1
00:01:03,629 --> 00:01:04,849
你死定了，臭婊子！

2
00:01:14,599 --> 00:01:16,399
你他妈的看什么？

3
00:01:31,349 --> 00:01:33,249
真他妈见鬼!

4
00:01:46,669 --> 00:01:48,599
看来你今天很不走运啊，美女

5
00:01:49,939 --> 00:01:51,699
让我帮你来个剖腹产

6
00:01:53,369 --> 00:01:54,599
你个婊子养的...

7
00:01:59,279 --> 00:02:00,749
吃你的胡萝卜吧

8
00:02:00,779 --> 00:02:01,769
她在这边儿！

9
00:02:02,449 --> 00:02:03,879
快点！

10
00:02:05,119 --> 00:02:06,489
她在哪？

11
00:02:09,619 --> 00:02:10,719
她在那儿！

12
00:02:12,389 --> 00:02:13,949
- 快离开这儿！
- 那边儿！

13
00:02:15,729 --> 00:02:17,059
快杀了她！

14
00:02:22,869 --> 00:02:24,239
谁他妈的在那边？

15
00:02:24,269 --> 00:02:25,969
那个女的跑哪去了？

16
00:02:26,009 --> 00:02:28,309
∮我畏惧，我畏惧，我畏惧∮

17
00:02:28,339 --> 00:02:30,279
∮幽魂∮

18
00:02:30,309 --> 00:02:31,609
∮如果你∮

19
00:02:31,649 --> 00:02:33,109
干掉他！

20
00:02:33,149 --> 00:02:34,619
∮我无意凝视∮

21
00:02:34,649 --> 00:02:36,139
∮我不必养育∮

22
00:02:36,179 --> 00:02:38,279
∮我们可以盖间草房
我们可以种棵小树∮

23
00:02:39,049 --> 00:02:41,279
∮我甚至都不在乎
『在那里一切都有』∮

24
00:02:41,319 --> 00:02:43,379
见鬼！
∮她说过∮

25
00:02:43,419 --> 00:02:44,519
∮她说过∮

26
00:02:44,559 --> 00:02:48,149
∮她说过，她说过∮

27
00:02:48,229 --> 00:02:50,859
∮她说过，她说过∮

28
00:02:50,929 --> 00:02:51,899
∮她说过∮

29
00:02:51,969 --> 00:02:53,459
哦，天吶，该死的！
∮她说过∮

30
00:02:53,539 --> 00:02:55,439
∮她说过∮

31
00:02:55,469 --> 00:03:00,529
∮她说过，她说过∮

32
00:03:06,949 --> 00:03:09,309
加油，用力，用力！

33
00:03:16,419 --> 00:03:17,619
我的手！

34
00:03:19,829 --> 00:03:21,949
- 你知道我讨厌什么吗？
- 不知道

35
00:03:22,029 --> 00:03:25,519
我讨厌那些四十多岁的老男人
还留着马尾辫

36
00:03:27,039 --> 00:03:29,159
- 马尾辫不会让你看上去时髦...
- 快点

37
00:03:29,199 --> 00:03:31,099
...年轻，或者很酷

38
00:03:32,239 --> 00:03:34,999
好了，快出来了
再加把力

39
00:03:35,039 --> 00:03:36,099
再使劲来一次

40
00:03:36,139 --> 00:03:38,269
∮她说过，她说过∮

41
00:03:38,309 --> 00:03:42,109
∮她说过，她说过∮

42
00:03:42,149 --> 00:03:43,339
∮她说过∮

43
00:03:44,619 --> 00:03:46,919
∮她说过∮

44
00:03:48,059 --> 00:03:49,419
你他妈的干什么吗？

45
00:03:56,099 --> 00:03:57,889
我流血了，快不行了

46
00:03:57,969 --> 00:04:00,029
别乱动
不要干扰我瞄准

47
00:04:04,709 --> 00:04:05,829
什么烂东西

48
00:04:08,879 --> 00:04:10,569
我们得离开这里

49
00:04:16,179 --> 00:04:18,309
很抱歉这么粗鲁的搬动你

50
00:04:26,889 --> 00:04:28,189
得安静下来

51
00:04:28,259 --> 00:04:29,389
给孩子点喝的

52
00:04:53,089 --> 00:04:56,059
好极了，大英雄
棒极了

53
00:04:56,089 --> 00:04:57,679
你们为什么要杀这个女人？

54
00:05:00,029 --> 00:05:01,459
很好笑吗？

55
00:05:01,499 --> 00:05:03,989
哦，我只是突然想起了一首打油诗

56
00:05:04,069 --> 00:05:06,529
『曾经有一个很能生的女人...』

57
00:05:06,599 --> 00:05:09,329
『她有三个孩子：
Nat，Pat和Tat』

58
00:05:09,369 --> 00:05:10,839
『她说生孩子很有趣...』

59
00:05:10,869 --> 00:05:13,269
『但是喂养它们却是另一回事儿』

60
00:05:13,309 --> 00:05:16,869
『因为没有奶头（tit）给Tat了』
（双关语：tit for tat也指以牙还牙）

61
00:05:16,909 --> 00:05:20,039
你已经给我惹了不少麻烦

62
00:05:20,079 --> 00:05:22,449
现在该轮到我回报你了

63
00:05:22,479 --> 00:05:24,249
以牙还牙,对吧？

64
00:05:25,719 --> 00:05:28,619
哦，对了
还有一件事儿

65
00:05:28,659 --> 00:05:30,449
这枪只有确认主人的指纹后

66
00:05:30,489 --> 00:05:32,079
纔能开火

67
00:05:32,129 --> 00:05:35,489
这样既能避免走火
又降低了犯罪率

68
00:05:36,499 --> 00:05:37,659
别让他跑了！

69
00:05:47,839 --> 00:05:49,469
你是谁？

70
00:05:49,509 --> 00:05:51,879
夫人，你叫什么名字？

71
00:06:49,799 --> 00:06:51,199
好枪法

72
00:06:57,249 --> 00:06:59,369
∮我说过那个家伙很饥渴∮

73
00:06:59,409 --> 00:07:02,379
∮他想尽办法跨越那片土地∮

74
00:07:02,419 --> 00:07:03,679
∮他从沙漠中穿过∮

75
00:07:03,719 --> 00:07:05,079
该死的！

76
00:07:05,119 --> 00:07:06,279
∮而我要告诉你整个的故事∮

77
00:07:06,319 --> 00:07:08,079
∮关于那个家伙还有那晚的贼∮

78
00:07:14,399 --> 00:07:17,559
∮他总是嘲笑那些权贵∮

79
00:07:17,629 --> 00:07:20,499
∮他总是能绝处逢生∮

80
00:07:20,539 --> 00:07:23,699
∮辛酸的生活中总有美好∮

81
00:07:23,739 --> 00:07:25,799
操你妈的
你们这帮该死的混蛋

82
00:07:49,159 --> 00:07:51,129
以牙还牙，大英雄
(后面的英文：Fuck u too，也操你妈）

83
00:07:51,169 --> 00:07:52,759
以牙还牙

84
00:07:58,869 --> 00:08:00,169
把他抬进去，快点

85
00:08:01,739 --> 00:08:03,179
我来帮你抬，老板

86
00:08:03,209 --> 00:08:05,339
不用，我自己来

87
00:08:05,379 --> 00:08:08,109
嘿，我可不是那种只会站在一旁...

88
00:08:08,149 --> 00:08:09,709
一边哈气，一边暖手...

89
00:08:09,749 --> 00:08:11,149
而让手下们

90
00:08:11,189 --> 00:08:12,979
拼命干活的人，对吧？

91
00:08:17,529 --> 00:08:20,289
这他妈的是怎么搞的？

92
00:08:25,099 --> 00:08:26,999
本来一切都很顺利...

93
00:08:27,639 --> 00:08:28,859
...没想到那女的掏出一把枪

94
00:08:28,899 --> 00:08:31,869
我的意思是…
谁会想到一个怀孕的女人会带着枪？

95
00:08:31,939 --> 00:08:34,239
那么那个男的又是谁？
怎么会和她在一起？

96
00:08:34,279 --> 00:08:35,669
我不知道

97
00:08:35,709 --> 00:08:37,639
那女的逃跑后
我们一直追着她到这里

98
00:08:37,679 --> 00:08:39,169
那个家伙，本来是在...

99
00:08:39,209 --> 00:08:40,439
在公交车站乱逛的

100
00:08:40,479 --> 00:08:42,349
我本来决定先解决那女的
再回来找他...

101
00:08:42,379 --> 00:08:43,779
但谁想到
当他看到我们追那女的…

102
00:08:43,819 --> 00:08:45,879
他也跟了过来

103
00:08:45,919 --> 00:08:48,219
他拿出一把抢，然后朝我们开枪

104
00:08:48,259 --> 00:08:49,689
这时候，你来了…

105
00:08:49,719 --> 00:08:51,059
哦，好的，知道了

106
00:08:51,089 --> 00:08:53,059
放松点，坐下

107
00:08:53,089 --> 00:08:54,249
好的

108
00:08:54,299 --> 00:08:55,519
哦！你还好吗？

109
00:08:55,929 --> 00:08:57,159
好吧

110
00:08:58,299 --> 00:08:59,769
你是不是想说…

111
00:08:59,829 --> 00:09:03,199
一个流浪汉来英雄救美？

112
00:09:03,269 --> 00:09:06,299
哦，哦，哦
这可真是太糟糕了，是吧？

113
00:09:06,909 --> 00:09:08,709
我不会再犯同样的错误了

114
00:09:09,839 --> 00:09:11,839
我屁股里的弹片会一直提醒我的

115
00:09:11,879 --> 00:09:12,899
好吧

116
00:09:12,949 --> 00:09:15,609
很高兴你这么想

117
00:09:16,379 --> 00:09:17,869
我的屁股！

118
00:09:18,749 --> 00:09:21,349
让它时刻提醒着你
别再让我失望

119
00:10:31,129 --> 00:10:32,109
见鬼

120
00:11:08,959 --> 00:11:10,929
别让我为了个婴儿而杀了你

121
00:12:05,519 --> 00:12:07,489
退后

122
00:12:58,369 --> 00:13:01,669
亲爱的，任务快要完成了

123
00:13:01,709 --> 00:13:05,149
我已经订好了回去的机票

124
00:13:05,179 --> 00:13:07,009
好吗？

125
00:13:07,049 --> 00:13:08,639
好的

126
00:13:08,679 --> 00:13:10,669
我也爱你

127
00:13:10,719 --> 00:13:12,549
好，拜拜

128
00:13:15,589 --> 00:13:18,319
你们知道为什么枪要比老婆好吗？

129
00:13:20,229 --> 00:13:21,219
不知道

130
00:13:21,259 --> 00:13:24,789
因为你可以给枪装个消声器

131
00:13:31,069 --> 00:13:32,269
先生，我们发现目标...

132
00:13:32,309 --> 00:13:34,269
在第三大街和杰斐逊大街路口
正前往公园

133
00:13:34,309 --> 00:13:35,329
掉头

134
00:13:41,119 --> 00:13:42,449
来啊！爸爸！

135
00:13:42,479 --> 00:13:45,079
- 快来啊
- 好的

136
00:13:45,119 --> 00:13:47,209
谁是爸爸的小宝贝呢？

137
00:14:05,939 --> 00:14:09,309
别担心，孩子
会有好心人收留你的

138
00:14:20,189 --> 00:14:21,979
噢，我的天，快来看

139
00:14:23,319 --> 00:14:25,879
有人忘了他的孩子

140
00:14:32,069 --> 00:14:33,029
歪了！

141
00:15:04,029 --> 00:15:05,619
真他妈的厉害！

142
00:15:33,729 --> 00:15:35,459
欢迎回来，Smith先生

143
00:15:35,529 --> 00:15:36,999
Quintana在哪儿？

144
00:15:37,059 --> 00:15:40,129
等一下，Smith
Donna小姐有客人

145
00:15:40,129 --> 00:15:41,119
等一下，你不能就这么上去

146
00:15:41,199 --> 00:15:42,529
哦耶，宝贝

147
00:15:42,569 --> 00:15:44,329
- Smith？
- 这种感觉不错，是吧？

148
00:15:44,369 --> 00:15:46,399
而且，我觉得Mary小姐更适合你

149
00:15:46,439 --> 00:15:48,239
你不能上去

150
00:15:49,739 --> 00:15:54,439
∮他是个坏男孩，这没关系∮

151
00:15:57,949 --> 00:15:59,509
∮他穿着肮脏，也没关系∮
来吧！

152
00:15:59,549 --> 00:16:02,319
∮因为我也不干净∮

153
00:16:05,159 --> 00:16:08,089
∮而他需要释放自己∮

154
00:16:12,629 --> 00:16:14,429
∮金钱∮

155
00:16:14,469 --> 00:16:16,729
∮金钱让这地球转动∮

156
00:16:16,769 --> 00:16:17,999
∮金钱∮

157
00:16:18,039 --> 00:16:20,369
∮金钱让你改变声调∮

158
00:16:20,409 --> 00:16:25,069
∮只要价格合适，只要价格合适∮

159
00:16:28,219 --> 00:16:32,049
抱歉，老兄
酒吧关门了

160
00:16:32,049 --> 00:16:33,639
∮如果你渴望黄金和白银∮

161
00:16:33,689 --> 00:16:35,589
∮最终...∮

162
00:16:37,389 --> 00:16:39,619
∮你不用认识你自己∮

163
00:16:39,659 --> 00:16:41,359
还没轮到你呢，Smith

164
00:16:41,399 --> 00:16:42,689
还有很多人在排?

165
00:16:42,759 --> 00:16:45,729
我不排队，谢谢
我乳糖过敏

166
00:16:45,769 --> 00:16:48,169
那你告诉我你想要什么，Smith

167
00:16:53,709 --> 00:16:55,399
∮如果你寻求庇护∮

168
00:16:55,439 --> 00:16:56,809
∮如果你想吸烟∮

169
00:16:56,839 --> 00:16:58,779
∮那么脱下你的毛衫∮

170
00:17:00,109 --> 00:17:01,099
太奇怪了

171
00:17:01,149 --> 00:17:03,949
我想让你照顾这个孩子一段时间

172
00:17:03,979 --> 00:17:05,249
五千美金

173
00:17:05,289 --> 00:17:07,339
应该能让你几个星期不用接客

174
00:17:10,189 --> 00:17:11,489
你有污点记录吗？

175
00:17:11,529 --> 00:17:14,359
要知道，我可是一名优秀的『女童子军』
（世界青少年组织）

176
00:17:14,399 --> 00:17:15,449
这么说你答应了？

177
00:17:15,499 --> 00:17:18,589
见你的鬼
你自己搞定，Smith

178
00:17:18,669 --> 00:17:21,129
我猜这个孩子肯定是你抢来的

179
00:17:21,169 --> 00:17:23,069
我可不想成为绑架犯的帮凶

180
00:17:23,099 --> 00:17:24,829
这孩子不是我偷来的
相信我

181
00:17:24,869 --> 00:17:27,029
相信你？

182
00:17:27,069 --> 00:17:30,239
我甚至连你的真名都不知道

183
00:17:30,279 --> 00:17:31,869
你到底是谁，Smith？

184
00:17:32,849 --> 00:17:34,839
我是位英国保姆...

185
00:17:34,879 --> 00:17:36,179
而且我是个危险人物

186
00:17:46,089 --> 00:17:50,089
只需照顾这个孩子一天
你就能留下那捆钱

187
00:18:03,739 --> 00:18:04,869
别做梦了，老兄

188
00:18:08,719 --> 00:18:09,979
好吧

189
00:18:12,489 --> 00:18:14,419
再见

190
00:19:09,409 --> 00:19:10,969
奶水

191
00:19:14,519 --> 00:19:15,639
我们走

192
00:19:15,949 --> 00:19:18,249
那个孩子肯定需要喝奶

193
00:19:18,289 --> 00:19:21,079
把这个城市所有的奶妈
能喂奶的妓女…

194
00:19:21,119 --> 00:19:23,559
以及所有能喂奶的女人
都给我找出来

195
00:19:25,989 --> 00:19:28,859
我已经跟你说了，Smith

196
00:19:28,899 --> 00:19:30,799
蜂蜜牛奶小屋不欢迎你

197
00:19:33,999 --> 00:19:37,399
我需要往咖啡里加点奶油
顺便打听点消息

198
00:19:40,069 --> 00:19:43,039
对不起

199
00:19:44,809 --> 00:19:46,679
你们先回避一下

200
00:19:46,709 --> 00:19:50,079
让我和这位咖啡妈妈…

201
00:19:50,119 --> 00:19:52,279
单独谈谈

202
00:19:52,319 --> 00:19:56,019
放松，放松

203
00:19:58,059 --> 00:20:00,549
我的小蜜糖

204
00:20:05,299 --> 00:20:10,459
一个抱着婴儿的男人
曾经来过这里

205
00:20:10,499 --> 00:20:12,559
对，一个十足的蠢蛋

206
00:20:13,269 --> 00:20:17,739
他想让我照顾那孩子

207
00:20:17,739 --> 00:20:20,109
那么这男的叫什么名字？

208
00:20:20,909 --> 00:20:22,679
Smith

209
00:20:22,719 --> 00:20:24,649
Smith先生

210
00:20:29,789 --> 00:20:32,049
我怎么知道他的真名？

211
00:20:32,089 --> 00:20:34,219
他来找过我几次…

212
00:20:34,259 --> 00:20:36,389
每次我都耍花招推诿他

213
00:20:36,459 --> 00:20:38,899
他也一直用Smith这个名字

214
00:20:40,269 --> 00:20:42,739
我不相信你

215
00:20:45,769 --> 00:20:48,939
我想你知道的应该不止这些

216
00:20:52,849 --> 00:20:54,309
他给小费很吝啬

217
00:20:58,189 --> 00:21:05,659
开枪次数越多枪管越热

218
00:21:05,659 --> 00:21:08,419
如果我知道的话
我一定会告诉你的

219
00:21:14,969 --> 00:21:19,669
我放得越近就会越痛

220
00:21:24,809 --> 00:21:26,609
你好，老兄！

221
00:21:26,649 --> 00:21:30,169
哦，你以为自己是只『长耳兔』
（卡通形象，聪明顽皮）

222
00:21:33,119 --> 00:21:35,349
可惜你的耳朵还不够『长』

223
00:21:35,389 --> 00:21:37,479
是吗？

224
00:21:37,519 --> 00:21:39,459
你的枪是六发装

225
00:21:40,189 --> 00:21:42,289
我听到你已经开完了六枪

226
00:21:43,759 --> 00:21:46,159
你现在已经没子弹了

227
00:21:52,369 --> 00:21:53,839
那你的呢？

228
00:21:53,909 --> 00:21:56,739
你那把9毫米手枪还不是一样也空了

229
00:21:56,779 --> 00:21:59,969
你在屋顶上开了八枪
在厕所开了一枪...

230
00:22:00,009 --> 00:22:02,979
而且你的备用弹夹在广场上时
就已经用完

231
00:22:02,979 --> 00:22:05,679
要是你抢了我手下的枪
那也发射不了

232
00:22:05,719 --> 00:22:07,879
你知道的，像我们用的这种枪…

233
00:22:07,919 --> 00:22:11,019
都有指纹识别装置

234
00:22:11,059 --> 00:22:12,859
哦，是吗？

235
00:22:13,829 --> 00:22:15,089
要赌一把吗？

236
00:22:34,719 --> 00:22:36,809
这手还真不错
（语意双关：没有什么比手淫更好了）

237
00:22:46,759 --> 00:22:49,989
收拾行李，我们离开这里

238
00:22:57,739 --> 00:22:59,399
虽然我不懂你说的是什么...

239
00:22:59,439 --> 00:23:02,339
但是我知道你的意思
我拒绝道歉

240
00:23:02,379 --> 00:23:05,349
你去死吧，Smith
我刚纔差点就玩完了

241
00:23:05,379 --> 00:23:08,039
是啊，你该感谢我
保住了你漂亮的后门

242
00:23:08,079 --> 00:23:10,239
你为什么等那么久纔进来？

243
00:23:10,279 --> 00:23:12,309
你是个坏女人
坏女人应该被惩罚一下

244
00:23:12,349 --> 00:23:14,319
你想要哪辆车？

245
00:23:14,349 --> 00:23:16,549
- 什么意思？
- 我走累了

246
00:23:18,629 --> 00:23:20,389
瞧那边
（残障人士专用停车位）

247
00:23:25,069 --> 00:23:26,329
你想知道…

248
00:23:26,399 --> 00:23:29,229
这辆豪华轿车和豪猪
有什么不同吗？

249
00:23:29,269 --> 00:23:30,289
不知道

250
00:23:31,769 --> 00:23:34,039
对于车来说
『刺』是隐藏在里面的

251
00:23:35,379 --> 00:23:37,369
你真有材

252
00:23:54,389 --> 00:23:56,159
嗨，宝贝

253
00:23:57,829 --> 00:23:59,299
噢，好，好，很高兴...

254
00:23:59,329 --> 00:24:01,489
很高兴你喜欢那些花

255
00:24:02,339 --> 00:24:04,299
听着，宝贝...

256
00:24:04,339 --> 00:24:06,739
我这边遇到了点小麻烦

257
00:24:08,709 --> 00:24:11,399
恐怕我得多耽搁些时间

258
00:24:11,449 --> 00:24:13,739
不过别担心

259
00:24:13,779 --> 00:24:16,079
Timmy的生日聚会
我肯定会到场的...

260
00:24:16,119 --> 00:24:17,739
我发誓

261
00:24:17,779 --> 00:24:19,509
拥抱亲吻你

262
00:24:19,549 --> 00:24:21,209
拜拜

263
00:24:22,359 --> 00:24:24,079
那我该怎么办？

264
00:24:24,119 --> 00:24:26,219
那些人在追那个孕妇

265
00:24:26,259 --> 00:24:27,419
我不能袖手旁观

266
00:24:29,929 --> 00:24:32,519
你看到没有
我他妈就讨厌这种人

267
00:24:32,599 --> 00:24:34,289
- 怎么了？
- 这种人随便变道

268
00:24:34,369 --> 00:24:35,559
也不打转向灯

269
00:24:35,639 --> 00:24:37,569
我的意思是
打个转向灯能有多难？

270
00:24:39,369 --> 00:24:41,809
然后你开始朝他们开枪？

271
00:24:41,839 --> 00:24:44,169
不是，我身上没有枪

272
00:24:44,209 --> 00:24:46,149
我朝那个女人走去
她有枪

273
00:24:46,179 --> 00:24:48,309
他们开枪，我还击

274
00:24:48,349 --> 00:24:50,439
他又来了

275
00:24:50,479 --> 00:24:52,479
我只需移动手指一寸...

276
00:24:52,519 --> 00:24:53,989
就能按转向灯

277
00:24:54,019 --> 00:24:55,509
为什么这帮混蛋这么懒…

278
00:24:55,559 --> 00:24:58,489
只需他妈的移动手指一寸
就能驾驶得更安全

279
00:24:58,529 --> 00:24:59,889
他们都懒得动？

280
00:25:00,859 --> 00:25:02,949
- 想知道为什么吗？
- 不是特别想

281
00:25:02,999 --> 00:25:04,329
因为这帮纨绔子弟
为了赚钱…

282
00:25:04,359 --> 00:25:05,919
已经变得冷漠无情
丝毫不顾及他人了

283
00:25:05,999 --> 00:25:07,659
所以他们开车时…

284
00:25:07,729 --> 00:25:09,129
也很难控制自己…

285
00:25:09,169 --> 00:25:11,329
丝毫不顾及他人

286
00:25:11,369 --> 00:25:12,399
这是他们的本性

287
00:25:12,469 --> 00:25:14,199
你为什么不把这孩子交给警察？

288
00:25:14,239 --> 00:25:16,969
- 我不能去警察局
- 为什么不能？

289
00:25:17,009 --> 00:25:18,529
我就是那个『炸弹人』

290
00:25:18,579 --> 00:25:20,509
他们已经抓到他了

291
00:25:20,549 --> 00:25:21,639
他们也希望这样

292
00:25:22,819 --> 00:25:24,719
这个蠢蛋…

293
00:25:24,749 --> 00:25:26,379
好吧，给你点颜色看看

294
00:25:36,759 --> 00:25:38,989
你是世界上最暴躁的人

295
00:25:39,069 --> 00:25:42,399
如果我没记错的话
你过去非常喜欢这种感觉

296
00:25:45,769 --> 00:25:48,099
你一共找了多少人？

297
00:25:49,409 --> 00:25:51,639
就这些？有多少本地人？

298
00:25:52,709 --> 00:25:54,409
我需要人手，明白吗？

299
00:25:56,249 --> 00:25:57,839
我需要更多的人

300
00:26:11,029 --> 00:26:12,559
∮听我唱歌∮

301
00:26:13,869 --> 00:26:15,269
我要四个弹夹

302
00:26:15,299 --> 00:26:18,199
一盒9毫米147型中空子弹...

303
00:26:19,669 --> 00:26:21,539
...还有50发全披甲弹

304
00:26:28,109 --> 00:26:29,809
你的钱不够

305
00:26:29,849 --> 00:26:33,749
你骗人，你说你有5000美元的

306
00:26:33,789 --> 00:26:36,119
不够的用粮食券替代怎么样？

307
00:26:36,159 --> 00:26:38,649
你想用粮食券买子弹？

308
00:26:38,689 --> 00:26:39,719
这个跟现金没什么区别

309
00:26:39,759 --> 00:26:41,389
你真可怜，Smith

310
00:26:41,429 --> 00:26:43,949
我们在外面等你

311
00:26:44,029 --> 00:26:46,969
这张从献血站得来的支票怎么样？

312
00:26:46,999 --> 00:26:49,029
已经有余了

313
00:26:49,099 --> 00:26:51,259
如果再加上那张你从
精子捐献中心得到的支票...

314
00:26:51,299 --> 00:26:52,789
就差不多了

315
00:26:52,870 --> 00:26:54,810
周三前我是拿不到那张支票的

316
00:26:55,440 --> 00:26:57,640
这样吧
你可以先拿走半盒子弹

317
00:26:57,680 --> 00:26:58,870
如果你在周三能把钱补齐的话

318
00:26:58,910 --> 00:27:00,740
我会给你剩下的半盒

319
00:27:00,850 --> 00:27:02,410
成交

320
00:27:28,340 --> 00:27:30,400
见鬼，Smith！

321
00:27:30,440 --> 00:27:31,810
你这是他妈的干什么？

322
00:27:31,850 --> 00:27:33,110
赚点外快

323
00:27:33,150 --> 00:27:34,670
- 赚点外快？
- 对

324
00:27:34,710 --> 00:27:36,740
得给孩子买点东西

325
00:27:36,780 --> 00:27:38,480
给孩子买东西？

326
00:27:42,860 --> 00:27:46,260
防弹背心看起来
比婴儿床更值得投资

327
00:27:47,360 --> 00:27:50,920
让我想到了你会怎么做
纔能让他上个好学校

328
00:27:53,430 --> 00:27:54,420
就是这儿了

329
00:27:55,500 --> 00:27:58,060
虽然不是很华丽
但至少能算个家

330
00:27:59,370 --> 00:28:01,170
看上去都那么的古老

331
00:28:01,270 --> 00:28:02,500
破旧不堪

332
00:28:02,540 --> 00:28:04,700
很高兴你喜欢这儿

333
00:28:12,820 --> 00:28:14,010
跟米奇打个招呼

334
00:28:23,130 --> 00:28:25,360
也许我该把孩子交给警察

335
00:28:25,430 --> 00:28:26,990
不行，你办不到

336
00:28:27,070 --> 00:28:28,530
他们会在整个辖区
布下天罗地网

337
00:28:28,600 --> 00:28:30,900
同时收买些穿蓝制服的手下

338
00:28:45,420 --> 00:28:46,980
我已经叫来了50个人

339
00:28:47,020 --> 00:28:48,720
这也是逼不得已的选择，是吧？

340
00:28:57,960 --> 00:29:00,330
停车，他在那边

341
00:29:00,370 --> 00:29:02,230
别逗了，你怎么知道他在那边？

342
00:29:02,270 --> 00:29:05,030
相信我
我知道人们脑子里都在想什么

343
00:29:05,070 --> 00:29:08,530
自从小时候就一向如此
这是天赋

344
00:29:08,580 --> 00:29:10,840
你要是跟过我玩过石头剪子布

345
00:29:10,880 --> 00:29:12,850
就知道有多么痛苦了，老兄

346
00:29:12,880 --> 00:29:15,040
现在给我停车

347
00:29:16,150 --> 00:29:18,340
到底谁要杀这个孩子？

348
00:29:18,380 --> 00:29:20,680
我也不清楚谁要杀它

349
00:29:20,720 --> 00:29:22,550
别用『它』这个字

350
00:29:22,590 --> 00:29:24,250
在我看来就是『它』

351
00:29:28,260 --> 00:29:31,230
告诉我，Smith
这个世界上有你喜欢的东西吗？

352
00:29:31,260 --> 00:29:33,360
有，我的隐私

353
00:29:38,140 --> 00:29:40,800
除了这个你还会说什么

354
00:29:40,840 --> 00:29:42,240
你这个狗娘养的混蛋

355
00:29:42,280 --> 00:29:44,800
我喜欢你这样说话的口气

356
00:29:45,750 --> 00:29:47,580
想吃点什么？

357
00:29:49,220 --> 00:29:50,610
胡萝卜？

358
00:29:52,150 --> 00:29:54,090
对视力有好处

359
00:29:58,960 --> 00:30:00,480
这个城市这么多废弃的房子...

360
00:30:00,530 --> 00:30:02,390
他怎么确定就是这座楼？

361
00:30:02,430 --> 00:30:04,020
又是幸运的猜测？

362
00:30:04,100 --> 00:30:05,830
他可不是靠猜的

363
00:30:05,900 --> 00:30:07,830
他能看到我们看不到的东西

364
00:30:07,870 --> 00:30:10,840
他曾经是联邦调查局的
行为分析专家

365
00:30:10,900 --> 00:30:13,770
法医行为顾问

366
00:30:13,810 --> 00:30:16,780
天吶，我得说多少次
你们纔会记住？

367
00:30:16,810 --> 00:30:18,280
细节…

368
00:30:19,810 --> 00:30:23,370
...在这个领域里决定一切

369
00:30:23,420 --> 00:30:24,940
嘿，但是…

370
00:30:25,850 --> 00:30:27,950
你不认为你最好走在后面吗，先生？

371
00:30:27,990 --> 00:30:30,920
躲在后面的领导只能吃残羹冷滞

372
00:30:35,730 --> 00:30:37,590
而且

373
00:30:42,000 --> 00:30:44,730
暴力是这个世界上
最有趣，值得一看的东西

374
00:30:45,770 --> 00:30:47,070
别哭了，宝贝
别哭了

375
00:30:47,110 --> 00:30:48,770
我们可以叫他『Oliver』

376
00:30:48,810 --> 00:30:51,370
- Oliver？
- 就像OliverTwist
（狄更斯小说《雾都孤儿》的主人公）

377
00:30:51,410 --> 00:30:53,110
因为他是个孤儿？

378
00:30:53,150 --> 00:30:54,270
因为我喜欢那本书

379
00:30:54,310 --> 00:30:56,410
- 你喜欢那本书？
- 我不讨厌那书

380
00:30:56,450 --> 00:30:58,140
这是第一次你用『喜欢』这个词

381
00:31:03,260 --> 00:31:05,950
你们觉得我应该选哪张生日卡片？

382
00:31:06,960 --> 00:31:08,520
让人想拥抱的可爱卡通？

383
00:31:09,100 --> 00:31:12,120
或是这个写的：
『你正成长为男人，儿子』

384
00:31:15,870 --> 00:31:17,530
Hertz先生，请问

385
00:31:17,570 --> 00:31:18,970
你儿子几岁了？

386
00:31:19,010 --> 00:31:20,560
今年8岁

387
00:31:20,610 --> 00:31:23,010
（这已经演变成一场重量级的...）

388
00:31:23,910 --> 00:31:25,540
真不敢相信？

389
00:31:25,580 --> 00:31:26,670
电视上...

390
00:31:26,710 --> 00:31:28,370
根本没有报道此事

391
00:31:32,220 --> 00:31:33,780
（...路旁炸弹爆炸事件造成...）

392
00:31:33,820 --> 00:31:35,010
（我们相信…）

393
00:31:37,860 --> 00:31:40,120
嘿，你注意到没有？

394
00:31:40,160 --> 00:31:41,590
注意什么？

395
00:31:41,630 --> 00:31:43,390
你看

396
00:31:43,460 --> 00:31:47,900
听喋喋不休的政客畅谈枪支管制
他会一直哭

397
00:31:49,200 --> 00:31:50,460
- （今晚...）
- 如果我转到这个...

398
00:31:50,500 --> 00:31:51,660
重金属音乐...

399
00:31:54,140 --> 00:31:55,230
...他就不哭了

400
00:31:56,440 --> 00:31:57,880
太奇怪了

401
00:32:01,180 --> 00:32:03,840
他肯定很喜欢这音乐

402
00:32:03,880 --> 00:32:05,350
- 先生？
- 什么事？

403
00:32:05,390 --> 00:32:09,010
- 屋顶上的人已经就绪
- 很好

404
00:32:09,060 --> 00:32:12,510
有人知道Jimmy Cagney 演的爱情戏结局是什么吗？
（Jimmy Cagney，第15届奥斯卡影帝）

405
00:32:13,660 --> 00:32:15,750
就是他总放过那些好人

406
00:32:20,000 --> 00:32:23,730
如果这出戏也是这样…

407
00:32:23,770 --> 00:32:26,430
我可不会只把钱要回来

408
00:32:26,470 --> 00:32:30,530
明白没？
干掉这个母亲，走！

409
00:32:33,810 --> 00:32:37,010
Oliver喜欢重金属音乐
我觉得一点也不稀奇

410
00:32:37,050 --> 00:32:38,750
看看他现在的父母

411
00:32:38,790 --> 00:32:41,450
不，我告诉你
这意味着…

412
00:32:43,360 --> 00:32:44,760
快走，从后门

413
00:32:55,400 --> 00:32:56,630
∮如果你喜欢赌博∮

414
00:32:56,670 --> 00:32:58,360
∮我告诉你，我们是同一种人∮

415
00:32:58,400 --> 00:33:02,100
∮你时赢时输，我也一样∮

416
00:33:08,750 --> 00:33:10,440
∮玩到尽情∮

417
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
∮与魔鬼共舞∮

418
00:33:11,680 --> 00:33:13,780
∮跟着感觉走∮

419
00:33:13,820 --> 00:33:15,750
∮对我来说，这一切都只是一场游戏∮

420
00:33:22,030 --> 00:33:23,830
∮7还是11∮

421
00:33:23,900 --> 00:33:25,800
∮蛇的双眼正盯着你∮

422
00:33:29,000 --> 00:33:30,700
∮加码还是退出∮

423
00:33:30,740 --> 00:33:32,200
∮加大赌金还是转身离开∮

424
00:33:32,240 --> 00:33:35,800
∮黒桃A，黒桃A∮

425
00:33:42,180 --> 00:33:43,650
∮你知道我是天生的失败者∮

426
00:33:43,680 --> 00:33:45,080
∮赌博是给傻瓜的娱乐∮

427
00:33:45,620 --> 00:33:47,610
∮但我就喜欢它这点，宝贝∮

428
00:33:47,650 --> 00:33:50,550
∮我不求永生∮

429
00:33:56,360 --> 00:33:58,490
∮不要忘记了还有王∮

430
00:34:25,320 --> 00:34:26,880
∮加大赌注∮

431
00:34:26,930 --> 00:34:28,890
∮我知道你已经看到我∮

432
00:34:28,930 --> 00:34:30,330
∮看着我的牌落泪∮

433
00:34:30,400 --> 00:34:32,590
∮又是一手烂牌∮

434
00:34:38,810 --> 00:34:40,640
∮我从你的眼中看到了这一切∮

435
00:34:40,670 --> 00:34:43,040
∮只需看一眼，然后死去∮

436
00:34:45,880 --> 00:34:47,710
∮你所看到的∮

437
00:34:47,750 --> 00:34:49,150
∮你知道会是∮

438
00:34:49,180 --> 00:34:50,710
∮那张黒桃A∮

439
00:34:50,750 --> 00:34:52,810
∮那张黒桃A∮

440
00:35:12,770 --> 00:35:15,210
我的上帝！
是我们真的太逊...

441
00:35:15,240 --> 00:35:17,470
还是这家伙真的很强？

442
00:35:17,510 --> 00:35:17,940
快给我追！

443
00:35:19,150 --> 00:35:21,050
他还在我的掌心之中！

444
00:35:40,130 --> 00:35:42,000
射死那条狗，快射死那条狗

445
00:35:42,030 --> 00:35:43,300
不

446
00:35:44,740 --> 00:35:46,730
- 为什么不？
- 我喜欢狗

447
00:36:08,190 --> 00:36:09,920
等一下

448
00:36:12,870 --> 00:36:15,770
是只该死的老鼠

449
00:36:31,080 --> 00:36:32,210
那是什么？

450
00:36:32,890 --> 00:36:34,250
婴儿尿布

451
00:36:39,260 --> 00:36:41,660
你的想法太荒谬了，Smith

452
00:36:41,690 --> 00:36:43,180
我们只能这么办了

453
00:36:43,260 --> 00:36:45,730
你真的认为Oliver的妈妈

454
00:36:45,800 --> 00:36:47,860
住在重金属俱乐部的附近

455
00:36:47,930 --> 00:36:51,370
所以他还在子宫里时
就在听那种音乐？

456
00:36:51,400 --> 00:36:52,800
对，这也是他为什么

457
00:36:52,840 --> 00:36:54,700
听到金属打击声不哭

458
00:36:54,740 --> 00:36:56,040
真荒谬

459
00:36:56,710 --> 00:36:58,070
瞧，他现在不是没哭吗！

460
00:37:01,650 --> 00:37:05,310
我遇到他妈妈的地方附近
只有这家俱乐部

461
00:37:05,350 --> 00:37:07,820
我坚持这只是你疯狂的预感

462
00:37:07,850 --> 00:37:10,190
是吗？那你怎么解释这么多尿布盒子？

463
00:37:10,220 --> 00:37:12,090
一定是有人买了很多来备用

464
00:37:12,120 --> 00:37:13,890
让我们看看到底是谁

465
00:37:16,060 --> 00:37:19,230
∮你燃烧我的大腿
像鸟叫一样愉快∮

466
00:37:19,300 --> 00:37:21,200
∮啃我的脖子∮

467
00:37:21,230 --> 00:37:23,200
∮我不能
我不能让气氛下去∮

468
00:37:23,240 --> 00:37:26,140
∮我挣脱不开，我挣脱不开∮

469
00:37:26,170 --> 00:37:31,130
∮我挣脱不开，我挣脱不开
我挣脱不开∮

470
00:37:31,180 --> 00:37:34,040
- 你是这儿的老板？
- 谁叫我？

471
00:37:34,080 --> 00:37:35,640
我叫的

472
00:37:37,850 --> 00:37:40,280
- 能请你喝一杯吗？
- 免了

473
00:37:42,820 --> 00:37:45,090
不出我所料

474
00:37:45,120 --> 00:37:47,520
它真的穿了环

475
00:37:51,130 --> 00:37:52,620
谁住在楼上？

476
00:37:52,700 --> 00:37:54,100
去死吧

477
00:37:54,130 --> 00:37:55,600
别惹怒我

478
00:37:55,670 --> 00:37:57,500
你扯不下那环的

479
00:38:00,270 --> 00:38:01,800
噢，上帝

480
00:38:03,310 --> 00:38:05,140
这些都是什么人？

481
00:38:05,180 --> 00:38:09,080
11个月前我把这地方租给了
一个西装革履的家伙

482
00:38:09,120 --> 00:38:11,640
他用现金付了一年的租金

483
00:38:11,680 --> 00:38:13,150
但后来就一直没再见过他

484
00:38:13,190 --> 00:38:15,550
我猜他们可能只走后门

485
00:38:21,830 --> 00:38:23,520
你可以走了

486
00:38:38,910 --> 00:38:40,310
哦，我的天

487
00:38:41,710 --> 00:38:42,810
太恐怖了！

488
00:38:43,450 --> 00:38:45,310
真是一团糟

489
00:39:15,250 --> 00:39:17,410
先生，我是执行者

490
00:39:18,120 --> 00:39:19,980
所有的孕妇都被杀了

491
00:39:20,020 --> 00:39:22,450
只有一个跑掉，暂时的

492
00:39:22,490 --> 00:39:25,920
因为我们找到了她的尸体
并且确认她已经生了个孩子

493
00:39:27,230 --> 00:39:28,850
孩子本应该秘密的生产

494
00:39:28,890 --> 00:39:30,590
但我认为把产房建在
重金属俱乐部的上面

495
00:39:30,660 --> 00:39:33,630
并不是很隐蔽

496
00:39:33,700 --> 00:39:36,500
所以我们需要更多的『保姆』

497
00:39:36,540 --> 00:39:39,270
当执行者过去后，往左边走

498
00:39:39,310 --> 00:39:40,900
是的，先生
我已经汇报了

499
00:39:40,940 --> 00:39:43,600
增援马上就到

500
00:39:43,640 --> 00:39:45,410
我们要清理现场
还要把这里发生的细节

501
00:39:45,440 --> 00:39:46,640
尽量拼凑起来

502
00:39:47,810 --> 00:39:50,910
谢谢，先生
感谢您对我的信任

503
00:39:52,080 --> 00:39:54,580
先生们，让我们找到答案

504
00:39:58,720 --> 00:40:01,160
注意脚下

505
00:40:01,260 --> 00:40:04,390
- 冰淇淋正在融化
- 什么？

506
00:40:04,430 --> 00:40:06,830
我还以为捐献精子是在你们部门呢！
（影射她是妓女）

507
00:40:07,330 --> 00:40:09,200
冷藏柜里全是精子样品

508
00:40:10,900 --> 00:40:12,730
奇怪了

509
00:40:12,770 --> 00:40:14,570
似乎只有一个人在捐献

510
00:40:14,610 --> 00:40:16,130
一个人？

511
00:40:16,180 --> 00:40:18,540
是的，他对此可真是慷慨

512
00:40:27,350 --> 00:40:29,120
这是骨髓血

513
00:40:29,160 --> 00:40:31,180
一定是用来治某种病的

514
00:40:33,230 --> 00:40:34,660
你怎么知道，Smith？

515
00:40:34,690 --> 00:40:36,590
你没听说我得过诺贝尔奖吗？

516
00:40:44,400 --> 00:40:48,130
很难找到与受捐者一致的骨髓

517
00:40:48,170 --> 00:40:50,540
但如果捐献者与受捐者

518
00:40:50,580 --> 00:40:53,140
有相同的DNA
那一致的机率就会大很多

519
00:40:54,580 --> 00:40:57,450
你是说这些人培育婴儿

520
00:40:57,480 --> 00:40:59,820
是为了给某人做骨髓移植？

521
00:40:59,850 --> 00:41:02,980
没错，但还有某些人
不想让他得到骨髓

522
00:41:03,490 --> 00:41:05,750
所以他们要杀掉Oliver

523
00:41:31,480 --> 00:41:33,280
不哭，宝贝，不哭

524
00:41:34,850 --> 00:41:37,250
我已经给国家广播电台（NBC）
的熟人打了电话

525
00:41:37,290 --> 00:41:38,880
很好

526
00:41:39,730 --> 00:41:41,120
然后我又想

527
00:41:41,160 --> 00:41:43,990
- 你知道我讨厌什么吗？
- 又来了

528
00:41:44,060 --> 00:41:45,690
我讨厌那些蹩脚的动作片里

529
00:41:45,760 --> 00:41:48,360
好人只给一个人打电话
而他因为被出卖以死告终

530
00:41:49,070 --> 00:41:52,770
是呀，他们会来杀这孩子的

531
00:41:52,810 --> 00:41:56,670
所以我打电话给美国广播公司
哥伦比亚比亚广播公司、邮报、泰晤士报

532
00:41:56,710 --> 00:41:59,180
地方新闻频道，还有联邦调查局

533
00:42:00,880 --> 00:42:02,870
那我们下一步怎么办？

534
00:42:02,920 --> 00:42:04,910
暂时待在这儿看新闻

535
00:42:04,950 --> 00:42:07,680
如果事情暴光
我们或许就安全了

536
00:42:09,020 --> 00:42:12,120
看，他终于睡着了

537
00:42:12,160 --> 00:42:13,780
你等着看

538
00:42:13,830 --> 00:42:17,420
只要你一闭眼休息
他就又会大哭大叫了

539
00:42:17,500 --> 00:42:20,930
你对什么事情都没有兴趣，对吧？

540
00:42:20,970 --> 00:42:22,960
你讨厌所有的事情

541
00:42:23,600 --> 00:42:24,630
我不讨厌你

542
00:42:25,500 --> 00:42:26,970
这就是为什么你选中了我？

543
00:42:27,040 --> 00:42:28,200
你知道我为什么选你

544
00:42:29,110 --> 00:42:31,540
但你不知道
你对我做了什么

545
00:42:31,580 --> 00:42:33,810
相信我，我们会脱身的

546
00:42:33,850 --> 00:42:36,780
- 你根本就不明白
- 什么？

547
00:42:38,420 --> 00:42:44,580
你把这个婴儿交给我
让我喂养他，照顾他

548
00:42:44,620 --> 00:42:47,790
但他随时都有可能被杀死

549
00:42:47,830 --> 00:42:50,090
而你从来没有问过我

550
00:42:50,160 --> 00:42:52,060
我自己的孩子怎么了？

551
00:42:57,140 --> 00:42:58,730
你说得对

552
00:43:01,210 --> 00:43:02,640
这是不可原谅的

553
00:43:05,540 --> 00:43:08,100
不，是我的错

554
00:43:08,880 --> 00:43:11,910
就像我妈妈常说的

555
00:43:11,950 --> 00:43:15,750
『le uova non devono
ballare con le pietre.』

556
00:43:15,790 --> 00:43:18,850
如果我向你道歉
你能告诉我那是什么意思吗？

557
00:43:19,990 --> 00:43:23,390
永远不要拿鸡蛋碰石头

558
00:43:47,790 --> 00:43:49,650
你知道吗，Smith

559
00:43:49,690 --> 00:43:52,990
我终于知道你最讨厌什么了

560
00:43:53,030 --> 00:43:54,620
你自己

561
00:43:57,660 --> 00:43:59,460
你的孩子怎么了？

562
00:43:59,530 --> 00:44:01,190
忘了吧！

563
00:44:01,330 --> 00:44:02,890
告诉我

564
00:44:03,740 --> 00:44:06,300
我的嫖客撞我的肚子

565
00:44:07,540 --> 00:44:09,400
我的孩子...

566
00:44:09,440 --> 00:44:11,470
流产夭折了

567
00:44:16,150 --> 00:44:17,780
- 放开我
- 嘿

568
00:44:34,900 --> 00:44:36,420
你喜欢这个，是吗？

569
00:44:40,770 --> 00:44:43,740
这叫枪

570
00:44:43,780 --> 00:44:49,310
枪托、套筒、后膛、枪管、板机

571
00:44:49,350 --> 00:44:52,220
这是枪口

572
00:44:52,250 --> 00:44:55,850
永远不要把枪口指向
任何你不想杀死的东西

573
00:44:57,220 --> 00:45:01,280
这个很重要，这是保险

574
00:45:01,390 --> 00:45:05,350
你要一直开着它
以确保枪不会走火

575
00:45:05,400 --> 00:45:10,330
但实际上，这个纔是你的一号保险

576
00:45:15,740 --> 00:45:17,610
你饿吗？

577
00:45:55,410 --> 00:46:03,010
∮我看着这些年轻迷离的双眼∮

578
00:46:03,060 --> 00:46:09,720
∮他们像孩子一样盯着荧幕∮

579
00:47:18,260 --> 00:47:20,490
下面的『枪』法怎样？

580
00:47:27,140 --> 00:47:28,270
看看这个

581
00:47:29,110 --> 00:47:31,270
这是Hammerson公司的Nite tac型手枪

582
00:47:31,310 --> 00:47:33,540
它们应该在六个月后纔上市

583
00:47:35,780 --> 00:47:37,840
有点奇怪

584
00:47:37,880 --> 00:47:39,820
这些人都用这种枪

585
00:47:44,820 --> 00:47:46,350
不用说了

586
00:47:46,390 --> 00:47:48,950
你知道他杀了我们多少人吗？

587
00:47:48,990 --> 00:47:53,060
我为什么要
浪费我的聪明纔智去想这种事？

588
00:47:53,130 --> 00:47:54,930
你一点也不生气？

589
00:47:55,000 --> 00:47:57,030
生气会让你产生一种酶

590
00:47:57,100 --> 00:47:58,540
色氨酸羟化酶

591
00:47:58,570 --> 00:48:01,200
它会让智商暂时性降低

592
00:48:01,240 --> 00:48:03,470
这可是我现在负担不起的

593
00:48:03,510 --> 00:48:05,700
你怎么会懂这些？

594
00:48:05,740 --> 00:48:07,840
我儿子整天看探索频道

595
00:48:07,880 --> 00:48:10,370
带我回总部，我得向上面汇报

596
00:48:10,420 --> 00:48:12,910
我们的英雄有线索了

597
00:48:16,720 --> 00:48:17,950
不要再争了

598
00:48:17,990 --> 00:48:20,020
我必须一个人去
只有确保你们俩的安全后

599
00:48:20,060 --> 00:48:22,190
我纔能大胆去干

600
00:48:24,260 --> 00:48:26,960
这是唯一我认为安全的地方

601
00:48:27,030 --> 00:48:30,000
- 坦克？
- 一辆M24型坦克

602
00:48:30,070 --> 00:48:32,430
在里面你能躲避子弹
和绝大多数的爆炸

603
00:48:32,470 --> 00:48:35,270
- 你疯了
- 没错

604
00:48:35,310 --> 00:48:36,930
我是说真的

605
00:48:36,980 --> 00:48:39,070
但任何人都不被允许进去

606
00:48:39,110 --> 00:48:42,380
别担心，我吸引他们的注意力
你趁机爬进去

607
00:48:43,680 --> 00:48:44,910
你应该有足够

608
00:48:44,950 --> 00:48:46,820
让婴儿喝几天的奶吧！

609
00:48:46,850 --> 00:48:49,340
生吃胡萝卜是最好的

610
00:48:50,490 --> 00:48:52,290
你知道怎么用这个，对吧？

611
00:48:54,090 --> 00:48:56,250
是的，但如果你回不来怎么办？

612
00:48:57,000 --> 00:48:58,660
那不可能

613
00:48:58,730 --> 00:49:00,390
你没办法百分之百保证

614
00:49:02,300 --> 00:49:03,790
我能保证

615
00:49:18,680 --> 00:49:22,050
你是英雄，是我的英雄

616
00:49:23,660 --> 00:49:26,720
- 妈妈，我要回家
- 别闹了

617
00:49:26,760 --> 00:49:29,250
你要是再不老实
我就打你屁股

618
00:49:29,290 --> 00:49:31,850
- 妈妈，我要回家
- 别闹了

619
00:49:31,930 --> 00:49:33,160
不要再闹了

620
00:49:33,230 --> 00:49:34,320
我最讨厌父母…

621
00:49:34,400 --> 00:49:36,260
- 打他们的孩子
- 放开我的胳膊！

622
00:49:36,300 --> 00:49:37,960
除非你不再打他

623
00:49:38,000 --> 00:49:39,990
怎么管教小孩是我自己的事

624
00:49:40,070 --> 00:49:42,230
那你喜不喜欢我打你屁股？

625
00:49:42,270 --> 00:49:43,260
什么？

626
00:49:44,140 --> 00:49:45,770
- 怎样？
- 救命！

627
00:49:45,810 --> 00:49:48,110
感觉不好，是吧？

628
00:49:49,080 --> 00:49:50,280
救命！

629
00:49:50,320 --> 00:49:51,510
救命！

630
00:49:52,520 --> 00:49:54,880
你他妈的这是在干什吗？

631
00:49:57,820 --> 00:49:59,150
这不好笑！

632
00:50:14,510 --> 00:50:18,370
有查到关于那个硬汉的什么吗？

633
00:50:18,410 --> 00:50:21,110
那么厉害的人
通常是自小就很出色

634
00:50:21,150 --> 00:50:24,510
通常也是因为他们的父亲
非常厉害

635
00:50:24,550 --> 00:50:26,780
就像Macarthur（麦克阿瑟：美五星上将）
的父亲是个将军...

636
00:50:26,820 --> 00:50:28,840
Mickey Mantle（美职业棒球员）
的父亲是职业棒球手

637
00:50:28,890 --> 00:50:30,380
我儿子是个电子游戏高手...

638
00:50:30,420 --> 00:50:32,860
而我玩得也不差

639
00:50:33,760 --> 00:50:36,460
请继续听我说
如果你愿意，Hammerson先生

640
00:50:36,500 --> 00:50:40,490
1967年，英国实施严厉的枪支管制

641
00:50:40,570 --> 00:50:44,260
所以很多造枪的英国人
来到美国

642
00:50:44,300 --> 00:50:46,530
我在移民局的一个线人...

643
00:50:46,570 --> 00:50:49,540
正在查这些人中...

644
00:50:49,570 --> 00:50:51,630
谁的儿子是个神枪手

645
00:50:51,680 --> 00:50:54,040
你想的这都是什么狗屁东西

646
00:50:54,710 --> 00:50:56,240
你真能扯淡！

647
00:50:58,250 --> 00:51:01,950
好的，公爵夫人
好女孩，坐下

648
00:51:01,990 --> 00:51:04,790
现在是你享受的时刻了

649
00:51:04,820 --> 00:51:06,520
我的人逐个追查这些人...

650
00:51:06,560 --> 00:51:10,490
并发现其中一个造枪人的儿子

651
00:51:11,930 --> 00:51:14,360
十岁时获得全国运动会射击冠军...

652
00:51:14,400 --> 00:51:17,300
有望参加奥运会
却被征招入伍

653
00:51:19,600 --> 00:51:20,570
- 但从那以后，这个孩子...
- 亲亲，亲亲

654
00:51:20,640 --> 00:51:22,610
...就消失了

655
00:51:22,640 --> 00:51:25,510
看起来像是秘密特工组织
找到他，并培训他

656
00:51:25,540 --> 00:51:28,740
- 于是我总结出一个理论
- 理论？

657
00:51:28,780 --> 00:51:30,710
理论就是狗屁

658
00:51:30,750 --> 00:51:34,450
你找到的只是一个无名小卒

659
00:51:34,490 --> 00:51:37,280
骑着一匹瘦马冲进城堡

660
00:51:37,320 --> 00:51:39,950
宣扬自己标榜的正义

661
00:52:11,290 --> 00:52:14,660
Hertz，你知道这个国家的人
为什么这么喜欢枪吗？

662
00:52:14,690 --> 00:52:16,820
这和生殖器崇拜

663
00:52:16,860 --> 00:52:20,820
比如『武装阳具』的没什么关系

664
00:52:20,900 --> 00:52:23,130
Hertz，人们喜欢枪...

665
00:52:23,170 --> 00:52:27,160
因为美国是机遇的天堂

666
00:52:27,240 --> 00:52:29,870
这里穷人能够变得富有...

667
00:52:31,310 --> 00:52:34,340
胆小鬼也能变成硬汉

668
00:52:34,380 --> 00:52:37,140
只要他手里有把枪

669
00:52:39,680 --> 00:52:43,640
我希望你不是
手里拿着枪的胆小鬼

670
00:52:43,690 --> 00:52:46,850
哦，不不，先生
我不是

671
00:52:46,890 --> 00:52:49,620
我是一个手握胆小鬼的硬汉

672
00:52:54,770 --> 00:52:57,100
我要你杀了这个家伙

673
00:52:57,140 --> 00:53:00,040
还有那个婴儿

674
00:53:00,140 --> 00:53:02,660
好的，先生

675
00:53:05,210 --> 00:53:06,800
机会来了，先生

676
00:53:09,210 --> 00:53:10,510
我的小宝贝

677
00:53:12,180 --> 00:53:13,520
别担心

678
00:53:13,550 --> 00:53:15,420
爸爸一会儿就会回来

679
00:53:33,911 --> 00:53:35,371
停一下，停一下

680
00:53:39,211 --> 00:53:40,581
哦，哦，兔子先生

681
00:53:40,611 --> 00:53:43,411
你还在不断地蹦来蹦去，是吧？

682
00:53:43,451 --> 00:53:46,511
- 你也是
- 我保证...

683
00:53:46,551 --> 00:53:48,021
保证不杀你，只要你告诉我...

684
00:53:48,051 --> 00:53:49,491
那个女人和婴儿在哪儿

685
00:53:49,521 --> 00:53:51,281
做梦吧

686
00:54:02,201 --> 00:54:04,501
哦，伙计

687
00:54:04,541 --> 00:54:06,941
谁训练你的

688
00:54:06,971 --> 00:54:11,001
国家安全局的秘密特工组织？
中央情报局？还是军队？

689
00:54:11,041 --> 00:54:14,411
不管是谁，你枪法很准，冠军

690
00:54:14,751 --> 00:54:17,771
这就很好吗？
你还没看到我在雪地里射出我的名字！

691
00:54:21,291 --> 00:54:22,951
我的老板也在这里

692
00:54:22,991 --> 00:54:26,521
他认为你是个孤独战士或什么的

693
00:54:26,561 --> 00:54:30,051
不过，我觉得我更了解你

694
00:54:31,361 --> 00:54:34,731
我查到你的老婆和儿子
是怎么死的

695
00:54:34,771 --> 00:54:37,061
哦，天吶！
太悲惨了

696
00:54:37,101 --> 00:54:39,501
有人走进汉堡店

697
00:54:39,541 --> 00:54:41,901
然后开始开枪扫射

698
00:54:41,941 --> 00:54:43,811
哦，天呀！ 太遗憾了

699
00:54:43,841 --> 00:54:45,711
当时你的老婆和儿子

700
00:54:45,741 --> 00:54:49,241
正在那儿吃鸡块

701
00:54:55,421 --> 00:54:57,651
怎么了，你不喜欢这个故事？

702
00:55:00,791 --> 00:55:02,921
好，那你给我讲一个吧

703
00:55:02,961 --> 00:55:05,331
来个少儿故事

704
00:55:05,871 --> 00:55:07,611
说一个你感兴趣的故事吧

705
00:55:08,271 --> 00:55:10,171
告诉我关于那个婴儿的故事

706
00:55:11,441 --> 00:55:13,301
或许等一会...

707
00:55:13,341 --> 00:55:14,811
等我让你们都睡下再讲

708
00:55:19,211 --> 00:55:20,341
上，上!

709
00:56:30,521 --> 00:56:32,511
你觉得我这进一步的改进如何？

710
00:56:32,951 --> 00:56:34,041
操你妈！

711
00:56:35,491 --> 00:56:38,081
好了，伙计 把枪放下

712
00:56:48,831 --> 00:56:50,601
抓住他了？

713
00:57:14,691 --> 00:57:18,091
真他妈见鬼，Smith！

714
00:57:18,301 --> 00:57:20,231
我查出了是谁想杀死这个婴儿

715
00:57:20,301 --> 00:57:22,361
- 谁？
- 一个叫Hammerson的家伙

716
00:57:23,501 --> 00:57:25,701
出生时屁股就夹一把金勺子
（讽：出生于有钱人家）

717
00:57:25,741 --> 00:57:27,711
从他老爸那里继承了Hammer武器公司...

718
00:57:27,741 --> 00:57:30,611
靠制造武器发了大财

719
00:57:30,641 --> 00:57:32,741
那这些能让你想到是谁

720
00:57:32,781 --> 00:57:35,041
想要Oliver的骨髓吗？

721
00:57:35,081 --> 00:57:36,411
还不能

722
00:57:37,181 --> 00:57:39,211
没关系，小Oliver

723
00:57:42,921 --> 00:57:45,581
狗屎！是他

724
00:57:45,621 --> 00:57:48,421
Rutledge议员

725
00:57:48,461 --> 00:57:51,551
如果他当选总统
他会让Hammerson公司停业破产

726
00:57:51,631 --> 00:57:53,651
有道理，但你怎么这么确定？

727
00:57:53,731 --> 00:57:56,531
那个执行者打电话时说
需要更多的『保姆』

728
00:57:56,571 --> 00:58:00,801
情报局也让他们的特工
去保护那些『保姆』

729
00:58:00,841 --> 00:58:02,401
就是他，Rutledge议员

730
00:58:02,441 --> 00:58:04,001
就是他需要这个婴儿

731
00:58:04,041 --> 00:58:06,981
那我们联系上他
我们就安全了

732
00:58:07,011 --> 00:58:08,771
- 就结束了
- 你疯了吗？

733
00:58:08,811 --> 00:58:10,111
这样的话不仅是Hammerson...

734
00:58:10,151 --> 00:58:12,411
还有整个美国政府都会来追杀我们

735
00:58:12,451 --> 00:58:14,081
你们俩得离开这里

736
00:58:14,791 --> 00:58:16,581
直到我解决完这件事
你们俩纔能安全

737
00:58:16,621 --> 00:58:20,221
他们会监视火车站
汽车站和飞机场

738
00:58:20,261 --> 00:58:22,731
所以这是你们离开的最安全办法

739
00:58:24,231 --> 00:58:26,251
我要去把这件事做个了结
如果一切顺利

740
00:58:26,331 --> 00:58:28,131
我会在你们上车离开前和你们碰面

741
00:58:28,201 --> 00:58:31,601
但是…如果在我们走之前
你没来怎么办？

742
00:58:31,641 --> 00:58:33,431
那我应该在哪里下车？

743
00:58:34,541 --> 00:58:35,871
我想我不知道为好

744
00:58:35,911 --> 00:58:37,341
- 什么？
- 相信我

745
00:58:38,611 --> 00:58:40,341
我不能知道

746
00:58:47,051 --> 00:58:49,781
Smith，你认为这样真的能行吗？

747
00:58:49,821 --> 00:58:53,021
如果一切按计划行事
应该没有问题

748
00:58:54,361 --> 00:58:56,021
快跑！

749
01:01:21,571 --> 01:01:23,901
你们的安全带系得太紧了

750
01:01:50,171 --> 01:01:52,031
那是什么鬼东西？

751
01:01:53,601 --> 01:01:56,631
哦，天哪! 是个陷阱

752
01:01:56,671 --> 01:01:58,641
那个婊子养的混蛋

753
01:01:59,511 --> 01:02:02,481
哦，那个婊子养的混蛋
又把我们给耍了

754
01:02:07,691 --> 01:02:09,981
小宝贝，我们该走了

755
01:02:13,931 --> 01:02:16,761
帮我接通任何一个
Rutledge议员的保镖

756
01:02:19,101 --> 01:02:21,571
告诉他是个带着婴儿的人打来的

757
01:02:24,141 --> 01:02:26,301
你好，是Smith吗？

758
01:02:26,341 --> 01:02:28,931
你们在市区培育婴儿的事情
掩盖的不错

759
01:02:28,971 --> 01:02:31,531
新闻里一点没提

760
01:02:31,581 --> 01:02:33,941
只有你们这些在华盛顿的人
纔有这种能耐

761
01:02:33,981 --> 01:02:36,781
我想告诉你，我们是一条船上的

762
01:02:36,811 --> 01:02:40,221
听着，这件事可以很简单
也可以很复杂

763
01:02:40,251 --> 01:02:41,741
我想见议员

764
01:02:43,351 --> 01:02:46,591
好的，他也想见你

765
01:02:46,621 --> 01:02:49,751
他正要去North Carolina州
初选将在三天后进行

766
01:02:49,791 --> 01:02:53,731
你可以和他乘同一架飞机
七号跑道，两个小时后起飞

767
01:02:53,771 --> 01:02:58,131
如果你们搞花样
我就把事情闹大

768
01:03:11,621 --> 01:03:12,741
你在里面做什么？

769
01:03:15,191 --> 01:03:18,491
- 擦枪
- 真的？

770
01:03:19,861 --> 01:03:21,921
你知道，我们从来
没想过要真的杀你

771
01:03:21,961 --> 01:03:24,121
我们只是想逼你投降而已

772
01:03:24,161 --> 01:03:27,331
这倒可以解释
为什么你们总打不中我

773
01:03:27,401 --> 01:03:28,961
最新的民意调查显示，Rutledge议员

774
01:03:29,031 --> 01:03:30,931
继续领先于其它民主党候选人

775
01:03:30,971 --> 01:03:33,161
到下周二的大选

776
01:03:33,201 --> 01:03:35,641
他会领先对手至少十个百分点

777
01:03:38,941 --> 01:03:40,041
我欠你一条命

778
01:03:40,081 --> 01:03:42,271
这就是你处理那些妓女的地方？

779
01:03:44,781 --> 01:03:47,651
- 我听说过你
- 你看起来没有电视里精神

780
01:03:47,691 --> 01:03:51,781
是的，很神奇吧
化妆的效果不同凡想

781
01:03:51,821 --> 01:03:53,521
还有大量的吗啡

782
01:03:56,861 --> 01:04:00,321
你已经把所有细节都拼凑起来了

783
01:04:01,431 --> 01:04:04,331
非常聪明，Smith先生
非常聪明

784
01:04:04,371 --> 01:04:06,101
很简单

785
01:04:06,141 --> 01:04:08,111
你是民主党的头号候选人

786
01:04:08,171 --> 01:04:10,441
你的对枪支管制的提议

787
01:04:10,471 --> 01:04:13,311
惹恼了不该惹的人

788
01:04:13,341 --> 01:04:17,341
如果他们现在已经生气
等我当上总统他们就更有得瞧了

789
01:04:17,381 --> 01:04:18,811
我们有太多该死的

790
01:04:18,851 --> 01:04:20,011
枪械店

791
01:04:20,051 --> 01:04:22,851
所以我们要提出很多议案

792
01:04:22,891 --> 01:04:25,251
或许我们的议案第一年就能通过

793
01:04:25,291 --> 01:04:27,851
不幸的是，那些生产枪械的疯子
发现了你的病情

794
01:04:27,891 --> 01:04:31,691
他们找到了你的婴儿培育所
认为杀光他们，问题就解决了

795
01:04:31,731 --> 01:04:35,131
- 杀了婴儿也就相当于杀了你
- 正确

796
01:04:35,831 --> 01:04:36,961
那我的救星在哪？

797
01:04:38,501 --> 01:04:40,061
哦，天呀，枪！

798
01:04:40,101 --> 01:04:43,041
镇静，镇静

799
01:04:43,071 --> 01:04:44,841
你知道我最讨厌什么吗？

800
01:04:44,881 --> 01:04:46,281
- 骗子
- 你他妈的想干什么？

801
01:04:46,311 --> 01:04:47,741
你和Hammerson是串通好的

802
01:04:47,781 --> 01:04:48,941
- 没有，你疯了
- 是吗？

803
01:04:48,981 --> 01:04:50,351
- 你...
- 你和他穷搞的时候...

804
01:04:50,381 --> 01:04:52,211
他的狗也上了你们的床

805
01:04:52,251 --> 01:04:53,721
看看你裤子上的那些狗毛...

806
01:04:53,751 --> 01:04:55,721
我敢说『老公爵夫人』
肯定喜欢上你了

807
01:04:55,751 --> 01:04:57,051
我不知道你在说什么

808
01:04:57,091 --> 01:04:59,281
你的计划留着
你当上总统再说吧，Rutledge

809
01:04:59,321 --> 01:05:00,591
如果他还能当总统

810
01:05:00,631 --> 01:05:02,251
你知道我还讨厌什么吗？

811
01:05:02,291 --> 01:05:03,851
伪君子

812
01:05:03,901 --> 01:05:05,391
而你是他们当中最大的一个

813
01:05:05,461 --> 01:05:07,491
你能怪他出卖你吗？

814
01:05:07,571 --> 01:05:09,801
他要找到婴儿的计划

815
01:05:09,871 --> 01:05:12,171
从一开始就被破坏了

816
01:05:12,201 --> 01:05:14,471
Rutledge主动找我们，并提出

817
01:05:14,511 --> 01:05:18,031
一些我们做梦都想不到的好建议

818
01:05:18,881 --> 01:05:20,101
以此来交换他的性命

819
01:05:20,141 --> 01:05:22,081
议员答应要维护我们的权力
让我们……

820
01:05:22,111 --> 01:05:23,841
拿着冲锋枪去打猎？

821
01:05:23,881 --> 01:05:26,511
哦，拜托
Smith，拜托

822
01:05:26,551 --> 01:05:28,111
枪不会杀人

823
01:05:28,151 --> 01:05:29,621
它只是帮忙

824
01:05:30,691 --> 01:05:31,551
退后！

825
01:05:31,591 --> 01:05:32,951
退后

826
01:05:32,991 --> 01:05:35,151
- 退后，不然我就杀了他
- 哦，不要

827
01:05:35,191 --> 01:05:37,021
我没有选择

828
01:05:37,061 --> 01:05:39,621
我不想死
我要当总统

829
01:05:39,701 --> 01:05:42,631
是吗？你明白那意味着什么？
意味着你的利益高于人民的利益

830
01:05:42,671 --> 01:05:44,971
我会在其它方面弥补

831
01:05:45,001 --> 01:05:46,401
你如何在公众面前改过自新？

832
01:05:46,441 --> 01:05:49,171
宪法里有规定

833
01:05:49,211 --> 01:05:50,671
退后！退后！

834
01:05:50,711 --> 01:05:52,401
我经常为人民着想

835
01:05:52,441 --> 01:05:54,671
经常？
他们只听到你说『你好』

836
01:05:55,951 --> 01:05:57,811
让我给你个建议...

837
01:05:57,851 --> 01:06:00,511
永远不要相信唯利是图的人
简单明了

838
01:06:00,621 --> 01:06:03,281
- 他们都是坏人
- 行了，Smith，别逞强了

839
01:06:03,321 --> 01:06:05,881
游戏结束
你已经掷了骰子，你输了

840
01:06:34,851 --> 01:06:36,951
放了他，Smith！
你逃不掉的！

841
01:06:36,991 --> 01:06:39,961
也许我真的逃不掉了
不过那个女人和孩子可以

842
01:06:39,991 --> 01:06:44,091
如果我杀了Rutledge
就没有人再想去杀他们

843
01:06:44,131 --> 01:06:45,861
她们也就安全了

844
01:06:45,931 --> 01:06:49,891
你被暗杀后，Rutledge
人民将愤怒而起

845
01:06:49,971 --> 01:06:52,831
你的提议将会得到广大民众的支持

846
01:06:52,871 --> 01:06:56,311
出于同情，国会将对你的禁枪议案...

847
01:06:56,371 --> 01:06:59,541
给予一致支持

848
01:06:59,581 --> 01:07:02,441
你的遗愿也将实现

849
01:07:02,551 --> 01:07:03,981
别开枪！

850
01:07:04,951 --> 01:07:06,581
那就开枪吧

851
01:07:06,621 --> 01:07:09,421
希望能挽回我的声望…

852
01:07:15,531 --> 01:07:17,491
狗娘养的！

853
01:07:17,531 --> 01:07:18,931
狗娘养的！

854
01:07:23,531 --> 01:07:25,331
去你妈！

855
01:07:28,941 --> 01:07:31,971
∮有罪犯∮

856
01:07:32,011 --> 01:07:34,771
∮就该有个法律∮

857
01:07:37,011 --> 01:07:38,781
∮罪犯∮

858
01:07:38,821 --> 01:07:42,051
∮该有更多的制裁∮

859
01:07:42,091 --> 01:07:44,021
∮没有付出就没有回报∮

860
01:07:44,061 --> 01:07:46,621
∮告诉我，你能相信谁？∮

861
01:07:49,661 --> 01:07:51,091
∮我们有你想要的∮

862
01:07:52,631 --> 01:07:54,761
∮而你有欲望∮

863
01:07:56,171 --> 01:07:57,691
∮如果你要流血∮

864
01:08:00,071 --> 01:08:02,271
∮你会如愿∮

865
01:08:02,311 --> 01:08:04,271
∮如果你要流血∮

866
01:08:06,211 --> 01:08:07,471
∮你会如愿∮

867
01:08:10,481 --> 01:08:11,571
∮血流大街∮

868
01:08:11,621 --> 01:08:13,081
∮血漫石块∮

869
01:08:13,121 --> 01:08:14,911
∮血溢下水管道∮

870
01:08:14,951 --> 01:08:16,391
∮流尽最后一滴∮

871
01:08:16,421 --> 01:08:17,981
∮如果你要流血∮

872
01:08:19,761 --> 01:08:21,881
∮你会如愿∮

873
01:08:25,301 --> 01:08:27,421
∮完全有可能∮

874
01:08:37,911 --> 01:08:39,771
∮如果你要流血∮

875
01:08:42,551 --> 01:08:44,041
∮你会如愿∮

876
01:09:33,061 --> 01:09:35,121
别动，英雄先生

877
01:09:38,001 --> 01:09:39,661
现在不方便讲话，亲爱的

878
01:09:39,701 --> 01:09:41,361
我正忙着某事

879
01:09:41,411 --> 01:09:43,031
拜拜

880
01:10:07,531 --> 01:10:09,731
别担心，公爵夫人

881
01:10:09,801 --> 01:10:11,931
你不会被扒皮后做成雕像的

882
01:10:12,001 --> 01:10:14,161
至少几年内都不会

883
01:10:15,371 --> 01:10:17,571
很好，很好

884
01:10:19,341 --> 01:10:23,141
有人变聪明，有人变笨

885
01:10:23,181 --> 01:10:27,341
看来我们终于交换位置了，老兄？

886
01:10:29,021 --> 01:10:30,541
没错，确实

887
01:10:31,621 --> 01:10:34,351
命运的循环

888
01:10:34,391 --> 01:10:36,521
循环…白痴命运的循环

889
01:10:36,561 --> 01:10:39,621
哦，你总是这样说话

890
01:10:39,701 --> 01:10:41,721
现在...

891
01:10:45,801 --> 01:10:48,601
告诉我...

892
01:10:48,641 --> 01:10:51,441
那个女人和小孩在哪？

893
01:10:51,481 --> 01:10:54,071
告诉我，不然我就让你

894
01:10:54,111 --> 01:10:55,911
痛不欲生

895
01:10:55,951 --> 01:10:58,281
相信我...

896
01:10:58,321 --> 01:11:01,841
没有什么比听你不停的叽哩咕噜
更痛苦了

897
01:11:06,921 --> 01:11:09,121
我再问一遍

898
01:11:09,161 --> 01:11:10,821
那个女人和小孩在哪？

899
01:11:13,801 --> 01:11:15,731
这是你最后一次做这个动作了

900
01:11:18,701 --> 01:11:20,531
只要告诉我，我想要知道的

901
01:11:20,571 --> 01:11:22,941
你自己选择什么时候结束

902
01:11:22,971 --> 01:11:25,341
你为什么要这么做？

903
01:11:25,381 --> 01:11:28,441
- 都结束了
- 对，很快就会结束了

904
01:11:30,351 --> 01:11:32,821
我真应该好好谢谢你

905
01:11:32,851 --> 01:11:36,981
因为你，我刚得到一笔大合同

906
01:11:37,021 --> 01:11:40,321
你知道吗，我不仅为Hammerson工作

907
01:11:40,361 --> 01:11:43,051
你现在又在咕噜些什么？

908
01:11:43,091 --> 01:11:46,031
你真的认为雇佣我的人...

909
01:11:46,101 --> 01:11:48,531
会因为你杀了议员...

910
01:11:48,571 --> 01:11:49,791
就放过你们？

911
01:11:49,871 --> 01:11:52,201
你不可能掩盖整个事件

912
01:11:52,241 --> 01:11:55,641
不可能？你没看新闻吗？

913
01:11:55,671 --> 01:11:58,011
议员的飞机坠入东河

914
01:11:58,041 --> 01:12:00,701
他们甚至都找不到Rutledge议员的尸体

915
01:12:00,741 --> 01:12:02,841
所以，一旦我杀了你
还有那个女人...

916
01:12:02,881 --> 01:12:04,781
就没有人会知道这件事了

917
01:12:04,821 --> 01:12:07,111
我再问你一次...

918
01:12:07,151 --> 01:12:08,911
女人和小孩在哪？

919
01:12:08,951 --> 01:12:10,891
你知道我会怎么弄断你的手指吗？

920
01:12:12,291 --> 01:12:13,551
我的手下曾告诉我

921
01:12:13,591 --> 01:12:14,781
你会撞我的鼻子

922
01:12:14,831 --> 01:12:16,321
我会踢烂你的屁股

923
01:12:17,491 --> 01:12:19,361
太有趣了

924
01:12:19,431 --> 01:12:22,491
我再弄断你的拇指

925
01:12:24,801 --> 01:12:26,701
如果我们离开之前
你没赶来怎么办？

926
01:12:26,741 --> 01:12:29,261
我知道你的一切

927
01:12:29,311 --> 01:12:32,331
那个在餐馆里疯狂扫射的家伙

928
01:12:32,381 --> 01:12:35,441
他的枪就是在你继承的枪店里买的

929
01:12:35,481 --> 01:12:36,711
我知道你老婆和儿子是怎么死的

930
01:12:36,751 --> 01:12:38,981
是你卖给他一把双管散弹猎枪...

931
01:12:39,021 --> 01:12:40,011
散弹猎枪

932
01:12:40,051 --> 01:12:41,921
就是那把枪杀了你老婆和儿子

933
01:12:42,821 --> 01:12:45,081
我不会告诉你任何事情

934
01:12:48,131 --> 01:12:50,821
你在哪儿，Smith？

935
01:12:53,401 --> 01:12:55,301
好的，好的

936
01:12:55,331 --> 01:12:59,561
看来我们得用些更厉害的东西了

937
01:13:14,751 --> 01:13:16,221
就这里

938
01:13:37,541 --> 01:13:40,241
你的枪真他妈不错
不是吗，Hammerson？

939
01:13:40,281 --> 01:13:42,911
∮拥有绝佳的天赋∮

940
01:13:42,951 --> 01:13:46,251
∮我在那儿生活了很多年∮

941
01:13:46,281 --> 01:13:47,251
∮与我的恐惧斗争∮

942
01:13:48,851 --> 01:13:53,311
∮过程中有甜蜜、奢华还有性爱∮

943
01:13:54,831 --> 01:13:57,731
∮即使还有眼泪∮

944
01:13:57,761 --> 01:14:00,421
∮我也已经学会了控制∮

945
01:14:00,561 --> 01:14:02,501
∮所有的一切∮

946
01:14:02,531 --> 01:14:04,801
∮我必须告诉你∮

947
01:14:06,341 --> 01:14:08,741
∮我必须告诉你∮

948
01:14:09,341 --> 01:14:10,471
∮我是如此自豪∮

949
01:14:10,511 --> 01:14:12,301
∮我自己的地狱∮

950
01:14:19,351 --> 01:14:20,651
嘿

951
01:14:20,681 --> 01:14:23,121
我们的神枪手去哪儿了？

952
01:15:00,891 --> 01:15:01,951
哦，没错，老兄

953
01:15:01,991 --> 01:15:03,691
认识你真高兴

954
01:15:03,731 --> 01:15:05,591
但是在我们诀别前...

955
01:15:05,631 --> 01:15:07,431
告诉我一件事

956
01:15:08,471 --> 01:15:10,561
我完...

957
01:15:10,631 --> 01:15:12,731
完全猜对了你的身份，是吧？

958
01:15:12,801 --> 01:15:14,271
再说一遍？

959
01:15:14,301 --> 01:15:16,171
我说，我完...

960
01:15:16,211 --> 01:15:17,611
停

961
01:15:17,641 --> 01:15:19,771
这部分你猜对了

962
01:15:51,881 --> 01:15:53,001
你老婆

963
01:15:57,381 --> 01:15:59,281
嗨，宝贝儿

964
01:16:03,451 --> 01:16:04,751
她把我甩了

965
01:16:05,861 --> 01:16:07,651
你知道我真正讨厌什么吗？

966
01:16:33,981 --> 01:16:35,581
我真正讨厌的是...

967
01:16:36,521 --> 01:16:39,011
...手里拿着枪的胆小鬼

968
01:17:20,401 --> 01:17:23,591
警方今日发现了Rutledge议员的尸体

969
01:17:23,671 --> 01:17:27,331
FBI声称有关尸体的线索
来自于一个匿名电话

970
01:17:54,671 --> 01:17:56,001
别担心，宝贝

971
01:17:56,031 --> 01:17:58,971
妈妈工作的时候也会看着你

972
01:18:16,021 --> 01:18:17,451
Oliver

973
01:18:18,521 --> 01:18:20,151
你好

974
01:18:25,031 --> 01:18:26,591
你怎么花了这么长时间？

975
01:18:47,381 --> 01:18:48,911
嘿，抢劫！

976
01:18:48,951 --> 01:18:51,011
把抽屉里的钱都交出来

977
01:18:51,051 --> 01:18:52,421
其它人都别动！

978
01:18:52,461 --> 01:18:54,861
谁动我就崩了他的脑袋

979
01:18:54,891 --> 01:18:56,521
他说不许动

980
01:18:56,561 --> 01:18:58,651
包括别再吸你的屁眼了

981
01:18:58,701 --> 01:19:00,931
没错，只要别动
谁也不会受到伤害

982
01:19:01,061 --> 01:19:02,161
全都他妈的别动

983
01:19:02,231 --> 01:19:04,201
我们时间很紧，快点！

984
01:19:04,271 --> 01:19:07,331
- 你知道我讨厌什么吗？
- 闭嘴，坐在这上面来，屁眼！

985
01:19:07,371 --> 01:19:08,861
说得好，你听到没！


