妈的！

928
01:26:36,472 --> 01:26:38,263
西蒙 还剩多少？

929
01:26:44,597 --> 01:26:47,680
没了 都用完了

930
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
干得好

931
01:27:13,847 --> 01:27:15,138
等等！

932
01:27:21,847 --> 01:27:24,555
你们真该看看我这里的景象

933
01:27:27,347 --> 01:27:28,847
成功了

934
01:27:34,060 --> 01:27:34,927
好

935
01:27:35,263 --> 01:27:38,763
等等 我先去

936
01:27:39,680 --> 01:27:42,097
如果出事了 也是我的错

937
01:27:56,222 --> 01:27:58,513
秤没有动 行动吧

938
01:27:58,680 --> 01:28:02,388
动作要快 只能坚持几分钟 开工吧！

939
01:28:15,472 --> 01:28:19,222
大厅的传感器被触发了

940
01:28:21,347 --> 01:28:23,430
6号、8号巡逻队 去大厅

941
01:28:23,638 --> 01:28:25,680
那里检测到了活动

942
01:28:33,430 --> 01:28:36,263
伙计们 这东西化得很快

943
01:28:46,763 --> 01:28:49,055
我们找到入侵者了

944
01:28:49,222 --> 01:28:50,680
一只鸽子

945
01:28:50,847 --> 01:28:52,347
它是怎么进来的？

946
01:28:54,347 --> 01:28:56,347
圆顶上有一个开口

947
01:28:56,513 --> 01:28:59,097
给我看一下圆顶的摄像头

948
01:29:05,972 --> 01:29:08,680
“小处成就大事”

949
01:29:09,013 --> 01:29:10,805
我找到了

950
01:29:11,013 --> 01:29:12,680
硬币呢？

951
01:29:21,138 --> 01:29:24,138
沃尔特 你得看看这个

952
01:29:25,138 --> 01:29:26,847
操

953
01:29:27,138 --> 01:29:28,847
我没看到有开口

954
01:29:29,097 --> 01:29:30,722
但我能看到

955
01:29:30,888 --> 01:29:34,597
-他们侵入了摄像头！
-检查所有摄像头！

956
01:29:35,013 --> 01:29:36,680
什么叫我们暴露了？

957
01:29:36,805 --> 01:29:40,388
他们在圆顶上发现了开口
知道你们在大楼里

958
01:29:40,555 --> 01:29:43,097
-警卫已经开始行动了
-我们该怎么做？

959
01:29:46,263 --> 01:29:48,597
走出保险库 向警卫投降

960
01:29:48,722 --> 01:29:52,263
不 不能这样 肯定还有其他办法

961
01:29:52,430 --> 01:29:53,638
你们必须投降

962
01:29:53,763 --> 01:29:56,888
一定要清楚表明你们要投降
不然警卫会开枪

963
01:29:59,388 --> 01:30:01,680
这里坚持不了了 我们得马上出去！

964
01:30:01,847 --> 01:30:03,888
-等等
-什么？

965
01:30:05,222 --> 01:30:06,847
把硬币给我

966
01:30:07,888 --> 01:30:11,347
詹姆斯 你在干什么？
我们输了 结束了

967
01:30:12,722 --> 01:30:14,138
对我来说还没结束

968
01:30:16,138 --> 01:30:19,472
洛林 把硬币给我

969
01:30:20,138 --> 01:30:23,638
-这到底是怎么回事？
-你本来也拿不到硬币

970
01:30:23,763 --> 01:30:25,805
他们命令我把硬币带到英国大使馆

971
01:30:26,013 --> 01:30:27,597
“他们”是谁？

972
01:30:28,138 --> 01:30:30,097
你知道是谁

973
01:30:31,055 --> 01:30:34,055
-你早该料到的
-我以为你已经退役了

974
01:30:34,222 --> 01:30:35,972
我们永不退役 沃尔特

975
01:30:38,638 --> 01:30:41,097
洛林 把硬币给他！

976
01:30:42,138 --> 01:30:44,305
洛林 把硬币给他！

977
01:30:51,472 --> 01:30:53,138
妈的

978
01:31:04,680 --> 01:31:06,430
警报响了

979
01:31:06,597 --> 01:31:08,888
-那些混蛋在里面
-他们在保险库里

980
01:31:09,097 --> 01:31:12,097
检查系统！代码1！

981
01:31:17,597 --> 01:31:18,972
快！行动！

982
01:31:46,888 --> 01:31:48,638
开始了

983
01:32:04,847 --> 01:32:06,763
操

984
01:32:31,013 --> 01:32:32,847
你在干什么？

985
01:32:33,555 --> 01:32:37,722
世界上只有很少人能游过去

986
01:32:38,138 --> 01:32:40,680
你们两个肯定不行

987
01:32:45,055 --> 01:32:46,430
对不起 洛林

988
01:32:49,097 --> 01:32:50,597
真的对不起

989
01:32:53,138 --> 01:32:54,680
滚吧

990
01:33:15,513 --> 01:33:18,472
结束了 我给银行打电话
他们能把它关掉

991
01:33:18,638 --> 01:33:19,972
没有用的

992
01:33:20,138 --> 01:33:21,597
这个装置是自动的

993
01:33:21,722 --> 01:33:25,305
只有把保险库灌满才会停下

994
01:34:00,555 --> 01:34:04,138
汤姆 听我说
我们在这里什么也做不了

995
01:34:04,305 --> 01:34:06,305
你认为我们不知道吗？

996
01:34:17,680 --> 01:34:20,972
汤姆 洛林 保持冷静！
一定要想办法出去！

997
01:34:21,138 --> 01:34:23,722
还有大约十分钟会被灌满

998
01:34:24,555 --> 01:34:26,138
-好
-我们必须出去！

999
01:34:26,347 --> 01:34:29,972
你研究过3D模型 你了解那里
一定有出去的办法

1000
01:34:30,138 --> 01:34:35,847
好的！我在思考！全都闭嘴！

1001
01:34:39,430 --> 01:34:42,305
好的 汤姆 想最简单的

1002
01:34:42,597 --> 01:34:44,263
物理基本定律：

1003
01:34:44,472 --> 01:34:46,138
保险库灌满时 注水就会停止

1004
01:34:46,305 --> 01:34:49,055
必须停止 不然压力会把保险库涨破

1005
01:34:49,222 --> 01:34:51,680
太棒了 但这救不了我们

1006
01:34:54,097 --> 01:34:57,305
但是这里没有检测水位的传感器

1007
01:34:57,472 --> 01:35:01,347
装置怎么知道什么时候停止？

1008
01:35:03,555 --> 01:35:05,305
重量！

1009
01:35:05,597 --> 01:35:08,138
重量！

1010
01:35:09,222 --> 01:35:11,972
西蒙！你还在下面吗？

1011
01:35:12,138 --> 01:35:13,055
当然了

1012
01:35:13,222 --> 01:35:15,430
想办法给秤施加压力

1013
01:35:16,513 --> 01:35:18,430
快点！

1014
01:35:18,597 --> 01:35:19,847
快点！

1015
01:35:21,013 --> 01:35:22,013
快点！

1016
01:35:22,388 --> 01:35:24,805
快点！快点！

1017
01:35:26,055 --> 01:35:29,597
我们必须骗过秤
让它以为保险库已经灌满了

1018
01:35:29,763 --> 01:35:31,847
机关肯定在秤上

1019
01:35:57,263 --> 01:35:59,263
如果你错了怎么办？

1020
01:36:01,305 --> 01:36:03,805
保管库已经快灌满了
但是我们还是什么都没看到

1021
01:36:04,013 --> 01:36:05,680
-你那么情况怎么样？
-我正在尽力

1022
01:36:07,680 --> 01:36:09,472
“尽力”还不够！想办法！

1023
01:36:21,472 --> 01:36:23,888
西蒙 水还在涨！

1024
01:36:32,347 --> 01:36:33,638
完成了！

1025
01:36:34,222 --> 01:36:35,763
古斯塔沃！

1026
01:36:37,597 --> 01:36:39,097
妈的

1027
01:36:39,263 --> 01:36:41,763
我没法控制了 古斯塔沃那边接管了

1028
01:37:37,680 --> 01:37:40,722
我只有这些东西了 对不起

1029
01:37:48,680 --> 01:37:50,722
洛林？

1030
01:37:52,097 --> 01:37:53,847
汤姆

1031
01:37:59,972 --> 01:38:02,013
怎么了？

1032
01:38:02,638 --> 01:38:05,347
沃尔特 是不是…

1033
01:38:30,388 --> 01:38:32,638
来吧 爸爸 你能做到的

1034
01:38:48,680 --> 01:38:52,430
进入加时赛了 西班牙 荷兰 0比0

1035
01:39:10,555 --> 01:39:13,638
古斯塔沃 保险库正在被清空

1036
01:39:30,347 --> 01:39:34,055
注意 保险库清空后会自动打开

1037
01:39:41,222 --> 01:39:42,347
上！

1038
01:39:56,680 --> 01:40:01,097
-他们不见了
-“不见了”？什么意思？

1039
01:40:01,680 --> 01:40:05,888
不知道 先生 没有尸体 什么都没有

1040
01:40:11,763 --> 01:40:14,888
他们一定在某个地方

1041
01:40:16,347 --> 01:40:18,305
对吧？

1042
01:40:32,055 --> 01:40:33,805
沃尔特

1043
01:40:34,013 --> 01:40:35,680
沃尔特

1044
01:40:36,138 --> 01:40:38,388
汤姆 洛林 能听到吗？

1045
01:41:02,222 --> 01:41:04,138
那些混蛋

1046
01:41:10,013 --> 01:41:13,305
-汤姆 洛林 你们能听到吗？
-能听见！

1047
01:41:13,472 --> 01:41:15,805
成功了！西蒙做到了！

1048
01:41:16,013 --> 01:41:18,972
所有人员 搜索所有楼层和服务区

1049
01:41:19,138 --> 01:41:22,097
封锁所有出口

1050
01:41:26,638 --> 01:41:29,680
好了 伙计们 我们会把你们带出去的

1051
01:41:30,138 --> 01:41:32,972
沃尔特 根本没有办法出去

1052
01:41:33,680 --> 01:41:34,763
我们要怎么做？

1053
01:41:34,972 --> 01:41:37,305
我不知道 先待在房间里
那里没有摄像头

1054
01:41:37,472 --> 01:41:39,597
他们五分钟就会被发现 克劳斯
带他们离开

1055
01:41:39,722 --> 01:41:40,680
去哪里？

1056
01:41:40,888 --> 01:41:43,680
整座大楼里全是保安 根本没法出去

1057
01:41:43,805 --> 01:41:45,722
那就他妈的打破窗户

1058
01:41:45,888 --> 01:41:48,138
窗户是防弹的 需要钥匙才能打开

1059
01:41:48,347 --> 01:41:49,263
操！

1060
01:41:50,722 --> 01:41:52,430
去三楼

1061
01:41:53,347 --> 01:41:54,680
跑！

1062
01:41:57,555 --> 01:42:00,138
站住！

1063
01:42:00,680 --> 01:42:03,597
他们往二楼跑了！

1064
01:42:05,055 --> 01:42:08,430
-在那里！在西翼！
-所有出口都封锁了

1065
01:42:08,597 --> 01:42:10,888
站住！

1066
01:42:12,097 --> 01:42:15,138
他们要去三楼！

1067
01:42:18,388 --> 01:42:22,097
-他们要去主席办公室
-他们逃不掉的

1068
01:42:29,680 --> 01:42:31,138
-他们在干什么？
-我不知道

1069
01:42:31,680 --> 01:42:33,138
封锁走廊

1070
01:42:33,763 --> 01:42:35,347
绝不能让他们挑掉

1071
01:42:45,680 --> 01:42:46,597
进去

1072
01:42:56,972 --> 01:43:02,680
拉莫斯传球 只剩十分钟了

1073
01:43:07,097 --> 01:43:09,972
你疯了吗？那里全是人！

1074
01:43:10,138 --> 01:43:12,638
古斯塔沃 冷静点

1075
01:43:14,430 --> 01:43:17,638
所有人员注意 他们逃跑了

1076
01:43:17,763 --> 01:43:19,763
正在人群中 往大屏幕方向跑

1077
01:43:31,013 --> 01:43:31,972
那里！他们在那里！

1078
01:43:33,472 --> 01:43:35,555
那里！

1079
01:44:07,513 --> 01:44:09,222
对不起

1080
01:44:09,513 --> 01:44:10,847
不后悔

1081
01:44:14,888 --> 01:44:19,097
传给伊涅斯塔！

1082
01:44:20,263 --> 01:44:21,555
伊涅斯塔！

1083
01:44:45,722 --> 01:44:47,388
我们走吧！

1084
01:44:50,847 --> 01:44:53,305
进球了！

1085
01:44:59,513 --> 01:45:03,263
伊涅斯塔进球得分！
西班牙1比0战胜荷兰 ！

1086
01:45:03,680 --> 01:45:08,013
（第二天）

1087
01:45:08,263 --> 01:45:11,763
（马德里 皇宫酒店）

1088
01:45:14,055 --> 01:45:16,847
玛格丽特 你现在该请我喝酒了吧？

1089
01:45:17,015 --> 01:45:17,907
（詹姆斯：好的 回头见）

1090
01:45:18,263 --> 01:45:21,305
我还没开始庆祝呢

1091
01:45:22,263 --> 01:45:23,513
西班牙开始了

1092
01:45:23,680 --> 01:45:26,430
是啊 这边也一样

1093
01:45:29,263 --> 01:45:33,097
你真的相信
“为了女王与国家”那套鬼话吗？

1094
01:45:34,055 --> 01:45:36,763
我相信自己的工作

1095
01:45:36,972 --> 01:45:38,555
你利用我

1096
01:45:38,888 --> 01:45:41,138
从一开始就是

1097
01:45:41,347 --> 01:45:45,097
我们知道你会去做我们做不到的事

1098
01:45:46,138 --> 01:45:50,430
好吧 我们重新谈判 四六开

1099
01:45:50,597 --> 01:45:54,472
你拿什么跟我们谈？詹姆斯有硬币

1100
01:45:54,638 --> 01:45:57,430
他还有奇怪的忠诚感

1101
01:45:58,888 --> 01:46:00,097
你必须消失

1102
01:46:00,263 --> 01:46:06,013
你现在是头号嫌疑人了
我们保护不了你

1103
01:46:07,638 --> 01:46:10,972
-我还以为我们是朋友
-确实是

1104
01:46:11,138 --> 01:46:14,680
但是对我来说 国家第一

1105
01:46:14,805 --> 01:46:16,847
错了

1106
01:46:18,222 --> 01:46:21,597
友谊和家庭第一

1107
01:46:26,763 --> 01:46:31,805
（马德里 英国大使馆）

1108
01:46:45,805 --> 01:46:47,722
先生们

1109
01:46:50,597 --> 01:46:54,013
-拿到坐标了吗？
-稍等

1110
01:46:58,597 --> 01:47:00,680
比我想得要难

1111
01:47:01,472 --> 01:47:02,888
但我拿到了

1112
01:47:05,722 --> 01:47:07,388
你来吧？

1113
01:47:21,138 --> 01:47:23,347
在欧洲

1114
01:47:25,888 --> 01:47:27,763
法国

1115
01:47:32,138 --> 01:47:33,805
巴黎

1116
01:47:34,013 --> 01:47:35,722
该死

1117
01:47:36,263 --> 01:47:39,638
根据这个坐标 弗朗西斯·德雷克
把自己的财产埋在了…

1118
01:47:39,763 --> 01:47:42,513
-艾菲尔铁塔底下
-对

1119
01:47:47,472 --> 01:47:51,597
他掉包了硬币 聪明的混蛋

1120
01:47:57,263 --> 01:48:03,763
（法国 圣特罗佩兹）

1121
01:48:10,138 --> 01:48:14,055
你一直都知道詹姆斯会背叛你吗？

1122
01:48:14,222 --> 01:48:17,513
只是怀疑 他是个好人

1123
01:48:17,680 --> 01:48:22,222
但他忠于国家 还有他的荣誉感

1124
01:48:23,138 --> 01:48:26,138
你是怎么掉包硬币的？

1125
01:48:26,347 --> 01:48:28,388
你觉得呢？

1126
01:48:30,222 --> 01:48:31,138
我不知道

1127
01:48:31,305 --> 01:48:33,888
我一直在那里 但是什么都没看出来

1128
01:48:34,097 --> 01:48:35,597
你当然看不出来了

1129
01:48:39,222 --> 01:48:40,722
好吧

1130
01:48:41,138 --> 01:48:43,388
好 满员了 开始吧

1131
01:48:44,222 --> 01:48:45,722
来吧

1132
01:48:47,638 --> 01:48:49,680
好

1133
01:48:54,013 --> 01:48:55,597
欧洲

1134
01:48:59,388 --> 01:49:02,680
我们中的某个人要回家了 它埋在伦敦

1135
01:49:02,847 --> 01:49:05,513
也许这说明我该给我爸打电话了

1136
01:49:05,722 --> 01:49:08,388
在伦敦哪里？放大

1137
01:49:14,263 --> 01:49:15,638
该死

1138
01:49:24,347 --> 01:49:25,972
在哪里？

1139
01:49:26,138 --> 01:49:27,597
（伦敦 2012年）

1140
01:49:27,722 --> 01:49:30,722
（伦敦2012年奥运会开始前一个月）

1141
01:49:38,972 --> 01:49:40,472
沃格尔小姐？

1142
01:49:40,906 --> 01:49:41,683
是的

1143
01:49:41,722 --> 01:49:43,513
欢迎来到英格兰银行

1144
01:49:44,263 --> 01:49:45,477
谢谢你

1145
01:49:45,577 --> 01:49:50,577
