00:00:00,000 --> 00:00:15,888
verycd论坛 ID:abu1985

1
 0: 4:43,000 -->  0: 4:46,286
又是你，长柄，你该集中精神!

2
 0: 4:46,286 -->  0: 4:48,288
妈的!

3
 0: 4:48,288 -->  0: 4:50,290
你用肌肉舞剑

4
 0: 4:50,290 -->  0: 4:54,294
这样你的剑就有了重量

5
 0: 4:54,294 -->  0: 4:59,287
学学安云，力量不是来自肌肉，是来自速度!

6
 0: 5: 0,300 -->  0: 5: 2,291
安云在哪?

7
 0: 5: 3,303 -->  0: 5: 7,307
哦，是啊，她不见了，刚才还在

8
 0: 5: 7,307 -->  0: 5:10,309
是啊，她常这样消失

9
 0: 5:10,309 -->  0: 5:14,302
安云!安云!

10
 0: 5:31,331 -->  0: 5:34,322
片名：安云

11
 0: 5:41,341 -->  0: 5:47,334
我想知道天有多高

12
 0: 5:50,350 -->  0: 5:59,343
现在我们随时都可能离开这座山，到外面的世界去

13
 0: 5:59,359 -->  0: 6: 4,352
是的，我们要完成我们的使命

14
 0: 6: 5,365 -->  0: 6: 6,366
太好了

15
 0: 6: 6,366 -->  0: 6:10,370
是的，我们永远在一起

16
 0: 6:10,370 -->  0: 6:14,374
等不及要离开这座山去干点事情了!

17
 0: 6:14,374 -->  0: 6:18,367
我看不到星星

18
 0: 6:19,379 -->  0: 6:21,381
你当然看不到，现在是白天

19
 0: 6:21,381 -->  0: 6:25,385
星星只有晚上才出来

20
 0: 6:25,385 -->  0: 6:30,378
那么它们白天在哪呢?

21
 0: 6:36,396 -->  0: 6:38,387
吃饭了!

22
 0: 6:49,409 -->  0: 6:51,400
我饿死了

23
 0: 7: 1,421 -->  0: 7: 4,424
我们饿死了!

24
 0: 7: 4,424 -->  0: 7: 7,427
师傅，这是不是有点烧过头了?

25
 0: 7: 7,427 -->  0: 7:11,431
新鲜的鱼这样烤着更好吃

26
 0: 7:11,431 -->  0: 7:12,432
长柄!是，师博

27
 0: 7:12,432 -->  0: 7:15,435
你全旁湿透了怎么回事?

28
 0: 7:15,435 -->  0: 7:19,439
我们在进行水下格斗训练

29
 0: 7:19,439 -->  0: 7:21,441
师傅，他今天又输了

30
 0: 7:21,441 -->  0: 7:23,443
他掉到河里了，他输了还掉到河里了

31
 0: 7:23,443 -->  0: 7:27,447
罚你今天不准吃饭

32
 0: 7:27,447 -->  0: 7:30,450
没有食物，没有使命，你没有机会了

33
 0: 7:30,450 -->  0: 7:34,443
你们什么意思，傻瓜们?嘿，住手!

34
 0: 7:36,456 -->  0: 7:38,447
抓住他

35
 0: 7:40,460 -->  0: 7:42,462
嘿，吃饭了

36
 0: 7:42,462 -->  0: 7:46,455
走，快点，哎哟，真疼啊!

37
 0: 7:47,467 -->  0: 7:52,460
最近我开始发现谁是最棒的了

38
 0: 7:52,472 -->  0: 7:55,475
那志和安云不是第一就是第二，

39
 0: 7:55,475 -->  0: 7:58,478
安云很快，那志很强壮

40
 0: 7:58,478 -->  0: 8: 2,471
幸羽和日向并列第三

41
 0: 8: 3,483 -->  0: 8: 7,487
剩下的都差不多

42
 0: 8: 7,487 -->  0: 8:11,491
我认为我是最棒之一，你们同意吗?

43
 0: 8:11,491 -->  0: 8:15,484
嘿，你们就这反应啊?

44
 0: 8:16,496 -->  0: 8:20,489
那志，很好看

45
 0: 8:23,503 -->  0: 8:26,506
吉祥符，有用吗?

46
 0: 8:26,506 -->  0: 8:30,510
这样的东西对相信它的人才有用

47
 0: 8:30,510 -->  0: 8:33,513
那么对我没用了

48
 0: 8:33,513 -->  0: 8:36,516
是的，你是只猴子

49
 0: 8:36,516 -->  0: 8:40,520
我不想从你这张青蛙脸的嘴里听到这个

50
 0: 8:40,520 -->  0: 8:41,521
他是只青蛙，青蛙!

51
 0: 8:41,521 -->  0: 8:43,523
我们要离开这座山

52
 0: 8:43,523 -->  0: 8:47,527
离开?这座山?

53
 0: 8:47,527 -->  0: 8:51,520
真的吗，师傅?

54
 0: 8:52,532 -->  0: 8:59,525
我们完成使命的时刻终于到了

55
 0: 9: 2,542 -->  0: 9: 4,533
是的

56
 0: 9: 9,549 -->  0: 9:13,542
我们终于都要去完成使命了

57
 0: 9:55,595 -->  0: 9:58,588
这是你儿子吗?

58
 0:10:18,618 -->  0:10:26,626
我们的首领德川赢得了战争，却留下这些痛苦

59
 0:10:26,626 -->  0:10:31,619
是时候结束这些战争了

60
 0:10:31,631 -->  0:10:38,624
我们必须尽一切可能建立一个和平的国家

61
 0:10:40,640 -->  0:10:46,633
我对于丰臣盟军现在撤退深表怀疑

62
 0:10:47,647 -->  0:10:53,888
很有可能这种斗争和混乱还要持续一段时间

63
 0:10:55,656 -->  0:11: 0,660
除非我们根除那些妄想接管国家的野心的军阀们

64
 0:11: 0,660 -->  0:11: 4,653
否则我们永远不会看到和平

65
 0:11: 6,666 -->  0:11: 8,657
小幡月斋

66
 0:11: 9,000 -->  0:11:11,671
可以用刺客

67
 0:11:11,671 -->  0:11:14,674
训练一群高明的刺客

68
 0:11:14,674 -->  0:11:19,667
让他们铲除每一个想要制造冲突的军阀

69
 0:11:26,686 -->  0:11:34,679
天海大师，我，小幡月斋，发誓一定会完成你的任务

70
 0:11:55,715 -->  0:12:04,708
安云，把大家都叫醒，带他们到空旷地

71
 0:12:18,738 -->  0:12:26,731
你们很小的时候，我就认为你们很有潜能

72
 0:12:27,747 -->  0:12:33,753
把你们十个人都养大，并加以训练

73
 0:12:33,753 -->  0:12:35,744
你们的武功

74
 0:12:36,756 -->  0:12:40,749
已经远远超过外面那些武士

75
 0:12:40,749 -->  0:12:46,755
你们到外面世界的时刻终于来到了

76
 0:12:46,755 -->  0:12:53,773
自从被带到这里，你们从来都不知道什么时候

77
 0:12:53,773 -->  0:12:59,766
用你们的技能去履行你们的职责

78
 0:12:59,779 -->  0:13: 1,781
你们一起长大，一起训练

79
 0:13: 1,781 -->  0:13: 6,786
这样你们彼此都很熟悉，有很强的镣铐

80
 0:13: 6,786 -->  0:13:15,888
现在，选择你最喜欢的人，组成两人一组

81
 0:13:17,797 -->  0:13:19,788
安云

82
 0:13:29,809 -->  0:13:31,800
选好了吗?

83
 0:13:35,815 -->  0:13:37,817
好好听着

84
 0:13:37,817 -->  0:13:40,820
从现在起给你们的使命

85
 0:13:40,820 -->  0:13:43,823
是最严酷和严峻的

86
 0:13:43,823 -->  0:13:47,816
刺客不能选择杀谁

87
 0:13:48,829 -->  0:13:53,833
根据你的使命，有时候你必须杀死一个小孩

88
 0:13:53,833 -->  0:13:57,837
或者是一位很受尊敬的人

89
 0:13:57,837 -->  0:14: 3,843
刺客就应该有钢铁般的意志，变成野蛮人

90
 0:14: 3,843 -->  0:14: 9,836
那么，我给你们最后一次考验

91
 0:14:12,852 -->  0:14:14,843
杀死对方

92
 0:14:16,856 -->  0:14:20,860
杀死你的队友

93
 0:14:20,860 -->  0:14:22,851
杀!

94
 0:14:25,666 -->  0:14:29,869
输了的，丢了性命的，就说明没有能力

95
 0:14:29,869 -->  0:14:33,873
完成摆在我们前面的使命

96
 0:14:33,873 -->  0:14:36,876
意志不坚定，不能杀死他的朋友的人

97
 0:14:36,876 -->  0:14:39,879
也不能完成他的使命

98
 0:14:39,879 -->  0:14:42,882
这次打斗的胜利者将终结他们的配对者

99
 0:14:42,882 -->  0:14:44,884
回到小屋去

100
 0:14:44,884 -->  0:14:47,887
如果谁想不打斗而逃跑

101
 0:14:47,887 -->  0:14:51,891
你们必须知道，我是不会让他活着的

102
 0:14:51,891 -->  0:14:53,882
开始!

103
 0:15:56,956 -->  0:16: 0,949
这是师傅的命令

104
 0:16: 9,969 -->  0:16:13,973
我们没得选择

105
 0:16:13,973 -->  0:16:15,964
长柄!来!

106
 0:16:48,  7 -->  0:16:52,  0
我想完成我的使命

107
 0:16:53, 12 -->  0:16:57, 16
我相信你也是

108
 0:16:57, 16 -->  0:16:59,  7
那志

109
 0:17: 8, 20 -->  0:17:14, 20
我们中的一个将会活下来完成我们的使命

110
 0:17:15, 34 -->  0:17:17, 25
那志

111
 0:17:29, 48 -->  0:17:33, 41
那志，不要!

112
 0:18: 8, 87 -->  0:18:13, 50
安云，这是我们的命

113
 0:18:14, 93 -->  0:18:16, 84
准备!

114
 0:18:48,127 -->  0:18:50,118
安云…

115
 0:19: 0, 72 -->  0:19: 4,143
你已经变得真的很棒了

116
 0:19: 4,143 -->  0:19: 6,134
那志

117
 0:19:11,150 -->  0:19:15,143
拿着这个

118
 0:19:44,183 -->  0:19:48,176
这简直疯了!

119
 0:19:49,188 -->  0:19:52,179
为什么?

120
 0:21:46,305 -->  0:21:48,296
为什么?

121
 0:21:54,313 -->  0:21:56,304
为什么?

122
 0:22: 1,320 -->  0:22: 4,323
我也不知道为什么

123
 0:22: 4,323 -->  0:22: 8,327
但是如果我们现在努力完成我们的使命

124
 0:22: 8,327 -->  0:22:12,320
他们不会白死的，对吗，师傅?

125
 0:22:37,356 -->  0:22:39,347
是个小村子

126
 0:23:22,401 -->  0:23:24,403
师博

127
 0:23:24,403 -->  0:23:28,396
我们不帮忙吗?

128
 0:23:32,411 -->  0:23:36,415
师傅别动，不要惹事!

129
 0:23:36,415 -->  0:23:39,418
怎么会?我们很容易就把他们解决了

130
 0:23:39,418 -->  0:23:42,421
你们有重要的使命

131
 0:23:42,421 -->  0:23:46,414
现在不是管这些闲事的时候

132
 0:24:42,481 -->  0:24:46,485
他们都会被杀死的

133
 0:24:46,485 -->  0:24:50,489
不要技出你们的剑，除非是你们的使命

134
 0:24:50,489 -->  0:24:54,493
杀死那些坏蛋不是我们的使命吗?

135
 0:24:54,493 -->  0:24:56,484
师傅!

136
 0:25:36,535 -->  0:25:43,528
为什么，为什么不帮忙?为什么，师傅?为什么我们不杀死他们?

137
 0:25:44,543 -->  0:25:48,536
仅仅是杀死一百个强盗不会改变这个国家

138
 0:26:44,603 -->  0:26:47,606
跟往常一样，做得好

139
 0:26:47,606 -->  0:26:51,599
这些孩子已经长大了，很敏捷

140
 0:26:52,611 -->  0:26:54,602
怎么样?

141
 0:26:56,615 -->  0:27: 0,551
我带来天海大师的一封信

142
 0:27:15,634 -->  0:27:19,627
伙计们，祝你们好运

143
 0:27:25,644 -->  0:27:27,646
他是谁?

144
 0:27:27,646 -->  0:27:30,649
他叫中堂，是个武士

145
 0:27:30,649 -->  0:27:33,652
在整个任务中，他会与我们保持联系

146
 0:27:33,652 -->  0:27:37,656
与我们一起行动的

147
 0:27:37,656 -->  0:27:41,660
上面写的什么?

148
 0:27:41,660 -->  0:27:44,663
下面三个军阀，中正朝野，加藤清正

149
 0:27:44,663 -->  0:27:47,666
和真田昌幸对最后战胜丰臣

150
 0:27:47,666 -->  0:27:51,659
其影响比不上关原之战

151
 0:27:52,671 -->  0:27:54,673
他们声称小王子秀吉

152
 0:27:54,673 -->  0:27:58,677
才是真正的国家首领

153
 0:27:58,677 -->  0:28: 1,680
他们认为国家的领导权

154
 0:28: 1,680 -->  0:28: 4,683
等丰臣长大后会还给他

155
 0:28: 4,683 -->  0:28: 8,676
他们三个是会危害到德川的造反者

156
 0:28:10,689 -->  0:28:14,682
他们应该被除掉

157
 0:28:22,701 -->  0:28:25,704
嘿，姑娘你在做什么?

158
 0:28:25,704 -->  0:28:27,695
站住

159
 0:28:32,711 -->  0:28:36,704
单独一个小姑娘

160
 0:28:37,716 -->  0:28:39,718
没事

161
 0:28:39,718 -->  0:28:41,709
是，头领

162
 0:28:44,723 -->  0:28:48,716
好一个漂亮的姑娘，是不是?

163
 0:28:54,733 -->  0:28:57,736
你在做什么?

164
 0:28:57,736 -->  0:29: 1,729
你没看见我在做什么吗?我在钓鱼

165
 0:29: 2,741 -->  0:29: 4,732
钓鱼?

166
 0:29: 8,747 -->  0:29:12,740
你没钓过鱼吗?

167
 0:29:19,758 -->  0:29:23,751
噢，我明白了，你从没钓过鱼

168
 0:29:25,764 -->  0:29:29,757
钓鱼很有趣的

169
 0:29:30,769 -->  0:29:34,773
我像这样钓鱼的时候

170
 0:29:34,773 -->  0:29:38,766
能忘记这个国家所有的麻烦事

171
 0:29:39,778 -->  0:29:43,771
而又，如果你钓到这么大的鱼

172
 0:29:44,783 -->  0:29:48,776
你一辈子都可以夸耀的

173
 0:29:49,788 -->  0:29:53,888
来吧，钓几条鱼回去吃吧

174
 0:29:56,795 -->  0:30: 0,788
这么说你很饿，你想吃鱼

175
 0:30:21,820 -->  0:30:25,813
抓鱼就应该这样

176
 0:30:33,832 -->  0:30:35,834
她究竟在做什么?

177
 0:30:35,834 -->  0:30:37,836
快杀了他!

178
 0:30:37,836 -->  0:30:41,829
行了，走吧!

179
 0:30:42,841 -->  0:30:46,834
你真有趣你叫什么名字?

180
 0:30:49,848 -->  0:30:51,839
安云

181
 0:30:52,851 -->  0:30:53,852
你呢?

182
 0:30:53,852 -->  0:30:57,845
臭丫头，跟我们头领说话注意点

183
 0:30:59,858 -->  0:31: 3,851
我叫中正朝野

184
 0:31:10,869 -->  0:31:14,862
就是你要发起另一场战争

185
 0:31:44,903 -->  0:31:45,904
为什么?

186
 0:31:45,904 -->  0:31:48,907
这样一个小姑娘

187
 0:31:48,907 -->  0:31:50,898
真可惜

188
 0:31:52,911 -->  0:31:56,904
我为你感到难过

189
 0:32:14,933 -->  0:32:16,924
你肯定吗?

190
 0:32:17,936 -->  0:32:25,929
是的，朝野部隐瞒了真相，但中正被刺杀了

191
 0:32:27,946 -->  0:32:35,939
所有的卫兵都被杀死了，他们怎么做到的?

192
 0:32:40,000 -->  0:32:42,961
这些刺客是什么人?

193
 0:32:42,961 -->  0:32:46,965
一定是家康部的

194
 0:32:46,965 -->  0:32:48,956
头领

195
 0:32:52,972 -->  0:32:54,974
可以这么说

196
 0:32:54,974 -->  0:32:58,977
我们没有任何证据表明他们是家康部的

197
 0:32:58,977 -->  0:33: 0,911
证据?

198
 0:33: 4,983 -->  0:33:10,989
自从家康在关原赢了石田军队

199
 0:33:10,989 -->  0:33:15,994
就好像整个国家都在他家康的手掌之中

200
 0:33:15,994 -->  0:33:20,987
政权属于我们的丰臣王子

201
 0:33:25,  3 -->  0:33:28,996
中正，昌幸和我已经逼迫他

202
 0:33:31,  9 -->  0:33:35,  2
把政权还给秀吉王子

203
 0:33:40, 18 -->  0:33:47, 11
结果是中正被刺杀了，我是下一个

204
 0:33:48, 26 -->  0:33:53, 19
我很清楚，请保持警惕，头领

205
 0:33:55, 33 -->  0:33:57, 24
什么?

206
 0:33:59, 37 -->  0:34: 6, 30
说什么证据和警惕，你的武士精神哪去了?

207
 0:34:14, 52 -->  0:34:20, 45
甘北，一旦我的头被砍掉了就太迟了

208
 0:34:21, 59 -->  0:34:27, 65
我，井上甘北，不会在你后面死，头领

209
 0:34:27, 65 -->  0:34:34, 58
我，加藤清正，不会被任何敌人吓倒

210
 0:34:41, 79 -->  0:34:44, 82
家康是个傻瓜

211
 0:34:44, 82 -->  0:34:48, 86
如果丰臣这边所有的军阀联合起来对付家康

212
 0:34:48, 86 -->  0:34:52, 79
他没有机会的

213
 0:34:54, 88 -->  0:34:59, 88
我很担心头领的喜怒无常，猿

214
 0:34:59, 88 -->  0:35: 1, 88
是

215
 0:35: 3,101 -->  0:35: 5, 92
让他们杀了头领

216
 0:39: 5,343 -->  0:39: 7,334
安云!

217
 0:41:38,496 -->  0:41:42,489
是信号，他们得手了!

218
 0:42:46,564 -->  0:42:50,557
好了，我们走

219
 0:43:17,595 -->  0:43:21,588
他们在天堂里会为我们高兴的

220
 0:43:24,602 -->  0:43:28,888
但是师傅，他们一点都不难对付

221
 0:43:30,608 -->  0:43:33,611
那些笨蛋根本不是我们的对手

222
 0:43:33,611 -->  0:43:37,615
不是他们不难对付，是你们太强了

223
 0:43:37,615 -->  0:43:41,888
这就是你们除了完成使命之外不能显露本领的原因

224
 0:43:42,620 -->  0:43:46,613
那个看起来像猴子的武土很有趣，是吗?

225
 0:43:48,626 -->  0:43:52,630
武士?有人被他的武器伤着了吗?

226
 0:43:52,630 -->  0:43:55,633
师傅，任何武士都没法伤到我们的

227
 0:43:55,633 -->  0:43:57,635
不管是武士还是什么人，没人是我们的对手

228
 0:43:57,635 -->  0:43:58,636
对

229
 0:43:58,636 -->  0:44: 1,572
小心，武士在他们的武器上抹了毒的

230
 0:44: 1,572 -->  0:44: 3,641
毒?

231
 0:44: 3,641 -->  0:44: 6,644
甚至只是一丁点毒，都可以要你们的命

232
 0:44: 6,644 -->  0:44:10,637
噢，真吓人!嘿，安云，你没事吧?

233
 0:44:12,650 -->  0:44:15,653
怎么了，安云?

234
 0:44:15,653 -->  0:44:19,646
我在想，那天我们杀的中正

235
 0:44:21,659 -->  0:44:24,662
和今天杀的这个家伙，他们真的是坏蛋吗?

236
 0:44:24,662 -->  0:44:26,664
你在说什么?你到底怎么了?

237
 0:44:26,664 -->  0:44:30,668
但是我们对我们杀的人一无所知

238
 0:44:30,668 -->  0:44:34,661
他一定有朋友的，就像我们一样

239
 0:44:35,673 -->  0:44:37,675
别胡思乱想了，安云

240
 0:44:37,675 -->  0:44:41,668
他们一定是坏蛋，要不我们为什么要杀他们呢

241
 0:44:43,681 -->  0:44:47,685
对吧，师傅?

242
 0:44:47,685 -->  0:44:51,678
没必要问这样的问题，别废话了

243
 0:44:52,690 -->  0:44:55,693
钢铁般的意志…安静!

244
 0:44:55,693 -->  0:44:57,684
吃饭!

245
 0:45: 2,700 -->  0:45: 6,693
我们已经完成使命了我要去小便了

246
 0:45:54,752 -->  0:45:58,745
很高兴看到一个这么像我的假身

247
 0:46:18,776 -->  0:46:22,769
下次你能杀了那些刺客吗?

248
 0:46:24,782 -->  0:46:26,773
一定，头领

249
 0:46:34,792 -->  0:46:36,783
甘北…

250
 0:46:42,800 -->  0:46:50,793
看到你失败让我发笑，但是现在快乐结束了

251
 0:47: 6,824 -->  0:47: 8,815
猿

252
 0:47: 9,827 -->  0:47:10,828
是，大人

253
 0:47:10,828 -->  0:47:14,821
我们这次要开始进攻了

254
 0:47:46,864 -->  0:47:48,855
疼死了!

255
 0:48: 5,883 -->  0:48: 7,874
有个洞

256
 0:48: 9,887 -->  0:48:11,878
真棒!

257
 0:48:14,892 -->  0:48:16,894
大哥，你真壮

258
 0:48:16,894 -->  0:48:19,897
你也不错，我知道

259
 0:48:19,897 -->  0:48:23,890
对吗，对吗?嘿，老头

260
 0:48:24,902 -->  0:48:28,895
听着，大哥，我想我应该把左手也扎个洞

261
 0:48:30,908 -->  0:48:31,909
这样看起来才让人敬畏

262
 0:48:31,909 -->  0:48:35,902
你这笨蛋!如果你再做这样的傻事

263
 0:48:36,914 -->  0:48:39,917
妈妈会生气的

264
 0:48:39,917 -->  0:48:41,919
不，我怕妈妈

265
 0:48:41,919 -->  0:48:45,912
她很可怕!我怕妈妈

266
 0:48:46,924 -->  0:48:50,928
走路注意点，地上有血，很滑的

267
 0:48:50,928 -->  0:48:54,921
我回来了，伙计们!你回来了

268
 0:49: 1,872 -->  0:49: 4,942
我带了个人回来他为我们找了件差事

269
 0:49: 4,942 -->  0:49: 7,945
大哥，他看起来像只猴子

270
 0:49: 7,945 -->  0:49:11,938
噢，噢，他生气了，什么差事?

271
 0:49:22,960 -->  0:49:26,953
原则上，我们从不读信

272
 0:49:27,965 -->  0:49:29,967
这些刺客很可怕

273
 0:49:29,967 -->  0:49:33,960
你们找到他们，格杀勿论

274
 0:49:35,973 -->  0:49:38,976
信上就是这些

275
 0:49:38,976 -->  0:49:40,967
这是画像

276
 0:49:44,982 -->  0:49:48,986
对不起，他们有点愚笨

277
 0:49:48,986 -->  0:49:51,989
这个女的很可爱

278
 0:49:51,989 -->  0:49:55,982
一个女的，一个老头，伙计们，l，2，3，4…

279
 0:50: 6,  3 -->  0:50: 7,  4
就这些?

280
 0:50: 7,  4 -->  0:50:10,997
别小瞧他们很难对付的，非常难

281
 0:50:13, 10 -->  0:50:14, 11
我们崎木兄弟

282
 0:50:14, 11 -->  0:50:18,  4
只要能杀人赚钱，没有什么好抱怨的

283
 0:50:31, 28 -->  0:50:33, 19
她真漂亮

284
 0:50:44, 41 -->  0:50:46, 32
噢，看那边

285
 0:50:47, 44 -->  0:50:49, 46
师傅，我们过去看看吧?

286
 0:50:49, 46 -->  0:50:53, 39
好吧．过去玩玩

287
 0:52:19,136 -->  0:52:21,127
真棒

288
 0:52:26,143 -->  0:52:28,134
谢谢，谢谢

289
 0:52:32,149 -->  0:52:34,140
我叫日向

290
 0:52:37,154 -->  0:52:39,145
我叫雅子

291
 0:53: 4,181 -->  0:53: 6,183
很好

292
 0:53: 6,183 -->  0:53: 9,186
你们比我们好加入我们的剧团吧

293
 0:53: 9,186 -->  0:53:11,188
你们从小就训练吗?

294
 0:53:11,188 -->  0:53:14,191
是的，可以叫训练

295
 0:53:14,191 -->  0:53:17,194
日向，你们是演员吗?

296
 0:53:17,194 -->  0:53:22,888
不是，但是我们曾经住在山上，所以我们很灵活

297
 0:53:23,200 -->  0:53:25,202
我们从记事时起就一直做这个

298
 0:53:25,202 -->  0:53:28,205
但是没有你们做得好

299
 0:53:28,205 -->  0:53:30,207
从记事时起?

300
 0:53:30,207 -->  0:53:32,209
是的

301
 0:53:32,209 -->  0:53:34,200
跟我们一样

302
 0:53:40,217 -->  0:53:42,219
真漂亮

303
 0:53:42,219 -->  0:53:45,222
是从外国买的

304
 0:53:45,222 -->  0:53:47,213
外国?

305
 0:53:48,225 -->  0:53:52,229
是的，海的那一边

306
 0:53:52,229 -->  0:53:55,232
好了，快点收拾，太阳很快就要下山了

307
 0:53:55,232 -->  0:53:57,223
是，老板

308
 0:53:59,236 -->  0:54: 2,172
你们要走吗?

309
 0:54: 2,172 -->  0:54: 6,243
我们明天中午走我们是流浪艺人

310
 0:54: 6,243 -->  0:54: 9,246
如果我们在一个地方表演一样的节目，不会有观众的

311
 0:54: 9,246 -->  0:54:13,239
不，我明天会来，以后每天都会来看你

312
 0:54:15,252 -->  0:54:19,245
谢谢你但是从我小的时候我就一直是这样生活的

313
 0:54:27,264 -->  0:54:29,255
保重

314
 0:54:32,269 -->  0:54:36,262
有缘会再见的

315
 0:54:47,284 -->  0:54:49,275
走吧

316
 0:54:51,288 -->  0:54:53,279
日向，走吧

317
 0:54:58,295 -->  0:55: 1,231
崎木兄弟怎样了?

318
 0:55: 1,231 -->  0:55: 5,292
崎木兄弟正在追查刺客

319
 0:55: 7,304 -->  0:55:11,297
他们已经查到了敌人的行踪

320
 0:55:13,310 -->  0:55:17,303
我对那对傻瓜兄弟杀死那些刺客没什么信心

321
 0:55:19,316 -->  0:55:23,309
我知道崎木兄弟只是我们的第一次进攻

322
 0:55:36,333 -->  0:55:40,326
猿，到西川的监狱去

323
 0:55:42,339 -->  0:55:46,332
你是说把那家伙放出来?

324
 0:55:48,345 -->  0:55:52,338
以眼还眼，以毒攻毒

325
 0:56: 1,291 -->  0:56: 5,352
甘木，日向，该起来了

326
 0:56: 6,363 -->  0:56: 8,354
起来

327
 0:56:14,371 -->  0:56:17,374
噢，不，我睡过头了

328
 0:56:17,374 -->  0:56:20,377
师傅，我能出去一会吗?

329
 0:56:20,377 -->  0:56:21,378
去哪?

330
 0:56:21,378 -->  0:56:23,380
我想再去看一次街头表演

331
 0:56:23,380 -->  0:56:25,382
噢，那个美人儿

332
 0:56:25,382 -->  0:56:28,385
我想我可以从她的表演上学到什么

333
 0:56:28,385 -->  0:56:31,388
别为一个江湖女孩陷进去了

334
 0:56:31,388 -->  0:56:33,390
闭嘴!

335
 0:56:33,390 -->  0:56:37,394
师傅，我可以去吗?

336
 0:56:37,394 -->  0:56:41,387
我们中午走，准时回来

337
 0:56:43,400 -->  0:56:46,403
我跟你一起去，我也去

338
 0:56:46,403 -->  0:56:50,407
甘木，你不去吗?

339
 0:56:50,407 -->  0:56:54,400
他们真贪玩，你确觉得妥当吗，师傅?

340
 0:56:58,415 -->  0:57: 2,351
嘿，甘木，醒醒!你要睡多久?

341
 0:57:26,443 -->  0:57:30,447
我原以为我们会明晚再见面的

342
 0:57:30,447 -->  0:57:32,449
情况不妙

343
 0:57:32,449 -->  0:57:33,450
什么?

344
 0:57:33,450 -->  0:57:37,443
他们杀死的是加藤的替身，不是加藤本人

345
 0:57:39,456 -->  0:57:43,449
敌人对我们有数，他们已经派人来追查了

346
 0:57:51,468 -->  0:57:55,472
师傅，什么事?

347
 0:57:55,472 -->  0:57:57,474
我们被骗了

348
 0:57:57,474 -->  0:57:58,475
什么?

349
 0:57:58,475 -->  0:58: 2,411
加藤还活着，我们杀的是他的替身

350
 0:58: 6,483 -->  0:58:10,476
去把大家叫回来，我们马上出发

351
 0:58:11,488 -->  0:58:15,481
甘木，我叫你起来!

352
 0:58:28,505 -->  0:58:32,498
甘木，怎么了?

353
 0:58:34,511 -->  0:58:38,504
你为什么不说?

354
 0:58:46,523 -->  0:58:48,514
他们走了

355
 0:58:57,534 -->  0:58:59,525
日向!

356
 0:59:22,559 -->  0:59:24,550
雅子真可爱

357
 0:59:26,563 -->  0:59:30,556
你喜欢雅子，是吗?

358
 0:59:31,568 -->  0:59:35,572
我想跟她多呆一会

359
 0:59:35,572 -->  0:59:39,565
我终于遇到我喜欢的人了

360
 0:59:40,577 -->  0:59:44,581
他们可能还没走远

361
 0:59:44,581 -->  0:59:46,583
走吧，快点!

362
 0:59:46,583 -->  0:59:50,576
是的!我们去找他们快点，走

363
 0:59:52,589 -->  0:59:57,582
对不起，师傅，我还能做我们的使命…

364
 1: 0: 2,599 -->  1: 0: 6,592
行了，别说话

365
 1: 0: 9,606 -->  1: 0:18,888
是我不好，我发誓我能做…就像我们的伙伴们一样

366
 1: 0:20,617 -->  1: 0:22,608
他们很有趣

367
 1: 0:23,620 -->  1: 0:26,623
雅子，我知道你喜欢谁

368
 1: 0:26,623 -->  1: 0:27,624
谁?安云?

369
 1: 0:27,624 -->  1: 0:31,628
不是，我说的是男的

370
 1: 0:31,628 -->  1: 0:33,630
你在说什么?

371
 1: 0:33,630 -->  1: 0:37,634
别装了，这种事情我很清楚

372
 1: 0:37,634 -->  1: 0:41,627
即使你恋爱了，他也是个流浪者，我们也是

373
 1: 0:45,642 -->  1: 0:49,635
你不会再见到他了，这样的浪漫没有机会的

374
 1: 0:55,652 -->  1: 0:57,654
是他们吗?

375
 1: 0:57,654 -->  1: 1: 0,590
年龄正好相符

376
 1: 1: 0,590 -->  1: 1: 2,581
也有个老头

377
 1: 1: 3,660 -->  1: 1: 7,653
l，2，3，l…

378
 1: 1: 8,665 -->  1: 1:10,667
是不是太多了?

379
 1: 1:10,667 -->  1: 1:14,671
女的太多，男的不够

380
 1: 1:14,671 -->  1: 1:18,664
大致相符对了，你们看到了吗?

381
 1: 1:20,677 -->  1: 1:24,670
这些女孩们真不错

382
 1: 1:26,683 -->  1: 1:30,676
没错，他们是刺客

383
 1: 1:31,688 -->  1: 1:34,691
他们跟画上的不像，大致相象就行了

384
 1: 1:34,691 -->  1: 1:38,684
对不起，先生们什么事?

385
 1: 1:54,711 -->  1: 1:58,704
你们往哪里跑

386
 1: 2: 6,723 -->  1: 2: 8,714
往哪里跑?

387
 1: 2:22,739 -->  1: 2:24,730
真漂亮

388
 1: 2:25,742 -->  1: 2:29,735
来吧，我什么都不会做的，你们真漂亮

389
 1: 2:33,750 -->  1: 2:36,753
你们叫什么名字?

390
 1: 2:36,753 -->  1: 2:40,746
告诉我你叫什么名字

391
 1: 2:42,759 -->  1: 2:44,750
让我摸摸你

392
 1: 2:48,765 -->  1: 2:50,756
把衣服脱了

393
 1: 3:12,789 -->  1: 3:16,782
该死，大哥，你太浪费了

394
 1: 3:17,794 -->  1: 3:21,787
兄弟，你是不是过分了

395
 1: 3:28,805 -->  1: 3:32,809
别糟蹋你的性命

396
 1: 3:32,809 -->  1: 3:34,800
别过来

397
 1: 3:41,818 -->  1: 3:43,809
还给我

398
 1: 3:48,825 -->  1: 3:50,816
你吓唬我

399
 1: 3:54,831 -->  1: 3:56,822
退后

400
 1: 4: 0,770 -->  1: 4: 4,831
他们看起来也像是刺客

401
 1: 4: 7,844 -->  1: 4:11,848
就是他们，大哥

402
 1: 4:11,848 -->  1: 4:13,850
她很漂亮

403
 1: 4:13,850 -->  1: 4:17,843
你们在追查我们?

404
 1: 4:18,855 -->  1: 4:22,848
是的，你们说对了

405
 1: 4:29,866 -->  1: 4:33,859
她们跟我们没有关系!

406
 1: 4:36,873 -->  1: 4:40,877
我们想杀谁就杀谁，

407
 1: 4:40,877 -->  1: 4:44,881
噢，我明白了

408
 1: 4:44,881 -->  1: 4:48,874
那么如果你们被杀就没什么好抱怨的了

409
 1: 4:49,886 -->  1: 4:51,877
你们真爽快

410
 1: 5:29,926 -->  1: 5:31,917
笨蛋!

411
 1: 5:36,933 -->  1: 5:38,935
日向!

412
 1: 5:38,935 -->  1: 5:42,928
你真的很漂亮

413
 1: 5:43,940 -->  1: 5:45,931
真疼

414
 1: 5:53,950 -->  1: 5:55,941
还没完!

415
 1: 6: 3,747 -->  1: 6: 5,738
现在完了

416
 1: 7: 2,739 -->  1: 7: 4,798
猿

417
 1: 7: 5,809 -->  1: 7: 9,813
我有件事给你做

418
 1: 7: 9,813 -->  1: 7:13,888
如果你接受，那么你过去所做的一切一笔勾销

419
 1: 7:22,826 -->  1: 7:28,888
如果你让我离开这里，那就意味着会有更多的人死去

420
 1: 7:36,840 -->  1: 7:40,833
这种时候你们在做些什么?

421
 1: 7:46,850 -->  1: 7:50,854
你们杀了人?

422
 1: 7:50,854 -->  1: 7:52,856
我们的剑只为任务而出鞘!

423
 1: 7:52,856 -->  1: 7:54,858
你不明白!

424
 1: 7:54,858 -->  1: 7:57,861
那些艺人代替我们受到攻去

425
 1: 7:57,861 -->  1: 8: 0,797
他们有我们的画像

426
 1: 8: 0,797 -->  1: 8: 1,798
所以雅子…

427
 1: 8: 1,798 -->  1: 8: 5,869
我们必须马上离开这里

428
 1: 8: 5,869 -->  1: 8: 7,860
加藤还活着

429
 1: 8: 8,872 -->  1: 8:11,875
我们杀的是他的替身

430
 1: 8:11,875 -->  1: 8:13,877
你说什么?

431
 1: 8:13,877 -->  1: 8:15,879
甘木，怎么了?

432
 1: 8:15,879 -->  1: 8:19,872
他中了武士的毒

433
 1: 8:26,890 -->  1: 8:28,892
说不是这样的

434
 1: 8:28,892 -->  1: 8:32,896
走吧，快点!

435
 1: 8:32,896 -->  1: 8:34,887
走?

436
 1: 8:35,899 -->  1: 8:38,902
师傅，甘木怎么办?

437
 1: 8:38,902 -->  1: 8:41,905
甘木活不长了

438
 1: 8:41,905 -->  1: 8:44,908
师傅，你说什么?

439
 1: 8:44,908 -->  1: 8:47,911
你要丢下他?

440
 1: 8:47,911 -->  1: 8:49,913
我们不能这样!

441
 1: 8:49,913 -->  1: 8:52,916
你们认为我们为什么一直努力到现在?

442
 1: 8:52,916 -->  1: 8:56,920
可恶，我完全糊涂了!

443
 1: 8:56,920 -->  1: 9: 01,888
你忘了我们活着，是为了完成我们的使命的吗?

444
 1: 9: 5,929 -->  1: 9: 9,922
我们杀了我们的朋友，村民们被杀时袖手旁观

445
 1: 9:16,940 -->  1: 9:19,943
杀我们不恨的敌人是一回事

446
 1: 9:19,943 -->  1: 9:23,936
但是不救快死的无辜的人…

447
 1: 9:24,948 -->  1: 9:28,941
那么我们的使命是什么?

448
 1: 9:34,958 -->  1: 9:38,951
经过这一切后，我们怎么能把甘木丢在这里?

449
 1: 9:55,979 -->  1: 9:57,970
师傅!

450
 1:10: 3,987 -->  1:10: 6,990
你的剑在指着谁?

451
 1:10: 6,990 -->  1:10: 9,993
收回你的剑，幸羽!

452
 1:10: 9,993 -->  1:10:13,986
此刻你的剑甚至连一只虫子都杀不死

453
 1:10:15,999 -->  1:10:19,992
挥动起来仅仅像一条棍子

454
 1:10:21,  4 -->  1:10:24,997
你不再是刺客

455
 1:10:41, 24 -->  1:10:43, 15
甘木

456
 1:10:46, 29 -->  1:10:48, 20
甘木

457
 1:10:50, 33 -->  1:10:52, 24
对不起

458
 1:11: 5, 48 -->  1:11: 7, 39
走…

459
 1:11: 8, 51 -->  1:11:10, 42
请走开

460
 1:11:11, 54 -->  1:11:15, 47
别傻了，甘木

461
 1:11:32, 75 -->  1:11:34, 66
甘木!

462
 1:11:42, 85 -->  1:11:44, 87
甘木!

463
 1:11:44, 87 -->  1:11:48, 91
为什么这样做?

464
 1:11:48, 91 -->  1:11:50, 82
甘木

465
 1:12:23,126 -->  1:12:26,000
走吧

466
 1:12:26,000 -->  1:12:30,120
我把你送到大道上

467
 1:12:36,139 -->  1:12:38,130
再见

468
 1:12:41,144 -->  1:12:43,135
再见


