﻿1
00:01:51,720 --> 00:01:52,760
-SW！

2
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
西南！

3
00:02:00,800 --> 00:02:02,440
如果有人想喝，就让他们下来。

4
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
让我们走进沙漠

5
00:02:04,480 --> 00:02:06,240
这是最后一次冷静的机会。

6
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
-是的。 我快渴死了。

7
00:02:08,320 --> 00:02:09,520
“站起来，女士。”

8
00:02:10,340 --> 00:02:11,600
在那边。

9
00:02:18,460 --> 00:02:19,440
消除。

10
00:02:19,960 --> 00:02:20,920
让主喝。

11
00:02:34,720 --> 00:02:36,240
我会为你服务。

12
00:02:36,760 --> 00:02:37,400
-有。

13
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
-你认为我会吞下那些脏东西？ 糟糕！

14
00:02:40,800 --> 00:02:42,880
（背景中的女人）我多么口渴，多么解脱。

15
00:02:46,480 --> 00:02:47,760
-嘿！

16
00:02:48,280 --> 00:02:49,360
多加小心。

17
00:02:49,880 --> 00:02:51,800
这就是你所取得的成就，

18
00:02:52,320 --> 00:02:55,400
输掉战争，现在我们必须像野兽一样旅行。

19
00:02:55,920 --> 00:02:57,920
我们以为我们拥有世界上最好的军队，

20
00:02:58,440 --> 00:02:59,520
它为我们服务了什么？

21
00:03:00,040 --> 00:03:01,400
取得耻辱的失败。

22
00:03:01,920 --> 00:03:03,840
你为什么不直接认领李将军？

23
00:03:04,360 --> 00:03:05,800
我不是一个人输掉了战争。

24
00:03:06,320 --> 00:03:07,960
否则事情就会过去

25
00:03:08,480 --> 00:03:10,520
没有给这么多的恶棍下达命令。

26
00:03:11,040 --> 00:03:13,640
再也见不到你了……嘿，别闹了，

27
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
战争结束了。  -别碰我。

28
00:03:16,160 --> 00:03:19,160
-继续吧，已经晚了。 给这些人几个硬币然后走开。

29
00:03:19,680 --> 00:03:20,680
-先生，

30
00:03:21,680 --> 00:03:24,000
让我上来，我给你四分之一。

31
00:03:24,520 --> 00:03:25,080
-离开这里。

32
00:03:25,600 --> 00:03:27,760
看，先生，这是一枚银币。

33
00:03:29,560 --> 00:03:31,160
-好的，上去吧。

34
00:03:31,680 --> 00:03:33,520
- 上帝付钱给你，先生。

35
00:03:34,040 --> 00:03:34,960
-高的。

36
00:03:35,480 --> 00:03:37,080
现在，你付钱。  -是的先生。

37
00:03:41,120 --> 00:03:42,160
（领马）

38
00:04:20,840 --> 00:04:22,080
头晕目眩！

39
00:04:22,600 --> 00:04:24,520
呵，马，呵！

40
00:04:25,040 --> 00:04:26,840
头晕目眩！ 头晕目眩！

41
00:04:46,960 --> 00:04:48,280
杰克，看。

42
00:04:51,960 --> 00:04:53,240
- 他们看起来像农民，不是吗？

43
00:04:53,760 --> 00:04:55,160
（尖叫）

44
00:04:56,960 --> 00:04:58,160
-多么有礼貌。

45
00:04:58,680 --> 00:04:59,480
他们向我们打招呼。

46
00:05:00,000 --> 00:05:00,600
- 不要相信它。

47
00:05:01,120 --> 00:05:03,560
好好放马，我们快点离开这里吧。

48
00:05:04,080 --> 00:05:04,720
- 头晕目眩！ 头晕目眩！

49
00:05:05,300 --> 00:05:07,200
（强区）

50
00:05:16,140 --> 00:05:17,800
-你看到人有多好了吗？

51
00:05:18,320 --> 00:05:20,160
我们将不得不给他们小费。

52
00:05:32,660 --> 00:05:34,520
-在右边！

53
00:05:35,540 --> 00:05:37,240
-嘿！ 你要去哪里？

54
00:05:37,760 --> 00:05:38,840
停止！

55
00:05:42,360 --> 00:05:44,160
杰克，叫他们停下来。

56
00:05:44,680 --> 00:05:46,280
杰克，做点什么。  -你想要我做什么？

57
00:05:50,620 --> 00:05:52,280
-别做任何事，杰克。

58
00:05:53,200 --> 00:05:54,720
- 放下步枪，先生。

59
00:05:56,900 --> 00:05:58,760
（COMPUNGED）我们被追杀了，杰克。

60
00:05:59,280 --> 00:06:00,360
像白痴一样。

61
00:06:00,880 --> 00:06:02,320
-下来。 旅程结束。

62
00:06:05,720 --> 00:06:07,320
- 快速旅行，对吧？

63
00:06:07,840 --> 00:06:08,520
- 美味，“手”。

64
00:06:09,040 --> 00:06:10,640
（女人）这是什么，袭击？

65
00:06:11,160 --> 00:06:13,280
（BANDIDO）你能下车吗，我的将军？

66
00:06:26,780 --> 00:06:28,240
一个胖阿姨，

67
00:06:29,160 --> 00:06:30,720
一个丑陋的老妇人，

68
00:06:31,240 --> 00:06:32,200
饥饿的士兵

69
00:06:33,480 --> 00:06:34,680
和...

70
00:06:36,480 --> 00:06:37,880
但多好。

71
00:06:38,400 --> 00:06:39,160
你，

72
00:06:39,680 --> 00:06:40,360
靠近点。

73
00:06:40,880 --> 00:06:42,360
-你没听到老板的声音吗？

74
00:06:42,880 --> 00:06:44,040
-一起来！

75
00:06:44,840 --> 00:06:46,800
-我不带钱； 一分钱也没有。

76
00:06:47,320 --> 00:06:48,040
做得很糟糕。

77
00:06:48,560 --> 00:06:50,160
你总是要随身携带一些东西

78
00:06:50,680 --> 00:06:51,760
对于可能发生的事情。

79
00:06:52,280 --> 00:06:53,720
- 做事要非常小心。

80
00:06:54,240 --> 00:06:56,280
在这里你看到我，我是一个重要的人

81
00:06:56,800 --> 00:06:59,000
如果我出了什么事，他们会绞死你们所有人。

82
00:06:59,520 --> 00:07:00,920
闭嘴，骗子！

83
00:07:01,440 --> 00:07:02,480
那是什么，垃圾？

84
00:07:03,000 --> 00:07:03,960
-不，不是那个。

85
00:07:04,480 --> 00:07:05,680
这是一个家庭的记忆。

86
00:07:06,520 --> 00:07:08,960
如果你从我这里偷绳子，他们可以把绳子套在你的脖子上。

87
00:07:09,480 --> 00:07:10,720
你为什么这么说，伙计？

88
00:07:11,240 --> 00:07:12,320
我不是小偷。

89
00:07:12,840 --> 00:07:14,080
-你不是莱昂·庞佩罗吗？

90
00:07:14,600 --> 00:07:15,800
相同，

91
00:07:16,320 --> 00:07:20,120
但莱昂·蓬佩罗是一个诚实的人； 你现在会看到他们。

92
00:07:20,640 --> 00:07:22,000
佩德罗，字母！

93
00:07:22,520 --> 00:07:23,280
- 是的老板。

94
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
- 字母是什么？

95
00:07:25,680 --> 00:07:26,880
让我们玩时钟。

96
00:07:27,400 --> 00:07:28,160
来，坐下。

97
00:07:28,680 --> 00:07:29,560
- 你有什么危险？

98
00:07:30,100 --> 00:07:31,040
我？ 我的妻子。

99
00:07:31,560 --> 00:07:33,680
而且，给小费，我的岳母。  （土匪笑）

100
00:07:34,200 --> 00:07:36,760
振作起来，朋友，你可以触摸两个纪念碑。

101
00:07:37,280 --> 00:07:39,880
士兵受够了，我的朋友。 佩德罗，字母。

102
00:07:48,200 --> 00:07:49,240
那？

103
00:07:49,760 --> 00:07:50,840
你调情了吗？

104
00:07:52,080 --> 00:07:53,400
- 两个字母。

105
00:07:53,920 --> 00:07:55,480
给主上两封信。

106
00:07:56,000 --> 00:07:57,080
对我来说，四个。

107
00:07:58,420 --> 00:07:59,960
- 你想要四张 A？ 带来。

108
00:08:00,480 --> 00:08:01,400
总是扑克牌。

109
00:08:01,920 --> 00:08:03,640
总的！  - 但这是一个陷阱。

110
00:08:04,160 --> 00:08:06,720
当然，你想从强盗那里得到什么，你这个白痴？

111
00:08:07,240 --> 00:08:08,280
说话！ 你有什么？

112
00:08:08,800 --> 00:08:09,800
- 国王三重奏。

113
00:08:10,320 --> 00:08:11,640
扑克牌。 我赢了。

114
00:08:12,160 --> 00:08:14,600
不要绝望，伙计； 我给你报仇

115
00:08:16,760 --> 00:08:17,920
漂亮的衬衫...

116
00:08:19,040 --> 00:08:20,760
和漂亮的西装。

117
00:08:21,280 --> 00:08:23,080
我赌上一切！ 书呆子！

118
00:08:25,720 --> 00:08:27,680
这个该死的庞佩罗……

119
00:08:28,200 --> 00:08:30,240
如果需要，我会在地狱里寻找他。

120
00:08:30,760 --> 00:08:31,400
（笑）

121
00:08:34,320 --> 00:08:37,840
“当米勒发现我们的马匹被偷了，我们会怎样？”

122
00:08:38,960 --> 00:08:40,520
我认识你的老板。

123
00:08:41,120 --> 00:08:42,480
他会扣动扳机。

124
00:08:52,680 --> 00:08:53,960
(BURLON 女孩)

125
00:09:04,760 --> 00:09:05,800
-嘿！

126
00:09:06,480 --> 00:09:07,560
高的！

127
00:09:13,800 --> 00:09:15,800
你在那些桶里装什么？

128
00:09:16,320 --> 00:09:17,000
- 水，先生。

129
00:09:17,520 --> 00:09:19,120
麦高恩先生牧场的水。

130
00:09:19,640 --> 00:09:21,240
-你在哪里得到它？
-从那里。

131
00:09:21,760 --> 00:09:23,320
来自弗雷斯诺河的源头，先生。

132
00:09:23,840 --> 00:09:26,020
-那个喷泉属于“La Paloma”农场，

133
00:09:26,440 --> 00:09:28,560
米勒先生，你不知道吗？  -不，先生。

134
00:09:29,080 --> 00:09:32,200
那个源头属于每个人； 从来没有拥有过，先生。

135
00:09:34,400 --> 00:09:35,580
-你是个骗子。

136
00:09:36,040 --> 00:09:37,280
那老头大错特错

137
00:09:37,800 --> 00:09:40,320
如果你认为你可以偷米勒先生的水。

138
00:09:43,600 --> 00:09:44,720
-不。

139
00:09:45,320 --> 00:09:46,680
你要做什么，先生？

140
00:09:48,080 --> 00:09:49,240
书呆子。

141
00:09:49,760 --> 00:09:52,640
摩根先生，明白了，牛快渴死了。

142
00:09:53,160 --> 00:09:54,200
-好吧，哈！  （笑）

143
00:09:54,720 --> 00:09:55,520
我们喝吧！

144
00:10:07,920 --> 00:10:09,680
-不，我不会游泳。
- 水！

145
00:10:15,040 --> 00:10:16,520
-帮助！  （笑）

146
00:10:17,040 --> 00:10:17,800
帮助！

147
00:10:19,840 --> 00:10:22,560
-这是你肮脏生活的第一次洗澡。

148
00:10:23,080 --> 00:10:24,960
（笑）这不是真的吗，你这个糟糕的墨西哥人？

149
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
（射击）

150
00:11:04,460 --> 00:11:06,240
（射击）

151
00:11:06,900 --> 00:11:08,000
- 太棒了，麦高恩。

152
00:11:09,260 --> 00:11:10,600
好目标。  （笑）

153
00:11:11,420 --> 00:11:12,680
-该死。

154
00:11:13,200 --> 00:11:14,400
-麦高恩先生怎么了？

155
00:11:14,920 --> 00:11:16,240
不能开他玩笑？

156
00:11:16,760 --> 00:11:17,840
-离开这里，摩根，

157
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
否则你会让我开枪

158
00:11:19,880 --> 00:11:21,360
- 他今天早上很吵。

159
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
虽然他手部的颤抖，透露着他的恐惧。

160
00:11:24,840 --> 00:11:27,440
-我早就应该像杀狗一样杀了你；

161
00:11:27,960 --> 00:11:30,520
你和你的老板，那个混蛋詹姆斯米勒。

162
00:11:31,040 --> 00:11:32,720
毁了我的牧场

163
00:11:33,240 --> 00:11:34,200
毁了我的土地，

164
00:11:34,720 --> 00:11:35,840
他把我渴死的牛宰了。

165
00:11:36,360 --> 00:11:37,960
-够了，老头子，你的眼泪让我感到厌烦。

166
00:11:38,480 --> 00:11:39,360
伙伴们，我们走。

167
00:11:44,080 --> 00:11:45,560
嘿，麦高恩！

168
00:11:46,440 --> 00:11:47,960
（射击）

169
00:11:48,600 --> 00:11:50,040
（射击）

170
00:11:52,600 --> 00:11:54,000
（射击）

171
00:11:57,660 --> 00:12:00,280
你见过，对吧？ 这是一场合法的决斗。

172
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
(ALL) 啊，啊！

173
00:12:12,240 --> 00:12:13,960
（蛋糕）啊，啊！

174
00:12:14,480 --> 00:12:15,400
-你相信什么？

175
00:12:15,920 --> 00:12:16,880
克汀。

176
00:12:18,000 --> 00:12:20,040
谁派你去做的？

177
00:12:20,560 --> 00:12:22,520
我应该把你撕碎，笨蛋。

178
00:12:23,040 --> 00:12:24,320
我的婚礼还有两周

179
00:12:24,840 --> 00:12:26,560
你以一种荒谬的方式向我妥协。

180
00:12:33,160 --> 00:12:35,440
你想到要谋杀那个老人

181
00:12:35,960 --> 00:12:37,240
当他已经是一个死人的时候。

182
00:12:38,240 --> 00:12:39,800
我有它在我的手中！

183
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
消除！

184
00:12:43,600 --> 00:12:45,840
几天后他会爬到我脚边

185
00:12:46,360 --> 00:12:47,720
乞求抵押贷款期限。

186
00:12:48,240 --> 00:12:49,360
“有什么不同，先生？”

187
00:12:49,880 --> 00:12:51,600
现在牧场和土地都是他的。

188
00:12:52,120 --> 00:12:54,400
-你不明白麦高恩会签下这笔交易吗？

189
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
不用给你一分钱？ 现在呢？

190
00:12:57,400 --> 00:12:59,960
我必须去法庭支付葬礼费用

191
00:13:00,480 --> 00:13:02,440
甚至给他买一个好的核桃棺材

192
00:13:02,960 --> 00:13:04,640
与我的良心和平相处。

193
00:13:05,160 --> 00:13:08,160
只是费用而已，最重要的是，我的六匹马被偷了。

194
00:13:08,680 --> 00:13:10,360
另外，我会花一大笔钱在我的婚礼上。

195
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
啊! 你刺伤了我，混蛋！

196
00:13:12,720 --> 00:13:15,240
“对不起，我想提醒你，麦高恩有一个儿子。”

197
00:13:15,760 --> 00:13:16,600
- 是的，一个士兵的儿子。

198
00:13:17,120 --> 00:13:19,600
联邦政府已经负责清算它。

199
00:13:20,120 --> 00:13:21,440
服用。  -先生非常感谢您。

200
00:13:21,960 --> 00:13:23,760
买香槟。 十盒最佳品牌

201
00:13:24,280 --> 00:13:25,680
带他们去我的农场参加婚礼。

202
00:13:26,200 --> 00:13:27,280
如果还剩下什么，你就留着吧。

203
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
“是的，先生，最多十美分。”

204
00:13:29,720 --> 00:13:31,080
- 立即完成。
-是的。

205
00:13:33,820 --> 00:13:35,760
-我们必须这样去。

206
00:13:36,280 --> 00:13:39,240
我们永远找不到像 McGowan 这样的另一种模式。

207
00:13:42,280 --> 00:13:43,320
看，何塞，

208
00:13:43,840 --> 00:13:44,600
看看你是否认识他。

209
00:13:47,160 --> 00:13:48,840
- 当然，史蒂夫先生。

210
00:13:59,720 --> 00:14:01,640
为什么这么久才回来？

211
00:14:02,160 --> 00:14:02,960
嗨朋友们。

212
00:14:03,480 --> 00:14:04,400
怎么了，米格尔？

213
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
我父亲在哪里？

214
00:14:06,480 --> 00:14:08,920
我什么也做不了，一切都那么快。

215
00:14:11,920 --> 00:14:12,880
应答，

216
00:14:13,400 --> 00:14:14,760
我父亲在哪里？

217
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
发生了什么？

218
00:14:35,320 --> 00:14:37,760
- 他被米勒的枪手莫尔加杀死了。

219
00:14:39,140 --> 00:14:40,520
但为什么？

220
00:14:41,040 --> 00:14:43,600
我想偷土地和牧场。

221
00:14:44,120 --> 00:14:45,000
- 他们是凶手。

222
00:14:45,520 --> 00:14:46,880
你最好走，先生。

223
00:14:47,400 --> 00:14:48,520
我不会离开。

224
00:14:50,200 --> 00:14:51,800
给我鞍马。

225
00:15:13,640 --> 00:15:14,880
摩根在哪里？

226
00:15:15,400 --> 00:15:16,960
“我确定它会在里面，先生。”

227
00:15:17,480 --> 00:15:18,720
你在庆祝什么？

228
00:15:19,240 --> 00:15:21,080
米勒先生要结婚了，先生。

229
00:15:27,400 --> 00:15:29,160
好吧，你已经白费力气了。

230
00:15:29,680 --> 00:15:31,200
那场婚礼我将推迟。

231
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
“他疯了，先生！”

232
00:15:33,240 --> 00:15:34,720
- 米勒先生会生气的。

233
00:15:36,480 --> 00:15:38,960
-一二三。

234
00:15:39,480 --> 00:15:40,720
小姐的变化。

235
00:15:42,280 --> 00:15:43,960
一二...

236
00:15:45,120 --> 00:15:46,480
三四。

237
00:15:47,000 --> 00:15:47,880
这样效果更好。

238
00:15:48,520 --> 00:15:49,560
一...

239
00:15:50,760 --> 00:15:53,160
舞者，摩根在哪里？

240
00:15:54,640 --> 00:15:56,360
-啊！

241
00:15:57,680 --> 00:15:59,000
-史蒂夫，你在这里做什么？

242
00:15:59,520 --> 00:16:00,360
我是来跳舞的。

243
00:16:00,880 --> 00:16:02,880
(力让)

244
00:16:19,480 --> 00:16:21,440
（三声呐喊）

245
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
-拿！

246
00:16:26,920 --> 00:16:27,880
（射击）

247
00:16:28,400 --> 00:16:29,520
哦！ 我的腿！

248
00:16:30,380 --> 00:16:31,920
（射击两次）

249
00:16:32,440 --> 00:16:33,120
（射击）

250
00:16:33,640 --> 00:16:34,760
哦！ 哦！

251
00:16:35,280 --> 00:16:36,480
（每个人都在呻吟）

252
00:16:52,500 --> 00:16:53,640
- 米勒先生。

253
00:16:54,160 --> 00:16:55,720
-发生什么事？ 谁开枪了？

254
00:16:56,240 --> 00:16:57,280
-在这儿！
-WHO？

255
00:16:57,800 --> 00:16:59,040
麦高恩的儿子。 那？

256
00:16:59,560 --> 00:17:00,760
不要逃跑，摩根！

257
00:17:01,280 --> 00:17:02,840
懦夫！ 开放，摩根！

258
00:17:03,360 --> 00:17:04,520
打开！

259
00:17:30,880 --> 00:17:32,440
米勒，你在哪里？

260
00:18:31,100 --> 00:18:32,800
你怎么了，米勒先生？

261
00:18:33,320 --> 00:18:34,840
麦高恩的儿子。 它已经疯了。

262
00:18:35,360 --> 00:18:37,320
他杀了摩根，现在他想杀了我。

263
00:18:37,860 --> 00:18:40,400
麦高恩？ 别担心，米勒先生，我们会保护你的。

264
00:18:40,920 --> 00:18:42,000
- 在这里你将不敢进入。

265
00:18:42,520 --> 00:18:43,840
他会在办公室找我。

266
00:18:44,360 --> 00:18:45,280
跟着我

267
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
那么，先生们，

268
00:18:58,840 --> 00:19:00,160
我希望你尽职尽责。

269
00:19:00,680 --> 00:19:01,920
- 别担心，米勒先生。

270
00:19:20,320 --> 00:19:21,680
哈来了

271
00:19:37,640 --> 00:19:39,040
- 没了。

272
00:19:39,560 --> 00:19:40,160
-不要相信它。

273
00:19:40,680 --> 00:19:42,480
如果他像他父亲一样固执，他会回来的。

274
00:20:50,040 --> 00:20:51,440
-这是什么？

275
00:20:51,960 --> 00:20:53,120
麦高恩。

276
00:20:53,640 --> 00:20:54,960
最后你要付钱给我。

277
00:20:56,360 --> 00:20:57,640
你会犯错！

278
00:20:58,260 --> 00:20:59,560
等等，我来解释一下。

279
00:21:00,080 --> 00:21:01,560
我父亲的死将为此付出惨痛的代价。

280
00:21:02,080 --> 00:21:03,600
我没有杀你父亲，是摩根。

281
00:21:04,120 --> 00:21:05,720
我爱你的父亲，我们是朋友，我发誓。

282
00:21:06,240 --> 00:21:09,520
朋友们？ 如果你用高利贷者的爪子掐死他。

283
00:21:10,040 --> 00:21:10,960
(力让)

284
00:21:21,000 --> 00:21:22,440
- 等等，麦高恩。

285
00:21:23,280 --> 00:21:25,680
你还在等什么，警长？ 射击！

286
00:21:27,320 --> 00:21:29,120
你会得到你应得的：

287
00:21:29,640 --> 00:21:30,600
绞刑架。

288
00:21:36,480 --> 00:21:38,360
让我们看看，右臂。

289
00:21:38,880 --> 00:21:40,080
我们要去散步。

290
00:21:44,160 --> 00:21:45,640
他们要带我去哪里？

291
00:21:46,160 --> 00:21:47,440
到县城。

292
00:21:47,960 --> 00:21:49,280
一个有趣的试验等着你

293
00:21:49,800 --> 00:21:51,320
你最终会在绳子上跳舞。

294
00:21:51,840 --> 00:21:52,960
你将无法抱怨。

295
00:21:56,440 --> 00:21:57,680
待在这里。

296
00:21:58,200 --> 00:21:59,280
你，靠近一点。

297
00:22:01,200 --> 00:22:02,760
你的左臂。

298
00:22:11,160 --> 00:22:12,400
步行。

299
00:22:14,600 --> 00:22:15,840
嘿？

300
00:22:16,360 --> 00:22:17,280
男人。

301
00:22:17,800 --> 00:22:18,960
莱昂·蓬佩罗

302
00:22:19,480 --> 00:22:20,200
著名的强盗。

303
00:22:20,720 --> 00:22:23,640
哎呀，外国佬，你也有司法系统的账户吗？

304
00:22:24,160 --> 00:22:25,320
你已经看到了。

305
00:22:25,840 --> 00:22:26,680
-来吧。

306
00:22:27,200 --> 00:22:28,720
带我们喝威士忌是一个细节。

307
00:22:29,240 --> 00:22:30,800
好的。 你也会乘坐越野车

308
00:22:31,320 --> 00:22:32,840
由四匹纯种马牵引。

309
00:22:33,360 --> 00:22:33,960
现在你会看到它。

310
00:22:34,480 --> 00:22:35,320
拿出烟草，同志。

311
00:22:35,840 --> 00:22:38,800
我只能给你一个谋杀罪，你想要吗？

312
00:22:39,320 --> 00:22:40,840
不，我的就够了。

313
00:22:41,360 --> 00:22:42,880
- 来吧，到街上去。

314
00:22:43,400 --> 00:22:44,480
给一个被判死刑的人

315
00:22:45,000 --> 00:22:46,800
最后一支烟从来没有拒绝过他。

316
00:22:47,320 --> 00:22:48,160
感谢我的主。

317
00:22:48,680 --> 00:22:49,240
在......之外！

318
00:22:49,760 --> 00:22:50,320
在......之外！

319
00:22:52,640 --> 00:22:55,000
如果您不想在旅途中出现并发症，

320
00:22:55,520 --> 00:22:56,840
你最好别傻了。

321
00:22:57,360 --> 00:22:58,120
是的，先生，我发誓。

322
00:22:58,640 --> 00:23:01,960
我，好好休息，抽着雪茄，坐在马车里，我是个小天使。

323
00:23:02,900 --> 00:23:05,640
你的乐队怎么样了？ 一切都很好。

324
00:23:06,160 --> 00:23:07,280
他们有冬天的保证。

325
00:23:07,800 --> 00:23:08,560
在监狱里。

326
00:23:09,080 --> 00:23:10,280
他们为什么抓到你？

327
00:23:10,800 --> 00:23:13,240
用于向国家缴纳税款。 想象一下这是什么废话。

328
00:23:13,760 --> 00:23:14,320
仅此而已？

329
00:23:14,880 --> 00:23:17,600
还因为养了米勒先生瘦骨嶙峋的马。

330
00:23:18,120 --> 00:23:20,960
然后我颤抖了几下，全都死了，他们责怪我。

331
00:23:21,980 --> 00:23:24,920
我们都因那个米勒杀手而被定罪。

332
00:23:26,140 --> 00:23:27,480
进行中。

333
00:23:28,000 --> 00:23:29,480
你对纯种马有什么看法？

334
00:23:30,000 --> 00:23:31,480
既不在马车里，也不在闲逛。

335
00:23:32,000 --> 00:23:34,160
说谎者！ 他真的是一个纯粹的坏血！

336
00:24:13,680 --> 00:24:15,080
哎，哎！ 我摔倒了！

337
00:24:16,280 --> 00:24:17,720
-来吧，起来。

338
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
警长，等等！

339
00:24:27,400 --> 00:24:28,720
我需要一点时间。

340
00:24:29,760 --> 00:24:30,880
现在会发生什么？

341
00:24:33,440 --> 00:24:35,000
警长先生，

342
00:24:35,520 --> 00:24:38,240
如此多的热量和如此多的交通，这被搅动了，

343
00:24:38,760 --> 00:24:40,000
我的肚子疼。

344
00:24:40,520 --> 00:24:41,280
我病得很重。

345
00:24:49,840 --> 00:24:52,560
小心戏弄我。 我会开枪。

346
00:24:53,080 --> 00:24:54,640
我发誓我必须这样做。

347
00:24:55,160 --> 00:24:56,800
在那后面。 是的，先生，现在。

348
00:24:58,080 --> 00:25:00,120
如果他们认为我会陪他，他们就疯了。

349
00:25:00,640 --> 00:25:02,120
你捂着眼睛平静地。

350
00:25:02,680 --> 00:25:03,680
自私。

351
00:25:04,200 --> 00:25:06,240
这就是你，一个自私的混蛋。

352
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
我已经厌烦你了。

353
00:25:08,280 --> 00:25:09,120
足够的！ 我不能了，

354
00:25:09,640 --> 00:25:10,680
词，警长。

355
00:25:11,200 --> 00:25:12,680
如果你想骗我，我就开枪。

356
00:25:14,540 --> 00:25:16,160
托马斯，留意莱昂·庞佩罗。

357
00:25:16,680 --> 00:25:17,560
-淡定。

358
00:25:19,760 --> 00:25:22,400
愿瓜达卢佩圣母奖赏你。

359
00:25:27,820 --> 00:25:30,000
多一点绳子，警长先生，

360
00:25:30,520 --> 00:25:31,400
我没有到达。

361
00:25:33,720 --> 00:25:35,240
我不应该妥协。

362
00:25:35,760 --> 00:25:37,960
这个墨西哥人的伎俩对我来说很糟糕。

363
00:25:38,480 --> 00:25:39,840
你想象力太丰富了。

364
00:25:41,320 --> 00:25:42,560
啊!

365
00:25:46,660 --> 00:25:48,520
不要让我扣动扳机。

366
00:25:51,560 --> 00:25:53,600
告诉他放下枪，否则我就开枪。

367
00:25:54,120 --> 00:25:55,240
托马斯，你没听说吗？

368
00:25:55,760 --> 00:25:56,640
放下步枪！

369
00:26:02,880 --> 00:26:04,280
左轮手枪。

370
00:26:08,640 --> 00:26:10,560
(SING) 他们说我是土匪

371
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
只有在 23 岁时，我才有了“matao”。

372
00:26:14,920 --> 00:26:17,960
现在骑在你身上会很好

373
00:26:18,480 --> 00:26:19,760
让他带我去墨西哥

374
00:26:20,280 --> 00:26:21,320
拿起武器。

375
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
而你，过来。

376
00:26:26,960 --> 00:26:28,640
我们也骑马。

377
00:26:29,160 --> 00:26:30,240
来吧，勇敢的。

378
00:26:30,760 --> 00:26:32,200
不要忘记这个建议：

379
00:26:32,720 --> 00:26:34,560
做个好人，做个好人

380
00:26:35,080 --> 00:26:36,680
迟早你会回家。

381
00:26:45,640 --> 00:26:47,880
我向米勒先生问好。

382
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
（领马）

383
00:27:00,720 --> 00:27:03,040
（孩子哭声）（女人）你总是在哭。

384
00:27:03,560 --> 00:27:04,800
（孩子的哭声）

385
00:27:07,880 --> 00:27:09,720
他们对你做了什么，孩子？

386
00:27:14,000 --> 00:27:15,320
不知道叫什么

387
00:27:15,840 --> 00:27:17,640
但肯定是我儿子吧？

388
00:27:18,160 --> 00:27:18,800
一，

389
00:27:19,320 --> 00:27:20,200
二，

390
00:27:20,720 --> 00:27:21,440
三，

391
00:27:21,960 --> 00:27:23,880
四五六，

392
00:27:24,400 --> 00:27:25,280
七，

393
00:27:25,800 --> 00:27:26,520
八，

394
00:27:27,040 --> 00:27:27,960
九，

395
00:27:28,480 --> 00:27:29,200
十...

396
00:27:29,720 --> 00:27:30,560
嘿？

397
00:27:31,080 --> 00:27:32,240
嘿，卢佩，

398
00:27:32,760 --> 00:27:35,320
我们上次见面时只有七个孩子。

399
00:27:35,840 --> 00:27:36,400
发生了什么？

400
00:27:36,920 --> 00:27:39,960
-上次你想起我们已经四年了。

401
00:27:40,480 --> 00:27:42,720
出于这个原因，如果有七个，你现在怎么会有十个？

402
00:27:43,240 --> 00:27:44,160
你吹了多少，里昂。

403
00:27:44,680 --> 00:27:47,000
你不是唯一一个一枪命中三个目标的人。

404
00:27:47,520 --> 00:27:49,200
三个目标？  （笑）

405
00:27:49,720 --> 00:27:50,840
（笑）

406
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
-你也制定了三个目标吗？

407
00:27:53,280 --> 00:27:54,360
那么你看...

408
00:27:54,880 --> 00:27:56,960
我不认为我像你父亲那么聪明。

409
00:27:57,600 --> 00:27:59,400
卢佩，你说服了我。

410
00:27:59,920 --> 00:28:00,680
你知道我告诉你什么吗？

411
00:28:01,200 --> 00:28:03,520
我很高兴再次在你身边。

412
00:28:04,040 --> 00:28:05,000
（笑） - 你好吗！

413
00:28:05,520 --> 00:28:07,360
我发誓。 我一直想着你。

414
00:28:07,880 --> 00:28:09,200
为小圣。

415
00:28:10,720 --> 00:28:13,760
走吧，家人，我们挡路了。

416
00:28:14,280 --> 00:28:16,280
小姑娘，我非常爱你。

417
00:28:16,800 --> 00:28:17,840
让我们来看看...

418
00:28:18,920 --> 00:28:21,120
第一个在房子周围走三圈的人，

419
00:28:21,640 --> 00:28:22,640
我给你这个装饰。

420
00:28:23,360 --> 00:28:24,520
哈尔！

421
00:28:25,040 --> 00:28:26,080
跑。

422
00:28:26,600 --> 00:28:28,560
来，跑，跑。

423
00:28:45,020 --> 00:28:46,040
-那个颜色，更鲜艳。

424
00:28:46,560 --> 00:28:49,040
我的名字是镇上第一个看到的东西。

425
00:28:49,560 --> 00:28:51,040
- 米勒先生，看看这里说的是什么。

426
00:28:51,560 --> 00:28:53,280
McGowan 和 León Pompero 也逃脱了。

427
00:28:53,800 --> 00:28:54,520
-惊人的。

428
00:28:55,040 --> 00:28:56,640
“米勒先生，如果我把它涂成绿色怎么办？”

429
00:28:57,160 --> 00:28:58,440
-下地狱吧，混蛋。

430
00:28:58,960 --> 00:29:00,840
只有一个人能打败麦高恩。

431
00:29:01,360 --> 00:29:03,680
向所有电报局发送消息

432
00:29:04,200 --> 00:29:05,200
并找到那个人。

433
00:29:05,720 --> 00:29:07,320
-是的先生。 对不起，米勒先生，

434
00:29:07,840 --> 00:29:10,000
你是说著名的 Sabata 吧？

435
00:29:10,520 --> 00:29:11,600
-相同。

436
00:29:15,940 --> 00:29:17,520
（敲门）

437
00:29:21,660 --> 00:29:22,920
先。

438
00:29:27,380 --> 00:29:28,520
怎么了，托德？

439
00:29:29,040 --> 00:29:30,640
-我可以和你谈谈吗，老板？

440
00:29:32,520 --> 00:29:34,920
（苍蝇的嗡嗡声）

441
00:29:53,340 --> 00:29:55,280
（射击）

442
00:29:58,080 --> 00:29:59,800
我讨厌苍蝇。

443
00:30:03,400 --> 00:30:05,080
说什么就出去。

444
00:30:06,960 --> 00:30:09,240
老板，我可以偷你的香烟吗？

445
00:30:10,680 --> 00:30:13,320
你一定给我带来了一些好消息，对吧？

446
00:30:13,840 --> 00:30:16,560
刚刚从墓碑镇的某个米勒那里传来消息。

447
00:30:17,080 --> 00:30:17,840
他想见你。

448
00:30:18,360 --> 00:30:18,920
磨坊主？

449
00:30:19,440 --> 00:30:21,600
米勒公司的老板？ 相同。

450
00:30:22,120 --> 00:30:24,320
我认为他对某个 León Pompero 感兴趣。

451
00:30:24,880 --> 00:30:26,640
啊，那个流氓墨西哥人。

452
00:30:27,160 --> 00:30:29,920
他也和另一个被正义迫害的人有问题，

453
00:30:30,440 --> 00:30:31,320
南方军官。

454
00:30:32,040 --> 00:30:33,780
再抽根烟托德

455
00:30:35,500 --> 00:30:38,200
并警告默迪和塔图姆。

456
00:30:38,740 --> 00:30:40,040
我们走吧。

457
00:30:55,180 --> 00:30:56,920
（儿童打架）

458
00:30:57,440 --> 00:30:59,760
- 妈妈，四个人骑马来了。

459
00:31:00,860 --> 00:31:02,320
-不要离开这里。

460
00:31:24,280 --> 00:31:25,480
- 嗯，好香。

461
00:31:26,000 --> 00:31:28,160
你是谁？你在我家做什么？

462
00:31:28,680 --> 00:31:29,520
离开这里！

463
00:31:30,040 --> 00:31:31,480
你让我？

464
00:31:51,200 --> 00:31:52,720
你的丈夫在哪？

465
00:31:53,240 --> 00:31:54,120
我的老公。

466
00:31:54,640 --> 00:31:55,520
谁是我的丈夫？

467
00:31:56,040 --> 00:31:57,120
我什至不记得他的脸了。

468
00:31:57,640 --> 00:31:59,440
我什至已经四年多没有见过他了。

469
00:32:09,600 --> 00:32:11,240
你几岁？

470
00:32:12,200 --> 00:32:13,520
佩皮托？

471
00:32:14,040 --> 00:32:15,320
四年了，先生。

472
00:32:15,840 --> 00:32:16,880
你为什么要问？

473
00:32:17,400 --> 00:32:18,840
你已经有战争勋章了吗？

474
00:32:19,360 --> 00:32:20,280
穆迪。

475
00:32:27,560 --> 00:32:29,960
你丈夫和那个士兵在哪里？

476
00:32:30,480 --> 00:32:31,440
我不知道。

477
00:32:32,520 --> 00:32:34,960
你不想让我伤害你的孩子吧？

478
00:32:35,480 --> 00:32:36,360
不，先生。

479
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
里昂昨晚和他的朋友离开了

480
00:32:38,920 --> 00:32:39,720
到墨西哥。

481
00:32:40,240 --> 00:32:41,520
我不知道更多，先生。

482
00:32:53,080 --> 00:32:54,520
发生什么事？ 那里。

483
00:32:55,040 --> 00:32:56,520
是客栈吗？ 是的。

484
00:32:57,080 --> 00:32:59,360
有软床。 店主和你一样是外国佬。

485
00:32:59,880 --> 00:33:01,960
20岁，男人为了她而互相残杀，

486
00:33:02,480 --> 00:33:04,120
但我是首选。 我们走吧。

487
00:33:19,840 --> 00:33:22,640
你有多重，小女孩！  -放开我，畜生！

488
00:33:23,160 --> 00:33:23,840
（笑）放手！

489
00:33:24,360 --> 00:33:25,160
松动的！

490
00:33:25,680 --> 00:33:27,920
你只有在遇到困难时才会想起我。

491
00:33:28,440 --> 00:33:30,560
你今天有什么问题？ 没有，我的金发女郎。

492
00:33:31,080 --> 00:33:32,760
我走了100英里只为拥抱你。

493
00:33:33,280 --> 00:33:34,040
说谎者。

494
00:33:34,560 --> 00:33:35,880
我向你发誓，纪念碑。 恼人的？

495
00:33:36,400 --> 00:33:38,040
我要把你介绍给我的朋友外国佬。

496
00:33:38,560 --> 00:33:39,800
你有他。 多发性硬化症。

497
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
我认识他。

498
00:33:45,040 --> 00:33:46,280
你认识他吗？

499
00:33:46,800 --> 00:33:47,640
关于什么？

500
00:33:48,160 --> 00:33:49,760
他的名字是史蒂夫·麦高恩。

501
00:33:51,720 --> 00:33:53,440
你必须看看什么是进步。

502
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
你刚刚偷了一匹马

503
00:33:55,520 --> 00:33:57,240
他们立刻就知道全世界

504
00:33:57,760 --> 00:33:59,240
打印和拍摄。

505
00:33:59,760 --> 00:34:00,880
无论你走到哪里，哇！

506
00:34:01,400 --> 00:34:02,760
你遇到了你的肖像。

507
00:34:03,280 --> 00:34:05,680
就好像你是美国总统一样。

508
00:34:06,200 --> 00:34:07,880
你的朋友没有偷马。

509
00:34:08,400 --> 00:34:10,280
离开。 这对每个人都会更好。

510
00:34:10,800 --> 00:34:14,320
那你为什么把我们置于处女的保护之下

511
00:34:14,840 --> 00:34:16,360
而不是在公众视野中失败？

512
00:34:16,920 --> 00:34:17,560
你知道我很欣赏你。

513
00:34:18,080 --> 00:34:19,880
我对任何人都没有像对你那样笑过。

514
00:34:20,400 --> 00:34:21,120
你真是个小丑。

515
00:34:21,640 --> 00:34:23,160
但现在，我可以给你一点帮助。

516
00:34:23,680 --> 00:34:25,920
他们已经用这样的迹象感染了该地区。

517
00:34:26,640 --> 00:34:28,040
你打算做什么？

518
00:34:29,160 --> 00:34:30,480
我们会有点麻烦。

519
00:34:31,000 --> 00:34:32,720
只是让我们和马休息。

520
00:34:33,240 --> 00:34:34,560
然后我们将继续前往墨西哥。

521
00:34:37,440 --> 00:34:38,720
同意。

522
00:34:41,160 --> 00:34:42,920
我去给你弄点吃的

523
00:34:43,440 --> 00:34:44,000
但后来...

524
00:34:45,040 --> 00:34:46,160
明白了吗？

525
00:34:46,680 --> 00:34:47,720
是的当然。

526
00:35:21,940 --> 00:35:23,040
狮子。

527
00:35:29,880 --> 00:35:31,440
狮子！ 嘿？ 怎么了？

528
00:35:31,960 --> 00:35:33,400
穿上你的靴子去兜风吧。

529
00:35:33,920 --> 00:35:34,880
我因为？

530
00:35:36,140 --> 00:35:38,840
多好笑。 他睡得多么舒服。

531
00:35:39,360 --> 00:35:39,920
来吧。

532
00:35:40,460 --> 00:35:42,400
像这样扔一个同伴在你看来很好吗？

533
00:35:42,920 --> 00:35:44,640
在我看来很难看的是你留下来。

534
00:35:45,160 --> 00:35:46,480
等待！ 还有靴子？

535
00:35:47,000 --> 00:35:48,200
你已经把它们放在外面了。

536
00:35:48,720 --> 00:35:50,360
你会把它们放在你里面，流氓。

537
00:35:50,880 --> 00:35:52,600
我不介意用那个苹果来交易。

538
00:35:53,140 --> 00:35:54,840
好好利用，漂亮。 来吧，离开这里。

539
00:35:55,360 --> 00:35:57,480
但是，嘿，你对友谊有什么想法？

540
00:35:58,000 --> 00:35:58,920
和你一样。 长！

541
00:36:08,320 --> 00:36:09,520
该死！

542
00:36:10,040 --> 00:36:11,680
你也要破坏我的午睡吗？

543
00:36:33,200 --> 00:36:34,760
蟑螂。

544
00:36:36,300 --> 00:36:37,520
（女孩尖叫）

545
00:36:38,040 --> 00:36:39,440
多么响亮。  -荒野！

546
00:36:40,400 --> 00:36:41,600
你怎么了？

547
00:36:42,120 --> 00:36:43,480
你见过魔鬼吗？

548
00:36:44,540 --> 00:36:47,520
对魔鬼来说，是的：Sábata，最著名的枪手。

549
00:36:48,040 --> 00:36:48,880
我在乎什么？

550
00:36:49,400 --> 00:36:50,200
他总是去打猎。

551
00:36:50,720 --> 00:36:51,720
别担心，我们不是野兔。

552
00:36:52,240 --> 00:36:53,720
追捕那些为正义而被追捕的人

553
00:36:54,240 --> 00:36:55,480
和奖励是口袋的。

554
00:36:56,000 --> 00:36:56,800
以前说过。

555
00:36:57,460 --> 00:36:59,240
对不起，珍贵。 哦。

556
00:37:00,400 --> 00:37:03,800
每一个都穿过一扇门。 他们肯定会在里面。

557
00:37:28,520 --> 00:37:30,360
我口渴。 给我来杯啤酒。

558
00:37:36,900 --> 00:37:38,080
小心！

559
00:37:38,600 --> 00:37:39,680
他们将把房子围起来。

560
00:37:42,160 --> 00:37:43,800
你觉得我们可以出去吗？

561
00:37:44,320 --> 00:37:45,280
我们要试试看。

562
00:37:49,920 --> 00:37:51,160
我们走吧。

563
00:37:57,360 --> 00:37:59,080
没有人。 萨巴塔离开了。

564
00:38:00,840 --> 00:38:02,400
史蒂夫·麦高恩先生。

565
00:38:02,920 --> 00:38:03,880
莱昂·蓬佩罗先生。

566
00:38:04,400 --> 00:38:05,280
蟑螂。

567
00:38:06,400 --> 00:38:08,360
游戏结束了人们。

568
00:38:08,880 --> 00:38:10,200
我想看看你的脸。

569
00:38:10,720 --> 00:38:12,400
蟑螂先生，我说，萨巴塔，

570
00:38:12,920 --> 00:38:16,600
对于我，他们不会给他奖励。 我很丑，而且我闻起来很臭。

571
00:38:17,540 --> 00:38:20,480
在坑里，几天后它会闻起来更糟。

572
00:38:25,600 --> 00:38:26,560
小心。

573
00:38:27,080 --> 00:38:28,440
（拍摄）

574
00:38:29,440 --> 00:38:30,760
该死的马。

575
00:38:33,180 --> 00:38:35,000
- 没有迹象，老板。 他们不在里面。

576
00:38:35,520 --> 00:38:37,800
- 白痴，他们就在你眼皮底下。

577
00:38:38,320 --> 00:38:39,200
我们走吧！

578
00:38:45,760 --> 00:38:47,200
到那边去。

579
00:38:52,720 --> 00:38:54,400
-哇，伙计，一个有趣的人。

580
00:38:56,720 --> 00:38:58,080
-怎么了？

581
00:38:58,600 --> 00:38:59,440
-算了吧。

582
00:39:08,040 --> 00:39:09,800
（大声笑）

583
00:39:16,480 --> 00:39:19,480
这种情况开始好转，但需要更多鼓励。

584
00:39:20,000 --> 00:39:21,240
把它留在我的帐户上。

585
00:39:33,100 --> 00:39:35,120
（骚动）

586
00:39:50,840 --> 00:39:51,920
- 两个字母！

587
00:39:52,440 --> 00:39:54,800
你拿了桌子和美元，你这个骗子。

588
00:39:55,320 --> 00:39:56,840
我要暗杀你。  -书呆子！

589
00:39:57,360 --> 00:39:58,400
那不是我！

590
00:40:00,400 --> 00:40:03,320
等一下，先生们，我什么都没做。

591
00:40:08,920 --> 00:40:10,120
哦！

592
00:40:10,640 --> 00:40:12,520
对不起，朋友，我们敬酒吗？

593
00:40:43,160 --> 00:40:44,440
- 来吧，战斗。

594
00:40:57,120 --> 00:40:58,440
在......之外！

595
00:41:02,180 --> 00:41:03,280
-啊！

596
00:41:04,300 --> 00:41:05,560
在街上！

597
00:41:12,920 --> 00:41:15,280
- 来吧，战斗，鸡。 长，短！

598
00:41:22,300 --> 00:41:23,600
在......之外！

599
00:41:25,960 --> 00:41:27,160
我们打还是不打？

600
00:41:27,680 --> 00:41:29,320
但又来了，矮人？

601
00:41:29,840 --> 00:41:30,840
-嘿，外国佬……哎呀！

602
00:41:32,100 --> 00:41:33,280
狮子！

603
00:41:33,820 --> 00:41:34,960
狮子。

604
00:41:35,480 --> 00:41:36,400
起来，里昂。

605
00:41:36,920 --> 00:41:37,880
起床。

606
00:41:38,400 --> 00:41:39,560
谁是？

607
00:41:40,080 --> 00:41:41,360
你最好不知道。

608
00:41:45,480 --> 00:41:46,720
赶快！

609
00:41:49,480 --> 00:41:50,840
过来，女士。

610
00:42:00,920 --> 00:42:02,520
（战斗和背景）

611
00:42:04,320 --> 00:42:08,000
-先生们，伟大的约瑟夫总是准备好惊喜

612
00:42:08,520 --> 00:42:10,320
对于米勒公司的旅行者。

613
00:42:14,220 --> 00:42:16,240
（女人的声音）你想让开吗？

614
00:42:16,760 --> 00:42:18,240
真可怕！ 多么暴力的男人！

615
00:42:18,760 --> 00:42:19,400
在......之外！

616
00:42:27,100 --> 00:42:29,040
什么消失！ 那个逃！

617
00:42:30,900 --> 00:42:32,720
你断了一根肋骨，动物。

618
00:42:33,240 --> 00:42:34,240
哦，妈妈，多么可怕。

619
00:42:40,640 --> 00:42:42,840
-你怎么不下来？ 我们会有一些东西。

620
00:42:43,560 --> 00:42:45,040
是阿姨。 请我喝茶。

621
00:42:48,980 --> 00:42:50,240
来吧，里昂。

622
00:42:50,760 --> 00:42:52,520
快点，马！ 奔跑吧，小马们！

623
00:42:55,860 --> 00:42:59,240
-停止那些该死的马！ 阻止他们！

624
00:42:59,760 --> 00:43:01,040
站起来，你这个笨蛋！

625
00:43:17,700 --> 00:43:19,240
靠左！

626
00:43:21,880 --> 00:43:23,040
射击，你还在等什么？

627
00:43:32,560 --> 00:43:33,800
-哦。

628
00:43:37,360 --> 00:43:38,600
仍然。

629
00:43:39,680 --> 00:43:41,880
我喜欢像蜘蛛一样行事。

630
00:43:42,400 --> 00:43:44,800
希望猎物落网； 然后我攻击。

631
00:43:45,360 --> 00:43:47,600
不着急。 看塔图姆。

632
00:43:49,320 --> 00:43:50,640
-哦，哦。

633
00:43:53,360 --> 00:43:54,480
西南！

634
00:43:55,000 --> 00:43:57,360
你在干嘛？ 我不想破坏马匹。

635
00:44:01,040 --> 00:44:03,000
冻结，马！

636
00:44:11,640 --> 00:44:13,240
我们误导了他们，嗯？

637
00:44:13,760 --> 00:44:16,120
误导萨巴塔？ 你早上失去了那个

638
00:44:16,640 --> 00:44:18,240
晚上它在你的床底下。

639
00:44:18,760 --> 00:44:21,920
不要着急。 今天我们将不得不睡在这里，而里面却不是。

640
00:44:22,440 --> 00:44:23,400
（点击）

641
00:44:23,920 --> 00:44:25,160
所以他不在，嗯？

642
00:44:25,680 --> 00:44:26,680
你有他。

643
00:44:32,520 --> 00:44:33,600
哇。

644
00:44:34,380 --> 00:44:36,200
你怎么了，外国佬？

645
00:44:36,720 --> 00:44:38,400
视线。 靠近点。

646
00:44:40,680 --> 00:44:42,280
哦！ 多么改变的萨巴塔。

647
00:44:44,600 --> 00:44:46,320
你来自哪里？

648
00:44:46,840 --> 00:44:47,760
你们这些肮脏的土匪！

649
00:44:48,280 --> 00:44:49,840
带我回客栈。

650
00:44:50,360 --> 00:44:51,600
你在这里做什么？

651
00:44:52,120 --> 00:44:53,600
我在做什么？

652
00:44:54,120 --> 00:44:55,400
这就是我问你的。

653
00:44:55,920 --> 00:44:56,640
我的票已经付了。

654
00:44:57,160 --> 00:44:58,920
转身带我去客栈。

655
00:44:59,440 --> 00:45:02,640
我是一个自由公民，我要求……冷静，冷静。

656
00:45:03,160 --> 00:45:05,120
它有足够复杂的东西。

657
00:45:05,640 --> 00:45:07,360
让我想想怎么处置你。

658
00:45:07,880 --> 00:45:11,040
只有一件事要做：把我送回客栈，你就完了。

659
00:45:11,560 --> 00:45:13,280
闭上那张可爱的嘴，否则它会留在这里。

660
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
是的当然。 不管我戴多少帽子，

661
00:45:16,320 --> 00:45:17,560
我们把它留在这里，如果我见过你

662
00:45:18,080 --> 00:45:19,800
我不记得了。 在沙漠中间？

663
00:45:20,320 --> 00:45:22,040
他们能有这样的野蛮行为吗？

664
00:45:22,560 --> 00:45:24,480
当然，小姐。 我们有很多问题

665
00:45:25,000 --> 00:45:26,680
也照顾你的，

666
00:45:27,200 --> 00:45:28,200
所以继续往下

667
00:45:28,720 --> 00:45:29,680
等等，莱昂。

668
00:45:34,080 --> 00:45:36,040
你必须好好考虑一下。

669
00:45:37,680 --> 00:45:39,120
现在，继续。

670
00:45:39,640 --> 00:45:41,240
哈拉，就好像他是工头一样。

671
00:45:41,760 --> 00:45:44,600
你会后悔。 女性只会带来并发症。

672
00:45:45,120 --> 00:45:46,640
我告诉你，我有很多。

673
00:45:52,480 --> 00:45:54,400
（领马）

674
00:46:21,000 --> 00:46:22,160
-等等我！

675
00:46:28,440 --> 00:46:30,240
我发誓你会为此付出代价的！

676
00:46:59,000 --> 00:47:00,160
噗！

677
00:47:20,600 --> 00:47:23,040
我想那个人也会吃吧？

678
00:47:23,560 --> 00:47:25,480
噗！ 我不认为你喜欢这个。

679
00:47:26,000 --> 00:47:28,520
如何？  León Pompero 是世界上最好的厨师。

680
00:47:29,040 --> 00:47:30,680
它会吸你的手指，你会看到的。

681
00:47:31,200 --> 00:47:32,200
如果你说。

682
00:47:57,920 --> 00:47:59,400
举起手来。

683
00:48:00,900 --> 00:48:04,320
你不明白，如果我举手，我的盘子就会掉下来吗？

684
00:48:04,840 --> 00:48:07,480
别逗了，照我说的去做。

685
00:48:08,000 --> 00:48:08,920
没关系。

686
00:48:09,960 --> 00:48:11,360
（大喊）

687
00:48:14,660 --> 00:48:15,840
小心。

688
00:48:16,360 --> 00:48:17,360
（射击）

689
00:48:17,880 --> 00:48:18,840
（尖叫）哦！ 哦！

690
00:48:20,560 --> 00:48:22,000
会杀人吗？

691
00:48:22,740 --> 00:48:24,040
结束了！

692
00:48:24,560 --> 00:48:26,640
(力让)

693
00:48:27,560 --> 00:48:28,880
嘿嘿嘿。

694
00:48:33,020 --> 00:48:36,000
他要奸诈地杀了我。 子弹呼啸而过。

695
00:48:36,520 --> 00:48:38,720
他撕开我的裤子，烧了我的屁股。

696
00:48:39,240 --> 00:48:40,480
(力让)

697
00:48:44,320 --> 00:48:45,840
我告诉过你这很危险。

698
00:48:46,360 --> 00:48:47,120
看吧，血。

699
00:48:47,640 --> 00:48:49,600
女人，只要她们顺其自然，

700
00:48:50,120 --> 00:48:51,360
他们不介意互相射击。

701
00:48:51,880 --> 00:48:53,960
（打她时尖叫）

702
00:48:54,720 --> 00:48:55,920
荒野！  （笑）

703
00:48:56,440 --> 00:48:57,000
愚蠢的！

704
00:48:57,520 --> 00:48:59,560
我向你保证，他总有一天会付钱给我的。

705
00:49:00,080 --> 00:49:02,760
当我的未婚夫让他挂断电话时，他会记得我

706
00:49:03,280 --> 00:49:04,760
墓碑中最高的树。

707
00:49:05,280 --> 00:49:06,000
（笑）

708
00:49:07,920 --> 00:49:09,360
（笑）

709
00:49:11,240 --> 00:49:14,880
难不成有男人能娶到这种畜生？

710
00:49:15,400 --> 00:49:17,280
是的，而且他不是强盗。

711
00:49:17,800 --> 00:49:20,320
他是这个状态下最重要、最有权势的人：

712
00:49:20,840 --> 00:49:21,680
詹姆斯·米勒先生。

713
00:49:22,620 --> 00:49:23,840
米勒先生？

714
00:49:24,360 --> 00:49:25,800
那很好！  （笑）

715
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
你笑什么？ 米勒先生是她的未婚夫，

716
00:49:29,840 --> 00:49:31,520
一个非常重要的人，一个完美的......

717
00:49:32,040 --> 00:49:32,640
刺客。

718
00:49:33,160 --> 00:49:34,160
（大喊）

719
00:49:34,680 --> 00:49:37,040
我已经告诉过你。 它比毒蛇更危险。

720
00:49:37,560 --> 00:49:39,160
如果我在你的位置上

721
00:49:39,680 --> 00:49:41,560
我会开始担心我的皮肤。

722
00:49:55,880 --> 00:49:58,880
我手中掌握着我一生中最好的事业

723
00:49:59,400 --> 00:50:01,240
因为有你，一切都会顺风顺水。

724
00:50:01,760 --> 00:50:02,800
或者因为 Sábata。

725
00:50:03,800 --> 00:50:05,840
那个在找你

726
00:50:06,360 --> 00:50:07,560
不是莱昂·庞佩罗。

727
00:50:08,960 --> 00:50:11,840
这个女孩可能是我们的救赎，但......

728
00:50:12,980 --> 00:50:14,960
你必须好好考虑这出戏。

729
00:50:15,480 --> 00:50:17,560
是的。一边想一边跑。

730
00:50:18,080 --> 00:50:20,880
你有六匹马在为你奔腾，所以不要吹嘘。

731
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
你认为它们会持续多久？

732
00:50:23,760 --> 00:50:25,520
我们没有食物也没有钱

733
00:50:26,040 --> 00:50:27,960
但还有一张嘴要喂。

734
00:50:28,480 --> 00:50:29,480
什么嘴巴，外国佬。

735
00:50:30,000 --> 00:50:31,600
不要满足于任何事情。

736
00:50:32,120 --> 00:50:33,160
该死！

737
00:50:33,680 --> 00:50:35,040
那么，如果有必要，

738
00:50:35,560 --> 00:50:37,200
我们卖了一匹马并修好了。

739
00:50:37,720 --> 00:50:38,320
呸!

740
00:51:26,200 --> 00:51:28,040
你从哪里弄来的那匹马？

741
00:51:28,560 --> 00:51:30,660
-一匹马？ 他们是驴，先生。

742
00:51:31,200 --> 00:51:33,460
驴，你明白吗？ 看看耳朵。

743
00:51:33,960 --> 00:51:35,520
那个没有长耳朵。

744
00:51:36,040 --> 00:51:39,560
好吧，先生，您现在没有它们，但您以前确实拥有它们。

745
00:51:40,080 --> 00:51:40,960
但...

746
00:51:41,480 --> 00:51:44,400
最近雨下得很大，耳朵都湿了

747
00:51:44,920 --> 00:51:46,760
他们缩小了一点。

748
00:51:47,280 --> 00:51:48,640
但这不是马先生

749
00:51:49,160 --> 00:51:50,600
他和其他人一样是一头驴；

750
00:51:51,120 --> 00:51:53,400
更强，更高，

751
00:51:53,920 --> 00:51:55,600
但它是纯粹的男子气概。

752
00:51:58,040 --> 00:51:59,840
你知道你是什么吗？

753
00:52:00,360 --> 00:52:01,840
一个可恶的骗子。

754
00:52:02,360 --> 00:52:04,960
“老大，这个也有米勒先生的铁。”

755
00:52:06,640 --> 00:52:09,520
他们只剩下三匹马要卖了，

756
00:52:10,040 --> 00:52:11,720
然后他们会被钉死。

757
00:52:12,240 --> 00:52:13,680
穆迪，解开它。

758
00:52:14,200 --> 00:52:16,840
“先生，他们让我买的！”

759
00:52:17,360 --> 00:52:20,280
我的伙伴莱昂·蓬佩罗（León Pompero）的跳蚤很厉害。

760
00:52:20,800 --> 00:52:23,280
另一个是这么大的左轮手枪。

761
00:52:24,120 --> 00:52:26,000
改善现在，先生。

762
00:52:26,840 --> 00:52:27,920
而她，那个女孩，

763
00:52:28,440 --> 00:52:30,960
他坚持吃野鸡胸

764
00:52:31,480 --> 00:52:33,520
因为“吃的是养的”，

765
00:52:34,040 --> 00:52:35,040
是的先生。

766
00:52:37,120 --> 00:52:38,400
再见。

767
00:52:39,200 --> 00:52:40,680
再见。

768
00:52:41,200 --> 00:52:42,600
再见，20 美元。

769
00:52:52,320 --> 00:52:54,200
来吧，外国佬。

770
00:52:55,860 --> 00:52:57,800
（努力的表现）

771
00:53:03,720 --> 00:53:06,000
（两者都表示努力）

772
00:53:09,600 --> 00:53:12,040
该死的，我不会卖任何其他的马。

773
00:53:12,560 --> 00:53:14,800
在我把它卖给她之前； 如果他饿了，就让他吃，

774
00:53:15,320 --> 00:53:16,720
但是草，就像山羊一样。

775
00:53:26,920 --> 00:53:28,480
来吧，快完成了。

776
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
一会儿！

777
00:53:35,780 --> 00:53:37,520
（笑）

778
00:53:39,680 --> 00:53:40,760
嘿？

779
00:53:43,120 --> 00:53:44,400
那个逃！

780
00:53:46,140 --> 00:53:47,600
嘿女士！ 嘿！

781
00:53:48,120 --> 00:53:49,360
停止马！

782
00:53:52,400 --> 00:53:54,000
（领马）

783
00:54:02,660 --> 00:54:04,200
（大喊）

784
00:54:18,320 --> 00:54:20,080
她死了！

785
00:54:20,600 --> 00:54:21,800
我不相信。 当然！

786
00:54:22,320 --> 00:54:23,720
像我祖母一样死了。 闭嘴。

787
00:54:24,240 --> 00:54:26,680
你没有听我的，外国佬。 如果我们抛弃了她，

788
00:54:27,200 --> 00:54:28,880
我们不必挖坟。

789
00:54:32,400 --> 00:54:33,880
挖坟？

790
00:54:34,400 --> 00:54:35,560
不，我打算就这样离开它。

791
00:54:36,080 --> 00:54:36,920
如何？

792
00:54:37,440 --> 00:54:39,600
你不介意被秃鹫吃掉吗？

793
00:54:40,120 --> 00:54:42,840
可怜的小动物，他们会被毒死。

794
00:54:43,360 --> 00:54:44,720
粗鲁的！ 安静的！

795
00:54:45,240 --> 00:54:46,320
（大喊）

796
00:54:46,900 --> 00:54:47,760
把它藏起来。

797
00:54:55,500 --> 00:54:56,560
-呸！

798
00:54:59,160 --> 00:55:00,200
看，杰克！

799
00:55:00,720 --> 00:55:01,960
是否勤奋

800
00:55:02,480 --> 00:55:04,200
还是海市蜃楼？  - 她还剩下什么。

801
00:55:04,720 --> 00:55:05,880
- 他们抛弃了她。

802
00:55:06,460 --> 00:55:08,280
（发出强烈的声音）

803
00:55:14,440 --> 00:55:16,920
-小心点，他们可能躲在这附近。

804
00:55:17,440 --> 00:55:18,920
- 有两个和先生。 磨坊主。

805
00:55:19,440 --> 00:55:21,080
三匹马不见了。 那些都没了。

806
00:55:23,560 --> 00:55:24,840
（静音）

807
00:55:25,980 --> 00:55:27,560
（试图尖叫）

808
00:55:28,080 --> 00:55:30,120
-你没听见吗？ 我想有人尖叫了。

809
00:55:30,640 --> 00:55:32,320
- 一些鸟，不要害怕。

810
00:55:39,440 --> 00:55:40,440
-嘿？

811
00:55:40,960 --> 00:55:41,760
哦！

812
00:55:42,920 --> 00:55:44,880
看，杰克。 这是焦亚。

813
00:55:45,400 --> 00:55:47,280
法国葡萄酒，正宗苏格兰，

814
00:55:47,820 --> 00:55:48,560
鱼子酱、鲑鱼……

815
00:55:49,080 --> 00:55:49,640
多么盛宴啊。

816
00:55:50,200 --> 00:55:51,880
蜂蜜不是为驴的嘴制作的。

817
00:55:52,400 --> 00:55:53,160
别管它！

818
00:55:53,680 --> 00:55:54,920
举手！

819
00:55:57,480 --> 00:55:58,920
你可以回头。

820
00:56:01,440 --> 00:56:03,200
又是你？ 相同。

821
00:56:03,760 --> 00:56:05,200
莱昂·蓬佩罗 (León Pompero) 无处不在。

822
00:56:05,720 --> 00:56:07,000
像空气，像太阳，

823
00:56:07,520 --> 00:56:08,160
还有，

824
00:56:08,680 --> 00:56:11,400
既然他们来了，他们就会帮我们安排好勤奋。

825
00:56:11,920 --> 00:56:13,680
对？ 而现在。

826
00:56:14,200 --> 00:56:16,360
抓住轮子，戴上，我们走。

827
00:56:16,880 --> 00:56:17,920
我们走吧！

828
00:56:18,440 --> 00:56:20,560
还有一句警告：不要试图逃跑。

829
00:56:21,080 --> 00:56:22,280
他们会做坏事。

830
00:56:30,600 --> 00:56:32,280
（两个）啊，啊！

831
00:56:34,000 --> 00:56:36,080
别了，杰克，别跳了。

832
00:56:37,160 --> 00:56:38,240
盗贼！

833
00:56:38,760 --> 00:56:40,160
刺客！ 悲惨的！

834
00:56:40,680 --> 00:56:42,000
盗贼！

835
00:56:42,520 --> 00:56:43,960
盗贼！  - 不要感到疲倦。

836
00:56:44,480 --> 00:56:46,120
该死！ 走遍沙漠

837
00:56:46,640 --> 00:56:48,520
最终像蚱蜢一样行走。

838
00:57:10,900 --> 00:57:12,480
-你的老板在哪里？

839
00:57:13,000 --> 00:57:14,400
- 一楼的第二个门。

840
00:57:17,800 --> 00:57:19,520
（大声喊叫）

841
00:57:23,520 --> 00:57:24,600
-你在做什么？

842
00:57:25,120 --> 00:57:27,160
下次敲门

843
00:57:27,680 --> 00:57:29,560
否则我不保证生命。

844
00:57:30,100 --> 00:57:33,280
我雇你去这家酒店度假吗？

845
00:57:33,800 --> 00:57:36,600
我已经警告过你了，我是一个既昂贵又舒适的枪手。

846
00:57:37,120 --> 00:57:38,240
我喜欢好好生活。

847
00:57:38,840 --> 00:57:42,560
如果你认为我必须把我的屁股粘在马身上 24 小时，

848
00:57:43,080 --> 00:57:43,920
您错了。

849
00:57:44,440 --> 00:57:46,520
我期待着拯救我的女朋友，你明白吗？

850
00:57:47,040 --> 00:57:49,040
你不应该像你想象的那样糟糕。 读。

851
00:57:49,560 --> 00:57:52,320
这是我得到的供应清单之一。

852
00:57:52,840 --> 00:57:54,680
如您所见，他们每天都有宴会：

853
00:57:55,200 --> 00:57:57,840
法国葡萄酒、鱼子酱、高级酒店等……

854
00:57:58,360 --> 00:58:00,840
你答应要救我的女朋友并杀死那些家伙

855
00:58:01,360 --> 00:58:03,400
你给我一份他们睡过的酒店的清单。

856
00:58:03,920 --> 00:58:06,080
现在一千美元，如果你坚持交易，五千美元。

857
00:58:07,320 --> 00:58:09,400
过会儿我会起来

858
00:58:09,920 --> 00:58:12,440
一周之内，我会把它们放在托盘上交给你。

859
00:58:12,960 --> 00:58:15,320
两个凶手如何乘坐驿马车逃脱

860
00:58:15,840 --> 00:58:17,000
带着女朋友和两匹马，

861
00:58:17,520 --> 00:58:18,240
我所有的财产？

862
00:58:18,760 --> 00:58:21,640
而大名鼎鼎的枪手只能给我一份酒店的清单。

863
00:58:22,160 --> 00:58:25,080
我必须澄清一下，他们一直要求三间房。

864
00:58:25,600 --> 00:58:27,600
这仍然是一种安慰，对吧？

865
00:58:28,120 --> 00:58:30,040
我以为你知道了会让你放心。

866
00:58:30,560 --> 00:58:32,040
而且，最重要的是，guasitas。

867
00:58:32,560 --> 00:58:33,640
该死的。

868
00:58:42,440 --> 00:58:43,880
听我说，小马，

869
00:58:44,400 --> 00:58:45,240
我不想做这件事，

870
00:58:45,760 --> 00:58:47,200
但这样你就不会受苦。

871
00:58:47,760 --> 00:58:49,440
你明白我的意思？ 不能！

872
00:58:49,960 --> 00:58:51,720
加油，你在浪费机会

873
00:58:52,240 --> 00:58:53,400
做好事。

874
00:58:54,360 --> 00:58:55,960
你生命中唯一的一个。

875
00:58:59,600 --> 00:59:01,360
（射击）

876
00:59:04,020 --> 00:59:05,680
对不起，外国佬。

877
00:59:06,200 --> 00:59:07,560
算了吧。

878
00:59:14,920 --> 00:59:16,080
马。

879
00:59:16,600 --> 00:59:17,400
我们走吧。

880
00:59:17,920 --> 00:59:21,880
我不会离开这里，除非马留给我自己

881
00:59:22,400 --> 00:59:24,040
把行李箱拿给我。

882
00:59:24,560 --> 00:59:25,640
（笑）

883
00:59:28,640 --> 00:59:31,000
你愿意取悦她吗，里昂？

884
00:59:31,520 --> 00:59:32,800
对我来说，你可以坐着等。

885
00:59:34,300 --> 00:59:35,520
我喜欢他的发脾气。

886
00:59:36,040 --> 00:59:39,080
我想，尽管如此，我们最终还是可以成为朋友的。

887
00:59:39,600 --> 00:59:41,160
我马上就意识到了。 现在，现在。

888
00:59:41,680 --> 00:59:43,680
他像一个严肃的白痴一样爱上了你。

889
00:59:44,200 --> 00:59:44,840
你会修复它。

890
01:00:45,280 --> 01:00:46,720
史蒂夫！

891
01:00:48,640 --> 01:00:50,280
史蒂夫！

892
01:00:50,840 --> 01:00:52,400
狮子！

893
01:00:55,000 --> 01:00:57,120
（动物的嚎叫和咆哮）

894
01:01:00,560 --> 01:01:01,720
等等我！

895
01:01:10,780 --> 01:01:12,240
史蒂夫。

896
01:01:14,960 --> 01:01:16,320
哦，史蒂夫！

897
01:01:18,280 --> 01:01:19,520
（笑）

898
01:01:20,040 --> 01:01:21,440
好好利用。

899
01:01:23,000 --> 01:01:24,400
拿。

900
01:01:24,920 --> 01:01:26,400
被利用了。

901
01:01:26,920 --> 01:01:29,920
嘿，你为什么不找个时间打里昂？

902
01:02:20,700 --> 01:02:23,400
看，史蒂夫，你很受宠。

903
01:02:24,760 --> 01:02:26,360
启动它。 偷偷摸摸。

904
01:02:37,020 --> 01:02:38,680
（女士）-我欠你多少钱？

905
01:02:39,200 --> 01:02:41,280
早上好。  - 早上好欢迎。

906
01:02:41,800 --> 01:02:43,960
85 美分，女士。  -85 美分！

907
01:02:44,480 --> 01:02:46,600
真可怕！ 你必须看看一切是如何发展的。

908
01:02:47,120 --> 01:02:49,600
这是质量，女士。 都是第一品质。

909
01:02:50,120 --> 01:02:53,400
-当然，你不能再买任何东西了。 再见，直到另一天。

910
01:02:54,640 --> 01:02:56,320
-我怎么帮你？

911
01:02:56,840 --> 01:02:57,720
然后...

912
01:02:58,240 --> 01:03:00,720
我们希望我们能买一些东西。

913
01:03:02,080 --> 01:03:03,840
十盒鱼子酱，

914
01:03:04,360 --> 01:03:06,040
二十瓶波尔多葡萄酒，

915
01:03:06,960 --> 01:03:08,680
三文鱼、果酱和……

916
01:03:09,200 --> 01:03:10,680
法国香槟，自然。

917
01:03:11,200 --> 01:03:12,040
听我的爱

918
01:03:12,620 --> 01:03:15,320
供应清单由我们的工头保管。

919
01:03:15,840 --> 01:03:16,920
耶利米。

920
01:03:18,520 --> 01:03:21,960
伪装一下，留着墨西哥胡子，他们会马上认出你。

921
01:03:22,480 --> 01:03:24,880
这是耶利米。 我将很高兴为您服务。

922
01:03:25,400 --> 01:03:26,800
他们是新婚夫妇吧？

923
01:03:27,320 --> 01:03:30,880
这就是这个地区所需要的：像你这样的年轻夫妇。

924
01:03:31,400 --> 01:03:32,400
让我们看看那个清单。

925
01:03:32,920 --> 01:03:33,520
他会怎么样？

926
01:03:34,040 --> 01:03:34,800
试用。 那？

927
01:03:35,320 --> 01:03:36,480
智齿。

928
01:03:37,100 --> 01:03:39,080
为此，最好喝几口威士忌。

929
01:03:39,600 --> 01:03:40,400
是的，带上。

930
01:03:42,560 --> 01:03:44,520
你可以笑，这很健康。

931
01:03:45,600 --> 01:03:47,200
笑会健康，

932
01:03:47,760 --> 01:03:49,760
但在他身边就是死亡。

933
01:03:50,760 --> 01:03:52,240
我也在想同样的问题。

934
01:03:52,760 --> 01:03:54,120
-你好朋友，

935
01:03:54,640 --> 01:03:55,800
我认识你。

936
01:03:56,320 --> 01:03:57,320
是的当然。

937
01:03:57,840 --> 01:03:58,640
我记得很清楚；

938
01:03:59,160 --> 01:04:02,080
你就是那个舞台上的南方军官。

939
01:04:02,600 --> 01:04:04,720
你还记得我们被土匪抢劫过吗？

940
01:04:05,240 --> 01:04:06,960
那个该死的墨西哥人

941
01:04:07,480 --> 01:04:10,240
谁把我留在我的内衣里，偷走了我的金表。

942
01:04:10,760 --> 01:04:11,800
如果它落入我的手中！

943
01:04:12,320 --> 01:04:13,240
我不知道你在说什么。

944
01:04:13,760 --> 01:04:15,720
我向你保证，我是一名优秀的相貌学家。

945
01:04:16,240 --> 01:04:18,080
你是史蒂夫·麦高恩。

946
01:04:18,600 --> 01:04:19,640
没有那个。

947
01:04:20,160 --> 01:04:22,880
你把我误认为是我的兄弟，你明白吗？

948
01:04:23,400 --> 01:04:25,560
-史蒂夫麦高恩？ 被正义通缉

949
01:04:26,080 --> 01:04:28,640
与一个名叫莱昂·邦贝罗的墨西哥刺客在一起。

950
01:04:29,160 --> 01:04:30,560
消防员如何？  -嘿？

951
01:04:31,080 --> 01:04:32,480
León Pompero 是我的名字。

952
01:04:33,000 --> 01:04:34,680
是他！ 坐下，笨蛋。

953
01:04:35,200 --> 01:04:36,240
我不想伤害你

954
01:04:36,760 --> 01:04:38,400
但我不希望他们对我这样做。

955
01:04:38,920 --> 01:04:40,280
（射击）

956
01:04:40,800 --> 01:04:42,800
只是一个动作，我就把他的脑袋给炸了。

957
01:04:43,320 --> 01:04:46,600
所以冷静下来，永远不要试图再次拿起步枪。

958
01:04:47,160 --> 01:04:48,320
那个逃！

959
01:04:51,240 --> 01:04:54,120
（噪音）

960
01:05:02,560 --> 01:05:04,240
-你要去哪里，亲爱的？

961
01:05:05,960 --> 01:05:07,520
（哭声）

962
01:05:09,060 --> 01:05:11,480
看，蟑螂和蟑螂。

963
01:05:13,100 --> 01:05:15,240
仍然！ 他们不会对她做什么。

964
01:05:15,760 --> 01:05:17,320
来吧，我们从后面出去。

965
01:05:20,600 --> 01:05:22,200
（尖叫）史蒂夫！

966
01:05:22,720 --> 01:05:23,440
帮助！

967
01:05:24,280 --> 01:05:25,680
狮子！

968
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
史蒂夫！

969
01:05:28,180 --> 01:05:30,280
现在我们将处理那个史蒂夫；

970
01:05:30,800 --> 01:05:33,480
还有莱昂·蓬佩罗，但首先我必须救她。

971
01:05:34,000 --> 01:05:35,440
你是谁？

972
01:05:35,960 --> 01:05:37,200
米勒先生派我们来的。

973
01:05:39,240 --> 01:05:42,240
那些绑匪在哪里，小姐？

974
01:05:45,340 --> 01:05:46,560
那里。

975
01:05:47,080 --> 01:05:48,640
不要和她分开，托德。

976
01:05:56,920 --> 01:05:58,280
-哦。 我的天啊。

977
01:06:00,820 --> 01:06:02,400
他们在哪里？

978
01:06:02,920 --> 01:06:04,000
我不知道。

979
01:06:04,520 --> 01:06:05,960
他们已经逃脱了。

980
01:06:06,480 --> 01:06:07,360
在哪里？ 我不知道。

981
01:06:07,880 --> 01:06:09,200
这是一场地震。

982
01:06:10,500 --> 01:06:11,760
她在哪？

983
01:06:12,280 --> 01:06:13,960
你想忘记她吗？ 他和自己在一起。

984
01:06:14,500 --> 01:06:15,960
视线！ 我们得救了。

985
01:06:17,540 --> 01:06:19,000
走开，史蒂夫！

986
01:06:19,520 --> 01:06:21,560
逃跑！ 塔图姆，照顾好她。

987
01:06:25,740 --> 01:06:27,360
（横拍）

988
01:06:45,480 --> 01:06:46,640
别开枪。

989
01:06:52,440 --> 01:06:53,880
坚持住，托德。

990
01:06:56,840 --> 01:06:59,080
我不太明白他们为什么不开枪。

991
01:07:11,820 --> 01:07:12,840
（尖叫）-啊！

992
01:07:13,360 --> 01:07:14,600
（向空中射击）

993
01:07:16,560 --> 01:07:18,000
（射击）

994
01:07:19,040 --> 01:07:20,480
（大喊）

995
01:07:26,740 --> 01:07:28,240
运气不好，外国佬。

996
01:07:33,120 --> 01:07:35,760
但我们会永远在一起吗？

997
01:07:36,860 --> 01:07:39,680
——可以说，我们一起忍受了你的缺席。

998
01:07:40,460 --> 01:07:42,040
是的，做纸牌。

999
01:07:42,560 --> 01:07:44,880
花费必要的东西，这样你就不会发生任何事情。

1000
01:07:45,400 --> 01:07:46,280
- 这是真的，小女孩。

1001
01:07:46,800 --> 01:07:47,840
婚礼将是豪华的。

1002
01:07:48,360 --> 01:07:50,920
你有一个装满礼物的房间，你想看看它们吗？

1003
01:07:51,440 --> 01:07:54,280
没有阿姨。 你觉得我有心情考虑这个节目吗

1004
01:07:54,800 --> 01:07:56,800
你准备了什么来庆祝我的到来？

1005
01:08:05,100 --> 01:08:06,960
-你感觉怎么样？

1006
01:08:07,480 --> 01:08:09,560
我的生活过得更好，刽子手。  （吐）

1007
01:08:17,680 --> 01:08:19,240
- 绑好了吗？

1008
01:08:19,780 --> 01:08:21,160
-我想是的，老板。

1009
01:08:25,000 --> 01:08:28,560
好久没玩了，不过是个不错的游戏。

1010
01:08:29,080 --> 01:08:30,640
你转身，我开枪。

1011
01:08:31,320 --> 01:08:33,600
不要惊慌，子弹不会对你不利。

1012
01:08:34,120 --> 01:08:37,000
这是关于撞击车轮的自由辐条。

1013
01:08:37,520 --> 01:08:39,240
当然，如果我失败了，我会为你感到。

1014
01:08:39,760 --> 01:08:41,320
你为什么不试试你的父亲？

1015
01:08:41,840 --> 01:08:43,600
-因为他的父亲不必死，

1016
01:08:44,160 --> 01:08:46,840
而你，是的。 当然，你不想让我们说话。

1017
01:08:47,360 --> 01:08:49,280
因为如果我和外国佬张开嘴

1018
01:08:49,800 --> 01:08:50,760
你正在前往绞刑架的路上。

1019
01:08:51,280 --> 01:08:52,080
刺客！ 刺客？

1020
01:08:52,600 --> 01:08:53,880
（痛苦的尖叫）

1021
01:09:08,900 --> 01:09:09,960
该死。

1022
01:09:10,480 --> 01:09:13,520
当你摆脱它时，你会记得莱昂·蓬佩罗。

1023
01:09:14,160 --> 01:09:16,720
你不会抱怨萨巴塔的枪法。

1024
01:09:17,240 --> 01:09:19,000
我不抱怨。 他们完全说服了我。

1025
01:09:19,520 --> 01:09:21,000
你现在能解开我吗？ 当然。

1026
01:09:21,520 --> 01:09:22,520
你。 再次。

1027
01:09:23,040 --> 01:09:25,400
再次？ 是的，又去旅行了。

1028
01:09:25,920 --> 01:09:26,840
（笑）

1029
01:09:27,760 --> 01:09:29,520
-现在该我了。

1030
01:09:30,040 --> 01:09:31,120
如何？

1031
01:09:31,640 --> 01:09:32,880
用那个人偶？

1032
01:09:33,400 --> 01:09:34,440
瓜达卢佩圣母！

1033
01:09:34,960 --> 01:09:37,080
它会让我像一个漏勺。  （笑）-是的。

1034
01:09:39,640 --> 01:09:42,640
- 这不是我们第一次面对面了。

1035
01:09:43,380 --> 01:09:45,440
然后？ 你还害怕吗？

1036
01:09:50,600 --> 01:09:54,760
这样，只会伤到你娇嫩的手，

1037
01:09:55,280 --> 01:09:56,360
但它不会杀死我

1038
01:09:56,880 --> 01:09:58,920
你为什么不拿出一把匕首，这是你的东西？

1039
01:09:59,440 --> 01:10:01,720
只有杀了我，你才能摆脱我。

1040
01:10:07,440 --> 01:10:08,800
磨坊主！

1041
01:10:09,320 --> 01:10:10,160
别了，米勒！

1042
01:10:23,840 --> 01:10:26,320
他应该被打碎他的头。

1043
01:10:26,840 --> 01:10:28,120
可以的话杀了他

1044
01:10:28,640 --> 01:10:30,560
但请留下他的手：

1045
01:10:31,160 --> 01:10:32,600
自由。 放手吧。

1046
01:10:33,120 --> 01:10:33,720
不要进入这个。

1047
01:10:34,240 --> 01:10:36,080
我只是想报复他们对我造成的伤害。

1048
01:10:36,600 --> 01:10:38,320
他必须死； 另一个也是。

1049
01:10:38,840 --> 01:10:39,640
两个都死了...

1050
01:10:40,200 --> 01:10:42,080
就像两只长毛狗。

1051
01:10:58,000 --> 01:11:01,320
那个该死的孩子会为她的报复感到自豪。

1052
01:11:01,840 --> 01:11:04,160
你呢？ 像小牛一样爱她。

1053
01:11:04,680 --> 01:11:07,320
但他没有骗我。 我知道这将是我们的不幸。

1054
01:11:07,840 --> 01:11:09,920
你对她不公平。 赶紧闭嘴。

1055
01:11:10,440 --> 01:11:12,160
如果我不说话，我就睡着了。

1056
01:11:12,680 --> 01:11:14,280
继续摩擦，重击！

1057
01:11:14,960 --> 01:11:16,400
这毫无用处。

1058
01:11:16,920 --> 01:11:18,560
我们永远不会成功。

1059
01:11:19,780 --> 01:11:21,520
（全力以赴）

1060
01:11:35,460 --> 01:11:37,720
我想和你再做一笔交易。

1061
01:11:40,520 --> 01:11:42,400
我再给你一千美元。

1062
01:11:43,500 --> 01:11:45,400
我很清楚你想要什么。

1063
01:11:45,920 --> 01:11:47,440
但这必须得到很好的报酬。

1064
01:11:47,960 --> 01:11:49,360
至少五千。

1065
01:11:49,880 --> 01:11:50,760
那是一种虐待。

1066
01:11:51,960 --> 01:11:55,120
我是枪手，不是杀人犯，如果我必须杀人，

1067
01:11:55,640 --> 01:11:56,800
我收费很贵。

1068
01:11:57,380 --> 01:11:59,560
你已经虐待我太多了，萨巴塔，

1069
01:12:00,080 --> 01:12:01,720
但不要认为我在你手中

1070
01:12:02,240 --> 01:12:03,640
也不是，我不知道如何射击。

1071
01:12:05,780 --> 01:12:07,600
如果你不接受，

1072
01:12:08,140 --> 01:12:09,000
我会做。

1073
01:12:09,520 --> 01:12:12,040
他的姓氏太尊贵，不能妥协。

1074
01:12:12,560 --> 01:12:15,360
人们会说他杀了麦高恩是因为他的女朋友爱上了他。

1075
01:12:15,980 --> 01:12:16,440
傻东西。

1076
01:12:17,120 --> 01:12:19,480
这将表明我杀了他，因为这个国家必须被清理

1077
01:12:20,000 --> 01:12:20,960
南方叛徒。

1078
01:12:21,480 --> 01:12:23,020
因此，你解决。

1079
01:12:23,520 --> 01:12:25,280
法律希望在绞刑架上看到他们。

1080
01:12:25,860 --> 01:12:27,880
让他们活着有什么区别...

1081
01:12:28,740 --> 01:12:29,880
还是死了？

1082
01:12:30,820 --> 01:12:32,240
死的更贵。

1083
01:12:33,060 --> 01:12:35,400
对于交通，您必须支付...

1084
01:12:36,320 --> 01:12:37,320
7000。

1085
01:12:37,840 --> 01:12:39,760
我们不是说五千吗？

1086
01:12:40,280 --> 01:12:43,160
当你把水带到你从麦高恩那里偷走的土地上时，

1087
01:12:43,680 --> 01:12:44,280
他们将值一大笔钱。

1088
01:12:44,800 --> 01:12:46,000
但我不想占便宜。

1089
01:12:46,520 --> 01:12:49,760
提前给我一万美元，不要再说了。

1090
01:12:57,660 --> 01:12:58,880
-你要去哪里？

1091
01:12:59,400 --> 01:13:00,520
你有什么建议，女儿？

1092
01:13:01,040 --> 01:13:02,280
忘记那个人。

1093
01:13:02,800 --> 01:13:04,120
你看不出他是凶手吗？

1094
01:13:04,640 --> 01:13:06,000
阿姨，回房间吧。

1095
01:13:06,520 --> 01:13:08,000
我很清楚该怎么做。

1096
01:13:08,520 --> 01:13:11,560
如果米勒先生发现了，他永远不会原谅你。

1097
01:13:12,080 --> 01:13:12,800
这将是你的毁灭。

1098
01:13:14,380 --> 01:13:15,680
我不介意。

1099
01:13:21,380 --> 01:13:22,760
把他们留在那里。

1100
01:13:24,120 --> 01:13:25,440
- 是的老板。

1101
01:13:45,960 --> 01:13:47,240
里昂，怎么了？

1102
01:13:47,760 --> 01:13:48,560
他们想杀了我们。

1103
01:13:49,080 --> 01:13:50,720
我会说他们想救我们。

1104
01:13:54,960 --> 01:13:56,360
他是谁？

1105
01:13:56,880 --> 01:13:58,880
我会说他想把我们吓死。

1106
01:13:59,400 --> 01:14:00,960
来吧，但要慢慢来。

1107
01:14:06,820 --> 01:14:08,480
视线。 现在我明白了一切。

1108
01:14:09,000 --> 01:14:11,400
是那个准备逃跑的小女孩

1109
01:14:11,920 --> 01:14:13,240
并把马放在那里。

1110
01:14:14,900 --> 01:14:15,880
史蒂夫！

1111
01:14:16,420 --> 01:14:17,400
狮子！

1112
01:14:17,920 --> 01:14:19,200
有。 你不能出去

1113
01:14:19,720 --> 01:14:20,680
他们为你设下陷阱。

1114
01:14:21,200 --> 01:14:22,000
陷阱？ 是的。

1115
01:14:22,520 --> 01:14:23,800
你剪断弦了吗？

1116
01:14:24,320 --> 01:14:26,560
我想这样做，但 Sábata 击败了我。

1117
01:14:27,080 --> 01:14:29,000
这意味着 Sábata 已经原谅了我们！

1118
01:14:29,520 --> 01:14:31,240
我要去墨西哥！ 不着急。

1119
01:14:31,760 --> 01:14:32,880
我们会按照她说的去做。

1120
01:14:33,400 --> 01:14:35,720
如果你走出那扇门，萨巴塔就会开枪。

1121
01:14:36,320 --> 01:14:39,760
他在楼上，等着你出来从后面杀了你。

1122
01:14:41,880 --> 01:14:45,400
它让你逃脱射击并能够收集奖励。

1123
01:14:45,920 --> 01:14:46,840
多么小的天使啊。

1124
01:14:47,360 --> 01:14:49,280
在那里我有两匹马。 跟着我

1125
01:14:49,800 --> 01:14:51,120
只有两匹马？

1126
01:14:52,220 --> 01:14:53,760
是的，只有两个。

1127
01:14:54,280 --> 01:14:56,440
当然，我忘记了你的订婚。

1128
01:14:56,960 --> 01:14:59,000
我不会嫁给一个我看不起的男人

1129
01:14:59,520 --> 01:15:00,560
即使它装满了黄金。

1130
01:15:01,080 --> 01:15:01,840
我会回到我的家人身边。

1131
01:15:02,360 --> 01:15:05,200
我父亲从来没有批准过用这场婚礼来挽救他的遗产的想法

1132
01:15:05,720 --> 01:15:06,800
我会很高兴地欢迎你。

1133
01:15:07,320 --> 01:15:10,360
但是这一切你都可以通过信件说出来。 现在，我们走吧。

1134
01:15:10,880 --> 01:15:12,120
我们得救了。

1135
01:15:15,480 --> 01:15:17,720
-你有女人的奇思妙想。

1136
01:15:18,240 --> 01:15:20,520
我现在已经等不及了，你明白吗？

1137
01:15:21,040 --> 01:15:23,280
他们会出来的。 他们把门打开了。

1138
01:15:23,940 --> 01:15:26,240
我付钱让你立即清算它们。

1139
01:15:26,760 --> 01:15:28,680
他们到坟墓，你到街上。

1140
01:15:29,200 --> 01:15:31,560
背对着目标射击让我很开心。

1141
01:15:32,080 --> 01:15:35,160
你无法将弹丸推入男人的颈背

1142
01:15:35,680 --> 01:15:36,760
照镜子吧？

1143
01:15:37,280 --> 01:15:38,320
另一方面，我是的。

1144
01:15:38,840 --> 01:15:39,440
一下子完成。

1145
01:15:40,020 --> 01:15:42,640
我得安慰我的女朋友，她心情不好。

1146
01:15:43,160 --> 01:15:44,960
把这些发出来让他们出去。

1147
01:15:45,480 --> 01:15:47,280
我自己会为你拿着镜子。

1148
01:15:48,720 --> 01:15:50,240
逼他们出去。

1149
01:15:52,320 --> 01:15:53,880
- 来吧，穆迪。

1150
01:16:13,160 --> 01:16:14,640
朋友，你有火吗？

1151
01:16:30,120 --> 01:16:31,520
哦！ 现在你会看到。

1152
01:16:42,860 --> 01:16:44,000
我们走吧。

1153
01:16:48,840 --> 01:16:50,160
-他们走了。

1154
01:16:56,280 --> 01:16:57,600
现在。

1155
01:16:58,120 --> 01:17:00,000
（多拍）

1156
01:17:04,680 --> 01:17:06,280
- 不，萨巴塔，你错了。

1157
01:17:06,800 --> 01:17:08,200
他们有七条命，就像猫一样。

1158
01:17:08,720 --> 01:17:10,200
（拍摄）

1159
01:17:10,720 --> 01:17:12,960
该死的。 他们又逃过了你。

1160
01:17:13,520 --> 01:17:15,120
为我的男人多赚一千美元

1161
01:17:15,640 --> 01:17:17,360
我从警长那里收到和将收到的，

1162
01:17:17,880 --> 01:17:19,160
我必须靠租房生活。

1163
01:17:19,680 --> 01:17:21,000
蠢蠢欲动，

1164
01:17:21,520 --> 01:17:25,200
对于那两个家伙，正义和我都不会给你一分钱。

1165
01:17:39,080 --> 01:17:40,600
这对我来说是烧焦的味道。

1166
01:17:41,120 --> 01:17:42,200
那些墨西哥人合法吗？

1167
01:17:42,720 --> 01:17:44,360
不，他们发现了马

1168
01:17:44,880 --> 01:17:47,240
我的整个计划都泡汤了 我不知道该怎么办。

1169
01:17:47,760 --> 01:17:50,440
别担心，反正我们会得到那些马的。

1170
01:17:54,180 --> 01:17:55,640
- 看，何塞。
-那？

1171
01:17:56,160 --> 01:17:57,800
“她不是米勒先生的女朋友吗？”

1172
01:17:58,320 --> 01:17:58,920
-相同。

1173
01:17:59,440 --> 01:18:00,320
我们做什么？ 我们要开枪吗？

1174
01:18:00,840 --> 01:18:01,880
——当然，谁也不能出来。

1175
01:18:02,400 --> 01:18:02,960
啊!

1176
01:18:05,420 --> 01:18:07,360
（斗争）

1177
01:18:38,740 --> 01:18:40,240
-过来，小鸽子。

1178
01:18:40,760 --> 01:18:42,080
史蒂夫！ 史蒂夫！

1179
01:19:14,200 --> 01:19:16,000
来吧，里昂！

1180
01:19:26,840 --> 01:19:29,120
如果我没有被追捕，我会带你一起去。

1181
01:19:29,640 --> 01:19:31,120
反正我打算和你一起去。

1182
01:19:34,120 --> 01:19:35,560
马回来了！

1183
01:19:41,680 --> 01:19:42,960
哦！

1184
01:19:54,280 --> 01:19:56,000
（大喊）

1185
01:20:07,500 --> 01:20:08,600
哦。

1186
01:20:10,120 --> 01:20:11,800
你看到里昂要去哪里了吗？ 不。

1187
01:20:12,320 --> 01:20:13,680
他一定是出什么事了。

1188
01:20:18,760 --> 01:20:20,080
（他抱怨）

1189
01:20:20,900 --> 01:20:22,280
（抱怨）啊。

1190
01:20:38,040 --> 01:20:39,240
狮子！

1191
01:20:40,180 --> 01:20:41,480
狮子！

1192
01:20:45,580 --> 01:20:47,080
你怎么回来了？

1193
01:20:47,600 --> 01:20:50,320
你想一个人呆着，没有办法。 哦！

1194
01:20:50,840 --> 01:20:52,480
闭嘴，不要浪费精力。

1195
01:20:56,400 --> 01:20:57,920
以上。 我们上去吧。

1196
01:20:58,600 --> 01:21:00,680
那个白痴的子弹射中了我。

1197
01:21:01,200 --> 01:21:02,880
怎么了，莱昂？ 命运

1198
01:21:03,400 --> 01:21:04,360
盲注

1199
01:21:05,480 --> 01:21:08,240
但我发誓那颗子弹有眼睛。

1200
01:21:08,760 --> 01:21:10,000
他直到找到我才停下来。

1201
01:21:10,520 --> 01:21:11,800
在为时已晚之前离开。

1202
01:21:24,580 --> 01:21:25,720
发生什么事？

1203
01:21:26,240 --> 01:21:27,800
还没有。

1204
01:21:28,320 --> 01:21:29,040
哎，哎。

1205
01:21:29,560 --> 01:21:31,840
你想停止像老太婆一样抱怨吗？

1206
01:21:41,460 --> 01:21:43,240
运气不好，伙计。

1207
01:21:45,440 --> 01:21:47,000
不，我不害怕。

1208
01:22:12,680 --> 01:22:14,680
- 那匹马是这对夫妇骑的那匹马。

1209
01:22:15,200 --> 01:22:16,200
他们不能走多远。

1210
01:22:21,120 --> 01:22:23,800
哇。 甚至米勒先生也决定采取行动。

1211
01:22:26,840 --> 01:22:29,120
最后一次，Sábata，不要浪费你的时间。

1212
01:22:29,640 --> 01:22:30,880
我希望他们是死是活。

1213
01:22:31,400 --> 01:22:33,280
别忘了你的女朋友和他们在一起。

1214
01:22:33,800 --> 01:22:35,040
我要她活着

1215
01:22:35,560 --> 01:22:37,160
如果只有几个小时。

1216
01:22:37,680 --> 01:22:38,760
混蛋。

1217
01:22:39,280 --> 01:22:41,080
（射击）

1218
01:22:47,020 --> 01:22:48,480
（拍摄）

1219
01:22:54,100 --> 01:22:55,520
（射击）

1220
01:23:00,920 --> 01:23:02,480
走开。

1221
01:23:03,000 --> 01:23:05,240
（横拍）

1222
01:23:06,040 --> 01:23:09,360
让我们看看我能不能让你立刻踢桶，该死的跛脚。

1223
01:23:09,880 --> 01:23:10,920
（拍摄）

1224
01:23:11,440 --> 01:23:12,320
-啊！

1225
01:23:12,840 --> 01:23:13,920
哈啦！ 煎莫纳斯。

1226
01:23:14,440 --> 01:23:17,000
（横拍）

1227
01:23:21,600 --> 01:23:22,960
（大喊）

1228
01:23:27,240 --> 01:23:28,600
麦高恩！

1229
01:23:29,120 --> 01:23:30,680
你很快就会没有弹药了。

1230
01:23:31,200 --> 01:23:33,520
放开那个女孩，我保证尊重你的生命

1231
01:23:34,180 --> 01:23:35,760
还有那只墨西哥猪。

1232
01:23:36,280 --> 01:23:37,560
不要这样做，史蒂夫，那是谎言。

1233
01:23:38,080 --> 01:23:41,320
如果我落入米勒的手中，萨巴塔将得到丰厚的回报。

1234
01:23:44,180 --> 01:23:46,360
我给你一个建议，枪手。

1235
01:23:48,840 --> 01:23:49,920
说话！

1236
01:23:50,440 --> 01:23:53,400
我向你提议决斗。 奖品就是那个人

1237
01:23:53,920 --> 01:23:55,400
你的主人想要这么多。

1238
01:23:56,340 --> 01:23:59,800
如果你不出去，你就会被证明是一个傀儡和一个懦夫。

1239
01:24:02,000 --> 01:24:04,120
我会取悦你的，麦高恩。

1240
01:24:04,640 --> 01:24:05,400
没有史蒂夫！

1241
01:24:05,960 --> 01:24:06,960
不要暴露自己。

1242
01:24:07,480 --> 01:24:08,800
他会阴险地杀了你。

1243
01:24:10,380 --> 01:24:11,440
没有其他解决方案。

1244
01:24:11,960 --> 01:24:12,920
相信我，我会得到的。

1245
01:24:19,940 --> 01:24:21,280
勇敢的！

1246
01:24:21,800 --> 01:24:23,040
想出去就出去。

1247
01:24:30,260 --> 01:24:32,760
请记住，我携带两把左轮手枪。

1248
01:24:34,840 --> 01:24:37,480
这将是我不想要的优势。

1249
01:24:52,580 --> 01:24:54,120
无论你什么时候想要。

1250
01:25:17,860 --> 01:25:19,560
（横拍）

1251
01:25:20,080 --> 01:25:20,880
-啊！

1252
01:25:32,760 --> 01:25:36,600
法官是我营的指挥官，非常喜欢我，他说：

1253
01:25:37,120 --> 01:25:40,560
“杀死一个名叫摩根的残忍凶手的奖章”。

1254
01:25:41,080 --> 01:25:43,440
是的，因为与 Sábata 的决斗是合法的。

1255
01:25:43,960 --> 01:25:45,320
是的，先生，我们都是目击者。

1256
01:25:45,840 --> 01:25:47,360
而我击倒了伟大的米勒。

1257
01:25:47,880 --> 01:25:49,600
自卫杀人勋章。

1258
01:25:50,160 --> 01:25:51,720
没有人能赢得我们骗子。

1259
01:25:52,240 --> 01:25:54,000
现在，按照我们的例子，

1260
01:25:54,520 --> 01:25:55,680
像卢佩和我一样结婚，

1261
01:25:56,200 --> 01:25:58,640
我们将用 Pomperitos 淹没墨西哥。

1262
01:25:59,160 --> 01:26:00,640
（全笑）


