0
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
GREETiNGS..!! from wGet
for more exclusively in the fact-finding purposes
visit www.AvaxHome.ws

1
00:00:33,867 --> 00:00:36,028
TALK TO HER

2
00:03:33,813 --> 00:03:36,646
The stage is full
of wooden chairs and tables.

3
00:03:38,484 --> 00:03:41,351
Two women come out,
wearing slips.

4
00:03:42,322 --> 00:03:45,018
Their eyes are closed,
like two sleepwalkers.

5
00:03:46,326 --> 00:03:48,794
You're scared
they'll bump into everything.

6
00:03:51,197 --> 00:03:53,631
But suddenly, a man appears,

7
00:03:54,667 --> 00:03:56,259
with such a sad face.

8
00:03:57,303 --> 00:03:59,032
The saddest I've ever seen.

9
00:04:00,306 --> 00:04:03,605
And he knocks all the chairs
and tables out of their way.

10
00:04:06,212 --> 00:04:08,510
You can't imagine
how moving it was!

11
00:04:10,617 --> 00:04:14,553
There was a man sitting beside me,
in his forties, good-looking.

12
00:04:15,722 --> 00:04:18,156
He cried several times,
from emotion.

13
00:04:19,392 --> 00:04:20,825
I can understand why.

14
00:04:21,527 --> 00:04:22,551
It was so beautiful!

15
00:04:25,064 --> 00:04:26,793
I have a surprise for you!

16
00:04:35,575 --> 00:04:38,169
I got Pina Bausch's
autograph for you.

17
00:04:39,412 --> 00:04:41,573
I had to buy the photo.

18
00:04:44,417 --> 00:04:45,543
It's in English.

19
00:04:46,185 --> 00:04:49,518
It means: " I hope you overcome
all your obstacles

20
00:04:50,690 --> 00:04:52,055
and start dancing."

21
00:05:18,851 --> 00:05:21,183
- Look, she's got her period.
- It's early.

22
00:06:32,925 --> 00:06:34,119
Good evening.

23
00:06:40,933 --> 00:06:43,026
Benigno,
could you stay tonight?

24
00:06:44,003 --> 00:06:47,336
My sister can't stay with the kids
and I've got no one else.

25
00:06:47,507 --> 00:06:50,032
Why did you come in?
You should have called me.

26
00:06:50,209 --> 00:06:51,801
I'm not taking advantage of you?

27
00:06:52,178 --> 00:06:55,375
- You've done three nights this week.
- Don't worry.

28
00:06:56,048 --> 00:06:58,482
If I have one afternoon free
that's enough.

29
00:06:58,951 --> 00:07:01,852
I have to talk to the builders
about the apartment.

30
00:07:02,021 --> 00:07:03,488
It's in such a mess.

31
00:07:04,323 --> 00:07:06,553
Then I just have
to get a photo framed.

32
00:07:06,826 --> 00:07:08,350
My situation won't improve.

33
00:07:08,828 --> 00:07:11,695
Maybe we should tell the clinic
and let them decide.

34
00:07:12,131 --> 00:07:15,123
Look, your husband walked out
on you and the kids.

35
00:07:15,301 --> 00:07:18,065
You come the nights you can,
and I'll do the rest.

36
00:07:18,371 --> 00:07:19,895
Between us we'll manage.

37
00:07:22,208 --> 00:07:23,197
Thank you.

38
00:07:25,478 --> 00:07:28,845
- You stopped the intravenous nutrition.
- She didn't tolerate it.

39
00:07:29,015 --> 00:07:32,007
- We can try again tomorrow.
- Yes. Now, go on.

40
00:07:34,053 --> 00:07:35,714
- And cheer up.
- Thanks.

41
00:07:43,062 --> 00:07:44,859
<i>Six bulls and one woman.</i>

42
00:07:45,164 --> 00:07:48,031
<i>Next Wednesday,</i>
<i>in the traditional bullring</i>

43
00:07:48,201 --> 00:07:49,259
<i>in Brihuega,</i>

44
00:07:49,535 --> 00:07:52,436
<i>Lydia González is going</i>
<i>to fight six bulls!</i>

45
00:07:52,505 --> 00:07:55,099
- <i>That's a lot of bulls, Lydia.</i>
- <i>Good evening.</i>

46
00:07:55,374 --> 00:07:57,274
<i>Why such a drastic decision?</i>

47
00:07:57,777 --> 00:08:01,372
<i>My job is to fight bulls.</i>
<i>Two bulls, six, whatever they say.</i>

48
00:08:01,848 --> 00:08:04,749
<i>People say a lot of bullfighters</i>
<i>won't fight with you</i>

49
00:08:04,917 --> 00:08:06,544
<i>because you're a woman.</i>

50
00:08:06,919 --> 00:08:09,854
<i>People can say what they want.</i>
<i>That's their business!</i>

51
00:08:10,256 --> 00:08:13,714
<i>You must admit there's too much</i>
<i>chauvinism in bullfighting.</i>

52
00:08:13,893 --> 00:08:15,258
<i>But there are exceptions.</i>

53
00:08:15,428 --> 00:08:16,588
<i>El Niño de Valencia</i>

54
00:08:16,762 --> 00:08:19,890
<i>was happy to share billing</i>
<i>with you for several months.</i>

55
00:08:20,399 --> 00:08:21,559
<i>That's over now!</i>

56
00:08:21,734 --> 00:08:24,794
<i>Do you think it was all</i>
<i>just a show to promote himself</i>

57
00:08:24,971 --> 00:08:27,439
<i>and when he'd done that</i>
<i>he left you?</i>

58
00:08:27,807 --> 00:08:30,605
<i>I told you earlier</i>
<i>I wouldn't talk about that!</i>

59
00:08:30,743 --> 00:08:32,210
<i>But it's good to talk, honey.</i>

60
00:08:32,378 --> 00:08:34,278
<i>And talking about problems</i>

61
00:08:34,447 --> 00:08:36,847
<i>is the first step</i>
<i>in overcoming them.</i>

62
00:08:37,383 --> 00:08:40,045
- <i>El Niño de Valencia...</i>
- <i>That's enough!</i>

63
00:08:40,887 --> 00:08:44,379
<i>Lydia, darling, don't be rude</i>
<i>and let me finish the question.</i>

64
00:08:45,024 --> 00:08:47,788
<i>I told you earlier</i>
<i>I didn't want to talk about that.</i>

65
00:08:48,628 --> 00:08:50,721
<i>You didn't tell me</i>
<i>anything earlier.</i>

66
00:08:51,097 --> 00:08:53,065
<i>And I don't</i>
<i>like you saying that,</i>

67
00:08:53,232 --> 00:08:55,723
<i>because people may think</i>
<i>we plan the interviews,</i>

68
00:08:55,902 --> 00:08:57,062
<i>and I don't do that.</i>

69
00:08:57,303 --> 00:08:59,567
<i>I only do live.</i>
<i>I'm one of the few</i>

70
00:08:59,705 --> 00:09:00,763
<i>who dare to do that,</i>

71
00:09:00,940 --> 00:09:03,773
<i>just as you should dare</i>
<i>to admit you were used,</i>

72
00:09:03,943 --> 00:09:06,605
<i>because El Niño de Valencia</i>
<i>was using you!</i>

73
00:09:06,779 --> 00:09:11,216
<i>A man who shared not just</i>
<i>fame and the bullring with you</i>

74
00:09:11,384 --> 00:09:12,851
<i>but your bed as well,</i>

75
00:09:13,352 --> 00:09:15,718
<i>dumped you when it suited him.</i>

76
00:09:16,789 --> 00:09:19,417
Hello, Juan Luis. It's Marco.
How are you?

77
00:09:21,294 --> 00:09:22,852
I wanted to ask you something.

78
00:09:23,763 --> 00:09:26,459
I'd like to do an article
on Lydia González.

79
00:09:28,968 --> 00:09:30,697
Yeah, I'm watching it too.

80
00:09:33,372 --> 00:09:35,363
I'd like to do something in depth.

81
00:09:38,411 --> 00:09:39,878
For the Sunday issue?

82
00:09:40,413 --> 00:09:41,402
Great!

83
00:10:37,603 --> 00:10:39,002
She's gone nuts.

84
00:10:40,039 --> 00:10:41,631
She's dedicating it to you.

85
00:10:42,174 --> 00:10:45,769
She'd let the bull rip her apart
just so that you could see it.

86
00:10:46,679 --> 00:10:49,273
We shouldn't have come,
especially you.

87
00:11:42,201 --> 00:11:43,725
I know what I'm doing.

88
00:11:44,270 --> 00:11:45,931
But El Niño has to concentrate.

89
00:11:46,439 --> 00:11:48,532
He's got no time for other worries.

90
00:11:48,908 --> 00:11:50,569
I won't give him any.

91
00:11:50,743 --> 00:11:53,439
But tell him to stop by the house
and get his things,

92
00:11:53,746 --> 00:11:55,441
or to tell me
where to send them.

93
00:11:55,614 --> 00:11:56,945
Send them to my place.

94
00:11:57,116 --> 00:12:00,449
He can tell me himself.
I have nothing to do with you.

95
00:12:03,589 --> 00:12:05,386
Here, you can leave when you want.

96
00:12:06,358 --> 00:12:08,849
- Good evening.
- Whiskey on the rocks.

97
00:12:09,028 --> 00:12:12,293
- Which glass do you prefer?
- The tall one.

98
00:12:16,102 --> 00:12:19,128
Excuse me, could I speak to you
for a moment, please?

99
00:12:22,308 --> 00:12:24,970
Forget it.
When something's over, it's over.

100
00:12:25,144 --> 00:12:26,133
Excuse me.

101
00:12:27,613 --> 00:12:28,807
What were you saying?

102
00:12:28,981 --> 00:12:31,575
Could I have a word with you, please?

103
00:12:34,320 --> 00:12:37,118
If you take me to Madrid,
we could talk on the way.

104
00:12:37,957 --> 00:12:39,219
I'd be delighted.

105
00:12:40,926 --> 00:12:41,915
Let's go.

106
00:12:53,239 --> 00:12:54,763
Who named you Lydia?

107
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
My father.

108
00:12:56,809 --> 00:12:58,800
It was like sealing your fate.

109
00:13:00,246 --> 00:13:01,975
He always wanted
to be a bullfighter,

110
00:13:02,648 --> 00:13:04,445
but he stayed a banderillero.

111
00:13:05,684 --> 00:13:08,175
He was the one
who supported me the most,

112
00:13:10,489 --> 00:13:12,013
but he died a year ago.

113
00:13:13,626 --> 00:13:14,615
I'm sorry.

114
00:13:16,162 --> 00:13:19,654
"El País" wants me to do a profile
on you for their Sunday issue.

115
00:13:19,832 --> 00:13:22,824
Do you write on bullfighting?
Your name isn't familiar.

116
00:13:23,536 --> 00:13:25,834
To be honest
I know nothing about it.

117
00:13:26,539 --> 00:13:27,836
So why are you here?

118
00:13:28,440 --> 00:13:31,671
I know nothing about bullfighting
but a lot about desperate women.

119
00:13:31,844 --> 00:13:34,677
Yeah? And who told you
I'm desperate?

120
00:13:36,348 --> 00:13:37,679
You gave me that impression.

121
00:13:38,017 --> 00:13:39,712
You don't care about bullfighting.

122
00:13:39,885 --> 00:13:42,820
You're interested in
my relationship with El Niño.

123
00:13:43,355 --> 00:13:46,324
Tell "El País" the answer's no
and leave me alone!!

124
00:14:00,973 --> 00:14:03,032
- Good night.
- Good night.

125
00:14:25,898 --> 00:14:28,162
- Get me out of here!
- What's wrong?

126
00:14:29,034 --> 00:14:32,026
Get me out of here, please.
There's a snake in the kitchen!

127
00:14:32,872 --> 00:14:34,032
Give me the keys.

128
00:14:34,406 --> 00:14:37,671
- The door's open.
- Calm down, and stay here.

129
00:16:12,504 --> 00:16:14,836
My purse...
Thank you.

130
00:16:16,809 --> 00:16:18,003
Take me to a hotel.

131
00:16:19,545 --> 00:16:21,604
I'm never going back to that house.

132
00:16:23,048 --> 00:16:24,140
Which hotel?

133
00:16:25,351 --> 00:16:28,149
- The Eurobuilding, for example.
- Very well.

134
00:16:56,682 --> 00:16:59,480
Don't tell anyone
about this snake business, please.

135
00:17:01,186 --> 00:17:03,882
- Only my family knows about it.
- Don't worry.

136
00:17:04,323 --> 00:17:06,917
One thing I respect
is other people's phobias.

137
00:17:07,659 --> 00:17:09,251
After all you've done,

138
00:17:09,561 --> 00:17:12,086
I feel bad about
saying no to the profile.

139
00:17:12,765 --> 00:17:14,062
Sleep on it.

140
00:17:14,833 --> 00:17:17,199
I'll call you tomorrow
for your decision.

141
00:17:18,170 --> 00:17:19,660
Thank you for everything.

142
00:17:21,940 --> 00:17:24,101
- Good night.
- Good night.

143
00:17:43,062 --> 00:17:44,393
Do you want me to stay?

144
00:17:44,730 --> 00:17:47,198
I can sleep on the couch.
I've done it before.

145
00:17:47,366 --> 00:17:49,857
No, I have to learn to be alone.

146
00:18:24,903 --> 00:18:25,995
Hello.

147
00:18:28,774 --> 00:18:30,969
- Hello, everyone.
- Good morning.

148
00:18:33,512 --> 00:18:34,740
Washing her hair?

149
00:18:35,747 --> 00:18:36,907
What do you think?

150
00:18:38,350 --> 00:18:40,477
- How was the night?
- Normal.

151
00:18:41,620 --> 00:18:43,178
Give me that, I'll do it.

152
00:18:43,789 --> 00:18:44,778
I'm off.

153
00:18:45,124 --> 00:18:46,921
- So long.
- 'Bye, Matilde.

154
00:18:51,430 --> 00:18:52,590
It's so hot!

155
00:18:53,932 --> 00:18:55,422
We should cut her hair.

156
00:18:55,534 --> 00:18:58,264
Cut it short. It's more
practical and comfortable.

157
00:18:58,604 --> 00:19:01,402
We'll leave it like it was
when she arrived here.

158
00:19:02,241 --> 00:19:04,436
So it won't look different
if she awakes.

159
00:19:04,610 --> 00:19:07,238
After four years in a coma,
it would be a miracle.

160
00:19:07,646 --> 00:19:10,240
I believe in miracles.
And so should you.

161
00:19:10,415 --> 00:19:13,145
- Why me?
- Because you really need them.

162
00:19:14,086 --> 00:19:17,613
One could happen to you,
and you wouldn't even realize.

163
00:19:19,258 --> 00:19:20,555
God, it's so hot!

164
00:19:21,059 --> 00:19:23,425
I bought something
in the drugstore

165
00:19:23,595 --> 00:19:26,928
to help stop the perspiration
stains on my uniform.

166
00:19:27,099 --> 00:19:30,330
Your armpits don't sweat
but the rest... Look at my face!

167
00:19:30,502 --> 00:19:32,834
- What's it called?
- Oh, God. Perspirex.

168
00:19:41,914 --> 00:19:44,075
<i>Hello, it's Marco. Remember me?</i>

169
00:19:44,249 --> 00:19:45,238
Of course.

170
00:19:45,617 --> 00:19:47,585
- <i>How are you?</i>
- Naked.

171
00:19:53,592 --> 00:19:56,186
I should buy some clothes.
This is all I have.

172
00:19:57,029 --> 00:19:59,497
I could go to your house
and get what you need.

173
00:19:59,665 --> 00:20:02,998
No, I don't want anything
from there. Maybe later.

174
00:20:03,368 --> 00:20:05,268
- Where are we going?
- To Sybilla.

175
00:20:05,804 --> 00:20:08,136
- You must think I'm mad.
- Why?

176
00:20:08,674 --> 00:20:12,007
- I don't ever want to go back home.
- No, I understand.

177
00:20:13,278 --> 00:20:14,438
When we broke up,

178
00:20:15,113 --> 00:20:17,445
I couldn't carry on
sleeping in the same bed.

179
00:20:18,150 --> 00:20:20,141
- I slept on the couch.
- Yeah?

180
00:20:20,786 --> 00:20:22,515
I did that for over a week,

181
00:20:23,121 --> 00:20:25,112
until I decided
to buy a new bed.

182
00:20:25,791 --> 00:20:27,281
So you're single.

183
00:20:28,393 --> 00:20:29,621
I'm alone.

184
00:20:33,799 --> 00:20:35,664
SEVERAL MONTHS LATER

185
00:20:53,051 --> 00:20:55,212
We have to talk after the fight.

186
00:20:56,154 --> 00:20:59,851
- We've been talking for an hour.
- You. Not me.

187
00:21:01,026 --> 00:21:02,015
You're right.

188
00:21:32,057 --> 00:21:33,854
Did you read about the nuns?

189
00:21:34,426 --> 00:21:37,190
The ones who were raped
by missionaries in Africa.

190
00:21:38,263 --> 00:21:39,628
The priests themselves!

191
00:21:41,066 --> 00:21:42,226
It's horrible!

192
00:21:42,567 --> 00:21:45,365
If you can't trust a missionary,
what's to become of us?

193
00:21:45,737 --> 00:21:48,365
- They used to rape the local women.
- Really?

194
00:21:48,640 --> 00:21:51,108
Because of AI DS,
they started raping the nuns.

195
00:21:51,276 --> 00:21:52,470
Oh, my God!

196
00:21:53,211 --> 00:21:55,543
And I had the missionaries
on a pedestal.

197
00:21:55,881 --> 00:21:58,611
I'm sure not all of them are rapists.

198
00:21:58,784 --> 00:22:01,275
- I hope not.
- No, some are pedophiles.

199
00:22:01,453 --> 00:22:03,819
- What's that?
- Everybody loves fucking...

200
00:22:03,989 --> 00:22:06,082
Shut up, Antonio.
You're such a brute.

201
00:22:08,093 --> 00:22:10,960
- How do the bulls look?
- Good, but heavy.

202
00:22:11,663 --> 00:22:13,824
- What do you reckon?
- Over 1,000 lbs.

203
00:22:13,999 --> 00:22:15,057
Holy shit!

204
00:22:15,767 --> 00:22:19,100
I'm going to our bar.
Lydia, remember we're eating at home.

205
00:22:19,271 --> 00:22:22,434
If the kids don't see their aunt,
there'll be hell to pay.

206
00:23:26,571 --> 00:23:27,560
Good luck.

207
00:24:41,546 --> 00:24:42,240
Bull's coming.

208
00:25:43,675 --> 00:25:44,664
Don't cry, love.

209
00:25:54,486 --> 00:25:55,475
Hello.

210
00:25:56,388 --> 00:25:57,480
How is she?

211
00:25:57,856 --> 00:25:58,982
Poor thing, very bad.

212
00:25:59,558 --> 00:26:00,820
It tore her apart.

213
00:26:01,526 --> 00:26:03,323
My father'll be happy now.

214
00:26:03,862 --> 00:26:05,727
"Not the girl."

215
00:26:05,997 --> 00:26:08,557
My mother and I were
always telling him that.

216
00:26:11,870 --> 00:26:13,861
But she turned out just like him.

217
00:26:14,039 --> 00:26:15,404
Don't upset yourself.

218
00:26:17,342 --> 00:26:18,502
What time is it?

219
00:26:19,878 --> 00:26:21,345
It's been four hours.

220
00:26:24,749 --> 00:26:26,341
THREE WEEKS LATER

221
00:26:27,552 --> 00:26:29,213
You're going home?

222
00:26:29,721 --> 00:26:30,710
Yes.

223
00:26:31,556 --> 00:26:33,581
I'd like to stay, but I can't.

224
00:26:33,758 --> 00:26:36,659
You know there's nothing more
we can do here.

225
00:26:37,495 --> 00:26:39,395
Our bar's been closed
for three weeks.

226
00:26:39,764 --> 00:26:42,927
The kids are with a neighbor
and I've neglected this man.

227
00:26:43,668 --> 00:26:45,761
If anything should happen

228
00:26:45,937 --> 00:26:47,905
you can get here in two hours.

229
00:26:48,073 --> 00:26:49,700
You can be sure of that.

230
00:26:50,342 --> 00:26:51,536
We must have faith.

231
00:26:52,010 --> 00:26:52,999
Faith?

232
00:26:54,245 --> 00:26:56,110
I keep lighting candles,

233
00:26:57,382 --> 00:26:59,509
but I'm finding it hard to have faith.

234
00:27:00,752 --> 00:27:02,947
When can we put her medals back on?

235
00:27:05,190 --> 00:27:06,179
Not yet.

236
00:27:06,925 --> 00:27:08,415
With all that she's got,

237
00:27:08,927 --> 00:27:10,861
the injuries, the tracheotomy...

238
00:27:14,532 --> 00:27:16,261
She never took them off.

239
00:27:30,615 --> 00:27:33,083
- I'll get a vase.
- Thank you.

240
00:27:52,737 --> 00:27:54,762
I have to go to America
for three months.

241
00:27:56,608 --> 00:27:58,633
My agent says it's important.

242
00:27:59,978 --> 00:28:00,967
But...

243
00:28:02,414 --> 00:28:04,143
The way things are here...

244
00:28:07,952 --> 00:28:08,941
I don't want to go.

245
00:28:23,134 --> 00:28:25,261
Can you go outside for a moment?

246
00:28:35,346 --> 00:28:36,813
You can't smoke here.

247
00:28:41,119 --> 00:28:42,882
Did she talk to you that day?

248
00:28:43,188 --> 00:28:44,177
Yes.

249
00:28:45,190 --> 00:28:46,623
Or rather, I talked.

250
00:28:47,292 --> 00:28:48,452
About what?

251
00:28:50,195 --> 00:28:51,457
My own business.

252
00:28:53,031 --> 00:28:54,396
Did she mention me?

253
00:28:55,834 --> 00:28:59,292
To be honest, Lydia hadn't
mentioned you in a long time.

254
00:29:01,072 --> 00:29:02,835
This is all my fault.

255
00:29:03,007 --> 00:29:05,373
No. It was my fault.

256
00:33:12,924 --> 00:33:15,324
This song gave me goose bumps.

257
00:33:19,597 --> 00:33:22,395
Marco, I've always wanted
to ask you.

258
00:33:23,234 --> 00:33:25,259
Why did you cry
the night I met you,

259
00:33:25,770 --> 00:33:27,567
after you killed the snake?

260
00:33:28,473 --> 00:33:30,134
It brought back a lot of memories.

261
00:33:30,441 --> 00:33:31,567
What memories?

262
00:33:33,478 --> 00:33:35,844
Years ago,
I had to kill another snake.

263
00:33:37,248 --> 00:33:38,476
We were in Africa.

264
00:33:40,151 --> 00:33:42,142
She had the same phobia as you.

265
00:33:43,021 --> 00:33:44,955
She was waiting outside the tent,

266
00:33:45,523 --> 00:33:46,512
terrified,

267
00:33:47,692 --> 00:33:48,681
defenseless,

268
00:33:49,861 --> 00:33:51,351
and totally naked.

269
00:33:54,265 --> 00:33:56,665
She saw the snake
while we were sleeping.

270
00:33:57,368 --> 00:34:00,201
Was she the one for whom
you slept on the couch?

271
00:34:03,374 --> 00:34:04,636
I hate that woman.

272
00:34:06,177 --> 00:34:08,668
- I haven't seen her in years.
- Even worse.

273
00:34:09,781 --> 00:34:11,874
What can I do
to make you forget her?

274
00:34:13,317 --> 00:34:14,978
Exactly what you're doing.

275
00:34:46,250 --> 00:34:47,683
You were fast asleep

276
00:34:47,852 --> 00:34:49,376
so we didn't wake you.

277
00:34:52,557 --> 00:34:53,751
Is Dr. Vega here?

278
00:34:54,225 --> 00:34:56,250
He'll be in his office.
I saw him arrive.

279
00:35:08,539 --> 00:35:10,336
'Morning.

280
00:35:38,569 --> 00:35:40,935
Rosa, close the door.
There's a draft.

281
00:35:42,206 --> 00:35:45,039
- She opened her eyes.
- That gives me the creeps.

282
00:35:45,409 --> 00:35:47,900
- And when she yawns?
- I shit myself.

283
00:35:51,082 --> 00:35:53,209
Doctor, I wanted to talk to you.

284
00:35:53,818 --> 00:35:56,446
Of course. How are you?
How did you sleep?

285
00:35:57,755 --> 00:35:58,881
I'll buy you a coffee.

286
00:36:01,425 --> 00:36:04,189
How long do you think
Lydia can stay like this?

287
00:36:05,029 --> 00:36:06,326
Months, years,

288
00:36:07,431 --> 00:36:08,420
her whole life.

289
00:36:10,201 --> 00:36:11,361
Is there no hope?

290
00:36:13,771 --> 00:36:15,534
As a doctor, I have to say no.

291
00:36:16,340 --> 00:36:17,329
However...

292
00:36:17,742 --> 00:36:18,868
RESUSCITATED

293
00:36:20,077 --> 00:36:22,875
"Meryl Lazy Moon awakens
from a coma after 15 years."

294
00:36:23,381 --> 00:36:25,781
She went into a coma
during childbirth.

295
00:36:26,717 --> 00:36:30,016
Meryl was a PVS, persistent
vegetative state, like Lydia.

296
00:36:30,188 --> 00:36:32,122
theoretically unconscious for life.

297
00:36:32,523 --> 00:36:35,014
Her recovery contradicts
all I'm about to say.

298
00:36:35,726 --> 00:36:37,557
So that means there is hope.

299
00:36:38,196 --> 00:36:40,096
No, I repeat, scientifically, no.

300
00:36:40,798 --> 00:36:43,096
But if you choose to believe,
go ahead.

301
00:36:44,302 --> 00:36:47,100
She can open her eyes.
Or am I imagining that?

302
00:36:47,271 --> 00:36:48,966
No, she can open her eyes.

303
00:36:49,473 --> 00:36:52,636
But that doesn't mean she can
see you or is aware of anything.

304
00:36:53,544 --> 00:36:56,809
Lydia's cerebral cortex
has been completely destroyed.

305
00:36:57,748 --> 00:36:59,613
But the brain stem is intact.

306
00:36:59,784 --> 00:37:02,252
That controls
the automatic functions,

307
00:37:03,221 --> 00:37:06,418
breathing, sleeping, wakefulness,
intestinal functions.

308
00:37:07,258 --> 00:37:09,590
She can open her eyes
but as a mechanical action.

309
00:37:10,094 --> 00:37:12,927
Her brain is dead,
she's got no ideas or feelings.

310
00:37:28,679 --> 00:37:29,668
Come in.

311
00:37:31,415 --> 00:37:33,406
Hey, you! Come on in!

312
00:37:36,454 --> 00:37:37,443
Yes, you.

313
00:37:40,524 --> 00:37:41,513
Hello.

314
00:37:43,094 --> 00:37:45,494
- My name's Benigno.
- Marco Zuloaga.

315
00:37:46,297 --> 00:37:47,423
This is Alicia.

316
00:37:53,137 --> 00:37:55,264
- Was it your first night here?
- Yes.

317
00:37:55,473 --> 00:37:58,203
The first is the worst.
Then you get used to it.

318
00:37:58,542 --> 00:38:00,169
What are those boots for?

319
00:38:00,711 --> 00:38:04,112
They stop her feet from twisting
sideways or falling forward.

320
00:38:04,849 --> 00:38:07,477
- They look like Ibizan boots.
- Do they?

321
00:38:07,885 --> 00:38:09,375
I've never been to Ibiza.

322
00:38:09,954 --> 00:38:10,943
I know you.

323
00:38:11,789 --> 00:38:12,847
From my writings?

324
00:38:13,658 --> 00:38:16,354
No. It was at the theatre.

325
00:38:16,527 --> 00:38:18,791
We happened to be sitting together.

326
00:38:20,131 --> 00:38:21,120
I didn't notice.

327
00:38:21,732 --> 00:38:22,790
At one point

328
00:38:23,634 --> 00:38:25,727
you started to cry.

329
00:38:28,039 --> 00:38:29,199
I told you about him.

330
00:38:29,907 --> 00:38:32,000
He cried watching "Café Müller."

331
00:38:33,811 --> 00:38:34,971
I have to go.

332
00:38:37,415 --> 00:38:40,213
So soon? We haven't
had a chance to talk.

333
00:38:40,651 --> 00:38:41,845
Some other time.

334
00:38:42,253 --> 00:38:43,914
- You're here this afternoon?
- Yes.

335
00:38:44,088 --> 00:38:46,386
Then come and see us.
I'm always here.

336
00:38:46,557 --> 00:38:48,218
I'm often here at night too.

337
00:38:48,392 --> 00:38:50,860
I'm an old hand here.
If you need anything...

338
00:38:51,028 --> 00:38:53,189
- Thank you. Good-bye.
- So long.

339
00:39:03,541 --> 00:39:04,530
Mr. Roncero...

340
00:39:04,775 --> 00:39:05,901
Good morning.

341
00:39:15,920 --> 00:39:19,549
- Shall I get Dr. Vega?
- No, carry on with your work.

342
00:39:33,704 --> 00:39:34,796
The other day,

343
00:39:36,574 --> 00:39:38,405
going through my papers,

344
00:39:39,577 --> 00:39:41,545
I found some notes I took

345
00:39:42,046 --> 00:39:43,570
the day you came to see me.

346
00:39:44,315 --> 00:39:45,646
I'd written down a topic

347
00:39:46,417 --> 00:39:48,476
to discuss on your second visit.

348
00:39:49,587 --> 00:39:51,384
A visit that never took place.

349
00:39:51,822 --> 00:39:52,811
What topic?

350
00:39:53,257 --> 00:39:55,384
Your sexual orientation.

351
00:39:57,561 --> 00:39:58,926
My sexual orientation?

352
00:39:59,497 --> 00:40:01,431
Yes, your sexuality.

353
00:40:02,833 --> 00:40:05,301
If you like men or women.

354
00:40:08,506 --> 00:40:10,599
When you came to see me, you said

355
00:40:11,075 --> 00:40:12,599
you were still a virgin.

356
00:40:12,810 --> 00:40:13,799
Well...

357
00:40:14,779 --> 00:40:17,077
To answer your question in some way,

358
00:40:19,350 --> 00:40:21,978
I think I'm oriented more
towards men.

359
00:40:24,121 --> 00:40:25,986
Was that why you came to see me?

360
00:40:26,690 --> 00:40:28,248
I can't remember now.

361
00:40:30,461 --> 00:40:31,450
I guess so.

362
00:40:32,630 --> 00:40:33,824
But I'm fine now.

363
00:40:34,131 --> 00:40:35,325
Do you have a partner?

364
00:40:36,434 --> 00:40:38,664
More or less.
I'm not alone anymore.

365
00:40:39,937 --> 00:40:41,336
That isn't a problem now.

366
00:40:42,640 --> 00:40:44,631
I hope my question didn't annoy you.

367
00:40:45,042 --> 00:40:46,634
No, no, not at all.

368
00:40:51,515 --> 00:40:53,540
- Was her father here?
- Yes.

369
00:40:54,785 --> 00:40:57,345
- He asked me if I was a faggot.
- You're kidding!

370
00:40:57,822 --> 00:41:00,723
Well, he used the American
expression, it's more subtle.

371
00:41:01,025 --> 00:41:03,687
- What was my orientation?
- What did you say?

372
00:41:04,161 --> 00:41:06,356
- That I'm into men.
- Really?

373
00:41:07,865 --> 00:41:09,696
No, silly, I lied to him.

374
00:41:10,501 --> 00:41:13,368
How dare he ask me
if I like men or women?

375
00:41:13,971 --> 00:41:16,997
- Who cares?
- Well, I'm glad to know.

376
00:41:17,641 --> 00:41:19,905
Did he ask the head nurse
if she's a dyke?

377
00:41:20,077 --> 00:41:22,841
Did he ask you if you like
bestiality or coprophagy?

378
00:41:23,013 --> 00:41:25,709
No, you're right.
You don't ask things like that.

379
00:41:34,391 --> 00:41:36,052
I may have to travel,

380
00:41:36,594 --> 00:41:39,222
so I can't come
and see you every week.

381
00:41:40,097 --> 00:41:43,589
But, in Geneva,
they've offered me a creation,

382
00:41:44,034 --> 00:41:46,434
a choreography,
and that thrills me,

383
00:41:46,871 --> 00:41:50,500
I've got an old idea for a ballet.
It's called "Trenches."

384
00:41:51,242 --> 00:41:53,176
It's about World War I.

385
00:41:54,612 --> 00:41:57,547
Problem. You need
lots of male dancers

386
00:41:57,715 --> 00:42:00,843
because in the war, sorry,
there are lots of soldiers.

387
00:42:01,919 --> 00:42:04,444
But in Geneva everyone dances.

388
00:42:05,356 --> 00:42:06,448
It's wonderful.

389
00:42:06,924 --> 00:42:09,950
There are also ballerinas
because in the ballet

390
00:42:10,127 --> 00:42:11,617
when a soldier dies

391
00:42:12,096 --> 00:42:15,293
from his body emerges his soul,

392
00:42:15,933 --> 00:42:19,369
his ghost, and that's a ballerina.

393
00:42:20,771 --> 00:42:23,934
Long tutu, white like the "willis"
in "Giselle", classical,

394
00:42:24,375 --> 00:42:27,310
but with blood stain, red.

395
00:42:27,778 --> 00:42:28,710
That's lovely.

396
00:42:28,879 --> 00:42:30,642
- Yes.
- Alicia's loving it.

397
00:42:31,148 --> 00:42:32,740
Lovely, because

398
00:42:33,083 --> 00:42:35,643
from death emerges life.

399
00:42:36,654 --> 00:42:39,987
- From the male emerges the female.
- Of course.

400
00:42:40,758 --> 00:42:42,726
From the earth emerges...

401
00:42:43,961 --> 00:42:44,950
The...

402
00:42:47,164 --> 00:42:48,756
The... tree?

403
00:42:51,235 --> 00:42:53,635
No. From the earth emerges...

404
00:42:53,804 --> 00:42:55,328
The... flowers?

405
00:42:57,641 --> 00:42:58,665
No. The ethereal.

406
00:43:00,110 --> 00:43:03,307
The ethereal,
the impalpable, the ghostly.

407
00:43:03,480 --> 00:43:04,504
Of course.

408
00:43:04,682 --> 00:43:05,808
And I've got the music.

409
00:43:06,483 --> 00:43:08,781
By Penderecki.

410
00:43:09,587 --> 00:43:12,954
It's for the victims of Hiroshima,
World War II, but no matter.

411
00:43:13,123 --> 00:43:16,149
Of course not. And anyway
Alicia remembers it perfectly.

412
00:43:16,327 --> 00:43:20,195
That's the music for the battle.
It's brutal.

413
00:43:20,598 --> 00:43:25,535
And for the music for the deaths,
I've got a masterpiece

414
00:43:27,204 --> 00:43:29,536
that you're going to hear right now.

415
00:43:31,308 --> 00:43:32,866
You're going to flip out.

416
00:43:53,697 --> 00:43:54,721
Take care.

417
00:43:54,965 --> 00:43:57,991
You take care too, Katerina.
Though you look gorgeous.

418
00:43:58,969 --> 00:44:00,334
"Trenches" must be made.

419
00:44:00,804 --> 00:44:01,793
And I shall.

420
00:44:02,139 --> 00:44:04,004
- Take care of her.
- Of course.

421
00:44:16,854 --> 00:44:17,843
Look.

422
00:44:18,756 --> 00:44:20,485
We'll put this by the window.

423
00:44:21,425 --> 00:44:23,985
So you can watch your friends
dancing across the street.

424
00:44:26,730 --> 00:44:27,719
And look.

425
00:44:30,934 --> 00:44:32,367
I love this room.

426
00:44:34,004 --> 00:44:35,767
I'm going to order the whole lot.

427
00:44:37,741 --> 00:44:38,673
And...

428
00:44:42,613 --> 00:44:44,240
Come in and close the door.

429
00:44:51,722 --> 00:44:53,280
How are you?

430
00:44:53,457 --> 00:44:54,788
- Sit down.
- Thank you.

431
00:44:54,958 --> 00:44:56,516
Alicia, look who's here.

432
00:44:57,294 --> 00:44:59,956
We're just getting some air,
reading magazines...

433
00:45:02,900 --> 00:45:05,460
Who was that woman who just left?

434
00:45:05,636 --> 00:45:07,866
Katerina, Alicia's teacher.

435
00:45:08,439 --> 00:45:11,067
- Her teacher?
- Yes, her dancing teacher.

436
00:45:11,241 --> 00:45:13,368
Katerina's a real character.

437
00:45:13,911 --> 00:45:16,072
Her academy is
in front of my house.

438
00:45:16,413 --> 00:45:17,903
Alicia was her pupil.

439
00:45:18,549 --> 00:45:21,211
And Katerina loves her like a daughter.

440
00:45:32,796 --> 00:45:35,993
FOUR YEARS EARLIER

441
00:46:05,963 --> 00:46:09,126
Benigno, you've been
at the window for half an hour.

442
00:46:09,633 --> 00:46:10,793
I'm coming, Mom.

443
00:47:00,717 --> 00:47:02,344
Are you following me?

444
00:47:02,820 --> 00:47:04,845
No... Well, yes.

445
00:47:05,989 --> 00:47:06,853
And?

446
00:47:07,257 --> 00:47:08,724
I think this is yours.

447
00:47:09,593 --> 00:47:11,083
You must have dropped it.

448
00:47:12,729 --> 00:47:13,718
Thank you.

449
00:47:14,097 --> 00:47:15,997
- Is everything there?
- Yes.

450
00:47:16,166 --> 00:47:18,532
- I didn't touch anything.
- Thank you.

451
00:47:19,503 --> 00:47:21,494
- Where are you going?
- Home.

452
00:47:22,272 --> 00:47:24,866
May I walk you there?
I've got nothing to do.

453
00:47:25,776 --> 00:47:28,336
- Yes, but I'm going home.
- Yes, of course.

454
00:47:28,879 --> 00:47:29,868
Good.

455
00:47:30,047 --> 00:47:33,414
I couldn't live without dancing.
And I love watching it.

456
00:47:33,617 --> 00:47:36,609
- Do you like dancing?
- I guess so. Well, yes.

457
00:47:36,887 --> 00:47:38,878
But I've never gone to see anything.

458
00:47:39,256 --> 00:47:41,588
What else do you do, besides dancing?

459
00:47:41,758 --> 00:47:43,055
I love traveling,

460
00:47:43,227 --> 00:47:45,957
and I go to the Cinematheque
a lot to see films.

461
00:47:46,530 --> 00:47:49,863
Recently I've discovered
silent cinema. It's my favorite.

462
00:47:50,100 --> 00:47:51,692
- Silent cinema?
- Yes.

463
00:47:52,236 --> 00:47:54,898
- What do you do when you go out?
- I don't go out.

464
00:47:55,072 --> 00:47:56,369
You must go out sometime.

465
00:47:57,140 --> 00:48:00,234
I was looking after my mother,
but she died two months ago.

466
00:48:00,544 --> 00:48:01,602
I'm sorry.

467
00:48:02,079 --> 00:48:04,411
My mother died too,
but a long time ago.

468
00:48:06,149 --> 00:48:07,446
Well, we're here.

469
00:48:08,485 --> 00:48:09,884
Thanks for the wallet.

470
00:48:38,348 --> 00:48:41,408
Dr. Roncero. Psychiatrist.
7 th Left.

471
00:48:45,355 --> 00:48:46,344
Twenty three.

472
00:48:49,092 --> 00:48:51,083
<i>The day I spent waiting at the window</i>

473
00:48:51,261 --> 00:48:52,956
<i>was the day she wouldn't come.</i>

474
00:48:53,597 --> 00:48:56,589
<i>But I knew her address and</i>
<i>that her father was a psychiatrist.</i>

475
00:49:06,343 --> 00:49:08,038
Dr. Roncero's office.

476
00:49:09,179 --> 00:49:11,807
I'd like to make an appointment.

477
00:49:12,482 --> 00:49:14,347
Does tomorrow at 5:00 suit you?

478
00:49:15,018 --> 00:49:18,146
- Can't it be sooner?
- No, tomorrow at 5:00.

479
00:49:18,322 --> 00:49:19,118
All right.

480
00:49:19,289 --> 00:49:20,119
Your name?

481
00:49:38,375 --> 00:49:39,569
What's up?

482
00:49:40,510 --> 00:49:43,172
- I've got an appointment at 5:00.
- Come in.

483
00:49:51,521 --> 00:49:52,988
Don't stand there!

484
00:49:58,362 --> 00:49:59,386
Excuse me.

485
00:50:00,564 --> 00:50:02,225
- Benigno Martín?
- Yes.

486
00:50:02,432 --> 00:50:03,922
I have to get some details.

487
00:50:06,036 --> 00:50:08,061
<i>I just wanted to see Alicia again,</i>

488
00:50:08,372 --> 00:50:10,704
<i>but as I was there and</i>
<i>her father was a psychiatrist</i>

489
00:50:11,008 --> 00:50:12,873
<i>I decided to tell him</i>
<i>I missed my mother.</i>

490
00:50:13,243 --> 00:50:15,939
- The last fifteen years, you said?
- Yes.

491
00:50:16,780 --> 00:50:18,748
I started when I was very young.

492
00:50:20,117 --> 00:50:22,210
And during those fifteen years

493
00:50:22,452 --> 00:50:25,216
you did nothing
but look after your mother?

494
00:50:25,622 --> 00:50:27,214
I never left her side.

495
00:50:27,691 --> 00:50:30,023
Well, I studied to be a nurse

496
00:50:30,560 --> 00:50:32,619
so I had to go out to attend classes.

497
00:50:33,864 --> 00:50:37,925
I also studied beauty therapy,
make-up and hairdressing,

498
00:50:38,368 --> 00:50:40,359
but by mail.

499
00:50:41,238 --> 00:50:44,469
You mean you did your mother's
make-up and her hair?

500
00:50:44,641 --> 00:50:48,236
Of course, and I cut her hair,
dyed it, did her nails

501
00:50:48,879 --> 00:50:51,279
and I scrubbed her down well,
front and back.

502
00:50:52,983 --> 00:50:55,417
My mother wasn't disabled, or mad.

503
00:50:56,286 --> 00:50:58,447
She was just a bit lazy, you know?

504
00:50:59,423 --> 00:51:01,254
My mother was beautiful

505
00:51:01,558 --> 00:51:03,423
and I didn't want her
to let herself go.

506
00:51:04,461 --> 00:51:07,589
- What did your father say?
- Nothing, what could he say?

507
00:51:08,265 --> 00:51:10,392
- Is he dead?
- Heavens, no.

508
00:51:11,668 --> 00:51:14,159
He's living in Sweden.
I guess, because...

509
00:51:14,905 --> 00:51:16,634
I haven't heard from him in ages.

510
00:51:17,007 --> 00:51:19,066
- Doesn't he come to see you?
- No.

511
00:51:20,277 --> 00:51:22,677
He formed another family
a long time ago,

512
00:51:23,480 --> 00:51:24,947
when he left my mother.

513
00:51:27,684 --> 00:51:29,174
We're not in touch.

514
00:51:30,654 --> 00:51:32,144
Why have you come to see me?

515
00:51:34,191 --> 00:51:34,850
Well...

516
00:51:35,025 --> 00:51:36,287
What's your problem?

517
00:51:36,460 --> 00:51:37,484
Me? None.

518
00:51:37,994 --> 00:51:41,122
You must have one if you've come
to see a psychiatrist.

519
00:51:45,469 --> 00:51:47,027
Loneliness, I guess.

520
00:51:50,540 --> 00:51:52,303
Have you had sexual relations
with a woman?

521
00:51:55,779 --> 00:51:56,973
Or with a man?

522
00:51:57,514 --> 00:51:58,378
No.

523
00:52:01,718 --> 00:52:03,652
I'd like to see you next week.

524
00:52:04,354 --> 00:52:05,480
Am I not well?

525
00:52:05,722 --> 00:52:07,519
No, it isn't that, but...

526
00:52:08,391 --> 00:52:11,724
Your adolescence was
what we might call special.

527
00:52:11,895 --> 00:52:13,658
- It wasn't that special.
- It was.

528
00:52:13,830 --> 00:52:14,728
Very special.

529
00:52:15,332 --> 00:52:16,799
Well, whatever you say.

530
00:52:17,200 --> 00:52:19,464
And we should
analyze it more deeply.

531
00:52:19,970 --> 00:52:21,494
Yes, we'll analyze it.

532
00:52:27,477 --> 00:52:30,002
- So I'll come back next week?
- Excellent.

533
00:52:31,548 --> 00:52:33,038
- My pleasure.
- Good-bye.

534
00:54:05,809 --> 00:54:07,970
- What are you doing here?
- I was just leaving.

535
00:54:08,345 --> 00:54:09,505
Don't freak out.

536
00:54:10,447 --> 00:54:11,812
I just wanted to see you.

537
00:54:12,482 --> 00:54:13,744
But I'm harmless.

538
00:54:31,468 --> 00:54:33,197
Dr. Roncero's office.

539
00:54:33,803 --> 00:54:34,792
Hi, Lola.

540
00:54:35,805 --> 00:54:38,296
I've just taken
an elephant-sized dump.

541
00:54:58,128 --> 00:55:00,187
One and two

542
00:55:00,630 --> 00:55:02,996
and three.
Forward and hold.

543
00:55:27,824 --> 00:55:29,086
Can you take over?

544
00:55:46,776 --> 00:55:48,437
<i>Alicia never came back.</i>

545
00:55:49,279 --> 00:55:51,713
<i>I didn't want to scare</i>
<i>her again, so I didn't</i>

546
00:55:51,881 --> 00:55:54,873
<i>go to her house until a week later,</i>
<i>when I had to see her father.</i>

547
00:55:55,985 --> 00:55:57,509
<i>It rained all week.</i>

548
00:56:05,395 --> 00:56:07,454
The next time I saw her was here.

549
00:56:08,331 --> 00:56:09,696
What happened to her?

550
00:56:10,066 --> 00:56:12,830
A car accident
on one of those rainy days.

551
00:56:15,071 --> 00:56:18,700
Her father didn't want her to be
alone for a minute, day or night.

552
00:56:19,376 --> 00:56:21,173
He asked for the best nurses,

553
00:56:21,845 --> 00:56:24,177
I've got a very good
reputation here,

554
00:56:24,748 --> 00:56:26,272
and they recommended me.

555
00:56:26,850 --> 00:56:29,512
When he saw me,
he remembered that we'd met

556
00:56:30,687 --> 00:56:32,245
and he'd a moment of doubt,

557
00:56:32,422 --> 00:56:35,357
but he ended up hiring
Matilde and me exclusively.

558
00:56:36,259 --> 00:56:38,022
That was four years ago.

559
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
And here we are.

560
00:56:40,930 --> 00:56:42,056
Right, Alicia?

561
00:56:46,903 --> 00:56:49,371
I started going to the ballet
on my days off.

562
00:56:50,240 --> 00:56:51,730
And to the Cinematheque.

563
00:56:52,142 --> 00:56:53,871
I try to see all the silent movies.

564
00:56:54,043 --> 00:56:56,773
German, American, everything.

565
00:56:58,148 --> 00:56:59,911
Then I tell her all I've seen.

566
00:57:02,719 --> 00:57:05,483
These last four years
have been the richest in my life.

567
00:57:06,122 --> 00:57:07,555
Looking after Alicia,

568
00:57:08,425 --> 00:57:10,450
doing the things she liked to do,

569
00:57:10,827 --> 00:57:12,158
except traveling, of course.

570
00:57:12,595 --> 00:57:14,722
For me, it's the opposite with Lydia.

571
00:57:15,899 --> 00:57:16,888
How come?

572
00:57:18,101 --> 00:57:19,625
I can't even touch her.

573
00:57:22,906 --> 00:57:24,498
I don't recognize her body.

574
00:57:26,075 --> 00:57:29,340
I can't even help the nurses
to turn her over in the bed.

575
00:57:31,181 --> 00:57:32,580
And I feel so despicable.

576
00:57:33,950 --> 00:57:36,282
Talk to her.
Tell her that.

577
00:57:36,853 --> 00:57:38,946
I'd like to, but she can't hear me.

578
00:57:39,756 --> 00:57:41,747
Why are you so sure about that?

579
00:57:42,492 --> 00:57:44,687
Because her brain is turned off.

580
00:57:46,162 --> 00:57:49,757
A woman's brain is a mystery,
and in this state even more so.

581
00:57:50,700 --> 00:57:53,669
You have to pay attention
to women, talk to them,

582
00:57:53,837 --> 00:57:55,464
be thoughtful occasionally.

583
00:57:55,805 --> 00:57:57,363
Caress them.

584
00:57:57,941 --> 00:58:01,001
Remember they exist,
they're alive and they matter to us.

585
00:58:01,611 --> 00:58:04,171
That's the only therapy.
I know from experience.

586
00:58:04,781 --> 00:58:06,942
What experience
have you had with women?

587
00:58:08,184 --> 00:58:11,551
Benigno, what experience
have you had with women?

588
00:58:14,524 --> 00:58:15,513
What?

589
00:58:16,860 --> 00:58:19,055
What experience
have you had with women?

590
00:58:19,829 --> 00:58:20,955
Me? A lot.

591
00:58:21,130 --> 00:58:24,691
I lived 20 years day and night with one
and 4 years with this one.

592
00:58:26,569 --> 00:58:30,505
I love the bullfighter's boyfriend.
I bet you anything he's well hung.

593
00:58:30,907 --> 00:58:34,001
How do you know? Did you see him?
You want a cookie?

594
00:58:34,377 --> 00:58:35,674
Of course not.

595
00:58:36,312 --> 00:58:38,507
You can tell from a guy's face.

596
00:58:38,681 --> 00:58:40,911
And especially from his crotch.

597
00:58:42,352 --> 00:58:44,013
I've got a sixth sense.

598
00:58:44,220 --> 00:58:46,211
He's friendly with Benigno, isn't he?

599
00:58:46,556 --> 00:58:47,545
Yes.

600
00:58:49,092 --> 00:58:50,719
He isn't a faggot too, is he?

601
00:58:52,028 --> 00:58:53,825
No way. Are you nuts?

602
00:58:54,063 --> 00:58:55,530
Are you insinuating
Benigno's a faggot?

603
00:58:55,865 --> 00:58:58,390
I'm not.
It's vox populi, honey.

604
00:58:58,568 --> 00:58:59,865
You're very wrong.

605
00:59:00,036 --> 00:59:01,731
Dr. Vega confirmed it for me.

606
00:59:01,905 --> 00:59:03,031
How would he know?

607
00:59:03,206 --> 00:59:05,003
Alicia's father told him.

608
00:59:05,241 --> 00:59:08,733
I don't approve of him being
so intimate with the patient,

609
00:59:08,912 --> 00:59:10,777
but Dr. Vega
told me not to worry.

610
00:59:10,947 --> 00:59:13,245
Benigno doesn't like women,
he's into men.

611
00:59:13,950 --> 00:59:17,249
My God! I'll leave so you can
carry on pulling him to bits.

612
00:59:22,025 --> 00:59:23,890
The poor thing likes Benigno.

613
00:59:24,394 --> 00:59:25,383
Good choice, sweetie.

614
00:59:32,035 --> 00:59:34,435
I'm free tonight.
I'm going to the Cinematheque.

615
00:59:34,904 --> 00:59:37,372
- Want to come?
- I'm meeting my editor.

616
00:59:37,540 --> 00:59:39,804
I'll have to go back to work soon.

617
00:59:42,145 --> 00:59:43,737
This woman isn't well.

618
00:59:44,547 --> 00:59:47,141
- Benigno, please.
- You know what I mean.

619
00:59:48,818 --> 00:59:50,581
Her skin's really dry.

620
00:59:51,321 --> 00:59:52,379
Let's see.

621
00:59:52,956 --> 00:59:53,980
Here it is.

622
00:59:58,161 --> 01:00:01,062
- Have you talked to her?
- No, and don't go on about it.

623
01:00:07,103 --> 01:00:08,161
Good-bye, Lydia.

624
01:00:09,072 --> 01:00:10,903
You have to be patient with him.

625
01:00:14,744 --> 01:00:15,733
Work hard.

626
01:00:31,694 --> 01:00:33,321
"Shrinking Lover."

627
01:00:46,442 --> 01:00:47,704
Rosa's got the flu.

628
01:00:48,811 --> 01:00:50,540
I hope she didn't give it to you.

629
01:00:53,516 --> 01:00:55,279
I'm glad you're feeling well.

630
01:00:55,451 --> 01:00:57,214
Even so, I'll give you a massage,

631
01:00:57,854 --> 01:00:59,822
and a rubdown with rosemary alcohol.

632
01:01:24,547 --> 01:01:25,707
No, I'm all right.

633
01:01:29,552 --> 01:01:31,144
Last night I saw a film...

634
01:01:32,989 --> 01:01:34,718
that disturbed me.

635
01:01:37,160 --> 01:01:38,252
It was a love story,

636
01:01:39,762 --> 01:01:42,993
between Alfredo,
who's a bit overweight, like me,

637
01:01:43,332 --> 01:01:44,321
but a nice guy,

638
01:01:45,702 --> 01:01:47,363
and Amparo, his girlfriend,

639
01:01:47,837 --> 01:01:49,065
who's a scientist.

640
01:01:50,239 --> 01:01:52,867
Amparo is working on
an experimental diet formula

641
01:01:53,042 --> 01:01:55,340
that will revolutionize
the world of nutrition.

642
01:01:57,947 --> 01:01:59,676
"You're selfish.
You only think of yourself."

643
01:02:28,277 --> 01:02:29,801
"I've got it!"

644
01:02:37,587 --> 01:02:39,282
"It could be dangerous.

645
01:02:39,455 --> 01:02:41,787
I still haven't tested it on humans."

646
01:02:50,299 --> 01:02:52,290
"Do you still think I'm selfish?"

647
01:03:25,334 --> 01:03:26,858
"It's done wonders for you!"

648
01:03:39,549 --> 01:03:41,312
"Don't worry, my love!"

649
01:03:41,484 --> 01:03:43,213
"I'll find the antidote!"

650
01:03:51,194 --> 01:03:52,559
<i>But time went by.</i>

651
01:03:53,196 --> 01:03:56,290
<i>Despite her efforts,</i>
<i>Amparo couldn't find the antidote</i>

652
01:03:56,866 --> 01:03:59,334
<i>and poor Alfredo was shrinking daily.</i>

653
01:04:05,041 --> 01:04:07,032
"I'll always love you."

654
01:04:09,145 --> 01:04:11,306
<i>To stop her suffering, Alfredo left.</i>

655
01:04:11,681 --> 01:04:14,582
<i>He abandoned Madrid</i>
<i>and went back to his mother</i>

656
01:04:15,218 --> 01:04:17,914
<i>whom he hadn't seen in 10 years,</i>
<i>because she was terrible.</i>

657
01:04:19,388 --> 01:04:21,822
He hadn't even told Amparo
where she lived.

658
01:04:23,326 --> 01:04:25,692
A lot of things happen in the film.

659
01:04:27,697 --> 01:04:29,164
But what's important

660
01:04:31,167 --> 01:04:32,691
is that after years

661
01:04:34,103 --> 01:04:35,730
of remorse and study

662
01:04:37,673 --> 01:04:39,538
Amparo finds the address

663
01:04:40,576 --> 01:04:42,009
of Alfredo's mother.

664
01:04:44,347 --> 01:04:45,678
And she turns up there.

665
01:05:32,228 --> 01:05:35,322
"Hotel Youkali, Room N° 15."

666
01:06:03,426 --> 01:06:06,293
"-Sleep, my love.
- What if I squash you when I move?"

667
01:08:38,581 --> 01:08:39,980
And Alfredo

668
01:08:43,619 --> 01:08:45,018
stays inside her...

669
01:08:49,425 --> 01:08:50,449
forever.

670
01:09:15,684 --> 01:09:17,015
A MONTH LATER

671
01:09:17,653 --> 01:09:19,644
Come on, put your hands right.

672
01:09:20,489 --> 01:09:21,888
That's it.

673
01:09:28,164 --> 01:09:30,530
It's so cool here.
It's wonderful!

674
01:09:31,700 --> 01:09:34,225
It's lovely out on the terrace,
isn't it?

675
01:09:35,004 --> 01:09:38,303
And Lydia likes being out
on the terrace, don't you, Lydia?

676
01:09:39,575 --> 01:09:41,202
You heard her, she loves it.

677
01:09:42,678 --> 01:09:43,667
Look at them.

678
01:09:45,047 --> 01:09:47,072
It's like they were talking about us.

679
01:09:49,151 --> 01:09:50,743
What do you think they'd talk about?

680
01:09:52,154 --> 01:09:56,989
Women tell each other everything.

681
01:09:59,662 --> 01:10:02,995
Lydia would tell her it's two months
today since she was gored.

682
01:10:40,703 --> 01:10:42,364
Benjamín and Angela,

683
01:10:42,538 --> 01:10:45,063
do you come here of your own free will

684
01:10:45,407 --> 01:10:47,272
to be united in matrimony?

685
01:10:47,810 --> 01:10:49,710
Yes, we do.

686
01:10:50,546 --> 01:10:53,879
That being so, as you wish
to be united in holy matrimony,

687
01:10:54,116 --> 01:10:55,105
join hands

688
01:10:55,551 --> 01:10:59,817
and declare your consent
before God and His Church.

689
01:11:03,792 --> 01:11:06,420
I, Angela, take you, Benjamín,

690
01:11:07,396 --> 01:11:09,728
as my husband,
and I give myself to you,

691
01:11:10,766 --> 01:11:13,735
and I promise to be faithful
to you, for better

692
01:11:13,902 --> 01:11:15,096
or for worse,

693
01:11:15,271 --> 01:11:19,105
in sickness and in health,
all the days of my life.

694
01:11:20,776 --> 01:11:23,745
May the Lord, who caused
this love to grow in you,

695
01:11:24,280 --> 01:11:27,807
confirm this mutual consent
you have stated before His Church.

696
01:11:28,751 --> 01:11:30,582
What God has joined together,

697
01:11:30,953 --> 01:11:32,511
let no man pull asunder.

698
01:11:33,589 --> 01:11:36,422
What are you doing here?
We were to meet at the hotel.

699
01:11:36,759 --> 01:11:38,021
I changed my mind.

700
01:11:38,961 --> 01:11:41,020
I've always liked weddings.

701
01:11:41,630 --> 01:11:44,656
Weren't you to see your sister
before the fight?

702
01:11:44,967 --> 01:11:47,162
I called her, she'll be at the hotel.

703
01:11:47,770 --> 01:11:50,830
I had to promise we'd have
supper at her bar tonight.

704
01:11:51,774 --> 01:11:52,866
Whatever you say.

705
01:11:58,514 --> 01:12:00,209
A lovely ceremony, isn't it?

706
01:12:01,050 --> 01:12:02,039
Beautiful.

707
01:12:05,821 --> 01:12:07,618
I didn't think she was so young.

708
01:12:07,790 --> 01:12:09,985
I guess you came
because you didn't trust me.

709
01:12:10,159 --> 01:12:14,289
I came because we can't
go another day without talking.

710
01:12:14,463 --> 01:12:17,364
You needn't worry.
It's over with Angela.

711
01:12:17,866 --> 01:12:18,992
I've got proof.

712
01:12:19,802 --> 01:12:23,294
During the ceremony
I didn't cry. But you did.

713
01:12:23,706 --> 01:12:25,799
- That's true.
- And you needn't.

714
01:12:26,809 --> 01:12:29,004
- Don't you believe me?
- It isn't that.

715
01:12:29,178 --> 01:12:32,477
It took me ten years to get over it,
but I swear it's over.

716
01:12:35,150 --> 01:12:37,584
- Marco...
- Believe me, it's over.

717
01:12:39,822 --> 01:12:41,653
<i>Angela and I traveled a lot.</i>

718
01:12:42,091 --> 01:12:45,390
<i>The excuse was to write a travel guide</i>
<i>on some exotic place,</i>

719
01:12:45,594 --> 01:12:48,154
<i>but really it was to keep her</i>
<i>away from drugs,</i>

720
01:12:48,430 --> 01:12:49,863
<i>to escape from Madrid.</i>

721
01:12:50,833 --> 01:12:52,596
<i>Life in Madrid was hell.</i>

722
01:12:52,835 --> 01:12:55,167
<i>Our relationship only worked</i>
<i>when we got away.</i>

723
01:12:55,838 --> 01:12:58,932
After trying for five years
and seven travel guides,

724
01:12:59,108 --> 01:13:01,542
I brought her here to Lucena,
to her parents.

725
01:13:02,044 --> 01:13:05,013
They kept her away
from drugs and from me.

726
01:13:05,214 --> 01:13:07,944
- You still loved her?
- Yes.

727
01:13:08,884 --> 01:13:11,409
I'd cry when I saw
something that moved me

728
01:13:11,587 --> 01:13:13,487
because I couldn't share it with her.

729
01:13:14,289 --> 01:13:17,622
There's nothing worse than
leaving someone you still love.

730
01:13:19,094 --> 01:13:20,425
What a sad story.

731
01:13:22,131 --> 01:13:25,066
Love is the saddest thing
when it goes away,

732
01:13:25,634 --> 01:13:27,158
as a song by Jobim goes.

733
01:13:28,404 --> 01:13:30,463
We have to talk after the fight.

734
01:13:31,407 --> 01:13:33,739
- We've been talking for an hour.
- You.

735
01:13:34,309 --> 01:13:35,298
Not me.

736
01:13:36,311 --> 01:13:37,335
You're right.

737
01:14:03,005 --> 01:14:06,702
The doctor said it would take
two months for my leg to heal.

738
01:14:06,775 --> 01:14:10,211
But you know what?
I'm glad the bull gored me.

739
01:14:11,046 --> 01:14:13,947
Now I can stay with you
until you awake, my love.

740
01:14:14,583 --> 01:14:16,312
No one will take me away from you.

741
01:14:19,755 --> 01:14:22,747
We'd gotten back together
a month before.

742
01:14:24,393 --> 01:14:26,486
Lydia was to tell you at the wedding,

743
01:14:26,662 --> 01:14:29,130
but when I saw you in the ICU
I knew she hadn't.

744
01:14:31,333 --> 01:14:33,233
It was you she was crying for.

745
01:14:36,405 --> 01:14:40,398
She rang to tell me
she'd cried thinking of me.

746
01:14:42,478 --> 01:14:43,945
It was the last time we spoke.

747
01:14:44,746 --> 01:14:48,079
As I'm injured,
I won't be fighting for a while.

748
01:14:48,750 --> 01:14:51,116
I'd like to stay with her these nights.

749
01:14:52,154 --> 01:14:53,519
Make yourself at home.

750
01:14:55,023 --> 01:14:56,012
Thank you.

751
01:15:29,157 --> 01:15:30,146
Hello, Alicia.

752
01:15:32,294 --> 01:15:33,488
I'm alone again.

753
01:15:39,001 --> 01:15:41,231
Admit it, you were
looking at her breasts.

754
01:15:41,403 --> 01:15:43,871
It's hard not to,
they're getting bigger.

755
01:15:44,339 --> 01:15:47,206
I'm thinking of going away.

756
01:15:47,376 --> 01:15:50,004
- How come?
- I have to work.

757
01:15:50,512 --> 01:15:51,740
What about Lydia?

758
01:15:53,315 --> 01:15:54,839
She doesn't need me anymore.

759
01:15:57,753 --> 01:15:58,981
Have you split up?

760
01:16:00,822 --> 01:16:02,153
You could say that.

761
01:16:03,659 --> 01:16:05,354
Believe me, I could see it coming.

762
01:16:05,861 --> 01:16:07,692
Don't ask me how, but I did.

763
01:16:09,431 --> 01:16:12,025
There was something
in your relationship, forgive me,

764
01:16:12,401 --> 01:16:13,868
that didn't work.

765
01:16:14,436 --> 01:16:15,903
When are you leaving?

766
01:16:16,438 --> 01:16:19,271
- Very soon, but I'll see you before.
- I hope so.

767
01:16:19,875 --> 01:16:21,604
I'm sorry you're going.

768
01:16:27,015 --> 01:16:29,449
- I'm off. Benigno, see you soon.
- Yes.

769
01:16:34,189 --> 01:16:35,747
Has her period come yet?

770
01:16:38,093 --> 01:16:40,584
Going by last month's nursing report

771
01:16:40,762 --> 01:16:42,229
it should have come.

772
01:16:43,732 --> 01:16:45,757
Yes, it is a bit late.

773
01:16:57,879 --> 01:17:00,313
It's over two weeks.
That's too much.

774
01:17:00,482 --> 01:17:02,643
Are you sure she had one last month?

775
01:17:03,051 --> 01:17:04,746
I put the towel on her myself.

776
01:17:05,320 --> 01:17:07,379
It was the week you had flu.

777
01:17:08,223 --> 01:17:09,918
She even seems swollen.

778
01:17:10,926 --> 01:17:13,121
Yes, but at times
they can be irregular.

779
01:17:13,729 --> 01:17:16,129
Lydia's periods have stopped.

780
01:17:16,398 --> 01:17:19,959
You're right. But I think
we should tell Dr. Vega.

781
01:17:40,155 --> 01:17:42,919
I brought some of my travel guides
for Alicia and you.

782
01:17:43,091 --> 01:17:44,149
Thank you.

783
01:17:45,527 --> 01:17:47,358
I've said good-bye to Lydia.

784
01:17:49,531 --> 01:17:50,964
I tried to see Alicia

785
01:17:51,133 --> 01:17:54,625
but Dr. Vega and the head nurse
were there and I wasn't allowed in.

786
01:17:56,171 --> 01:17:57,297
Is anything wrong?

787
01:17:58,540 --> 01:18:00,974
No, I think Alicia
has got an infection.

788
01:18:01,943 --> 01:18:04,036
Can you take me home?
I'm off duty.

789
01:18:04,780 --> 01:18:06,441
I hope it isn't serious.

790
01:18:06,948 --> 01:18:09,542
I don't know.
They're doing some tests

791
01:18:10,552 --> 01:18:12,645
but they won't
tell me anything either.

792
01:18:12,988 --> 01:18:13,021
Abidjan, the Yemen, Brazil,

793
01:18:13,021 --> 01:18:15,717
Abidjan, the Yemen, Brazil,

794
01:18:16,558 --> 01:18:18,355
Turkey, Cuba.

795
01:18:19,828 --> 01:18:23,059
- I'll read them to Alicia at night.
- They're just travel guides.

796
01:18:23,231 --> 01:18:25,529
You wrote them, they must be special.

797
01:18:25,867 --> 01:18:27,892
- Are you going alone?
- Yes.

798
01:18:29,204 --> 01:18:32,037
I wanted to talk to you about that
before you leave.

799
01:18:33,075 --> 01:18:35,236
- About what?
- Loneliness.

800
01:18:36,011 --> 01:18:37,000
I want to get married.

801
01:18:38,480 --> 01:18:39,674
Married? Who to?

802
01:18:41,049 --> 01:18:42,516
To Alicia, of course!

803
01:18:42,684 --> 01:18:43,742
You're crazy!

804
01:18:44,086 --> 01:18:46,884
We get along better
than most married couples.

805
01:18:47,055 --> 01:18:49,387
Why shouldn't a man want
to marry the woman he loves?

806
01:18:49,558 --> 01:18:51,219
Because the woman is in a coma!

807
01:18:52,694 --> 01:18:56,152
Because Alicia can't say
with any part of her body: "I do!"

808
01:18:56,598 --> 01:18:59,533
Because we don't know
if vegetative life is really life!

809
01:19:00,168 --> 01:19:01,226
Get in the car.

810
01:19:01,436 --> 01:19:03,597
- How can you say that?
- Get in the car!

811
01:19:11,246 --> 01:19:14,773
Your relationship with Alicia
is a monologue and it's insane.

812
01:19:14,950 --> 01:19:16,508
I'm not saying talking's no use

813
01:19:16,685 --> 01:19:19,085
but people talk to plants
and they don't marry them!

814
01:19:19,254 --> 01:19:21,279
I can't believe you're saying that.

815
01:19:21,757 --> 01:19:23,247
I thought you were different.

816
01:19:23,558 --> 01:19:27,289
Promise you won't mention it again,
or even think about it!

817
01:19:27,763 --> 01:19:29,287
- Promise me!
- Why?

818
01:19:29,464 --> 01:19:32,456
If you say that to anyone else,
you'll be in big trouble,

819
01:19:32,634 --> 01:19:34,465
and I won't be there to help you.

820
01:19:34,936 --> 01:19:37,063
If it'll make you happier, I promise.

821
01:19:38,106 --> 01:19:41,234
- However much we like her...
- Do you like her too?

822
01:19:41,409 --> 01:19:43,240
Of course, how couldn't I?

823
01:19:43,779 --> 01:19:45,076
She likes you too.

824
01:19:45,247 --> 01:19:47,647
Benigno, Alicia is practically dead!

825
01:19:47,816 --> 01:19:50,944
She can't feel anything for anybody,
not for you, not for me,

826
01:19:51,119 --> 01:19:53,781
not even for herself!
Get that into your head!

827
01:19:59,795 --> 01:20:03,128
<i>Our patient Alicia Roncero</i>
<i>has been raped and is pregnant.</i>

828
01:20:03,498 --> 01:20:05,227
I haven't told her father yet

829
01:20:05,500 --> 01:20:07,764
because first you're going to tell me

830
01:20:07,936 --> 01:20:09,927
what bastard did that in my clinic.

831
01:20:10,472 --> 01:20:12,736
Sir, we all feel extremely concerned.

832
01:20:12,874 --> 01:20:16,640
You should be feeling responsible.
Alicia was on your floor.

833
01:20:17,078 --> 01:20:19,706
Then let me be the one
to explain the situation.

834
01:20:21,082 --> 01:20:22,106
Rosa, please...

835
01:20:24,653 --> 01:20:27,747
Alicia's periods stopped
two months ago.

836
01:20:28,557 --> 01:20:30,821
At first, I thought
it was only one month

837
01:20:31,660 --> 01:20:32,820
but I was mistaken.

838
01:20:33,428 --> 01:20:36,124
That isn't mentioned
in last month's report.

839
01:20:36,464 --> 01:20:38,932
In fact, it says you put
the towel on her as always.

840
01:20:39,568 --> 01:20:41,900
That week
I was off again with the flu.

841
01:20:44,339 --> 01:20:45,897
You wrote it, didn't you, Benigno?

842
01:20:47,175 --> 01:20:48,233
It's your writing.

843
01:20:48,677 --> 01:20:49,803
Yes, it was me.

844
01:20:50,679 --> 01:20:52,670
Why did you falsify the notes?

845
01:20:54,449 --> 01:20:56,508
I didn't want to cause any alarm.

846
01:20:56,785 --> 01:20:59,754
It isn't the first time
a patient's periods have stopped.

847
01:21:00,121 --> 01:21:01,110
That's true.

848
01:21:01,690 --> 01:21:03,419
Why did no one notice?

849
01:21:04,025 --> 01:21:05,993
Where's the nurse who did nights?

850
01:21:06,161 --> 01:21:08,823
Matilde? She called,
she can't come in today.

851
01:21:09,164 --> 01:21:10,927
Didn't she notice anything odd?

852
01:21:11,633 --> 01:21:16,002
Matilde's having family problems.
Many nights she can't come in.

853
01:21:16,338 --> 01:21:17,532
And who stands in for her?

854
01:21:22,844 --> 01:21:24,311
Am I to tell her father

855
01:21:24,479 --> 01:21:27,380
his daughter is in this retard's
hands day and night?

856
01:21:28,483 --> 01:21:29,472
Please!

857
01:21:29,684 --> 01:21:31,208
Let's calm down here.

858
01:21:35,724 --> 01:21:38,693
I don't know if you realize
you are the main suspect.

859
01:21:39,394 --> 01:21:41,624
Why did you hide
her first missed period?

860
01:21:42,163 --> 01:21:44,290
I'm sure you've got an explanation.

861
01:21:44,666 --> 01:21:46,725
You're incapable of harming Alicia.

862
01:21:47,502 --> 01:21:48,799
You can be sure of that.

863
01:21:49,204 --> 01:21:50,034
Then...

864
01:21:55,076 --> 01:21:57,374
Last night, I was in the parking lot

865
01:21:57,545 --> 01:21:59,570
and heard a conversation
between Benigno

866
01:22:00,181 --> 01:22:01,170
and Marco.

867
01:22:01,750 --> 01:22:03,479
Benigno said
he wanted to marry Alicia.

868
01:22:05,654 --> 01:22:07,645
Mr. Zuloaga tried to dissuade him,

869
01:22:08,023 --> 01:22:11,083
but Benigno wouldn't listen,
he was very upset.

870
01:22:12,494 --> 01:22:14,894
He also said he knew
a lot of married couples

871
01:22:15,063 --> 01:22:17,657
who didn't get along
half as well as he and Alicia.

872
01:22:22,671 --> 01:22:25,003
JORDAN, EIGHT MONTHS LATER

873
01:22:41,122 --> 01:22:44,057
Lydia González was buried
yesterday, April 13,

874
01:22:44,225 --> 01:22:46,022
in the Almudena cemetery.

875
01:22:46,528 --> 01:22:48,359
The 33-year-old bullfighter,

876
01:22:48,596 --> 01:22:51,793
daughter of Antonio González,
had been in a coma since...

877
01:22:53,268 --> 01:22:54,735
"The Forest" Clinic.

878
01:22:54,936 --> 01:22:57,769
<i>May I speak to Benigno Martín?</i>
<i>He's on the 2nd floor.</i>

879
01:22:57,939 --> 01:23:00,874
- He doesn't work here anymore.
- Excuse me, miss...

880
01:23:01,042 --> 01:23:03,033
- <i>Are you sure?</i>
- Absolutely.

881
01:23:03,611 --> 01:23:06,045
- <i>And Nurse Rosa?</i>
- Who's calling?

882
01:23:06,247 --> 01:23:08,772
- <i>Marco Zuloaga.</i>
- I'll put you through.

883
01:23:08,950 --> 01:23:12,977
- To get a referral slip stamped?
- Along the corridor, Administration.

884
01:23:13,655 --> 01:23:15,885
- Who is it?
- <i>It's Marco Zuloaga.</i>

885
01:23:17,225 --> 01:23:20,092
<i>I'm calling from Jordan.</i>
<i>I read that Lydia died.</i>

886
01:23:20,795 --> 01:23:23,457
Yes, that's right.
I'm so sorry, Marco.

887
01:23:24,265 --> 01:23:25,994
<i>I would like to have been told.</i>

888
01:23:27,736 --> 01:23:29,829
We've had so many problems here.

889
01:23:30,472 --> 01:23:33,839
<i>What's going on? They said</i>
<i>Benigno doesn't work there anymore.</i>

890
01:23:35,010 --> 01:23:36,341
Benigno's in jail.

891
01:23:37,178 --> 01:23:39,169
<i>In jail? Why?</i>

892
01:23:40,749 --> 01:23:43,149
He's accused of raping Alicia.

893
01:23:44,185 --> 01:23:45,846
<i>What are you talking about?</i>

894
01:23:46,187 --> 01:23:48,849
Try to help him.
The poor guy's got nobody.

895
01:23:49,524 --> 01:23:51,355
- <i>Have you been to see him?</i>
- Me?

896
01:23:52,027 --> 01:23:53,995
After what he's done, I can't.

897
01:23:55,196 --> 01:23:57,687
But he needs help
and you're his friend.

898
01:23:58,533 --> 01:24:01,764
- <i>All right. What jail is he in?</i>
- It's in Segovia.

899
01:24:52,921 --> 01:24:54,548
Wait here for me, please.

900
01:25:11,239 --> 01:25:12,900
I'd like to see an inmate.

901
01:25:13,074 --> 01:25:16,271
That's in Visitations,
through that door to the left.

902
01:25:16,444 --> 01:25:17,433
Thank you.

903
01:25:27,088 --> 01:25:28,214
May I help you?

904
01:25:28,623 --> 01:25:30,682
I'd like to see the inmate
Benigno Martín.

905
01:25:31,226 --> 01:25:34,195
This isn't a visitor's day,
but let me see.

906
01:25:34,796 --> 01:25:36,525
I'm sorry, I can't hear you.

907
01:25:37,966 --> 01:25:40,298
I'm sorry. This isn't a visitor's day.

908
01:25:40,602 --> 01:25:44,766
and what's more,
the intern hasn't requested a visit.

909
01:25:45,306 --> 01:25:47,900
He doesn't know I'm in Madrid.
I arrived yesterday.

910
01:25:48,977 --> 01:25:50,467
Are you a relative?

911
01:25:50,712 --> 01:25:53,476
No, I'm a friend.
My name is Marco Zuloaga.

912
01:25:53,715 --> 01:25:56,878
- May I see your I D, please?
- Yes, of course.

913
01:25:58,753 --> 01:26:00,152
Can I phone him?

914
01:26:00,321 --> 01:26:02,949
You can't phone him,
but he can phone you.

915
01:26:03,124 --> 01:26:05,957
My number's changed.
Can you give him the new one?

916
01:26:06,127 --> 01:26:07,992
- Of course.
- Thank you.

917
01:26:09,130 --> 01:26:10,119
Great.

918
01:26:15,603 --> 01:26:17,127
You should remember

919
01:26:17,939 --> 01:26:21,773
that visitor's days
are Saturday and Sunday.

920
01:26:21,943 --> 01:26:25,845
But it's the intern
who has to request the visit.

921
01:26:26,014 --> 01:26:28,642
If he doesn't want to see you,
we can't do anything.

922
01:26:28,816 --> 01:26:31,148
He'll want to see me.

923
01:26:31,486 --> 01:26:34,853
By the way, we don't have
inmates here, we have...

924
01:26:35,023 --> 01:26:36,115
I can't hear you.

925
01:26:36,457 --> 01:26:40,018
I'm sorry. We don't have
inmates here, we have interns.

926
01:26:43,631 --> 01:26:44,996
Good-bye, and thank you.

927
01:26:45,833 --> 01:26:47,824
- 627...
- Wait.

928
01:26:50,672 --> 01:26:51,661
...96...

929
01:26:52,340 --> 01:26:53,364
...64...

930
01:26:54,776 --> 01:26:55,765
...09.

931
01:26:57,045 --> 01:26:58,273
No, 9.

932
01:26:59,047 --> 01:27:00,036
Fuck.

933
01:27:03,151 --> 01:27:04,140
627...

934
01:27:16,664 --> 01:27:18,996
- Hello?
- <i>Marco, is that you?</i>

935
01:27:19,968 --> 01:27:22,129
- Yes, Benigno.
- <i>It's great to hear you.</i>

936
01:27:22,837 --> 01:27:25,533
I've requested your visit.
I'll see you Saturday.

937
01:27:25,707 --> 01:27:26,696
All right.

938
01:27:27,175 --> 01:27:29,803
- Where are you?
- <i>Outside the clinic.</i>

939
01:27:32,313 --> 01:27:34,247
<i>Dr. Vega told me everything.</i>

940
01:27:35,149 --> 01:27:36,912
<i>How could you, Benigno?</i>

941
01:27:37,518 --> 01:27:40,078
You haven't come back
to freak out on me?

942
01:27:40,855 --> 01:27:43,881
<i>No. Do you need anything?</i>

943
01:27:44,826 --> 01:27:47,317
I need information. How's Alicia?

944
01:27:47,695 --> 01:27:49,663
The staff is forbidden to talk to me.

945
01:27:50,732 --> 01:27:53,166
<i>She's in another clinic,</i>
<i>they don't know where.</i>

946
01:27:53,334 --> 01:27:54,392
I don't believe that.

947
01:27:54,569 --> 01:27:57,094
Neither do I, but I'm not
surprised they won't tell us.

948
01:27:57,405 --> 01:27:58,394
Hey, man,

949
01:27:58,940 --> 01:28:00,339
are you still my friend?

950
01:28:01,342 --> 01:28:03,242
Of course,
whom do you think I'm here for?

951
01:28:03,411 --> 01:28:05,743
Then find out
what's happened to Alicia.

952
01:28:06,281 --> 01:28:09,182
If she's alive, if she had
a baby, if it's alive...

953
01:28:09,917 --> 01:28:11,350
I need to know.

954
01:28:12,086 --> 01:28:14,111
You understand, don't you?

955
01:28:14,756 --> 01:28:15,745
Yes.

956
01:28:16,524 --> 01:28:18,082
I'll try to find out.

957
01:28:19,460 --> 01:28:20,893
See you Saturday.

958
01:28:22,897 --> 01:28:27,231
- Did you find out anything?
- Not yet, but I will. Be patient.

959
01:28:29,103 --> 01:28:33,062
I was patient until the baby
was due, but that was a month ago.

960
01:28:33,241 --> 01:28:35,300
You have to keep waiting.

961
01:28:36,077 --> 01:28:37,066
Fuck!

962
01:28:41,449 --> 01:28:43,144
What do you do here all day?

963
01:28:44,218 --> 01:28:45,742
I work in the sick bay.

964
01:28:46,587 --> 01:28:47,781
The jail is new,

965
01:28:48,956 --> 01:28:51,550
so there aren't many people.
It's very quiet.

966
01:28:51,926 --> 01:28:53,655
From outside,
it doesn't look like a jail.

967
01:28:53,928 --> 01:28:55,759
Forget the jail!

968
01:28:56,931 --> 01:28:58,489
My problem is not seeing Alicia.

969
01:29:00,068 --> 01:29:03,595
The medical officer and Alicia's
father say I'm a psychopath.

970
01:29:04,939 --> 01:29:06,406
Yeah, a psychopath.

971
01:29:07,308 --> 01:29:10,835
They say it's good for the trial,
but I don't give a shit about that.

972
01:29:11,679 --> 01:29:15,115
I need to see Alicia
and find out how it all ended.

973
01:29:16,417 --> 01:29:18,817
If this goes on,
I'm capable of doing anything.

974
01:29:19,187 --> 01:29:20,620
They say I'm a psychopath?

975
01:29:20,788 --> 01:29:22,278
Well, I'll behave like one.

976
01:29:22,457 --> 01:29:24,516
Don't say that, please!

977
01:29:26,194 --> 01:29:27,991
And get me another lawyer.

978
01:29:28,196 --> 01:29:31,131
The one I've got practically
throws up on me when he looks at me.

979
01:29:31,766 --> 01:29:33,028
OK.

980
01:29:33,501 --> 01:29:35,867
I'll tell the concierge
to give you my keys.

981
01:29:36,037 --> 01:29:37,664
Rent it out
and that'll pay the lawyer.

982
01:29:37,839 --> 01:29:40,603
I'll rent it, because
mine has been rented out too.

983
01:29:40,775 --> 01:29:43,608
Great. I like that you're my tenant.

984
01:29:45,480 --> 01:29:47,607
I've been thinking a lot about you,

985
01:29:48,049 --> 01:29:49,346
especially at night.

986
01:29:50,218 --> 01:29:51,378
Why at night?

987
01:29:51,552 --> 01:29:52,951
Because I read at night.

988
01:29:53,955 --> 01:29:56,150
I've read all your travel guides.

989
01:29:57,024 --> 01:30:00,221
It was like traveling for months
with you at my side,

990
01:30:00,561 --> 01:30:02,961
telling me things
no one tells you on journeys.

991
01:30:03,164 --> 01:30:05,223
My favorite is the one on Havana.

992
01:30:06,200 --> 01:30:08,634
I really identified
with those people

993
01:30:08,803 --> 01:30:11,237
who've got nothing
and invent everything.

994
01:30:13,508 --> 01:30:15,499
When you describe that Cuban woman

995
01:30:16,177 --> 01:30:18,475
leaning out a window by the "Malecón"

996
01:30:19,514 --> 01:30:21,004
waiting uselessly,

997
01:30:22,417 --> 01:30:24,817
seeing how time passes
and nothing happens...

998
01:30:26,254 --> 01:30:28,347
I thought that woman was me.

999
01:30:48,009 --> 01:30:50,569
Good morning, ma'am.
I'm Benigno's friend.

1000
01:30:51,579 --> 01:30:54,605
- Are you Marco, the Argentinean?
- Yes.

1001
01:30:55,116 --> 01:30:56,413
I'm the concierge.

1002
01:30:56,751 --> 01:30:59,777
Benigno rang to tell me
you'd be renting the apartment.

1003
01:30:59,954 --> 01:31:02,354
- That's right.
- It'll be very dirty,

1004
01:31:02,523 --> 01:31:05,924
because he strictly forbade me
to go in and clean it.

1005
01:31:06,694 --> 01:31:08,685
I wasn't going to charge him
a cent, but...

1006
01:31:08,863 --> 01:31:10,922
Don't worry,
I'll take care of that.

1007
01:31:11,098 --> 01:31:13,066
- Shall I give you the key?
- Yes.

1008
01:31:13,367 --> 01:31:14,891
I'll see if I can find it.

1009
01:31:21,876 --> 01:31:23,070
Have you seen him?

1010
01:31:23,978 --> 01:31:24,706
Yes.

1011
01:31:24,879 --> 01:31:26,039
And how is he?

1012
01:31:26,647 --> 01:31:27,579
Fine.

1013
01:31:29,217 --> 01:31:32,152
The poor thing didn't even
have any luck in jail.

1014
01:31:33,254 --> 01:31:35,119
He got very little publicity.

1015
01:31:35,323 --> 01:31:38,588
Not one lousy television came here,
nor one lousy paparazzi.

1016
01:31:38,759 --> 01:31:42,320
With all the trashy shows there are,
not one bothered to come

1017
01:31:42,497 --> 01:31:44,829
and interview me.

1018
01:31:45,633 --> 01:31:48,568
It's sad the state of the "masses-media"
in this country.

1019
01:31:48,736 --> 01:31:50,328
Yes, you're right.

1020
01:31:51,172 --> 01:31:52,332
- The keys...
- Oh, yes.

1021
01:31:52,507 --> 01:31:53,496
Thank you.

1022
01:31:54,442 --> 01:31:55,568
By the way,

1023
01:31:56,177 --> 01:31:58,668
do you know
why Benigno is in jail?

1024
01:31:58,946 --> 01:32:03,007
He's so quiet, the last time
he came he didn't say a word.

1025
01:32:04,151 --> 01:32:07,120
- Benigno is innocent.
- Of course.

1026
01:32:07,288 --> 01:32:10,155
- But innocent of what?
- I don't know.

1027
01:32:10,358 --> 01:32:13,486
Of course you do,
but you don't want to tell me.

1028
01:32:13,794 --> 01:32:16,354
- But I'll get it out of you.
- All right.

1029
01:32:17,431 --> 01:32:18,489
So long, ma'am.

1030
01:32:19,267 --> 01:32:21,861
If you need anything,
you know where I am.

1031
01:34:21,188 --> 01:34:24,453
I was so thrilled, Alicia,
to see you coming in alone today,

1032
01:34:24,692 --> 01:34:26,455
just with canes, on your own.

1033
01:34:26,627 --> 01:34:27,616
Did you see?

1034
01:34:27,795 --> 01:34:30,195
- How was rehab today?
- Very good.

1035
01:34:30,364 --> 01:34:32,355
- Are you tired?
- Yes, very.

1036
01:34:32,633 --> 01:34:36,194
Doesn't matter.
We'll do some additional exercises.

1037
01:34:37,738 --> 01:34:40,468
We'll do some leg stretches.

1038
01:34:40,675 --> 01:34:44,338
- I've done 100 today already.
- We'll do just a few more.

1039
01:35:20,781 --> 01:35:23,215
- Good morning.
- I'm here to see Mr. Sanz.

1040
01:35:23,384 --> 01:35:25,249
- Come in.
- Thank you.

1041
01:35:29,290 --> 01:35:31,724
The fetus was born dead.
It was a boy.

1042
01:35:31,959 --> 01:35:34,860
But Alicia woke up.
Benigno should be told.

1043
01:35:35,029 --> 01:35:38,590
Given his mental state, I think not.
He could do something crazy.

1044
01:35:39,233 --> 01:35:42,930
But I can't lie to him.
I'm his only friend, he trusts me.

1045
01:35:43,704 --> 01:35:46,571
I'll do it.
It's not a dilemma for me.

1046
01:35:46,807 --> 01:35:50,265
I'll tell him that Alicia is still
in a coma and the baby is dead.

1047
01:35:50,945 --> 01:35:53,470
But you must promise me
that you'll say nothing.

1048
01:35:53,647 --> 01:35:54,875
What about bail?

1049
01:35:55,816 --> 01:35:58,148
It'll be very difficult, and expensive.

1050
01:35:58,686 --> 01:35:59,812
But we can try.

1051
01:36:10,364 --> 01:36:11,388
Number eight.

1052
01:36:27,381 --> 01:36:28,245
You got wet.

1053
01:36:28,716 --> 01:36:29,705
A bit.

1054
01:36:30,251 --> 01:36:31,582
Don't catch a cold.

1055
01:36:32,853 --> 01:36:35,413
When you get home,
have a glass of hot milk,

1056
01:36:35,656 --> 01:36:36,816
with some honey.

1057
01:36:38,025 --> 01:36:39,014
I will.

1058
01:36:46,600 --> 01:36:48,830
I like rainy days since I've been here.

1059
01:36:53,007 --> 01:36:54,668
Have you seen the new lawyer?

1060
01:36:56,877 --> 01:36:57,775
Yes.

1061
01:36:58,779 --> 01:36:59,768
He was here.

1062
01:37:01,782 --> 01:37:03,340
He told me everything.

1063
01:37:05,219 --> 01:37:06,447
I'm screwed, right?

1064
01:37:07,388 --> 01:37:08,377
To be honest, yes.

1065
01:37:08,889 --> 01:37:11,357
At least Alicia wasn't
affected by the birth.

1066
01:37:12,927 --> 01:37:16,363
It's the only thing that
consoles me and gives me hope.

1067
01:37:19,433 --> 01:37:20,730
Are you all right?

1068
01:37:25,606 --> 01:37:27,631
I'd like to be able to hug you.

1069
01:37:30,811 --> 01:37:33,302
But I'd have to ask for a vis-a-vis.

1070
01:37:34,949 --> 01:37:36,280
I checked it out, y'know?

1071
01:37:38,152 --> 01:37:40,211
They asked if you were my boyfriend.

1072
01:37:41,255 --> 01:37:42,779
I didn't dare to say yes,

1073
01:37:43,891 --> 01:37:45,085
in case it bothered you.

1074
01:37:45,492 --> 01:37:47,119
It doesn't bother me at all.

1075
01:37:48,462 --> 01:37:50,054
You can say what you want.

1076
01:37:50,231 --> 01:37:51,960
I've hugged very few people
in my life.

1077
01:38:49,456 --> 01:38:50,445
A message...

1078
01:38:54,762 --> 01:38:57,890
<i>Marco, I wanted to tell you</i>
<i>how glad I was to see you today</i>

1079
01:38:58,399 --> 01:39:00,094
<i>and be able to say good-bye.</i>

1080
01:39:00,401 --> 01:39:02,460
<i>You know they won't</i>
<i>let me out of here.</i>

1081
01:39:03,003 --> 01:39:05,335
<i>Or it'll only be</i>
<i>to lock me up somewhere else.</i>

1082
01:39:05,806 --> 01:39:07,865
<i>I don't want to live</i>
<i>in a world without Alicia,</i>

1083
01:39:09,009 --> 01:39:12,274
<i>a place where I can't even</i>
<i>have her hair clip with me.</i>

1084
01:39:13,614 --> 01:39:15,309
<i>So I've decided to escape.</i>

1085
01:39:15,849 --> 01:39:19,114
<i>I didn't tell you, so you</i>
<i>wouldn't worry or try to stop me.</i>

1086
01:39:20,421 --> 01:39:21,786
<i>A big hug, Marco.</i>

1087
01:39:34,368 --> 01:39:35,357
Taxi!

1088
01:39:40,474 --> 01:39:41,463
To Segovia.

1089
01:39:41,642 --> 01:39:42,836
- Segovia?
- Yes, to the jail.

1090
01:40:03,998 --> 01:40:07,229
I need to see
Benigno Martín urgently.

1091
01:40:07,868 --> 01:40:10,735
I know it's irregular
but it's a matter of life or death.

1092
01:40:11,071 --> 01:40:13,699
The Director is waiting
for you in his office.

1093
01:40:13,874 --> 01:40:16,434
For me?
Where's his office?

1094
01:40:17,344 --> 01:40:18,971
The officer will accompany you.

1095
01:40:20,948 --> 01:40:21,937
This way.

1096
01:40:24,051 --> 01:40:25,109
On the right.

1097
01:40:27,054 --> 01:40:28,885
Empty your pockets, please.

1098
01:40:43,537 --> 01:40:45,402
Hey, wait, don't run!

1099
01:40:46,473 --> 01:40:47,462
Wait.

1100
01:40:47,708 --> 01:40:48,697
It's there.

1101
01:40:52,212 --> 01:40:53,201
At the end.

1102
01:40:55,816 --> 01:40:57,909
Good morning.
I'm Marco Zuloaga.

1103
01:40:59,353 --> 01:41:01,844
Benigno Martín left this letter for you.

1104
01:41:10,597 --> 01:41:11,655
<i>Dear Marco,</i>

1105
01:41:12,866 --> 01:41:14,197
<i>It's still raining.</i>

1106
01:41:15,335 --> 01:41:17,030
<i>I think it's a good omen.</i>

1107
01:41:18,505 --> 01:41:20,905
<i>When Alicia had her accident</i>
<i>it was raining.</i>

1108
01:41:22,709 --> 01:41:25,007
<i>I'm writing</i>
<i>minutes before I escape.</i>

1109
01:41:26,113 --> 01:41:29,571
<i>I hope that all I've taken</i>
<i>is enough to put me in a coma</i>

1110
01:41:30,084 --> 01:41:31,676
<i>and reunite me with her.</i>

1111
01:41:33,120 --> 01:41:34,678
<i>You're my only friend.</i>

1112
01:41:36,457 --> 01:41:39,153
<i>I'm leaving you the house</i>
<i>I prepared for Alicia and me.</i>

1113
01:41:42,229 --> 01:41:44,322
<i>Wherever they take me,</i>
<i>come and see me,</i>

1114
01:41:45,032 --> 01:41:46,056
<i>and talk to me.</i>

1115
01:41:47,234 --> 01:41:49,998
<i>Tell me everything,</i>
<i>don't be so secretive.</i>

1116
01:41:52,039 --> 01:41:53,472
<i>Farewell, my friend.</i>

1117
01:42:11,725 --> 01:42:13,590
These objects were taken from him

1118
01:42:13,760 --> 01:42:16,991
and these are the personal
belongings found in his cell.

1119
01:42:24,938 --> 01:42:26,371
You have to sign here.

1120
01:42:27,774 --> 01:42:29,765
Sir? You have to sign here.

1121
01:42:36,550 --> 01:42:37,710
Benigno, it's me.

1122
01:42:41,755 --> 01:42:43,017
Alicia is alive.

1123
01:42:44,625 --> 01:42:45,887
You woke her up.

1124
01:42:49,863 --> 01:42:53,424
When I heard your message,
I raced back to the jail to tell you,

1125
01:42:54,301 --> 01:42:55,427
but I was too late.

1126
01:42:57,204 --> 01:42:59,638
I put Alicia's hair clip in your pocket.

1127
01:43:03,143 --> 01:43:05,134
And I also put in a photo of her

1128
01:43:06,280 --> 01:43:07,577
and one of your mother,

1129
01:43:10,317 --> 01:43:12,751
so that they'll be with you
for all eternity.

1130
01:44:36,403 --> 01:44:37,392
Waves.

1131
01:44:38,405 --> 01:44:41,670
Cruel waves. The male below,
the female above.

1132
01:44:42,175 --> 01:44:43,836
I find water.
You sit down.

1133
01:45:13,907 --> 01:45:15,135
Are you all right?

1134
01:45:15,509 --> 01:45:16,339
Yes.

1135
01:45:18,645 --> 01:45:19,634
I don't know.

1136
01:45:23,350 --> 01:45:24,840
I'm much better now.

1137
01:45:25,085 --> 01:45:26,074
What?

1138
01:45:39,199 --> 01:45:41,531
Come along, let's go inside.

1139
01:46:03,390 --> 01:46:05,722
- What did you say to her?
- Nothing.

1140
01:46:06,126 --> 01:46:07,388
I saw you talking.

1141
01:46:08,028 --> 01:46:11,156
Alicia asked me if I felt all right
and I thanked her.

1142
01:46:13,734 --> 01:46:15,964
If you see me in your neighborhood,
don't worry.

1143
01:46:16,503 --> 01:46:18,494
I live across from your Academy.

1144
01:46:19,740 --> 01:46:21,640
- In Benigno's house?
- Yes.

1145
01:46:22,476 --> 01:46:23,966
Why are you living there?

1146
01:46:24,478 --> 01:46:25,672
Benigno is dead.

1147
01:46:31,418 --> 01:46:33,818
One day, you and I should talk.

1148
01:46:34,755 --> 01:46:37,656
Yes, and it will be simpler
than you think.

1149
01:46:39,059 --> 01:46:40,321
Nothing is simple.

1150
01:46:41,261 --> 01:46:43,422
I'm a ballet mistress
and nothing is simple.


