1
00:01:25,990 --> 00:01:28,950
Juro que n�o tive
nada a ver com isso.

2
00:01:28,950 --> 00:01:30,870
Adorar�amos acreditar
em voc�, Sr. Stevens.

3
00:01:30,870 --> 00:01:34,590
Mas deve admitir que sua vers�o
para os fatos � bizarra.

4
00:01:34,590 --> 00:01:37,550
Foi uma arma��o.
Tudo foi montado.

5
00:01:37,550 --> 00:01:40,990
Ent�o foi uma armadilha,
� isso? Voc� foi a v�tima?

6
00:01:40,990 --> 00:01:42,030
Bem, quer dizer...

7
00:01:42,030 --> 00:01:44,310
-n�o � como...
-N�o como quem?

8
00:01:44,310 --> 00:01:45,830
N�o como ela?

9
00:01:47,150 --> 00:01:48,910
Por favor, falem com os outros.

10
00:01:48,910 --> 00:01:50,910
-J� falaram com os outros?
-Estamos fazendo nosso trabalho.

11
00:01:50,910 --> 00:01:52,830
Fa�a-se um favor e confesse.

12
00:01:52,830 --> 00:01:55,430
Vai poupar tempo
e gastos com advogados. Vamos.

13
00:01:55,430 --> 00:01:58,030
Por que n�o repassa os eventos
desta manh� conosco?

14
00:01:58,030 --> 00:02:00,070
-De novo?
-De novo, Sr. Stevens.

15
00:02:12,630 --> 00:02:16,590
PRAZERES MORTAIS

16
00:02:17,391 --> 00:02:29,591
Subpack & Resync WEB-DL >> BRENYS

17
00:04:32,190 --> 00:04:33,990
Onde esteve hoje cedo, Sr. Stevens?

18
00:04:33,990 --> 00:04:37,590
Eu estava em casa, sozinho. Minha
esposa foi esquiar com as crian�as.

19
00:04:37,590 --> 00:04:39,750
Na verdade, sua esposa
est� voltando agora mesmo.

20
00:04:39,750 --> 00:04:42,430
Aparentemente, ela tamb�m
tem algumas perguntas.

21
00:04:43,390 --> 00:04:45,710
Ent�o o telefone o acordou
a que horas hoje?

22
00:04:45,710 --> 00:04:47,950
N�o sei. 9h, 9h30.

23
00:04:47,950 --> 00:04:50,190
Era o Luke, em p�nico.
Me disse para ir l�.

24
00:04:50,190 --> 00:04:51,270
Aonde voc� deveria ir?

25
00:04:51,270 --> 00:04:53,230
Ele me disse para ir
at� o loft.

26
00:04:53,230 --> 00:04:55,270
-Ele disse por que estava em p�nico?
-N�o.

27
00:04:55,270 --> 00:04:57,470
Voc� sabia por que
ele estava em p�nico?

28
00:04:57,470 --> 00:04:58,550
Ainda n�o.

29
00:05:14,350 --> 00:05:15,710
Luke?

30
00:05:18,790 --> 00:05:19,910
Luke?

31
00:05:28,470 --> 00:05:30,150
Meu Deus!

32
00:05:39,990 --> 00:05:41,150
Ah, droga!

33
00:05:46,470 --> 00:05:49,390
-Que droga aconteceu?
-N�o sei.

34
00:05:49,390 --> 00:05:50,710
O que, quer dizer
que voc�...

35
00:05:50,710 --> 00:05:53,630
Eu entrei,
ela estava deitada ali e...

36
00:05:53,830 --> 00:05:55,190
Droga.

37
00:05:57,950 --> 00:05:59,270
Voc� ligou para os outros?

38
00:05:59,270 --> 00:06:02,830
O Chris e o Marty est�o vindo.
Ainda n�o encontrei o Philip.

39
00:06:02,830 --> 00:06:05,670
Continue ligando.
Precisamos de todos aqui.

40
00:06:06,150 --> 00:06:07,830
Sabe quem � ela?

41
00:06:08,190 --> 00:06:10,990
Vicent, voc� sabe
quem est� deitada ali?

42
00:06:10,990 --> 00:06:11,990
O qu�?

43
00:06:12,390 --> 00:06:13,910
N�o. Claro que n�o.

44
00:06:14,750 --> 00:06:17,830
Como eles entraram?
Havia uma janela, uma porta?

45
00:06:17,830 --> 00:06:20,750
Janelas lacradas,
porta trancada e alarme desligado.

46
00:06:21,390 --> 00:06:23,310
-Isso � imposs�vel.
-Estou dizendo.

47
00:06:23,310 --> 00:06:25,470
A porta estava trancada
e o alarme, desligado.

48
00:06:26,110 --> 00:06:29,670
-Isso quer dizer que...
-Algu�m entrou com uma de nossas chaves.

49
00:06:34,070 --> 00:06:36,990
Conhece o edif�cio na esquina
2� com a South Hope, Sr. Seacord?

50
00:06:36,990 --> 00:06:39,870
-N�o.
-Um residencial novo, ao lado da arena...

51
00:06:39,870 --> 00:06:42,390
projetado, acredito, pelo
seu amigo Vincent Stevens?

52
00:06:42,390 --> 00:06:45,230
O Vincent dirige uma grande empresa.
Ele projetou muitos edif�cios.

53
00:06:45,230 --> 00:06:48,070
H� um loft no 9� andar,
Sr. Seacord. J� esteve l�?

54
00:06:48,070 --> 00:06:49,110
N�o.

55
00:06:49,350 --> 00:06:50,470
Estranho.

56
00:06:50,470 --> 00:06:54,030
Temos informa��es de que voc� e
seus amigos dividem esse loft.

57
00:06:54,030 --> 00:06:55,990
De forma secreta, sem
o conhecimento de suas esposas.

58
00:06:56,110 --> 00:06:57,630
Isso � rid�culo.

59
00:06:57,750 --> 00:06:59,950
Voc�s cinco n�o levam
mulheres para l�?

60
00:06:59,950 --> 00:07:01,630
Namoradas, amantes...

61
00:07:01,630 --> 00:07:03,750
casos de uma noite?
O achado do dia?

62
00:07:04,230 --> 00:07:06,830
Cinco amigos procurando
por privacidade e divers�o...

63
00:07:06,830 --> 00:07:09,630
sem o inconveniente de faturas
que a esposa possa encontrar.

64
00:07:09,630 --> 00:07:12,910
-Isso � estapaf�rdio.
-Talvez, Sr. Seacord...

65
00:07:12,910 --> 00:07:15,390
mas um de seus amigos
j� fez uma confiss�o completa.

66
00:07:16,030 --> 00:07:17,830
-Quer saber quem?
-Escute.

67
00:07:17,830 --> 00:07:21,510
N�o fa�o essas coisas,
sair por a� com outras mulheres.

68
00:07:21,910 --> 00:07:24,550
-Voc� ama sua esposa.
-Eu amo minha esposa, sim.

69
00:07:25,350 --> 00:07:27,510
O que aconteceu com seu rosto,
Sr. Seacord?

70
00:07:28,590 --> 00:07:29,790
Bati na porta.

71
00:07:29,790 --> 00:07:32,070
-Ou se envolveu numa briga?
-Eu disse que bati na porta.

72
00:07:32,070 --> 00:07:33,190
Onde esteve hoje cedo?

73
00:07:33,190 --> 00:07:35,270
Sa� com o Chris,
para o caf� da manh�.

74
00:07:35,430 --> 00:07:37,510
Haver� muitas pessoas
no restaurante para confirmar.

75
00:07:37,510 --> 00:07:40,110
Por Chris, quer dizer
Dr. Chris Vanowen, o psiquiatra?

76
00:07:40,110 --> 00:07:40,990
Isso mesmo.

77
00:07:40,990 --> 00:07:42,750
-Um dos seus amigos do loft.
-O Chris � casado.

78
00:07:42,750 --> 00:07:46,070
Ele tem dois filhos
e tamb�m n�o trai a esposa.

79
00:07:49,790 --> 00:07:51,790
Temos um problema
s�rio pra caramba, Chris.

80
00:08:09,590 --> 00:08:10,870
Droga.

81
00:08:11,870 --> 00:08:12,950
Philip.

82
00:08:13,870 --> 00:08:15,310
"Philip"?

83
00:08:15,870 --> 00:08:17,750
Acha que seu irm�o
tem algo a ver com isso?

84
00:08:17,750 --> 00:08:18,750
N�o.

85
00:08:19,190 --> 00:08:20,390
Temos que ligar para a pol�cia.

86
00:08:20,390 --> 00:08:22,470
Entende o que acontecer�
se ligarmos para a pol�cia?

87
00:08:22,470 --> 00:08:25,110
-Pense em nossas esposas.
-Tem uma mulher morta aqui, Vincent.

88
00:08:25,110 --> 00:08:26,950
Por que acha que o Philip
est� envolvido?

89
00:08:26,950 --> 00:08:29,030
-Sabe do que ele � capaz.
-Sim, eu sei.

90
00:08:30,270 --> 00:08:34,150
Talvez possamos ajud�-lo.
Se pudermos descobrir o que aconteceu...

91
00:08:34,150 --> 00:08:36,150
O qu�? Podemos descartar
o corpo em algum lugar?

92
00:08:36,150 --> 00:08:38,710
Escuta, n�o sei, mas n�o
vou assumir a culpa por isso.

93
00:08:48,430 --> 00:08:50,910
-Marty.
-Que droga!

94
00:08:51,270 --> 00:08:55,190
Voc� viu o Phil? Sabe onde ele est�?
Ele esteve aqui ontem � noite?

95
00:08:55,630 --> 00:08:57,150
Isso n�o pode ser verdade.

96
00:09:00,910 --> 00:09:02,630
N�o. Espera,
o que est� fazendo?

97
00:09:03,710 --> 00:09:05,110
Quero v�-la.

98
00:09:13,590 --> 00:09:15,070
Coloque-a de volta.

99
00:09:16,030 --> 00:09:17,910
-Caramba.
-Quem � ela?

100
00:09:18,110 --> 00:09:19,550
N�o sei.

101
00:09:19,550 --> 00:09:22,070
Nenhum de n�s tem nada
a ver com isso, certo?

102
00:09:22,910 --> 00:09:24,030
Certo?

103
00:09:24,550 --> 00:09:27,950
Vamos descobrir o que aconteceu
e pensar numa sa�da.

104
00:09:27,950 --> 00:09:31,270
Estamos juntos nisso,
e vamos sair juntos, est� bem?

105
00:09:31,270 --> 00:09:33,430
Porque somos amigos.
De acordo?

106
00:09:34,470 --> 00:09:35,590
De acordo?

107
00:09:43,270 --> 00:09:46,590
UM ANO ANTES

108
00:09:49,030 --> 00:09:51,070
Parece que deixam
qualquer um entrar, certo?

109
00:09:51,070 --> 00:09:52,830
-Parab�ns, cara.
-Obrigado.

110
00:09:52,830 --> 00:09:55,590
-Est� tudo espetacular.
-Eu agrade�o.

111
00:09:55,590 --> 00:09:57,510
Ally, h� quanto tempo.
Voc� est� maravilhosa.

112
00:09:57,510 --> 00:09:58,590
Obrigada.

113
00:09:58,590 --> 00:10:00,390
Ent�o, o que acha?

114
00:10:00,390 --> 00:10:03,790
� ousado e focado,
como sempre. Eu gosto.

115
00:10:03,790 --> 00:10:05,830
-Que �timo! Voc� veio. Oi.
-Oi.

116
00:10:06,190 --> 00:10:07,750
Oi, Barbara. Como vai?

117
00:10:07,750 --> 00:10:09,270
Querem comprar
um apartamento?

118
00:10:09,270 --> 00:10:11,750
Os pequenos apartamentos
do Vincent est�o fora do meu alcance.

119
00:10:11,750 --> 00:10:14,390
Certo, voc� e seu pequeno
sal�rio de psiquiatra.

120
00:10:14,390 --> 00:10:16,470
Peguem uma bebida.
Nos falamos mais tarde.

121
00:10:16,470 --> 00:10:18,510
-Tudo bem. Parab�ns, amigo.
-Obrigado, cara.

122
00:10:19,750 --> 00:10:22,150
Uma hora no m�ximo,
depois ca�mos fora.

123
00:10:22,150 --> 00:10:23,670
Vamos, querida,
acabamos de chegar.

124
00:10:25,230 --> 00:10:27,190
Olha s� essas gatinhas,
t�o lindas!

125
00:10:27,190 --> 00:10:29,750
� como se elas violassem
o c�digo da beleza.

126
00:10:29,750 --> 00:10:31,150
Marty, acalme-se.
Estou vendo.

127
00:10:31,310 --> 00:10:33,710
Tamb�m vejo a Mimi, sua esposa.

128
00:10:33,990 --> 00:10:35,950
Muito bem, me salve.
Socorro, me proteja.

129
00:10:35,950 --> 00:10:37,870
O que foi, Tubs?
Divertindo-se muito?

130
00:10:37,870 --> 00:10:41,190
N�o. S� observando a multid�o
moderna com meu amigo Luke.

131
00:10:41,550 --> 00:10:44,270
�, se me envergonhar,
vou te deixar aqui sozinho.

132
00:10:44,270 --> 00:10:46,150
N�o me d� falsas esperan�as.

133
00:10:47,510 --> 00:10:49,070
Oi, Luke. Onde est� a Ellie?

134
00:10:49,070 --> 00:10:52,110
Ela estava sentindo tontura.
Fugiu para medir a glicemia.

135
00:10:52,830 --> 00:10:54,750
Oi, Ellie. Sente-se bem?

136
00:10:54,750 --> 00:10:58,710
N�o estava me sentindo bem antes.
Estou melhor agora.

137
00:10:58,830 --> 00:11:00,430
Pode ir para casa, meu docinho.

138
00:11:00,670 --> 00:11:03,750
Ouviu isso? "Docinho"!
Ela acabou de medir a glicemia.

139
00:11:03,750 --> 00:11:05,510
Engra�ado.
Isso � muito bom.

140
00:11:05,630 --> 00:11:07,830
Gostaria de ver voc� lidar
com algo assim se fosse eu.

141
00:11:07,830 --> 00:11:10,510
Amor, eu adoraria picar
o seu traseiro todos os dias.

142
00:11:10,510 --> 00:11:11,950
-Quantas vezes eu pedi?
-Querido?

143
00:11:11,950 --> 00:11:12,990
-Muitas.
-Agora n�o.

144
00:11:22,870 --> 00:11:24,590
Voc� � o psiquiatra, n�o �?

145
00:11:24,830 --> 00:11:27,390
�, isso mesmo.
Chris Vanowen.

146
00:11:27,390 --> 00:11:29,750
Dr. Vanowen, isso mesmo.
Eu me lembro.

147
00:11:30,270 --> 00:11:33,070
-A gente se conhece?
-N�o. Voc� conhece minha irm�.

148
00:11:33,350 --> 00:11:36,070
Na verdade, ela era
uma paciente sua. Sophie?

149
00:11:36,470 --> 00:11:38,110
Sophie Morris?

150
00:11:40,310 --> 00:11:42,630
Eu sinto muito mesmo.

151
00:11:42,630 --> 00:11:45,910
Algumas pessoas simplesmente
nascem infelizes.

152
00:11:46,630 --> 00:11:48,710
Sinto muito.
Est� comprando um apartamento?

153
00:11:48,710 --> 00:11:51,830
Como? N�o...
Sou amigo do arquiteto.

154
00:11:53,270 --> 00:11:54,310
E voc�?

155
00:11:54,550 --> 00:11:57,990
N�o, estou com o Joel Kotkin.
O vereador da cidade.

156
00:11:57,990 --> 00:12:00,950
Trabalho para ele como
assistente pessoal.

157
00:12:02,070 --> 00:12:03,910
Sou Anne. Anne Morris.

158
00:12:04,230 --> 00:12:05,910
� um grande prazer
conhec�-la, Anne.

159
00:12:05,910 --> 00:12:07,990
-E escute, sobre a sua irm�...
-Tudo bem.

160
00:12:08,630 --> 00:12:12,510
N�o poderia t�-la salvado.
Dist�rbio de humor de fam�lia.

161
00:12:12,510 --> 00:12:14,070
lnfelizmente, ent�o...

162
00:12:14,790 --> 00:12:17,630
N�o est� pensando em fazer
uma bobagem, est�?

163
00:12:17,710 --> 00:12:18,870
Eu?

164
00:12:18,870 --> 00:12:22,270
Quer dizer, me apaixonar...
pelo homem errado?

165
00:12:22,710 --> 00:12:23,990
Fa�o isso o tempo todo.

166
00:12:32,870 --> 00:12:35,030
Est� tudo bem!
Vamos, continuem a se divertir.

167
00:12:35,030 --> 00:12:37,750
-O que est� fazendo?
-Phil, eu devia ter adivinhado.

168
00:12:37,750 --> 00:12:40,470
-Ei, Vince, e a�?
-Como vai? Obrigado por vir.

169
00:12:40,470 --> 00:12:42,110
Sinto muito por isso.
Ela escorregou.

170
00:12:42,270 --> 00:12:44,270
N�o se preocupe. Desde que
esteja bem. Voc� est� bem?

171
00:12:44,270 --> 00:12:45,510
Ela est� legal.

172
00:12:45,510 --> 00:12:49,910
Deixe-me apresent�-lo a uma colega
que trabalha comigo no escrit�rio.

173
00:12:49,910 --> 00:12:53,230
E essa trabalha comigo
no escrit�rio.

174
00:12:54,790 --> 00:12:56,830
-Ou � o contr�rio?
-Phillip?

175
00:12:57,110 --> 00:12:59,390
Meu grande irm�o.
Como vai, cara?

176
00:13:00,430 --> 00:13:02,350
Amigas da Vicky?
Madrinhas?

177
00:13:02,350 --> 00:13:04,670
-Qual �, cara. Ainda sou solteiro.
-O que est� fazendo?

178
00:13:04,670 --> 00:13:08,550
N�o � que n�o ame a Vicky.
Eu a amo loucamente, sabe disso.

179
00:13:08,550 --> 00:13:10,710
Mas eu n�o odeio todas
as outras mulheres do mundo.

180
00:13:10,710 --> 00:13:12,110
Tudo certo, relaxa.

181
00:13:12,310 --> 00:13:15,270
Tem algo que quero lhes mostrar.
Vamos encontrar o Marty e o Luke.

182
00:13:23,870 --> 00:13:24,910
Chris?

183
00:13:30,150 --> 00:13:32,430
Cavalheiros, bem-vindos ao loft.

184
00:13:32,710 --> 00:13:35,030
Nossa... � impressionante, Vince.

185
00:13:36,030 --> 00:13:37,310
Olhem a vista.

186
00:13:37,310 --> 00:13:42,110
E imaginem que este � nosso o�sis
privativo no cora��o da cidade.

187
00:13:42,910 --> 00:13:44,070
O que quer dizer?

188
00:13:44,070 --> 00:13:46,150
Um lugar onde ningu�m
os incomode.

189
00:13:46,150 --> 00:13:49,390
Um lugar para onde podem fugir
quando quiserem.

190
00:13:49,390 --> 00:13:52,310
-Ent�o este loft � seu?
-N�o, � nosso.

191
00:13:52,430 --> 00:13:54,350
-Se quiserem.
-O qu�?

192
00:13:54,510 --> 00:13:55,670
Nosso?

193
00:13:55,670 --> 00:13:56,750
Pensem nisso.

194
00:13:56,750 --> 00:13:58,710
Sem contas de hotel.

195
00:13:58,710 --> 00:14:01,830
Sem questionamentos
sobre uso de cart�o de cr�dito.

196
00:14:01,830 --> 00:14:05,790
Este poderia ser nosso local
secreto para fugir, discretamente...

197
00:14:05,790 --> 00:14:09,150
e economicamente, nesses tempos
desafiadores.

198
00:14:09,150 --> 00:14:10,750
Dividido por cinco.

199
00:14:11,630 --> 00:14:12,790
O que acham?

200
00:14:14,110 --> 00:14:15,710
N�o sei.
N�o gosto disso.

201
00:14:16,390 --> 00:14:19,630
Qual �, Chris, somos homens.
Somos todos meio "assim".

202
00:14:19,630 --> 00:14:21,350
Nem me fale.
Me d� a chave agora.

203
00:14:21,350 --> 00:14:24,030
Vou trazer suas g�meas aqui,
dar a elas um passeio particular.

204
00:14:24,030 --> 00:14:25,150
Sabe quanto custam, Marty?

205
00:14:25,150 --> 00:14:27,510
Quanto? Deve ter a quantia
no bolso agora. � s�rio.

206
00:14:27,510 --> 00:14:29,670
Pensem nisso.
� um grande investimento.

207
00:14:30,070 --> 00:14:33,630
Uma oportunidade de ouro
e �nica na vida.

208
00:14:41,910 --> 00:14:44,390
-N�o posso ficar aqui.
-Aonde est� indo? Luke?

209
00:14:44,790 --> 00:14:48,310
N�o pode surtar agora.
Temos que ficar juntos, como dissemos!

210
00:14:48,310 --> 00:14:50,430
� s�rio, Luke, voc� precisa
se acalmar.

211
00:14:50,430 --> 00:14:52,910
N�o! Acabou, Vincent!
Tudo vai vir � tona!

212
00:14:52,910 --> 00:14:56,710
N�o acabou. Vamos descobrir
o que aconteceu aqui e consertar.

213
00:14:56,870 --> 00:14:57,990
Tudo bem?

214
00:14:59,190 --> 00:15:00,870
Tenta o Phil de novo.

215
00:15:10,390 --> 00:15:13,030
Aqui � o Philip. Por favor,
deixe uma mensagem ap�s o sinal.

216
00:15:16,830 --> 00:15:19,190
E se ele n�o aparecer?
Ele j� pode estar fora do pa�s.

217
00:15:19,190 --> 00:15:20,230
Ele vai aparecer.

218
00:15:20,230 --> 00:15:22,630
N�o podemos acobert�-lo, Chris.
N�o desta vez.

219
00:15:22,710 --> 00:15:25,030
Pessoal! Vejam isso.

220
00:15:38,510 --> 00:15:40,790
O que isso quer dizer?

221
00:15:45,630 --> 00:15:47,070
Sabe latim, doutor?

222
00:15:47,990 --> 00:15:50,950
-Como?
-Latim. Sabe latim?

223
00:15:52,790 --> 00:15:54,590
Eu estudei
na faculdade, sim.

224
00:15:55,550 --> 00:15:57,350
O que diz na parede?

225
00:15:58,990 --> 00:16:01,110
"Fatum nos lungebi."

226
00:16:02,350 --> 00:16:03,470
Sim, eu sei.

227
00:16:03,870 --> 00:16:07,750
"Fatum nos lungebit."
Consigo ler isso.

228
00:16:08,870 --> 00:16:09,910
O que significa?

229
00:16:09,910 --> 00:16:11,790
Acho que j� sabe
o que significa.

230
00:16:12,430 --> 00:16:14,430
N�o. Gostar�amos de ouvir
de voc�.

231
00:16:14,430 --> 00:16:17,790
Gostaria de me ouvir dizer.
Certo. "Fatum nos lungebit."

232
00:16:18,470 --> 00:16:20,270
"O destino vai nos unir."

233
00:16:20,750 --> 00:16:24,910
S� consigo pensar que algu�m
que sabe latim como voc�...

234
00:16:24,910 --> 00:16:29,030
pegou a m�o dessa mo�a e escreveu
"Fatum nos lungebit" na parede.

235
00:16:30,830 --> 00:16:32,950
"Fatum nos lungebit" est� errado.

236
00:16:33,550 --> 00:16:34,870
Como assim, doutor?

237
00:16:34,870 --> 00:16:38,990
O futuro imperfeito do verbo "unir",
"lungere", n�o � "lungebit".

238
00:16:38,990 --> 00:16:41,550
� "lunget". Deveria ser
"Fatum nos lunget".

239
00:16:41,550 --> 00:16:44,390
A pessoa que voc� procura
cometeu um erro cl�ssico de latim.

240
00:16:44,590 --> 00:16:47,030
Mas imagino que tamb�m
j� sabia disso.

241
00:16:50,470 --> 00:16:52,230
Conhece a frase "v� se danar"?

242
00:16:52,870 --> 00:16:54,750
Tem a mesma origem.

243
00:16:58,790 --> 00:17:00,430
Onde est� o seu irm�o?

244
00:17:00,510 --> 00:17:02,510
Sinto muito, n�o posso
te ajudar com isso.

245
00:17:02,510 --> 00:17:05,190
Na verdade, ele �
seu meio-irm�o, n�o �?

246
00:17:05,190 --> 00:17:07,110
Mesma m�e, pais diferentes.

247
00:17:07,390 --> 00:17:10,510
Passou algum tempo em v�rias
institui��es com sua meia-irm�, Zoe?

248
00:17:10,510 --> 00:17:11,870
Isso mesmo.

249
00:17:13,110 --> 00:17:14,790
Depois da morte da nossa m�e...

250
00:17:16,190 --> 00:17:20,110
o Philip n�o teve
muita sorte com seu pai.

251
00:17:20,510 --> 00:17:22,870
Aparentemente, n�o.
Alco�latra violento.

252
00:17:23,790 --> 00:17:25,870
N�o passou muito tempo com
o Philip nessa �poca?

253
00:17:25,870 --> 00:17:28,310
-N�o.
-Mas agora s�o melhores amigos.

254
00:17:30,110 --> 00:17:32,230
Tivemos muitos acertos
a fazer.

255
00:17:32,670 --> 00:17:35,070
N�o sabe mesmo
onde podemos encontr�-lo?

256
00:17:39,230 --> 00:17:42,030
"O destino vai nos unir"?
Cad� seu irm�o, Chris?

257
00:17:42,030 --> 00:17:43,150
N�o sei.

258
00:17:45,750 --> 00:17:47,350
Que droga � essa?

259
00:17:47,590 --> 00:17:49,110
Onde diabos est� o Philip?

260
00:17:49,110 --> 00:17:50,430
Estou bem aqui.

261
00:17:55,430 --> 00:17:57,310
Mas que droga est� havendo?

262
00:17:57,310 --> 00:17:58,430
Voc� fez isso.

263
00:17:59,270 --> 00:18:00,470
-Voc� fez isso!
-Luke!

264
00:18:00,470 --> 00:18:02,350
-Ei! Luke!
-O qu�?

265
00:18:02,350 --> 00:18:04,390
-Venha aqui!
-Tira as m�os de mim!

266
00:18:04,390 --> 00:18:05,710
-Calma, Philip.
-O que � isso?

267
00:18:05,710 --> 00:18:06,950
Luke!

268
00:18:08,910 --> 00:18:10,630
Voc� tem algo a ver com isso?

269
00:18:10,630 --> 00:18:12,590
-Do que est� falando?
-Responda a pergunta!

270
00:18:12,590 --> 00:18:14,830
-Voc� fez isso?
-Claro que n�o! Jesus!

271
00:18:15,350 --> 00:18:16,470
Esteve aqui na noite passada?

272
00:18:16,470 --> 00:18:19,350
N�o, cara, n�o estive.
Dormi nos meus sogros.

273
00:18:19,350 --> 00:18:20,990
Se n�o acredita,
liga para a Vicky.

274
00:18:20,990 --> 00:18:22,430
E hoje cedo?
Esteve aqui?

275
00:18:22,430 --> 00:18:25,750
Eu estava na obra, certo?
Com meu sogro.

276
00:18:26,350 --> 00:18:27,750
Meu Deus...

277
00:18:27,750 --> 00:18:29,790
Onde esteve onde � noite?
Onde esteve?

278
00:18:29,790 --> 00:18:30,990
Philip! Pega leve.

279
00:18:30,990 --> 00:18:32,950
Antes de acusar algu�m,
onde voc� esteve?

280
00:18:32,950 --> 00:18:35,710
Porque eu n�o recebi uma mensagem
dizendo que o loft estaria ocupado.

281
00:18:36,750 --> 00:18:38,350
Ontem � noite,
eu estava em casa.

282
00:18:38,350 --> 00:18:39,350
-Pode provar?
-N�o, n�o posso.

283
00:18:39,350 --> 00:18:41,870
A Barbara foi esquiar com as crian�as.
Ter� que aceitar a minha palavra.

284
00:18:41,870 --> 00:18:43,150
-Relaxa.
-Sua palavra?

285
00:18:43,150 --> 00:18:46,630
H� uma mulher morta no nosso
loft, ao qual s� n�s temos acesso.

286
00:18:46,630 --> 00:18:50,310
Se algu�m tem algo a ver com isso,
agora � a hora de dizer.

287
00:18:58,470 --> 00:18:59,470
Muito obrigado.

288
00:18:59,470 --> 00:19:01,550
Bom, o Philip est�
com a corda no pesco�o agora.

289
00:19:01,870 --> 00:19:04,750
-Quem imaginaria isso?
-Quem � o sogro mesmo?

290
00:19:05,190 --> 00:19:08,430
Ele se chama Hiram Fry. Ele �
um grande empreendedor imobili�rio.

291
00:19:08,430 --> 00:19:10,670
Os amigos dele o chamam
de "O Homem de A�o".

292
00:19:10,670 --> 00:19:13,430
Vale milh�es.
A Vicky � a �nica filha.

293
00:19:13,430 --> 00:19:14,950
Como n�o amar?

294
00:19:14,950 --> 00:19:16,750
S� espero que o Philip
seja feliz.

295
00:19:20,790 --> 00:19:22,070
Bom, isso � reconfortante.

296
00:19:22,670 --> 00:19:25,150
Desde que o vereador Kotkin
foi eleito...

297
00:19:25,150 --> 00:19:27,670
o Homem de A�o tem estado
ocupado reconstruindo o centro.

298
00:19:27,670 --> 00:19:30,750
-O Kotkin foi ao seu lan�amento?
-Sim, a tempo de uma foto oportuna.

299
00:19:30,750 --> 00:19:34,630
Quando se trata de concorr�ncia
para contratos, o jogo j� est� ganho.

300
00:19:34,630 --> 00:19:38,110
Digam-me sobre o que estamos falando,
pois acabei de ver uns docinhos.

301
00:19:50,510 --> 00:19:51,750
Linda, hein?

302
00:19:53,870 --> 00:19:55,750
Quer dizer, toda essa
organiza��o.

303
00:19:56,430 --> 00:19:58,750
Quem disse que "dinheiro
n�o traz felicidade"...

304
00:19:58,750 --> 00:20:00,390
com certeza n�o viveu
essa vida.

305
00:20:07,110 --> 00:20:11,710
Desculpe, rapazes, perderam
seu solteir�o. Ele � meu agora.

306
00:20:11,710 --> 00:20:14,750
Boa sorte ao dom�-lo, Vicky.
Deus sabe que outras tentaram.

307
00:20:14,750 --> 00:20:16,710
Mas n�o sou as "outras",
sou, Philip?

308
00:20:16,950 --> 00:20:19,190
-� voc� quem diz.
-E n�o sou s� eu.

309
00:20:19,190 --> 00:20:21,550
Philip est� casado
com a fam�lia Fry agora.

310
00:20:21,670 --> 00:20:23,350
Logo que voltarmos de Fiji...

311
00:20:23,350 --> 00:20:26,030
�. Vou vender algumas
propriedades com o pai da Vicky.

312
00:20:26,030 --> 00:20:28,150
-Vamos ver no que d�.
-Dar?

313
00:20:30,390 --> 00:20:32,110
Rapazes, obrigada por virem.

314
00:20:32,550 --> 00:20:33,710
Parab�ns.

315
00:20:33,710 --> 00:20:35,790
Eu volto em um segundo, amor.

316
00:20:35,790 --> 00:20:38,110
Cara, preciso de um tempo
dessa puxa��o de saco.

317
00:20:38,110 --> 00:20:39,430
Merda.

318
00:20:39,550 --> 00:20:41,390
-Onde � Fiji?
-N�o sei.

319
00:20:47,310 --> 00:20:48,870
Voc� est� linda.

320
00:20:54,150 --> 00:20:55,310
Phil...

321
00:20:57,150 --> 00:20:58,670
Seu presente de casamento.

322
00:21:00,790 --> 00:21:02,630
-Est� falando s�rio?
-Absolutamente.

323
00:21:02,630 --> 00:21:04,950
N�o a perca,
s� existem cinco destas.

324
00:21:10,350 --> 00:21:11,910
Aceitar uma chave do loft...

325
00:21:11,910 --> 00:21:14,470
significa que aceita
"As Regras do Loft". Marty.

326
00:21:14,950 --> 00:21:17,230
Voc� est� louco?
Nossas esposas est�o aqui.

327
00:21:20,310 --> 00:21:22,910
Acha que � cinismo
trazer essas coisas aqui?

328
00:21:22,910 --> 00:21:25,830
Cinismo? � apenas a chave
para um quarto. Deveria verificar.

329
00:21:27,470 --> 00:21:30,350
Voc� n�o � assim.
N�o agora. Mais tarde, talvez.

330
00:21:30,350 --> 00:21:32,550
E quanto a voc�, Luke?
Agora ou mais tarde?

331
00:21:34,430 --> 00:21:35,590
Vamos!

332
00:21:38,950 --> 00:21:40,070
Bom garoto!

333
00:21:41,790 --> 00:21:44,150
Cuidem para que isso
n�o exploda nas suas caras.

334
00:21:44,150 --> 00:21:46,990
Como vai explodir em n�s?
� s� um quarto, como disse o Vince.

335
00:21:46,990 --> 00:21:47,990
Nosso quarto.

336
00:21:49,510 --> 00:21:52,430
Vamos manter entre n�s.
Est� certo? N�o contamos a ningu�m.

337
00:21:52,430 --> 00:21:54,430
Isso fica s� em nosso
c�rculo. Marty?

338
00:21:54,870 --> 00:21:56,510
-Sim?
-Sim!

339
00:21:56,510 --> 00:21:58,670
S� precisa encontrar algu�m
que queira sair com voc�, Marty.

340
00:21:58,670 --> 00:21:59,630
-Ah, �?
-Sim.

341
00:21:59,630 --> 00:22:01,910
Sim, acho que h� muitas
op��es aqui.

342
00:22:01,910 --> 00:22:04,750
Alguns desses caras trazem
umas garotas de alto n�vel.

343
00:22:04,750 --> 00:22:06,630
Como aquela linda e inocente
bem ali.

344
00:22:06,750 --> 00:22:08,790
-Ela parece de menor.
-N�o, ela tem 20.

345
00:22:08,790 --> 00:22:11,550
E se algum de voc�s se meter com ela,
vou rachar a sua cabe�a.

346
00:22:11,550 --> 00:22:13,390
Voc� tem uma reserva
com a Srta. Cacheados?

347
00:22:13,390 --> 00:22:15,270
Escuta, aquela � a Zoe.
Est� certo?

348
00:22:15,710 --> 00:22:16,790
-Zoe?
-�.

349
00:22:17,190 --> 00:22:20,390
-Tipo a Zoe masculina pele e osso?
-Sim.

350
00:22:21,230 --> 00:22:23,910
Odeio dizer isso, Phil,
mas sua irm�zinha � bem gostosa.

351
00:22:23,910 --> 00:22:25,550
-Obrigado, cara.
-Ela n�o � mais irm�zinha.

352
00:22:25,550 --> 00:22:27,190
Esse � o traseiro mais belo...

353
00:22:27,190 --> 00:22:28,950
-Marty, chega.
-S� estou dizendo.

354
00:22:28,950 --> 00:22:31,310
-Fazer sexo selvagem com ela.
-Chega!

355
00:22:31,310 --> 00:22:34,950
Senti-la por dentro. Quero fazer
sexo selvagem com voc�...

356
00:22:35,190 --> 00:22:38,910
Voc� n�o canta, n�o ri,
n�o fala com minha irm�. Entendeu?

357
00:22:38,910 --> 00:22:40,350
Entendeu?

358
00:22:45,470 --> 00:22:47,150
-N�o brinca comigo.
-Cuidado.

359
00:22:47,150 --> 00:22:50,310
Cuidado. Vou chutar seu traseiro
no seu pr�prio casamento.

360
00:23:00,630 --> 00:23:01,710
Oi.

361
00:23:02,430 --> 00:23:03,670
Oi.

362
00:23:04,910 --> 00:23:07,510
Nos conhecemos
no lan�amento do edif�cio.

363
00:23:07,510 --> 00:23:09,950
Isso mesmo.
Voc� � a Anne Morris.

364
00:23:10,030 --> 00:23:12,110
Fico feliz que se lembre
de mim, Chris.

365
00:23:13,950 --> 00:23:15,910
Vejo que trabalha
aos finais de semana.

366
00:23:16,310 --> 00:23:18,750
Que assistente pessoal dedicada.

367
00:23:19,030 --> 00:23:20,790
Que vereador sortudo.

368
00:23:21,710 --> 00:23:22,830
Dane-se ele.

369
00:23:23,550 --> 00:23:24,750
Voc� e ele...?

370
00:23:29,230 --> 00:23:32,550
N�o � chato ficar por a�
sozinha nessas festas?

371
00:23:33,070 --> 00:23:35,270
Ele a quer por perto,
mas n�o t�o perto...

372
00:23:35,950 --> 00:23:38,110
N�o quando h� pessoas
importantes ao redor.

373
00:23:38,790 --> 00:23:41,670
Eu te falei, me apaixono
pelos homens errados.

374
00:23:41,950 --> 00:23:43,710
Consegue guardar um segredo?

375
00:23:44,270 --> 00:23:48,870
Nosso vereador guarda minhas calcinhas
em seu bolso, nesses eventos.

376
00:23:50,110 --> 00:23:54,310
� excitante para ele, pensar
em mim nua, numa multid�o.

377
00:23:55,110 --> 00:23:56,670
S� ele sabe.

378
00:23:58,630 --> 00:24:00,430
Por que o deixa
us�-la dessa forma?

379
00:24:00,430 --> 00:24:02,270
Quem disse que ele
est� me usando?

380
00:24:02,510 --> 00:24:05,030
Talvez isso me excite.

381
00:24:05,910 --> 00:24:09,710
Talvez te contar isso
me excite ainda mais.

382
00:24:16,710 --> 00:24:18,670
Espero que n�o pegue
um resfriado.

383
00:24:21,030 --> 00:24:22,310
Chris!

384
00:24:23,470 --> 00:24:25,070
Chris, sinto muito.

385
00:24:25,190 --> 00:24:27,230
N�o sei...
talvez eu estivesse te testando.

386
00:24:27,230 --> 00:24:29,070
N�o preciso ser testado.

387
00:24:30,190 --> 00:24:32,910
Escuta, voc� quer, talvez,
tomar uma x�cara de caf�...

388
00:24:32,910 --> 00:24:34,590
num lugar tranquilo...

389
00:24:35,430 --> 00:24:36,630
e privado?

390
00:24:57,870 --> 00:24:59,590
Gostaria de usar a sua chave.

391
00:24:59,830 --> 00:25:02,470
S� uma vez.
N�o � o que voc� pensa.

392
00:25:03,270 --> 00:25:05,350
N�o importa o que eu penso.

393
00:25:07,070 --> 00:25:08,310
Divirta-se.

394
00:25:19,790 --> 00:25:21,230
Todos ainda t�m uma chave?

395
00:25:21,230 --> 00:25:23,710
-Claro que temos.
-� crucial esclarecermos isso.

396
00:25:23,710 --> 00:25:26,510
Foram forjadas cinco chaves.
Para uma sexta, � preciso do c�digo.

397
00:25:26,510 --> 00:25:28,750
Que est� em meu cofre,
ent�o podemos eliminar isso.

398
00:25:28,750 --> 00:25:31,510
Mas n�o houve invas�o.
Ent�o todos ainda t�m uma chave?

399
00:25:31,510 --> 00:25:33,470
Acha que demos nossas chaves?

400
00:25:34,030 --> 00:25:36,270
-� contra as suas regras, Vince.
-Ent�o me mostrem.

401
00:25:36,270 --> 00:25:38,070
O que est� tentando provar?

402
00:25:38,350 --> 00:25:41,030
N�o sei. Talvez algu�m
tenha perdido uma chave.

403
00:25:41,030 --> 00:25:43,950
Vamos eliminar isso. Certo?
Vejam, aqui est� a minha.

404
00:25:44,630 --> 00:25:45,710
Est� bem?

405
00:25:50,430 --> 00:25:51,670
Chris?

406
00:25:53,350 --> 00:25:55,550
N�o usou uma chave
para entrar agora?

407
00:25:56,430 --> 00:25:58,590
-N�o, eu n�o a trouxe.
-Onde est�?

408
00:25:59,150 --> 00:26:00,350
N�o est� comigo.

409
00:26:00,350 --> 00:26:02,310
Eu n�o preciso dela todo dia,
como alguns de voc�s.

410
00:26:02,310 --> 00:26:03,710
Mas voc� ainda a tem?

411
00:26:03,710 --> 00:26:06,030
Se tenho a chave comigo agora
n�o � importante.

412
00:26:06,030 --> 00:26:07,790
� extremamente importante!

413
00:26:07,790 --> 00:26:09,870
Algu�m entrou usando uma chave
e est� faltando a sua!

414
00:26:09,870 --> 00:26:10,950
� isso mesmo?

415
00:26:11,150 --> 00:26:13,750
Ent�o o que diz do alarme
estar desligado?

416
00:26:13,750 --> 00:26:16,750
Chega de besteira, porque tem
que ser um de n�s cinco.

417
00:26:19,710 --> 00:26:21,150
A menos que...

418
00:26:22,590 --> 00:26:23,990
A menos que o qu�?

419
00:26:24,150 --> 00:26:26,030
A menos que ela
o tenha deixado entrar.

420
00:26:26,310 --> 00:26:29,070
Ah, �? Ent�o
como ela entrou, Vincent?

421
00:26:29,830 --> 00:26:32,150
De qualquer �ngulo que olhar,
isso volta para n�s.

422
00:26:32,150 --> 00:26:34,710
E eu gostaria de saber
quem est� escondendo algo.

423
00:26:37,510 --> 00:26:38,830
Onde aprendeu isso?

424
00:26:38,830 --> 00:26:41,710
-H� uma palavra para isso?
-Sim, "poliamor".

425
00:26:41,710 --> 00:26:44,110
� uma filosofia,
algum tipo de sistema de cren�a.

426
00:26:44,110 --> 00:26:47,590
Envolver-se romanticamente com mais
de uma pessoa ao mesmo tempo.

427
00:26:47,590 --> 00:26:48,990
E seu chefe se safou com isso?

428
00:26:48,990 --> 00:26:52,310
Sim. Ele diz que est� apaixonado
pela esposa e pela namorada...

429
00:26:52,310 --> 00:26:55,310
ent�o por que ele deveria escolher?
E sua esposa aceita tranquilamente.

430
00:26:55,310 --> 00:26:56,830
S�rio? Ela tem
necessidades especiais?

431
00:26:56,830 --> 00:26:59,390
Talvez priva��o de oxig�nio?
Explique, gostaria de saber.

432
00:26:59,390 --> 00:27:02,750
Parece meu tipo de filosofia.
Qual � o nome? Polly e Marie?

433
00:27:02,750 --> 00:27:05,430
Por favor, poupe-nos, Tubs.
Mal d� conta de uma mulher.

434
00:27:05,430 --> 00:27:07,750
-O que faria com duas?
-Casaria com uma.

435
00:27:09,350 --> 00:27:13,510
lnventaria algum jogo que
envolvesse duas damas e um cara.

436
00:27:13,510 --> 00:27:15,670
Faria um ato de trap�zio
ou algo assim.

437
00:27:18,590 --> 00:27:20,870
Poderia, ao menos, fingir
algum entusiasmo?

438
00:27:21,910 --> 00:27:23,630
� a sua festa.

439
00:27:23,830 --> 00:27:25,630
De qualquer forma,
estou cozinhando.

440
00:27:26,790 --> 00:27:28,510
Se tiver mesmo
que convidar seus amigos...

441
00:27:28,510 --> 00:27:30,790
poderia, ao menos, chegar
em casa no hor�rio?

442
00:27:33,430 --> 00:27:36,150
Escuta, eles nunca v�m aqui.
Pode se juntar a n�s?

443
00:27:39,110 --> 00:27:41,910
Espero que o palha�o gorducho
n�o vomite no meu tapete.

444
00:27:41,910 --> 00:27:44,030
Ele est� bebendo vodca
como se fosse �gua.

445
00:27:44,030 --> 00:27:45,670
A esposa dele n�o v� isso?

446
00:27:46,630 --> 00:27:49,590
Na verdade, ela aceitou tempo
suficiente para flagr�-lo.

447
00:27:49,590 --> 00:27:50,710
Ela contratou um detetive.

448
00:27:50,710 --> 00:27:52,830
Grava��o de celular,
recibos de cart�o de cr�dito...

449
00:27:52,830 --> 00:27:54,550
�udio, v�deo, tudo.

450
00:27:54,550 --> 00:27:58,630
E num suspiro meu pobre chefe
foi de "poliamor" para "pens�o".

451
00:28:01,350 --> 00:28:03,710
Cara, seu chefe deve ser
retardado mental.

452
00:28:03,710 --> 00:28:05,030
O que aconteceu com ele?

453
00:28:06,230 --> 00:28:10,110
Ele e a concubina est�o restritos
a um apartamento de um quarto.

454
00:28:10,110 --> 00:28:13,070
Mas acho que ele est� feliz.
Ela � loira, 23 anos...

455
00:28:13,070 --> 00:28:15,310
com um belo par de seios
falsos novinhos.

456
00:28:15,310 --> 00:28:17,230
Como os homens aguentam
seios falsos?

457
00:28:17,510 --> 00:28:20,630
Por que as mulheres sempre falam
"seios falsos" isso...

458
00:28:20,630 --> 00:28:22,390
"seios falsos" aquilo?
Quer dizer, escutem.

459
00:28:22,390 --> 00:28:25,110
Meninas, se � um aumento decente
de peitos, quem se importa?

460
00:28:25,270 --> 00:28:28,750
Minha m�e, ela tem
dentes falsos.

461
00:28:29,150 --> 00:28:32,710
Quando ela sorri, as pessoas dizem:
"Meu Deus, olha! Falsos!".

462
00:28:32,710 --> 00:28:36,550
N�o, n�o dizem! Eles dizem:
"Voc� est� muito melhor agora".

463
00:28:36,550 --> 00:28:38,430
� um aperfei�oamento.

464
00:28:38,430 --> 00:28:41,710
Voc�s mulheres s�o t�o
maliciosas, t�o competitivas!

465
00:28:41,710 --> 00:28:43,270
-Calma, Tubby querido.
-N�o.

466
00:28:43,270 --> 00:28:45,710
N�o tenho que me acalmar, Mimi.

467
00:28:45,710 --> 00:28:50,750
Um par de seios gloriosos
� uma bela bunda. S�o excitantes!

468
00:28:50,870 --> 00:28:51,990
Muito excitantes!

469
00:28:53,430 --> 00:28:58,590
Isso � intelectual demais para minha
mente feminina pequena e maliciosa.

470
00:28:58,590 --> 00:29:00,830
Quer saber?
Voc� devia aument�-la.

471
00:29:00,830 --> 00:29:05,230
E devia elevar os cantos da boca
para sorrir de vez em quando.

472
00:29:05,230 --> 00:29:06,430
-Desculpe, Chris.
-Marty.

473
00:29:06,430 --> 00:29:07,830
-O qu�? N�o.
-Qual �?

474
00:29:11,550 --> 00:29:13,830
N�o, voc� � excepcional, Marty.

475
00:29:14,070 --> 00:29:16,150
Mimi, gostaria de pegar
outra bebida para seu marido...

476
00:29:16,150 --> 00:29:17,270
ou devo fazer as honras?

477
00:29:17,270 --> 00:29:19,630
Voc� deveria fazer isso.
E eu a quero bem gelada.

478
00:29:20,230 --> 00:29:23,150
-E depois voc� vai com ela e agita.
-Querido?

479
00:29:24,830 --> 00:29:28,750
O problema do seu chefe, Barbara,
� que ele n�o uniu as coisas.

480
00:29:28,750 --> 00:29:30,550
Separou, quero dizer.

481
00:29:30,550 --> 00:29:33,310
Quer dizer, ele n�o
desassociou.

482
00:29:33,710 --> 00:29:35,110
Voc�s concordam?

483
00:29:36,070 --> 00:29:39,270
Muito bem, Marty.
Como voc� desassociaria?

484
00:29:39,270 --> 00:29:41,350
Como? J� que perguntou.

485
00:29:41,350 --> 00:29:44,790
O mais importante: eu teria
um lugar onde n�o seria pego.

486
00:29:44,790 --> 00:29:47,110
Nada de hotel,
nada de casa da namorada.

487
00:29:47,590 --> 00:29:49,870
Esse � o segredo, certo?
Estou certo, Vinis?

488
00:29:49,870 --> 00:29:52,870
-Estou certo?
-Marty, estamos confusos.

489
00:29:54,350 --> 00:29:57,510
Eu duvido.
Eu duvido, Vinis!

490
00:29:57,510 --> 00:29:59,590
Certo, primeiro...
Desculpe, amor.

491
00:29:59,590 --> 00:30:03,470
Eu teria um apartamento
de um quarto, ou algo assim.

492
00:30:07,110 --> 00:30:08,150
Voc� est� bem?

493
00:30:08,750 --> 00:30:11,870
Mimi, seu marido fala
pelos cotovelos quando ele bebe.

494
00:30:12,430 --> 00:30:13,430
Pronto.

495
00:30:17,910 --> 00:30:20,790
-Amor, pode me ajudar?
-Claro.

496
00:30:28,270 --> 00:30:29,950
Desculpe. N�o sabia
que voc� estava aqui.

497
00:30:29,950 --> 00:30:32,710
Sem problemas.
Comi demais, r�pido demais, acho.

498
00:30:32,710 --> 00:30:35,830
Comida tailandesa.
Sobe at� o nariz e tudo.

499
00:30:35,830 --> 00:30:37,630
�, � bem condimentada.

500
00:30:37,630 --> 00:30:39,990
�, estou de sa�da. Tchau.

501
00:30:49,830 --> 00:30:51,470
Preciso pegar mais insulina.

502
00:30:51,470 --> 00:30:54,750
Luke? Tem algo
que queira me dizer?

503
00:30:55,230 --> 00:30:57,150
Est� guardando segredos?

504
00:30:58,150 --> 00:30:59,630
Que tipo de segredos?

505
00:31:01,590 --> 00:31:02,910
Existe mais algu�m?

506
00:31:05,510 --> 00:31:09,270
N�o sei por que est� fazendo
perguntas tolas, mas n�o.

507
00:31:10,270 --> 00:31:11,590
N�o estou te traindo, Ellie.

508
00:31:11,590 --> 00:31:13,390
N�o � o que estou perguntando.

509
00:31:14,270 --> 00:31:16,270
Estou perguntando
se existe mais algu�m.

510
00:31:16,990 --> 00:31:20,910
Escuta, querida, o que quer
que eu seja, ou n�o seja...

511
00:31:21,710 --> 00:31:24,390
e sei que n�o sou t�o
refinado como alguns...

512
00:31:24,910 --> 00:31:27,830
mas sempre estarei com voc�
e com as crian�as.

513
00:31:30,470 --> 00:31:32,350
Eu n�o sei o que faria
sem voc�.

514
00:31:33,190 --> 00:31:34,510
Quero que saiba...

515
00:31:35,550 --> 00:31:37,510
que eu poderia
tolerar muita coisa.

516
00:31:47,910 --> 00:31:49,350
O que est� fazendo?

517
00:31:49,510 --> 00:31:50,750
Precisamos tir�-la daqui.

518
00:31:50,750 --> 00:31:52,390
Como? Ela est�
algemada � cama.

519
00:31:52,390 --> 00:31:54,150
N�o veem
o que est� acontecendo?

520
00:31:54,150 --> 00:31:56,110
-Algu�m est� tentando armar para n�s!
-Quem?

521
00:31:56,110 --> 00:31:57,270
Quem quer armar para n�s?

522
00:31:57,270 --> 00:31:58,550
N�o sei, mas pensem nisso.

523
00:31:58,550 --> 00:32:01,230
O corpo est� algemado � cama.
� imposs�vel mov�-lo.

524
00:32:01,230 --> 00:32:03,790
O latim, a faca.
Algu�m fez isso por uma raz�o.

525
00:32:03,790 --> 00:32:05,230
A pol�cia pode chegar
a qualquer momento.

526
00:32:05,230 --> 00:32:06,990
Mas nenhum de n�s sabe
quem � essa garota.

527
00:32:06,990 --> 00:32:08,790
Nem sabemos como
ela entrou aqui.

528
00:32:08,950 --> 00:32:10,590
Quem mais sabia
sobre o lugar?

529
00:32:10,590 --> 00:32:12,110
Quem mais sabia?

530
00:32:12,110 --> 00:32:14,790
Algu�m tagarelou, contou
a uma das garotas que esteve aqui?

531
00:32:14,790 --> 00:32:17,230
-Marty?
-O qu�? Por que eu?

532
00:32:17,230 --> 00:32:18,630
Alguma noite em que
estava embriagado, talvez?

533
00:32:18,630 --> 00:32:20,270
Eu sempre segui as regras!

534
00:32:20,270 --> 00:32:23,110
Deu o c�digo a algu�m? Digitou
enquanto algu�m observava?

535
00:32:23,110 --> 00:32:24,990
Absolutamente n�o!
Eu acabei de falar.

536
00:32:24,990 --> 00:32:27,030
O que quer dizer, Vincent?
Onde quer chegar com isso?

537
00:32:27,030 --> 00:32:28,870
Algu�m est� tentando
armar para n�s.

538
00:32:28,870 --> 00:32:30,190
-Tipo quem?
-N�o sei.

539
00:32:30,190 --> 00:32:32,670
Uma namorada rejeitada,
um namorado ciumento...

540
00:32:32,670 --> 00:32:34,830
marido tra�do,
algu�m que tenha um motivo.

541
00:32:34,950 --> 00:32:37,830
Olhem, algum de voc�s
est� encrencado?

542
00:33:12,150 --> 00:33:14,870
Acho que posso estar
me apaixonando por voc�.

543
00:33:19,110 --> 00:33:20,870
N�o precisa dizer isso.

544
00:33:21,910 --> 00:33:23,430
N�o, mas � verdade.

545
00:33:25,030 --> 00:33:26,870
Por que diria isso, Chris?

546
00:33:27,430 --> 00:33:29,230
Por que voc� sentiria isso?

547
00:33:30,430 --> 00:33:32,390
Eu nunca tinha tra�do
minha esposa.

548
00:33:32,710 --> 00:33:36,430
-E n�o me apaixono facilmente.
-Chris, n�o quero que me ame.

549
00:33:36,430 --> 00:33:40,230
Voc� nem me conhece,
al�m desses momentos furtivos.

550
00:33:40,230 --> 00:33:42,310
Eles s�o excitantes, claro, mas...

551
00:33:44,590 --> 00:33:45,910
s�o apenas momentos.

552
00:33:45,910 --> 00:33:47,910
Vamos mudar isso,
quero v�-la mais...

553
00:33:47,910 --> 00:33:49,110
-Chris, por favor...
-n�o apenas para isso.

554
00:33:49,110 --> 00:33:50,510
N�o, para.

555
00:33:51,870 --> 00:33:53,670
N�o quero que me ame.

556
00:33:54,750 --> 00:33:57,030
N�o quero ficar escondido.

557
00:33:58,950 --> 00:34:00,470
Vou contar a Alison sobre n�s.

558
00:34:00,470 --> 00:34:02,110
-N�o, n�o vai, n�o.
-Eu vou.

559
00:34:02,310 --> 00:34:03,350
Anne.

560
00:34:05,030 --> 00:34:06,790
-Eu vou deix�-la.
-Para!

561
00:34:08,550 --> 00:34:09,870
Por que est� fazendo isso?

562
00:34:11,870 --> 00:34:13,550
As pessoas que amamos...

563
00:34:14,910 --> 00:34:17,310
s�o as �nicas
que podem nos magoar.

564
00:34:19,390 --> 00:34:21,350
-Eu nunca magoaria voc�.
-Para.

565
00:34:21,350 --> 00:34:23,590
Parar o qu�? N�o sei
o que est� falando.

566
00:34:23,590 --> 00:34:26,390
Para. Voc� n�o me conhece.
Est� bem? Isso acaba aqui.

567
00:34:26,390 --> 00:34:27,870
Poderia me dar a chance de...

568
00:34:27,870 --> 00:34:30,110
Eu sou garota de programa.
Est� bem?

569
00:34:31,710 --> 00:34:33,750
-O qu�?
-Sou prostituta.

570
00:34:35,910 --> 00:34:37,990
Transo com homens por dinheiro.

571
00:34:39,390 --> 00:34:40,550
Entende agora?

572
00:34:41,830 --> 00:34:43,670
N�o se preocupe, doutor.
N�o vou cobrar pelos �ltimos meses.

573
00:34:43,670 --> 00:34:45,390
Por favor, Anne, pode esperar?

574
00:34:45,670 --> 00:34:46,910
-Chris...
-Espera um instante?

575
00:34:46,910 --> 00:34:49,870
Por favor, voc� n�o sabe de nada.
Est� bem? V� para casa.

576
00:34:49,870 --> 00:34:52,150
Volte para sua esposa
e seus filhos.

577
00:34:56,670 --> 00:34:59,750
Seu amigo Chris Vanowen est�
traindo a esposa, Sr. Landry?

578
00:34:59,750 --> 00:35:02,630
Eu duvido. O Chris �
um marido muito dedicado e...

579
00:35:02,630 --> 00:35:05,630
E um modelo de pai,
assim como todos voc�s, certo?

580
00:35:05,630 --> 00:35:08,630
Exceto voc�. Voc� n�o �
exatamente virtuoso, �, Marty?

581
00:35:08,630 --> 00:35:10,110
N�o sei o que quer dizer.

582
00:35:10,110 --> 00:35:12,110
Por que a sua mulher
quer o div�rcio?

583
00:35:12,110 --> 00:35:16,110
"Div�rcio"? Estamos nos separando.
� s� uma separa��o.

584
00:35:16,110 --> 00:35:17,110
Por qu�?

585
00:35:17,350 --> 00:35:20,190
Porque ela descobriu algo
que n�o a deixou muito feliz.

586
00:35:20,190 --> 00:35:23,030
-Voc� tem sido infiel.
-Se quer ser t�cnica.

587
00:35:24,510 --> 00:35:25,990
Como ela descobriu?

588
00:35:27,350 --> 00:35:29,150
A mulher com quem eu...

589
00:35:29,430 --> 00:35:31,710
-Transou?
-Isso.

590
00:35:32,670 --> 00:35:36,990
Parece que esperava algo mais
e apareceu na nossa varanda.

591
00:35:36,990 --> 00:35:38,030
A vadia come�ou a...

592
00:35:38,870 --> 00:35:40,950
A mulher em quest�o
come�ou a dizer coisa.

593
00:35:40,950 --> 00:35:43,590
E minha �nica esperan�a
� que a Mimi me perdoe por fim...

594
00:35:43,590 --> 00:35:45,190
porque eu a amo demais.

595
00:35:45,190 --> 00:35:46,990
Voc� foi com a mulher
para o loft?

596
00:35:46,990 --> 00:35:48,750
N�o.
Isso foi em San Diego.

597
00:35:48,750 --> 00:35:51,310
Foi onde conheceu a mulher?
Em San Diego?

598
00:35:51,670 --> 00:35:54,190
-Por que estava l�?
-Uma conven��o imobili�ria.

599
00:35:54,190 --> 00:35:56,670
O Vince tinha dois ingressos
a mais, VlPs.

600
00:35:56,670 --> 00:36:00,630
Sabe, duas noites, num hotel bacana
e uma chance de fugir por dois dias.

601
00:36:00,630 --> 00:36:01,910
E noites.

602
00:36:02,750 --> 00:36:04,390
Sim, noites tamb�m.

603
00:36:05,070 --> 00:36:06,310
Ah, cara, voc� viu isso?

604
00:36:06,310 --> 00:36:08,790
Jesus, Vince. Aquelas garotas
est�o te comendo com os olhos.

605
00:36:08,790 --> 00:36:12,070
Convide-as. Fa�a a primeira rodada,
fico feliz com a segunda.

606
00:36:14,510 --> 00:36:15,950
Ele � bonito.
Est� vendo?

607
00:36:16,750 --> 00:36:18,550
Quem sabe na pr�xima.

608
00:36:18,830 --> 00:36:21,710
O qu�? Voc� est� louco?
Por que n�o as convidaria para sair?

609
00:36:21,710 --> 00:36:23,070
Porque, Marty...

610
00:36:23,070 --> 00:36:26,430
prefiro mergulhar com criaturas
raras e ex�ticas do oceanos...

611
00:36:26,430 --> 00:36:28,190
que atirar em peixes num barril.

612
00:36:28,470 --> 00:36:31,910
A Barbara sabe sobre essas suas
profundas expedi��es marinhas?

613
00:36:31,910 --> 00:36:32,950
Est� de brincadeira?

614
00:36:32,950 --> 00:36:35,110
Sim. Qual � o seu problema?
Voc� tem uma chave do loft.

615
00:36:35,110 --> 00:36:37,870
O que faz l�, lava suas roupas?
As lou�as?

616
00:36:37,870 --> 00:36:40,230
Voc�s vieram a neg�cios?

617
00:36:40,790 --> 00:36:42,830
Eu sou Dana.
Minha primeira vez aqui.

618
00:36:42,830 --> 00:36:45,150
� meio caro pelo que
oferecem, n�o acham?

619
00:36:45,150 --> 00:36:48,270
Oi, Dana. Eu sou Vincent.
Este � o Marty, Luke.

620
00:36:48,270 --> 00:36:50,030
Podemos te pagar uma bebida?

621
00:36:50,190 --> 00:36:52,710
Quando eu disse "caro" n�o era
para conseguir bebida gr�tis.

622
00:36:52,710 --> 00:36:53,710
N�o, n�o pensei...

623
00:36:53,710 --> 00:36:55,750
Mas, j� que perguntou,
o que est� bebendo?

624
00:36:55,750 --> 00:36:57,670
Champanhe?
Uma garota pode sonhar.

625
00:36:57,670 --> 00:36:58,990
-Champanhe?
-Por favor.

626
00:36:58,990 --> 00:37:00,510
Um champanhe saindo.

627
00:37:00,990 --> 00:37:04,150
O que est� fazendo? Aquela gorda
pode expulsar todas as gostosas.

628
00:37:04,350 --> 00:37:07,470
Marty, toda gordinha
tem uma amiga bonita.

629
00:37:07,630 --> 00:37:09,590
As dela j� devem estar chegando.

630
00:37:09,590 --> 00:37:11,990
E se ela for a amiga bonita...

631
00:37:11,990 --> 00:37:14,310
e as realmente gordas
estiverem a caminho?

632
00:37:16,390 --> 00:37:18,630
Acho que � o sogro do Philip.

633
00:37:20,110 --> 00:37:21,190
�, sim.

634
00:37:21,670 --> 00:37:22,790
Caramba.

635
00:37:23,110 --> 00:37:26,550
Aquele � o Homem de A�o,
mas aquela n�o � a Sra. A�o.

636
00:37:26,550 --> 00:37:28,390
Acha que devemos dar
uma chave para ele?

637
00:37:28,470 --> 00:37:29,630
Talvez. N�o a minha.

638
00:37:31,190 --> 00:37:34,230
Por favor, uma garrafa do seu melhor
champanhe e quatro ta�as...

639
00:37:34,230 --> 00:37:35,510
para a mesa do canto.

640
00:37:36,110 --> 00:37:39,110
Voc� estava no casamento
da minha filha.

641
00:37:39,110 --> 00:37:41,590
Amigo do Philip.
Voc� � o arquiteto.

642
00:37:42,190 --> 00:37:43,630
Vincent Stevens.

643
00:37:43,830 --> 00:37:45,870
Dever�amos conversar
qualquer hora, Sr. Stevens.

644
00:37:45,870 --> 00:37:48,110
Claro. O que tem em mente,
Sr. Fry?

645
00:37:48,110 --> 00:37:50,270
Temos alguns projetos novos
� beira-mar.

646
00:37:50,270 --> 00:37:52,590
� imenso, totalmente moderno.

647
00:37:52,590 --> 00:37:55,710
Devem estar na sua linha.
� claro, s�o pr�vias.

648
00:37:55,710 --> 00:37:59,150
Temos que manter em segredo.
Espero que possa ser discreto.

649
00:38:00,590 --> 00:38:01,910
Claro.

650
00:38:02,070 --> 00:38:05,150
Discri��o, Sr. Stevens.
Isto � o principal.

651
00:38:08,790 --> 00:38:10,550
Ao s�bio, basta uma palavra.

652
00:38:10,750 --> 00:38:12,350
Voc� � s�bio.

653
00:38:14,790 --> 00:38:18,310
Claro. S�bio e discreto, Sr. Fry.

654
00:38:18,630 --> 00:38:21,990
Trabalho com softwares.
Posso ser discreto, e s�bio.

655
00:38:24,230 --> 00:38:26,070
Tudo por minha conta.

656
00:38:26,270 --> 00:38:28,270
Bem, tenham uma boa noite,
cavalheiros.

657
00:38:48,030 --> 00:38:49,230
Querida?

658
00:38:49,990 --> 00:38:51,510
-Querida?
-Desculpe.

659
00:38:53,110 --> 00:38:55,270
Oi, aqui � a Anne.
Deixe uma mensagem.

660
00:39:01,070 --> 00:39:02,830
Para quem est� ligando
a essa hora?

661
00:39:06,870 --> 00:39:09,110
S� estou verificando
minhas mensagens de voz.

662
00:39:09,110 --> 00:39:11,070
E o que dizem
suas mensagens de voz?

663
00:39:11,070 --> 00:39:13,590
Que voc� � um p�ssimo
mentiroso, Chris Vanowen?

664
00:39:15,470 --> 00:39:16,790
O que est� dizendo...

665
00:39:17,310 --> 00:39:18,390
Tem algo errado?

666
00:39:19,430 --> 00:39:21,190
Me diga voc�, Chris.

667
00:39:26,470 --> 00:39:28,470
-Alison, eu...
-Eu vou para a cama.

668
00:39:29,430 --> 00:39:30,750
Alison !

669
00:39:36,150 --> 00:39:38,150
Com licen�a.
Isso n�o � "pensar".

670
00:39:38,150 --> 00:39:39,990
Isso se chama "seguir
seu pau por a�".

671
00:39:39,990 --> 00:39:42,190
Tudo bem, dois tipos de mat�rias
mensais da Cosmo:

672
00:39:42,190 --> 00:39:43,870
1) Homens s�o porcos;

673
00:39:43,870 --> 00:39:46,710
2) Como seduzir um porco
para que ele lamba meus p�s?

674
00:39:46,710 --> 00:39:49,830
Eu n�o leio a Cosmo mensalmente.

675
00:39:49,830 --> 00:39:53,790
-Eu leio.
-E acho isso estranhamente convincente.

676
00:39:53,790 --> 00:39:55,350
Sabe o que acho
estranhamente convincente?

677
00:39:55,350 --> 00:39:58,150
Suas sobrancelhas.
Concurso de lenhadores.

678
00:39:58,670 --> 00:40:00,510
N�o posso deix�-la sozinha
por um minuto.

679
00:40:00,510 --> 00:40:03,950
Sarah. J� faz mais de uma hora.
Ainda bem que tive suporte.

680
00:40:03,950 --> 00:40:06,150
N�o vai me apresentar
aos seus novos amigos?

681
00:40:08,990 --> 00:40:10,870
Foi a primeira vez
que a encontrou?

682
00:40:12,110 --> 00:40:15,870
�, foi a primeira vez.

683
00:40:16,390 --> 00:40:17,430
"Sarah"?

684
00:40:19,470 --> 00:40:21,590
�, o nome dela era Sarah.

685
00:40:22,470 --> 00:40:24,590
Sr. Stevens, o que mais
aconteceu em San Diego?

686
00:40:25,190 --> 00:40:26,470
O que voc� quer saber?

687
00:40:26,790 --> 00:40:27,870
Tudo.

688
00:40:29,110 --> 00:40:31,550
-E tenho outra!
-N�o!

689
00:40:31,990 --> 00:40:33,630
Falem baixo.

690
00:40:34,830 --> 00:40:36,510
Isso � loucura, Sarah.

691
00:40:36,790 --> 00:40:38,910
Nunca deveria desafiar
uma mulher louca.

692
00:40:38,910 --> 00:40:41,790
-Dever�amos voltar.
-Luke, relaxa. Tudo bem.

693
00:40:44,510 --> 00:40:47,630
Consegui a piscina para voc�.
Vai ter que manter sua oferta.

694
00:40:47,630 --> 00:40:49,870
Venha aqui. Vamos sentar.

695
00:40:52,830 --> 00:40:54,790
Vamos. N�o nos deixe
esperando.

696
00:40:55,110 --> 00:40:56,150
Tire.

697
00:40:57,670 --> 00:40:58,950
Deus, vou passar mal.

698
00:40:58,950 --> 00:41:00,550
O qu�? O corpo do Vince
n�o � t�o ruim assim.

699
00:41:00,550 --> 00:41:02,030
N�o o Vince,
o coquetel de camar�o.

700
00:41:02,030 --> 00:41:03,430
O qu�? Dana!

701
00:41:03,710 --> 00:41:06,710
Dana! Volta, volta aqui!

702
00:41:26,470 --> 00:41:28,390
-Sua vez.
-N�o...

703
00:41:29,830 --> 00:41:31,350
Tira tudo.

704
00:41:48,790 --> 00:41:50,310
Nada mal.

705
00:42:13,910 --> 00:42:16,430
Isso ainda � muito
assustador para voc�, Luke?

706
00:42:31,590 --> 00:42:33,470
Vai se juntar a n�s?

707
00:42:34,550 --> 00:42:36,390
Estou bem aqui.

708
00:42:36,790 --> 00:42:40,550
Mas preciso de voc�, porque logo
o Vincent vai avan�ar em mim.

709
00:42:40,550 --> 00:42:42,630
E se voc� estiver aqui,
talvez ele n�o ouse.

710
00:42:43,510 --> 00:42:45,990
Bem, talvez o Vincent
n�o esteja interessado.

711
00:42:45,990 --> 00:42:47,950
Talvez o Vincent prefira
nadar.

712
00:42:48,430 --> 00:42:52,150
Isso explicaria as �ltimas horas
de olhares casuais, mas significantes...

713
00:42:52,150 --> 00:42:54,230
que duraram um pouco a mais.

714
00:42:54,950 --> 00:42:56,750
Voc� gosta de jogar.

715
00:42:57,150 --> 00:42:58,430
Eu gosto.

716
00:42:58,870 --> 00:43:02,470
E vou te dizer mais uma coisa:
sou melhor nisso que voc�.

717
00:43:07,710 --> 00:43:09,110
Consegue me sentir?

718
00:43:09,550 --> 00:43:11,070
Sem d�vida.

719
00:43:33,470 --> 00:43:34,510
Marty?

720
00:43:36,110 --> 00:43:37,990
Marty, preciso
da minha chave do quarto.

721
00:43:37,990 --> 00:43:39,990
Cara! Estou meio ocupado!

722
00:43:39,990 --> 00:43:41,870
-N�o para!
-Anda! Vai!

723
00:43:55,350 --> 00:43:57,470
Voc� est� assustado, � isso.

724
00:43:59,350 --> 00:44:01,990
Voc� est� fugindo
dos seus sentimentos.

725
00:44:05,310 --> 00:44:07,230
N�o quero me despedir.

726
00:44:12,750 --> 00:44:15,750
Sabe como � realmente
amar algu�m?

727
00:44:18,510 --> 00:44:20,070
Sinto muito.

728
00:44:44,110 --> 00:44:45,430
O que est� fazendo?

729
00:44:48,910 --> 00:44:50,830
Jogando fora. Est� vazia.

730
00:44:50,990 --> 00:44:54,030
Voc� esteve aqui ontem, n�o esteve?

731
00:44:59,910 --> 00:45:01,070
Pessoal?

732
00:45:01,670 --> 00:45:04,710
Temos que procurar a pol�cia.
N�o vamos chegar a lugar algum assim.

733
00:45:04,710 --> 00:45:06,870
Primeiro, acho que o Vincent
tem algo a lhes dizer.

734
00:45:09,070 --> 00:45:10,390
Certo, vamos ouvir.

735
00:45:13,910 --> 00:45:14,990
Mas que droga?

736
00:45:24,470 --> 00:45:25,510
Al�?

737
00:45:25,670 --> 00:45:26,830
Quem �?

738
00:45:28,590 --> 00:45:29,590
Quem �?

739
00:45:32,270 --> 00:45:35,550
� uma corretora que quer subir.
Algu�m p�s o loft � venda?

740
00:45:35,550 --> 00:45:36,510
Como?

741
00:45:36,510 --> 00:45:38,110
Caramba...

742
00:45:38,110 --> 00:45:39,750
Colocou � venda?

743
00:45:39,750 --> 00:45:42,070
Ela disse que tem
um agendamento com Deakins...

744
00:45:42,070 --> 00:45:44,710
-Sarah Deakins.
-Quem � Sarah Deakins?

745
00:45:45,670 --> 00:45:48,630
Quem est� tentando
vender nosso loft?

746
00:45:52,430 --> 00:45:55,470
-Voc� a conhece, Marty.
-O qu�?

747
00:45:55,470 --> 00:45:57,710
Voc� a conhece,
e o Luke tamb�m.

748
00:45:59,310 --> 00:46:01,870
Sarah Deakins est�
deitada na cama.

749
00:46:06,270 --> 00:46:10,150
Pessoal, eu juro...
nunca vi uma Sarah Deakins.

750
00:46:10,470 --> 00:46:12,070
N�o � verdade.
Voc� a conhece.

751
00:46:12,070 --> 00:46:13,510
Por que fica dizendo isso?

752
00:46:13,510 --> 00:46:16,870
Voc� a conheceu em San Diego,
na �ltima noite no bar. Lembra?

753
00:46:16,870 --> 00:46:18,310
Amiga da Dana.

754
00:46:18,670 --> 00:46:20,710
Na �ltima noite?
Eu estava fora de mim.

755
00:46:20,710 --> 00:46:22,110
A noite toda est� confusa.

756
00:46:22,230 --> 00:46:23,350
Jesus!

757
00:46:24,350 --> 00:46:26,990
Luke, voc� se lembra dela, n�o �?

758
00:46:26,990 --> 00:46:29,230
-� a Sarah?
-Voc� se lembra da Sarah.

759
00:46:29,230 --> 00:46:31,990
-Lembra-se dela, certo?
-Sim, eu me lembro da Sarah.

760
00:46:31,990 --> 00:46:33,910
Mas como eu deveria saber
que era a Sarah?

761
00:46:33,910 --> 00:46:35,750
Vamos, pessoal!
O que est� havendo?

762
00:46:35,750 --> 00:46:38,630
Voc�s a viraram e viram
o rosto dela, eu n�o vi.

763
00:46:42,870 --> 00:46:46,270
Houve um engano. N�o conhecemos
nenhuma Sarah Deakins.

764
00:46:47,350 --> 00:46:48,510
Marty, vamos!

765
00:46:53,950 --> 00:46:55,990
-Quem �? N�s a conhecemos?
-N�o sei.

766
00:46:59,550 --> 00:47:00,710
Droga!

767
00:47:04,790 --> 00:47:06,670
Isso � tudo que quer nos dizer?

768
00:47:07,190 --> 00:47:08,430
Ou tem algo mais?

769
00:47:11,350 --> 00:47:13,990
Eu fiquei com ela.

770
00:47:15,230 --> 00:47:17,750
Eu a trouxe aqui
algumas vezes.

771
00:47:18,230 --> 00:47:20,830
Mas juro pelos meus filhos,
n�o tive nada a ver com isso.

772
00:47:20,830 --> 00:47:23,030
Poderia ter me contado?
Esteve com ela aqui ontem?

773
00:47:23,030 --> 00:47:24,630
Foi voc� que a deixou entrar?

774
00:47:27,470 --> 00:47:29,310
Eu terminei com ela ontem.

775
00:47:41,270 --> 00:47:43,830
Juro que ela estava viva
quando eu sa�.

776
00:47:44,230 --> 00:47:47,430
Isso n�o explica por que algu�m
colocou o loft � venda.

777
00:48:27,110 --> 00:48:29,150
Algo especial ou apenas olhando?

778
00:48:32,910 --> 00:48:34,670
Por que n�o retorna minhas liga��es?

779
00:48:34,670 --> 00:48:36,470
Se est� me dispensando,
tenha a dec�ncia...

780
00:48:36,470 --> 00:48:37,830
Chris, como posso te dispensar?

781
00:48:38,950 --> 00:48:40,830
N�o h� nada entre n�s.

782
00:48:42,790 --> 00:48:45,110
Ent�o � isso que sou para voc�?
Nada?

783
00:48:45,430 --> 00:48:48,470
J� esqueceu o que te contei?
Quem eu sou, o que fa�o?

784
00:48:48,470 --> 00:48:49,910
N�o, n�o esqueci.

785
00:48:50,310 --> 00:48:52,350
Isso n�o muda
como me sinto sobre voc�.

786
00:48:54,110 --> 00:48:57,710
Quantas mulheres levou �quele
antro que divide com quatro amigos?

787
00:48:59,830 --> 00:49:00,870
O qu�?

788
00:49:00,870 --> 00:49:04,270
Por favor, Chris. Poupe isso para
as garotas que v�o acreditar.

789
00:49:04,270 --> 00:49:05,470
Anne, n�o, espera!

790
00:49:06,830 --> 00:49:08,710
Sabe que n�o sou assim.

791
00:49:11,150 --> 00:49:12,070
Aqui.

792
00:49:13,950 --> 00:49:15,830
S� preciso disso
se estou com voc�.

793
00:49:15,990 --> 00:49:17,310
Ent�o, fique com ela.

794
00:49:19,630 --> 00:49:21,670
Se quiser me ver de novo,
me avise.

795
00:49:27,750 --> 00:49:28,830
Chris?

796
00:49:29,550 --> 00:49:31,230
O que est� fazendo aqui?

797
00:49:32,190 --> 00:49:34,070
Compras para a Alison?

798
00:49:34,270 --> 00:49:37,190
N�o, eu estava aqui
com uma colega.

799
00:49:46,670 --> 00:49:49,430
Sua esposa sabe que divide
o loft com seus amigos?

800
00:49:49,430 --> 00:49:51,910
Eu j� falei, n�o estou dividindo
o loft com amigo nenhum.

801
00:49:51,910 --> 00:49:55,230
S� estive l� uma vez, numa festa,
no lan�amento do edif�cio.

802
00:49:55,710 --> 00:49:57,110
Ent�o esteve l�?

803
00:49:57,110 --> 00:49:59,150
H� um minuto, voc� nem sabia
onde ficava o edif�cio.

804
00:49:59,150 --> 00:50:01,270
Nunca levei ningu�m l�.
Pensei que era isso que havia dito.

805
00:50:01,270 --> 00:50:02,470
Voc� conhecia a garota?

806
00:50:05,750 --> 00:50:07,750
Nos vimos uma vez,
em San Diego.

807
00:50:07,990 --> 00:50:11,630
Est� ciente que o Sr. Stevens come�ou
uma rela��o com ela em San Diego?

808
00:50:11,630 --> 00:50:12,990
Francamente, eu ficaria surpreso.

809
00:50:12,990 --> 00:50:16,350
Voc� n�o sabia? O Vincent Stevens
n�o � o seu melhor amigo?

810
00:50:16,630 --> 00:50:20,070
� �bvio que est� tentando
nos colocar uns contra os outros.

811
00:50:20,070 --> 00:50:22,670
Mas adivinha? N�o vou come�ar
a denegrir meu amigo.

812
00:50:24,190 --> 00:50:27,230
� poss�vel que esteja com
ci�mes de seu melhor amigo?

813
00:50:27,230 --> 00:50:29,470
Por ele estar pegando
todas essas belas mulheres?

814
00:50:29,470 --> 00:50:32,870
Sou um homem casado. N�o estou
interessado em "pegar" mulheres.

815
00:50:32,870 --> 00:50:34,870
-N�o tenho ci�mes do Vincent.
-N�o.

816
00:50:35,110 --> 00:50:39,310
Eu n�o disse ci�mes dele, Sr. Seacord.
Eu disse ci�mes das mulheres.

817
00:50:49,470 --> 00:50:52,470
De onde tirou essa ideia?

818
00:50:55,830 --> 00:50:57,190
Desgra�ados nojentos.

819
00:50:57,190 --> 00:50:58,910
Por que est� t�o nervoso, Sr. Seacord?

820
00:50:58,910 --> 00:51:02,310
Vincent � meu amigo mais pr�ximo.
Tem sido h� anos.

821
00:51:02,310 --> 00:51:07,430
�timo. Mas seu "melhor amigo"
est� te entregando agora mesmo.

822
00:51:07,430 --> 00:51:09,670
-Voc� e toda sua gangue.
-N�o.

823
00:51:09,670 --> 00:51:11,630
O Vincent nunca
entregaria seus amigos.

824
00:51:11,630 --> 00:51:13,830
Voc� est� mentindo.
ldiota.

825
00:51:14,990 --> 00:51:16,030
Do que me chamou?

826
00:51:16,030 --> 00:51:17,910
Voc� me ouviu,
seu mentiroso desgra�ado!

827
00:51:17,910 --> 00:51:20,230
-Eu terminei com ela e sa�! � isso.
-�?

828
00:51:21,150 --> 00:51:23,030
Antes de cort�-la com isso, certo?

829
00:51:23,030 --> 00:51:24,790
-Philip!
-Eu n�o a matei.

830
00:51:24,790 --> 00:51:25,750
Para tr�s.

831
00:51:25,750 --> 00:51:27,870
-Solta, solta a faca!
-Para tr�s.

832
00:51:27,870 --> 00:51:31,350
O loft foi anunciado
no nome dela, n�o � uma coincid�ncia.

833
00:51:31,350 --> 00:51:32,710
Algu�m est� tentando
nos incriminar.

834
00:51:32,710 --> 00:51:33,750
A voc�, quer dizer.

835
00:51:34,670 --> 00:51:36,910
Jesus! Controle-se!

836
00:51:39,070 --> 00:51:40,150
Droga!

837
00:51:41,950 --> 00:51:44,270
Pessoal, n�o podemos continuar
fazendo isso.

838
00:51:44,270 --> 00:51:47,510
O que quer fazer, Marty?
Me deixar ser enforcado?

839
00:51:51,030 --> 00:51:53,670
Vince? Voc� est� a�?

840
00:51:53,670 --> 00:51:56,390
Se est� a�, preciso falar
um instante com voc�.

841
00:51:56,390 --> 00:51:59,230
Marty, estou acompanhado.
N�o recebeu minha mensagem?

842
00:51:59,230 --> 00:52:00,470
A Mimi foi embora!

843
00:52:01,950 --> 00:52:04,110
Ela foi embora!
Se mandou !

844
00:52:04,110 --> 00:52:06,270
-Como assim, foi embora?
-Ela me deixou.

845
00:52:06,270 --> 00:52:09,510
Ela descobriu sobre San Diego,
da gordinha, ela apareceu...

846
00:52:09,510 --> 00:52:11,430
-e contou tudo.
-Droga!

847
00:52:11,910 --> 00:52:14,710
Espera, n�o contou a Mimi
sobre o loft?

848
00:52:14,710 --> 00:52:18,430
N�o tem a ver com o loft!
� a minha esposa!

849
00:52:19,190 --> 00:52:21,550
N�o sei o que vou fazer
sem ela!

850
00:52:22,430 --> 00:52:24,070
Voc� confessou?

851
00:52:24,350 --> 00:52:26,950
Nunca confesse, Marty.
Nunca confesse.

852
00:52:26,950 --> 00:52:30,110
Iria at� ela?
Diga que eu a amo.

853
00:52:30,430 --> 00:52:33,830
E que a Dana est� mentindo?
Ela vai acreditar em voc�.

854
00:52:33,830 --> 00:52:35,550
Vou resolver isso para voc�.

855
00:52:35,550 --> 00:52:37,710
-Eu prometo, vou resolver.
-Tudo bem.

856
00:52:38,430 --> 00:52:39,950
Venha aqui. Tudo bem.

857
00:52:50,190 --> 00:52:51,350
Obrigado.

858
00:52:51,350 --> 00:52:53,710
Certo, ent�o qual � o plano?
O que fazemos agora?

859
00:52:55,070 --> 00:52:56,710
Vamos tir�-la daqui.

860
00:52:56,830 --> 00:52:58,870
O qu�? N�o podemos
fazer um corpo desaparecer.

861
00:52:58,870 --> 00:53:00,870
Bem, � uma pena.
� nossa �nica esperan�a.

862
00:53:00,870 --> 00:53:05,230
Voc� se relacionou com ela.
Agora ela � uma prova inconveniente?

863
00:53:05,230 --> 00:53:06,510
Que tipo de homem � voc�?

864
00:53:06,510 --> 00:53:07,790
Isso � uma piada,
vindo de voc�.

865
00:53:07,790 --> 00:53:11,190
E como pretende tir�-la da cama?
Vai cortar a m�o dela fora?

866
00:53:11,630 --> 00:53:13,270
Ou voc� tem as chaves
dessas algemas?

867
00:53:13,270 --> 00:53:15,870
Achei que voc� gostasse mais
de algemas que eu, Phil.

868
00:53:15,870 --> 00:53:16,870
O que isso quer dizer?

869
00:53:17,750 --> 00:53:19,630
Sabe exatamente
o que quero dizer.

870
00:53:28,630 --> 00:53:32,310
Cala a boca! Fica com a droga
da sua boca fechada. Est� certo?

871
00:53:32,310 --> 00:53:35,070
Por favor! Socorro!
Por favor, me ajudem!

872
00:53:35,070 --> 00:53:38,590
-Fica de boca fechada!
-Ele � louco!

873
00:53:38,590 --> 00:53:40,990
Ela vadia desgra�ada
est� tentando me roubar!

874
00:53:40,990 --> 00:53:42,310
Por favor, me ajudem!
Ele me estuprou !

875
00:53:42,310 --> 00:53:43,790
-Cala a boca!
-Ei, calma!

876
00:53:43,790 --> 00:53:45,670
-� s�rio.
-Est� bem!

877
00:53:45,670 --> 00:53:47,790
-Vai ficar tudo bem.
-Ele � louco!

878
00:53:49,030 --> 00:53:51,190
Merda! Tudo bem.

879
00:53:51,710 --> 00:53:54,470
-Philip, me d� as chaves.
-A vadia vai procurar a pol�cia.

880
00:53:54,470 --> 00:53:56,270
-D�-me as chaves da algemas.
-Ela vai � pol�cia!

881
00:53:56,270 --> 00:53:57,390
As chaves!

882
00:53:57,630 --> 00:53:58,910
Voc� quer a chave?

883
00:54:00,310 --> 00:54:02,510
Ele me fez fazer coisas
que eu n�o queria.

884
00:54:02,870 --> 00:54:05,270
-Cala a boca!
-Calma...

885
00:54:05,270 --> 00:54:07,150
O qu�? Quer mais dinheiro?

886
00:54:07,150 --> 00:54:10,670
� isso, n�o �?
� tudo uma quest�o de dinheiro!

887
00:54:10,830 --> 00:54:13,390
Aqui est� a droga do seu dinheiro!
Est� bem a�!

888
00:54:13,390 --> 00:54:15,590
Jesus Cristo! Qual �
o seu problema?

889
00:54:15,590 --> 00:54:18,390
-Perdeu a droga da raz�o?
-Ela � prostituta, Chris!

890
00:54:18,390 --> 00:54:19,630
-Sabe o que � uma prostituta?
-Cala a boca!

891
00:54:19,630 --> 00:54:20,750
N�o d� para estuprar
uma prostituta!

892
00:54:20,750 --> 00:54:22,910
-Cala a droga...
-N�o d� para estuprar...

893
00:54:24,630 --> 00:54:28,270
N�o se trata uma mulher assim!
Entendeu? Mulher nenhuma!

894
00:54:30,710 --> 00:54:32,310
-Para tr�s!
-Fica calmo!

895
00:54:32,310 --> 00:54:35,110
Qual � o seu problema?
Est� nos colocando em risco!

896
00:54:35,830 --> 00:54:38,390
Eu quero a pol�cia.
Ele bateu em mim.

897
00:54:40,350 --> 00:54:41,710
-Ele me estuprou !
-Cala a boca!

898
00:54:41,710 --> 00:54:44,230
Para de gritar! Vou rasgar
a porcaria da sua garganta!

899
00:54:44,390 --> 00:54:45,950
Para mim, chega.

900
00:54:46,150 --> 00:54:47,990
Voc� n�o � melhor que o seu pai!

901
00:54:49,510 --> 00:54:51,750
-Eu sou o qu�?
-Voc� me ouviu.

902
00:54:52,710 --> 00:54:56,110
Certo, Chris.
Essa � muito boa.

903
00:54:57,150 --> 00:54:59,790
O Chris deu mais sorte
com seu pai, certo?

904
00:54:59,790 --> 00:55:02,550
O grande cara que quer
salvar a todos.

905
00:55:03,350 --> 00:55:07,550
Onde voc� estava quando
eu e a Zoe apanh�vamos?

906
00:55:08,550 --> 00:55:12,990
E a mam�e, no quarto do lado,
fingindo n�o ouvir.

907
00:55:13,870 --> 00:55:15,110
Onde voc� estava?

908
00:55:15,110 --> 00:55:19,190
No seu quarto aconchegante
da faculdade, transando e b�bado.

909
00:55:19,190 --> 00:55:21,510
-Porque n�o se importava.
-Eu n�o sabia sobre isso.

910
00:55:21,510 --> 00:55:24,630
Em todos aqueles anos,
n�s n�o exist�amos para voc�!

911
00:55:24,630 --> 00:55:25,830
Eu n�o sabia de nada.

912
00:55:25,830 --> 00:55:27,630
Se tivesse me contado,
ou dito algo!

913
00:55:27,630 --> 00:55:29,630
Ent�o o qu�, seu hip�crita?
Ent�o o qu�?

914
00:55:29,630 --> 00:55:31,590
Eu teria tirado voc�s de l�.

915
00:55:32,230 --> 00:55:33,550
Voc�s dois!

916
00:55:40,350 --> 00:55:43,910
Escuta, eu sinto muito mesmo,
mas n�o podemos ir � pol�cia.

917
00:55:43,910 --> 00:55:45,990
Eu tenho um amigo,
ele � m�dico.

918
00:55:45,990 --> 00:55:47,590
-N�o...
-Sim, vou te levar at� ele.

919
00:55:47,590 --> 00:55:49,390
Ele vai cuidar de voc�.
Est� bem?

920
00:55:49,670 --> 00:55:51,550
-N�o...
-Aqui, escuta.

921
00:55:52,430 --> 00:55:55,230
Pegue. Sei que n�o � o bastante
pelo que aconteceu esta noite.

922
00:55:56,350 --> 00:55:59,190
Ele � um animal.
Devia estar trancado!

923
00:55:59,190 --> 00:56:01,390
E n�s vamos cuidar dele,
eu prometo.

924
00:56:03,110 --> 00:56:05,670
Agora, pegue suas roupas
e vou te levar ao m�dico.

925
00:56:05,670 --> 00:56:07,030
-N�o!
-Calma. Vamos l�.

926
00:56:07,750 --> 00:56:08,750
N�o!

927
00:56:17,470 --> 00:56:19,230
Nunca vou te perdoar por isso.

928
00:56:19,390 --> 00:56:20,510
Nunca!

929
00:56:25,470 --> 00:56:27,070
Qual � o seu problema?

930
00:56:30,390 --> 00:56:31,790
Jesus Cristo!

931
00:56:31,790 --> 00:56:35,470
Por que n�o sei nada sobre isso?
Quando aconteceu?

932
00:56:35,710 --> 00:56:37,030
H� algumas semanas.

933
00:56:37,030 --> 00:56:39,870
Decidimos manter entre n�s,
porque somos esse tipo de amigo.

934
00:56:39,870 --> 00:56:42,790
N�o me d� serm�o, certo?
Especialmente sobre "amizade".

935
00:56:42,790 --> 00:56:45,510
Certo, desculpe. Devia ser um serm�o
para estuprador e cheirador.

936
00:56:45,510 --> 00:56:46,590
V� se danar.

937
00:56:46,590 --> 00:56:48,990
Pode ver como penso
que est� envolvido nisso.

938
00:56:51,270 --> 00:56:52,830
Preciso dizer uma coisa.

939
00:57:13,430 --> 00:57:14,870
Merda.

940
00:57:36,470 --> 00:57:37,950
Voc� j� previa isso!

941
00:57:37,950 --> 00:57:40,910
-Relaxa. Calma.
-Levanta! Filho da m�e!

942
00:57:41,230 --> 00:57:44,110
Voc� gravou tudo
o que aconteceu aqui.

943
00:57:44,870 --> 00:57:46,870
-Cada mulher...
-Nem todas.

944
00:57:47,430 --> 00:57:50,070
Nem sempre, s�... algumas vezes.

945
00:57:51,950 --> 00:57:53,590
Ao menos, n�o tra�
minha esposa.

946
00:57:53,590 --> 00:57:55,510
N�o, s� nos assistia
e batia uma.

947
00:57:55,510 --> 00:57:56,550
Voc� � um doente desgra�ado.

948
00:57:56,550 --> 00:57:58,230
Voc� � um doente desgra�ado!

949
00:58:01,150 --> 00:58:03,230
Luke, voc� gravou
a noite passada?

950
00:58:04,470 --> 00:58:05,670
N�o.

951
00:58:05,990 --> 00:58:09,630
Voc� n�o disse que viria.
O que � contra as suas regras.

952
00:58:09,870 --> 00:58:13,070
E essa n�o foi a primeira vez
que quebrou suas pr�prias regras.

953
00:58:15,070 --> 00:58:17,310
Agora est� assustado,
n�o est�?

954
00:58:18,230 --> 00:58:21,270
Agora sabe que documentei quase
tudo que tem feito aqui.

955
00:58:24,310 --> 00:58:25,630
N�o se preocupe, Vincent.

956
00:58:25,990 --> 00:58:28,270
Vou ficar de boca fechada,
como sempre fa�o.

957
00:58:29,150 --> 00:58:32,030
Viu algo que possa
nos ajudar aqui?

958
00:58:32,710 --> 00:58:34,030
Qualquer coisa?

959
00:58:35,030 --> 00:58:39,630
Se todos que foram magoados
e tra�dos descobrirem a verdade...

960
00:58:40,910 --> 00:58:43,230
o que acha que vai
acontecer, Vincent?

961
00:58:54,990 --> 00:58:57,750
FUNDO DE CARIDADE FRY
NOITE DE ARRECADA��O NO CASSINO

962
00:58:57,750 --> 00:58:59,550
RECONSTRUINDO VIDAS

963
00:59:04,550 --> 00:59:05,710
Qual � o problema?

964
00:59:06,470 --> 00:59:08,390
N�o quero ir amanh�.

965
00:59:08,670 --> 00:59:10,510
S�rio? Voc� adora esquiar.

966
00:59:10,510 --> 00:59:13,230
Sim, adoro esquiar.
Mas n�o sozinha.

967
00:59:14,070 --> 00:59:15,470
Tem certeza de que
n�o pode vir?

968
00:59:15,470 --> 00:59:19,150
Querida, sabe que n�o posso.
N�o posso ir agora.

969
00:59:21,310 --> 00:59:23,430
Vou te ligar todos os dias.

970
00:59:25,510 --> 00:59:26,590
Eu te amo.

971
00:59:36,270 --> 00:59:38,110
Sei como funciona.
Uma hora, certo?

972
00:59:38,110 --> 00:59:40,510
Errado. Divirta-se.
N�o se incomode comigo.

973
00:59:40,510 --> 00:59:42,870
Por que esta noite deveria ser
diferente dos �ltimos meses?

974
00:59:42,870 --> 00:59:45,550
Alison, prefiro que n�o estrague
esta noite.

975
00:59:46,030 --> 00:59:49,510
Sei que deve ser tentador
pegar algo novo e deslumbrante...

976
00:59:49,790 --> 00:59:52,670
mas voc� pensa no que
pode perder, Chris?

977
00:59:52,670 --> 00:59:55,190
Poderia destruir muito mais
do que esta noite.

978
00:59:55,630 --> 00:59:58,030
Diga-me, voc� est�
muito feliz, Alison?

979
01:00:04,110 --> 01:00:05,270
Quem diria?

980
01:00:05,270 --> 01:00:08,910
Se � caridade, minha sogra pode
participar um pouco da festa.

981
01:00:11,710 --> 01:00:13,870
Soube alguma coisa sobre
o projeto � beira-mar?

982
01:00:13,870 --> 01:00:16,390
N�o, ele vai ligar quando
receber as autoriza��es.

983
01:00:16,390 --> 01:00:18,550
At� onde sei,
tudo est� aprovado.

984
01:00:19,350 --> 01:00:21,110
-� mesmo?
-Sim.

985
01:00:29,270 --> 01:00:30,750
Boa noite, cavalheiros.

986
01:00:30,750 --> 01:00:33,190
As senhoras est�o
encantadoras esta noite.

987
01:00:33,190 --> 01:00:35,030
-Obrigada.
-Este � o Vincent Stevens.

988
01:00:35,030 --> 01:00:38,550
� o arquiteto que projetou o novo
edif�cio perto da arena de esportes.

989
01:00:38,550 --> 01:00:40,310
Fant�stico.
Eu amo aquele edif�cio.

990
01:00:40,310 --> 01:00:42,550
Obrigado, Sra. Kotkin.
Eu agrade�o.

991
01:00:43,150 --> 01:00:45,710
Como eu dizia
ao seu esposo em San Diego...

992
01:00:46,310 --> 01:00:50,470
os cavalheiros em nosso neg�cio
n�o podem ser expostos...

993
01:00:50,470 --> 01:00:53,110
�s consequ�ncias negativas
de um projeto ruim.

994
01:00:53,110 --> 01:00:57,230
Falando em San Diego, como vai
o projeto � beira-mar?

995
01:00:57,230 --> 01:00:59,870
Ah, sim.
Ainda estamos trabalhando nele.

996
01:00:59,870 --> 01:01:02,390
Solicitamos as autoriza��es
e estamos aguardando.

997
01:01:02,390 --> 01:01:04,430
Estamos na fila
como todo mundo.

998
01:01:04,910 --> 01:01:08,550
Voc� n�o me parece um homem
que fica na fila, Sr. Fry.

999
01:01:09,190 --> 01:01:10,710
E quanto a voc�, Sr. Kotkin?

1000
01:01:11,270 --> 01:01:12,350
Voc� � um apostador?

1001
01:01:12,350 --> 01:01:14,910
E voc�, Sr. Stevens?
Gosta de arriscar?

1002
01:01:14,910 --> 01:01:16,350
De fato, gosto.

1003
01:01:16,870 --> 01:01:19,710
Especialmente, quando
tenho naipe de copas.

1004
01:01:20,150 --> 01:01:21,310
De qualquer forma,
n�o quero interromper.

1005
01:01:21,310 --> 01:01:24,630
Senhoras, se tiverem tanta sorte
nas mesas como t�m no amor...

1006
01:01:24,630 --> 01:01:26,110
certamente v�o tirar
a sorte grande.

1007
01:01:26,110 --> 01:01:28,270
Cavalheiros, � sempre um prazer.

1008
01:01:53,430 --> 01:01:54,510
Vinte e um!

1009
01:01:55,630 --> 01:01:57,670
Reserve o bastante
para a pens�o.

1010
01:01:58,230 --> 01:01:59,310
Mimi, o que est� fazendo aqui?

1011
01:01:59,310 --> 01:02:01,390
N�o � porque te dei um p�
que vou ficar em casa.

1012
01:02:01,390 --> 01:02:04,350
Docinho, eu quero voltar.
Sei que pisei na bola uma vez.

1013
01:02:04,350 --> 01:02:07,910
Uma vez. Eu estava b�bado.
Juro que n�o significou nada.

1014
01:02:07,910 --> 01:02:09,590
Algo que n�o entendo
nos homens.

1015
01:02:09,590 --> 01:02:11,750
Se n�o significa nada,
por que fazer?

1016
01:02:11,750 --> 01:02:13,870
-Prometo que vou mudar.
-Para qu�, um sapo?

1017
01:02:13,870 --> 01:02:16,550
Certamente, n�o ser� um pr�ncipe.
Que tal o bund�o que j� �?

1018
01:02:16,550 --> 01:02:18,790
E se eu disse que quero
ficar com algu�m hoje?

1019
01:02:18,790 --> 01:02:21,110
Desculpe.
la doer pra caramba, n�o �?

1020
01:02:21,110 --> 01:02:23,990
Talvez eu j� tenho ficado.
Talvez com um de seus amigos.

1021
01:02:23,990 --> 01:02:25,270
Talvez o Chris, ele � bonito.

1022
01:02:25,270 --> 01:02:28,350
Que tal o Vincent, na noite que
o mandou para aquele papinho?

1023
01:02:28,950 --> 01:02:31,990
"O Marty est� sofrendo muito.
Mimi, precisa falar com ele."

1024
01:02:32,750 --> 01:02:33,790
Vinte e um!

1025
01:02:33,790 --> 01:02:37,110
Ora, veja isso, Tubs...
sua primeira vit�ria.

1026
01:02:37,110 --> 01:02:38,710
Lembre-se, meu querido...

1027
01:02:39,470 --> 01:02:40,830
metade disso � meu.

1028
01:02:48,950 --> 01:02:51,190
-Deu a Zoe uma entrada para hoje?
-Philip, relaxa.

1029
01:02:51,190 --> 01:02:53,430
Quero-a longe dessas
bobeiras e, pelas costas...

1030
01:02:53,430 --> 01:02:56,070
Phil, ela tem quase 20 anos.
Quem � voc�, o pai dela?

1031
01:02:56,070 --> 01:02:58,030
Voc� a viu?
Ela parece uma vadia.

1032
01:02:58,830 --> 01:03:00,950
-Pensei que gostasse de vadias.
-�.

1033
01:03:01,470 --> 01:03:02,510
Deixe-a se divertir.

1034
01:03:02,510 --> 01:03:04,830
Licen�a, porque tamb�m
vou me divertir. Estou com sorte.

1035
01:03:04,830 --> 01:03:05,790
-�?
-�.

1036
01:03:05,790 --> 01:03:07,230
Espere que ganhe muito.

1037
01:03:07,230 --> 01:03:10,070
Vai precisar com a porcaria
que tem enfiado no nariz.

1038
01:03:10,310 --> 01:03:13,430
Percebeu que uma pequena
parte do seu suprimento sumiu?

1039
01:03:13,430 --> 01:03:16,470
-Se n�o gosta, pe�a o div�rcio.
-N�o desconsiderei essa op��o.

1040
01:03:16,470 --> 01:03:18,790
N�o se esque�a do acordo
pr�-nupcial, babaca.

1041
01:03:19,150 --> 01:03:20,910
Vai jogar vinte e um.

1042
01:03:20,910 --> 01:03:22,910
Pode ser uma boa chance
de pagar o aluguel.

1043
01:03:23,470 --> 01:03:25,350
Pode me dar uns dados aqui?

1044
01:03:29,310 --> 01:03:30,710
-Tira as m�os.
-Desculpe.

1045
01:03:55,350 --> 01:03:56,550
MULHERES

1046
01:04:03,350 --> 01:04:04,270
Anne?

1047
01:04:06,670 --> 01:04:07,710
Anne?

1048
01:04:11,030 --> 01:04:12,470
Precisamos conversar.

1049
01:04:13,870 --> 01:04:15,270
Sobre o qu�?

1050
01:04:15,990 --> 01:04:17,750
Seu amigo, o arquiteto.

1051
01:04:17,830 --> 01:04:19,510
Ele est� brincando com fogo.

1052
01:04:20,150 --> 01:04:22,110
Na verdade, eu prefiro
falar sobre a Anne.

1053
01:04:29,870 --> 01:04:31,710
Vou passar sua mensagem
para o Vincent...

1054
01:04:31,710 --> 01:04:33,590
mas quero algo tamb�m,
Sr. Kotkin.

1055
01:04:34,710 --> 01:04:36,510
Gostaria que parasse
de encontrar a Anne.

1056
01:04:36,870 --> 01:04:39,470
-E por que eu faria isso?
-Porque eu a amo.

1057
01:04:41,510 --> 01:04:43,550
Ent�o temos mais em comum
do que pens�vamos.

1058
01:04:43,550 --> 01:04:45,550
Gostaria que parasse de pag�-la
e que a deixe em paz.

1059
01:04:45,550 --> 01:04:49,110
Isso n�o depende de mim.
De fato, a escolha � dela.

1060
01:04:49,350 --> 01:04:50,950
Mas eu nunca paguei.

1061
01:04:52,030 --> 01:04:53,230
Isso � verdade.

1062
01:04:53,830 --> 01:04:55,870
Voc� nunca pagou.

1063
01:04:55,950 --> 01:04:57,150
Para, Joe.

1064
01:05:01,390 --> 01:05:02,510
Estou indo.

1065
01:05:05,710 --> 01:05:07,790
O que ele quis dizer com
"voc� nunca pagou"?

1066
01:05:07,790 --> 01:05:09,190
N�o quero te amar, Chris.

1067
01:05:09,190 --> 01:05:11,070
Algu�m est�
te pagando para ficar comigo?

1068
01:05:11,070 --> 01:05:12,510
Voc� � o �nico
que pode me magoar.

1069
01:05:12,510 --> 01:05:14,870
Anne?
Diga que � uma mentira.

1070
01:05:17,710 --> 01:05:19,710
A primeira fez foi paga.

1071
01:05:20,910 --> 01:05:23,510
Todas as outras vezes
foram reais, fui eu.

1072
01:05:23,830 --> 01:05:25,670
-Mas quem pagou?
-N�o posso...

1073
01:05:38,390 --> 01:05:39,510
Com licen�a.

1074
01:05:39,510 --> 01:05:41,670
-Vamos, Zoe, anda.
-Estou bem aqui.

1075
01:05:41,670 --> 01:05:42,950
Estou pedindo que venha comigo.

1076
01:05:42,950 --> 01:05:45,310
-E estou pedindo para parar.
-N�o ouviu a mo�a?

1077
01:05:45,310 --> 01:05:46,910
-Cuide da sua vida.
-Para!

1078
01:05:46,910 --> 01:05:48,790
Voc� � surdo ou � s� um imbecil?

1079
01:05:49,950 --> 01:05:51,030
N�o sei, cara.

1080
01:05:51,470 --> 01:05:53,830
O que diz aqui:
"Surdo" ou "lmbecil"?

1081
01:05:54,310 --> 01:05:55,230
Ajude-me aqui.

1082
01:05:57,150 --> 01:05:59,350
Philip! Para!
N�o!

1083
01:06:01,590 --> 01:06:03,230
Droga! Vamos!

1084
01:06:03,470 --> 01:06:06,030
-Voc� � igual ao papai!
-Com licen�a. Obrigado.

1085
01:06:06,030 --> 01:06:07,270
-Cala a boca!
-Voc� � igual a ele!

1086
01:06:07,270 --> 01:06:09,150
Algu�m chama uma ambul�ncia
para esse cara.

1087
01:06:10,950 --> 01:06:13,390
Nunca mais quero ver voc�.

1088
01:06:13,390 --> 01:06:15,550
Nem em minha casa,
nem perto da minha filha.

1089
01:06:15,550 --> 01:06:16,670
Voc� entendeu?

1090
01:06:16,870 --> 01:06:18,390
Tirem-no daqui.

1091
01:06:19,470 --> 01:06:22,390
Tudo bem, pessoal! Vamos voltar
�s mesas de jogos.

1092
01:06:25,550 --> 01:06:26,830
Est� tudo bem.

1093
01:06:34,230 --> 01:06:36,430
-Eu sinto muito.
-Est� tudo bem.

1094
01:06:36,430 --> 01:06:38,350
Vamos.
Vamos sair daqui.

1095
01:06:43,710 --> 01:06:45,430
N�o � o que est� pensando.

1096
01:06:45,790 --> 01:06:47,390
E no que estou pensando?

1097
01:06:47,390 --> 01:06:49,390
Ela � irm� do meu amigo,
est� bem?

1098
01:06:49,390 --> 01:06:52,950
Tem mais? Al�m de mim,
dela e da sua esposa?

1099
01:06:53,150 --> 01:06:54,830
Quantas s�o no total?

1100
01:06:55,230 --> 01:06:58,910
N�o posso falar sobre isso aqui.
A Barbara est� bem ali.

1101
01:06:59,070 --> 01:07:00,550
Voc� me ama?

1102
01:07:00,550 --> 01:07:02,430
Claro, eu te amo.
Sou louco por voc�.

1103
01:07:02,430 --> 01:07:04,830
Mas voc� me escolheria?
Se pudesse?

1104
01:07:05,710 --> 01:07:07,630
Sabe que n�o � simples assim.

1105
01:07:08,310 --> 01:07:11,470
Encontre-me no loft amanh�,
est� bem? Vamos conversar.

1106
01:07:12,950 --> 01:07:14,990
Voc� est� certo.
N�o � t�o simples.

1107
01:07:15,470 --> 01:07:17,750
Mas talvez eu possa simplificar.

1108
01:07:17,950 --> 01:07:19,150
O que quer dizer?

1109
01:07:20,670 --> 01:07:23,030
Talvez eu possa ajud�-lo
a fazer essa escolha.

1110
01:07:23,230 --> 01:07:24,550
Sarah...

1111
01:07:29,510 --> 01:07:30,590
Sarah.

1112
01:07:35,590 --> 01:07:36,590
Sarah !

1113
01:07:39,870 --> 01:07:41,030
Sarah !

1114
01:07:43,030 --> 01:07:44,150
Desculpe.

1115
01:07:44,150 --> 01:07:45,630
Voc� est� bem?

1116
01:07:46,230 --> 01:07:48,950
N�o fa�a isso, Sarah.
Vai se arrepender.

1117
01:08:15,910 --> 01:08:17,390
Elas descobriram.

1118
01:08:18,270 --> 01:08:19,550
Armaram para n�s.

1119
01:08:21,110 --> 01:08:23,070
-Elas armaram para n�s.
-Nossas esposas...

1120
01:08:23,270 --> 01:08:24,430
elas armaram para n�s.

1121
01:08:24,430 --> 01:08:25,470
Por qu�, Vincent?

1122
01:08:28,510 --> 01:08:31,670
Elas descobriram
sobre o loft.

1123
01:08:31,870 --> 01:08:34,710
Por que faria isso, Vincent?
N�s somos amigos.

1124
01:08:36,510 --> 01:08:38,550
-N�o...
-Por que fez isso?

1125
01:08:41,870 --> 01:08:44,230
N�o, foram as nossas esposas.

1126
01:08:44,230 --> 01:08:47,310
-Elas descobriram.
-N�o, foram seus amigos.

1127
01:08:47,510 --> 01:08:48,910
N�s descobrimos.

1128
01:08:53,950 --> 01:08:55,190
O que est� havendo?

1129
01:08:55,190 --> 01:08:56,830
Voc� ainda n�o entendeu?

1130
01:09:04,310 --> 01:09:05,830
Certo, tirem a roupa dele.

1131
01:09:06,510 --> 01:09:09,590
-O que est�o fazendo?
-Voc� � um psicopata total.

1132
01:09:09,590 --> 01:09:12,110
-Eu fiz o que me mandou.
-Eu n�o disse para cort�-la!

1133
01:09:12,110 --> 01:09:14,070
N�o fazia parte do plano.
E o latim na cama?

1134
01:09:14,070 --> 01:09:15,830
Como se a pol�cia
fosse acreditar nessa bobeira.

1135
01:09:15,830 --> 01:09:18,110
-Voc� mesmo deveria ter feito.
-Andem, vamos fazer isso.

1136
01:09:18,710 --> 01:09:21,550
-O que me deram?
-O que voc� merece.

1137
01:09:28,550 --> 01:09:29,630
Voc�s...

1138
01:09:30,670 --> 01:09:32,270
mataram a Sarah?

1139
01:09:33,550 --> 01:09:35,670
N�o, s� a encontramos.

1140
01:09:36,070 --> 01:09:37,150
O qu�?

1141
01:09:37,350 --> 01:09:40,750
Estivemos aqui hoje cedo,
Vincent. Antes de voc� chegar.

1142
01:09:55,670 --> 01:09:57,230
Jesus Cristo...

1143
01:09:58,230 --> 01:10:00,310
A princ�pio, pensei
que ela estivesse dormindo.

1144
01:10:00,710 --> 01:10:02,230
O Vincent a conhece?

1145
01:10:06,110 --> 01:10:08,070
Ela deixou isto para ele.

1146
01:10:12,070 --> 01:10:13,950
"Nos vemos na pr�xima vida."

1147
01:10:15,830 --> 01:10:17,870
Por que ela teve
que fazer isso aqui?

1148
01:10:18,310 --> 01:10:19,510
Temos que ligar
para a pol�cia.

1149
01:10:19,510 --> 01:10:21,790
Eles investigam suic�dios.
Isso vai vir � tona.

1150
01:10:21,790 --> 01:10:23,030
Pessoal, esperem.

1151
01:10:23,030 --> 01:10:26,270
N�o podemos descobrir onde
ela mora e deix�-la l�?

1152
01:10:26,270 --> 01:10:27,350
-Jesus!
-Philip!

1153
01:10:27,350 --> 01:10:31,070
-Vamos, temos que ajudar o Vince!
-Falando nisso, onde ele est�?

1154
01:10:31,070 --> 01:10:32,590
Isso n�o � um problema dele?

1155
01:10:34,910 --> 01:10:36,750
O Vincent n�o est� aqui porque...

1156
01:10:37,150 --> 01:10:39,390
-n�o liguei para ele.
-Voc� n�o ligou para ele?

1157
01:10:39,590 --> 01:10:40,910
Por que n�o ligou?

1158
01:10:41,910 --> 01:10:43,750
Tem algo que preciso
mostrar a voc�s.

1159
01:10:47,510 --> 01:10:50,030
Voc� andou nos filmando?
Seu pervertido!

1160
01:10:50,030 --> 01:10:51,790
Pode acabar comigo depois.

1161
01:10:51,790 --> 01:10:54,310
N�o temos muito tempo,
e precisam assistir isso.

1162
01:10:55,830 --> 01:10:59,030
Talvez tenham uma nova perspectiva
do que aconteceu l� em cima.

1163
01:10:59,030 --> 01:11:03,350
Talvez concordem que n�o devemos
levar a culpa pela falha do Vincent.

1164
01:11:06,270 --> 01:11:10,550
Vejam, nem sempre, o Vincent
foi um bom amigo.

1165
01:11:29,630 --> 01:11:30,710
N�o...

1166
01:11:33,590 --> 01:11:34,630
Meu Deus!

1167
01:11:34,630 --> 01:11:36,230
Talvez eu j� tenha ficado.

1168
01:11:36,230 --> 01:11:40,030
Talvez o Vincent, na noite que
o mandou para aquele papinho?

1169
01:11:40,190 --> 01:11:43,030
Eles vieram para c� depois,
na noite em que ele foi falar com ela.

1170
01:11:43,830 --> 01:11:46,750
Ela estava b�bada, Marty.
Ele se aproveitou.

1171
01:12:02,070 --> 01:12:04,150
Sua irm�zinha � bem gostosa.

1172
01:12:09,630 --> 01:12:11,070
-H� quanto tempo...
-N�o importa.

1173
01:12:11,070 --> 01:12:12,350
H� quanto tempo?

1174
01:12:14,510 --> 01:12:16,590
Ele come�ou a sair com ela
logo depois do seu casamento.

1175
01:12:16,590 --> 01:12:18,470
Eles se encontravam aqui
com frequ�ncia.

1176
01:12:19,630 --> 01:12:22,270
Se n�o estou enganado,
ele foi o primeiro dela.

1177
01:12:24,230 --> 01:12:25,350
Droga!

1178
01:12:39,550 --> 01:12:40,790
Linda, hein?

1179
01:12:41,870 --> 01:12:43,510
As pessoas que amamos...

1180
01:12:43,750 --> 01:12:45,990
s�o as �nicas
que podem nos magoar.

1181
01:12:54,670 --> 01:12:56,030
Ele pagou a Anne...

1182
01:12:56,750 --> 01:12:58,990
para que ela o deixasse
"seduzi-la"...

1183
01:12:58,990 --> 01:13:01,550
colocar o gancho, e voc�
querer dividir o loft.

1184
01:13:01,710 --> 01:13:03,590
A primeira vez foi paga.

1185
01:13:03,830 --> 01:13:04,910
Divirta-se.

1186
01:13:05,470 --> 01:13:08,350
Chris, por favor. Voc� n�o sabe
de nada. V� para casa.

1187
01:13:10,110 --> 01:13:11,510
Ele a usou, Chris.

1188
01:13:12,110 --> 01:13:13,550
Como ele usou a todos.

1189
01:13:15,790 --> 01:13:16,950
Todos.

1190
01:13:34,070 --> 01:13:35,950
Vou matar aquele desgra�ado.

1191
01:13:35,950 --> 01:13:38,870
O Vincent n�o pode perceber
nada quando chegar.

1192
01:13:38,870 --> 01:13:40,310
Temos que nos manter calmos.

1193
01:13:40,310 --> 01:13:42,070
Seremos interrogados
pela pol�cia.

1194
01:13:42,070 --> 01:13:44,750
Por isso jamais podemos admitir
que dividimos esse loft.

1195
01:13:44,750 --> 01:13:46,990
Ou v�o tentar nos colocar
uns contra os outros.

1196
01:13:48,190 --> 01:13:50,790
Tudo bem.
Acho que isso pode funcionar.

1197
01:13:50,790 --> 01:13:52,630
Desde que sigamos o plano.

1198
01:13:52,910 --> 01:13:53,950
Chris?

1199
01:13:56,550 --> 01:13:58,470
Tudo bem, estou dentro.

1200
01:13:59,110 --> 01:14:01,470
Mas s� se tivermos certeza
de que o Vincent esteve aqui ontem.

1201
01:14:01,470 --> 01:14:04,750
Quero ouvi-lo dizer isso.
E se ele disser, vou at� o fim.

1202
01:14:05,790 --> 01:14:06,990
Vou dar um sinal...

1203
01:14:07,990 --> 01:14:09,830
quebrar algo, um copo.

1204
01:14:10,750 --> 01:14:13,470
Mas nada acontece
at� termos certeza.

1205
01:14:13,950 --> 01:14:15,350
Entendido?

1206
01:14:16,910 --> 01:14:20,390
Temos menos de duas horas para
arrumar tudo e estabelecer �libis.

1207
01:14:20,390 --> 01:14:21,390
Eu cuido disso.

1208
01:14:21,390 --> 01:14:23,990
Voc�s saiam daqui.
Garantam que pessoas os vejam.

1209
01:14:25,030 --> 01:14:26,470
Est� com voc� o bilhete
de suic�dio, certo?

1210
01:14:26,470 --> 01:14:27,510
Est� comigo.

1211
01:14:27,510 --> 01:14:31,190
Sabia o que aquele babaca estava
aprontando e nunca disse nada.

1212
01:14:31,350 --> 01:14:33,550
Voc� � t�o doente
quanto o Vincent.

1213
01:14:47,670 --> 01:14:49,910
Eles se encontravam aqui
com frequ�ncia.

1214
01:15:02,790 --> 01:15:05,350
Nem sempre, o Vincent
foi um bom amigo.

1215
01:15:19,030 --> 01:15:21,470
Ele come�ou a sair com ela
logo depois do seu casamento.

1216
01:15:41,710 --> 01:15:44,030
Se n�o estou enganado,
ele foi o primeiro dela.

1217
01:15:51,550 --> 01:15:53,430
Voc� � um psicopata total.

1218
01:15:53,430 --> 01:15:56,110
-Eu fiz o que voc� mandou.
-N�o disse para voc� cort�-la!

1219
01:15:56,110 --> 01:15:57,990
N�o fazia parte do plano.
E o latim na cama?

1220
01:15:57,990 --> 01:15:59,630
Como se a pol�cia
fosse acreditar nessa bobeira.

1221
01:16:03,990 --> 01:16:05,630
O que aconteceu aqui?

1222
01:16:06,830 --> 01:16:08,230
Est�o me incriminando!

1223
01:16:09,150 --> 01:16:10,150
Droga!

1224
01:16:12,110 --> 01:16:13,750
Jesus, engole isto.

1225
01:16:14,390 --> 01:16:15,430
Engole.

1226
01:16:16,550 --> 01:16:17,910
Meus pr�prios amigos.

1227
01:16:21,430 --> 01:16:23,190
Meus pr�prios amigos!

1228
01:16:37,910 --> 01:16:39,070
Eu vou morrer?

1229
01:16:39,070 --> 01:16:40,910
N�o, Vincent,
voc� n�o vai morrer.

1230
01:16:41,470 --> 01:16:43,550
A Sarah o atraiu at� aqui
e o drogou.

1231
01:16:43,550 --> 01:16:45,750
Depois ela se matou,
com voc� ao lado dela...

1232
01:16:45,750 --> 01:16:47,310
"O destino vai nos unir'.

1233
01:16:48,070 --> 01:16:49,510
Mas voc� vai sobreviver.

1234
01:16:51,510 --> 01:16:53,430
Porque n�s somos amigos,
n�o somos?

1235
01:17:07,750 --> 01:17:09,590
Como veem, foi uma arma��o.

1236
01:17:09,590 --> 01:17:11,390
Armaram para mim
e para a Sarah.

1237
01:17:11,390 --> 01:17:13,030
Tudo foi montado.

1238
01:17:13,350 --> 01:17:15,310
Ainda soa inacredit�vel, n�o acha?

1239
01:17:15,310 --> 01:17:17,070
lnacredit�vel,
mas � a verdade.

1240
01:17:17,070 --> 01:17:19,110
No meu trabalho,
voc� tem que provar.

1241
01:17:19,110 --> 01:17:20,750
Com fatos e evid�ncias.

1242
01:17:20,750 --> 01:17:23,870
O fato �, s� encontramos as suas
digitais e as da Sarah Deakins.

1243
01:17:23,870 --> 01:17:25,750
Sim, porque limparam o local.

1244
01:17:26,470 --> 01:17:28,950
E temos os D VDs de suas
explora��es sexuais...

1245
01:17:28,950 --> 01:17:30,270
com suas digitais neles.

1246
01:17:30,270 --> 01:17:31,430
O Luke fez aqueles D VDs.

1247
01:17:31,430 --> 01:17:33,150
Eu nunca os vi,
quem dir� tocar neles.

1248
01:17:33,150 --> 01:17:35,430
�, mas n�o temos D VDs
dos seus amigos.

1249
01:17:35,430 --> 01:17:38,950
Nenhum D VD da esposa do Marty,
nenhum D VD da irm� do Philip.

1250
01:17:38,950 --> 01:17:41,110
Nenhum D VD da namorada
do Chris.

1251
01:17:41,110 --> 01:17:43,110
Fatos e evid�ncias, Sr. Stevens.

1252
01:17:43,110 --> 01:17:45,750
E n�o temos provas
de que armaram para voc�.

1253
01:17:47,150 --> 01:17:49,590
Muito bem. Esquecemos
de alguma coisa?

1254
01:17:49,590 --> 01:17:51,310
Sim. De seguir a droga do plano.

1255
01:17:51,310 --> 01:17:53,590
-Por que n�o tirou as algemas dela?
-Ela j� estava morta.

1256
01:17:53,590 --> 01:17:55,310
Ainda n�o havia motivo
para mutil�-la.

1257
01:17:55,310 --> 01:17:57,710
Ela se matou !
S� tornei mais dram�tico.

1258
01:17:57,710 --> 01:18:00,510
� melhor que o seu drama
n�o nos coloque na cadeia.

1259
01:18:09,750 --> 01:18:12,150
Olha, s� pressione um pouco.

1260
01:18:12,150 --> 01:18:13,830
O Marty vai ceder.
Talvez o Luke tamb�m.

1261
01:18:13,830 --> 01:18:16,830
N�o me diga como fazer meu trabalho.
N�s interrogamos todos eles.

1262
01:18:16,830 --> 01:18:18,670
N�o tenho motivo para
acreditar que est�o mentindo.

1263
01:18:18,670 --> 01:18:20,310
E mais, todos os seus amigos
t�m �libis.

1264
01:18:20,310 --> 01:18:22,390
�libis? N�o para hoje cedo,
eles n�o t�m.

1265
01:18:22,390 --> 01:18:25,910
Temos o Luke Seacord e
Chris Vanowen tomando caf� da manh�.

1266
01:18:25,910 --> 01:18:28,230
Temos o Marty Landry
em seu escrit�rio.

1267
01:18:28,230 --> 01:18:29,310
No escrit�rio?

1268
01:18:29,910 --> 01:18:33,270
Por pelo menos uma hora hoje cedo,
est�vamos todos no loft.

1269
01:18:33,270 --> 01:18:34,910
Ent�o foi o Phil.
E quanto ao Phil?

1270
01:18:34,910 --> 01:18:37,430
Na verdade, ele est� l� embaixo
agora, com o sogro.

1271
01:18:37,630 --> 01:18:38,710
Fry?

1272
01:18:38,710 --> 01:18:40,950
-O que o Fry est� fazendo aqui?
-Ele deu um depoimento...

1273
01:18:40,950 --> 01:18:43,190
dizendo que estava com
o genro o dia todo.

1274
01:18:43,190 --> 01:18:45,190
Isso � mentira!
� um falso testemunho!

1275
01:18:45,190 --> 01:18:48,070
Por que ele mentiria?
Hiram Fry traz muita credibilidade.

1276
01:18:48,070 --> 01:18:52,830
Credibilidade? Eu vi o Fry
em San Diego com uma oportunista!

1277
01:18:52,830 --> 01:18:55,070
O Phil sabia. Ele sabia
que eu pressionei o Fry...

1278
01:18:55,070 --> 01:18:56,870
para me dar um contrato
de um projeto.

1279
01:18:57,110 --> 01:18:59,070
Ent�o tentou chantagear
o Hiram Fry?

1280
01:19:01,510 --> 01:19:03,350
Sr. Stevens, chega
desta bobeira.

1281
01:19:03,350 --> 01:19:05,950
Temos suas digitais nos D VDs,
na faca.

1282
01:19:05,950 --> 01:19:08,670
Encontramos voc� algemado junto
� garota morta na cama, certo?

1283
01:19:08,670 --> 01:19:11,590
Ligue para seu advogado,
confesse e livre sua cara!

1284
01:19:23,230 --> 01:19:24,630
Voc� est� liberado.

1285
01:19:24,990 --> 01:19:26,590
Obrigada pela coopera��o.

1286
01:19:26,590 --> 01:19:28,790
Entende que t�nhamos que checar
a hist�ria do seu amigo.

1287
01:19:28,950 --> 01:19:30,510
Claro, � o seu trabalho.

1288
01:19:35,470 --> 01:19:36,470
S� tem...

1289
01:19:37,910 --> 01:19:39,950
S� tem uma coisa
me incomodando.

1290
01:19:41,270 --> 01:19:44,630
Por que o Vincent Stevens continua
acusando seus melhores amigos?

1291
01:19:47,070 --> 01:19:50,310
N�o sei.
Isso tamb�m me incomoda.

1292
01:19:52,750 --> 01:19:55,270
Poderia ser...
s� imagino...

1293
01:19:56,350 --> 01:19:58,310
acha que ele est� tentando
esconder algo mais?

1294
01:20:00,310 --> 01:20:02,150
O que ele estaria escondendo?

1295
01:20:02,150 --> 01:20:03,910
O assassinato da Sarah Deakins.

1296
01:20:06,190 --> 01:20:07,630
Assassinato?

1297
01:20:09,230 --> 01:20:12,710
O detetive no interrogat�rio
chamou de suic�dio.

1298
01:20:12,710 --> 01:20:13,950
Era o que parecia.

1299
01:20:13,950 --> 01:20:17,030
Mas a aut�psia revelou
que os son�feros n�o a mataram.

1300
01:20:17,030 --> 01:20:19,550
E seu pulso estava cortado,
mas n�o pela Sarah.

1301
01:20:20,110 --> 01:20:22,990
Marcas de hesita��o,
aquelas tentativas...

1302
01:20:22,990 --> 01:20:25,390
as primeiras antes de um suicida
realmente cortar uma art�ria.

1303
01:20:25,390 --> 01:20:27,270
O legista n�o as encontrou nela.

1304
01:20:29,270 --> 01:20:32,590
-Mas o Vincent, ele nunca...
-As digitais dele est�o na faca.

1305
01:20:36,870 --> 01:20:38,790
N�o encontramos
um bilhete de suic�dio.

1306
01:20:44,310 --> 01:20:45,630
H� algo errado?

1307
01:21:38,110 --> 01:21:40,070
N�o encontramos
um bilhete de suic�dio.

1308
01:21:41,230 --> 01:21:42,870
Est� com voc� o bilhete
de suic�dio, certo?

1309
01:21:42,870 --> 01:21:43,870
Est� comigo.

1310
01:22:20,270 --> 01:22:21,350
Luke.

1311
01:22:22,630 --> 01:22:25,150
Chris, voc� me assustou.

1312
01:22:27,910 --> 01:22:30,110
� mesmo uma boa ideia
nos encontrarmos aqui?

1313
01:22:30,430 --> 01:22:32,270
Acho que temos um problema, Luke.

1314
01:22:33,230 --> 01:22:34,430
Como assim?

1315
01:22:34,830 --> 01:22:36,830
Onde est� o bilhete
de suic�dio da Sarah?

1316
01:22:37,710 --> 01:22:38,910
Voc� o colocou no bolso.

1317
01:22:38,910 --> 01:22:41,430
�, eu poderia jurar que coloquei,
mas n�o est� mais aqui.

1318
01:22:41,830 --> 01:22:44,230
Ent�o, quando voc�
o roubou do meu casaco?

1319
01:22:44,790 --> 01:22:46,630
Quando a campainha
tocou de manh�?

1320
01:22:48,190 --> 01:22:50,030
Na visita surpresa da corretora?

1321
01:22:50,950 --> 01:22:52,150
Chris...

1322
01:22:52,990 --> 01:22:56,230
� uma pena que tenha perdido
o bilhete de suic�dio da Sarah...

1323
01:22:56,870 --> 01:22:58,830
mas n�o tenho nada
a ver com isso.

1324
01:22:59,110 --> 01:23:02,350
Liguei para a ag�ncia para saber
quem colocou o loft � venda.

1325
01:23:03,310 --> 01:23:04,950
S� puderam me dar um telefone.

1326
01:23:19,710 --> 01:23:21,790
Eu liguei para eles. Eu queria...

1327
01:23:22,910 --> 01:23:24,430
Pensei que talvez...

1328
01:23:33,310 --> 01:23:37,590
Acabou, Chris. J� resolvemos.
N�o temos com que nos preocupar.

1329
01:23:37,590 --> 01:23:39,710
Mas por que aquele bilhete
desapareceu?

1330
01:23:40,390 --> 01:23:42,750
A �nica prova real
do suic�dio dela.

1331
01:24:00,470 --> 01:24:01,510
Al�?

1332
01:24:01,510 --> 01:24:03,870
Ela disse que tem
um agendamento com Deakins.

1333
01:24:03,870 --> 01:24:05,070
Quem � Sarah Deakins?

1334
01:24:16,350 --> 01:24:18,430
Talvez seja porque
ela n�o o tenha escrito?

1335
01:24:18,430 --> 01:24:19,750
Talvez seja a sua letra.

1336
01:24:20,430 --> 01:24:22,510
O Vincent ferrou todos n�s.
Voc� viu...

1337
01:24:22,510 --> 01:24:23,550
Sim, eu vi.

1338
01:24:23,710 --> 01:24:27,190
Os D VDs que enlouqueceu a todos,
ficaram bem com seu grande plano.

1339
01:24:28,030 --> 01:24:30,910
Mas por qu�, Luke?
O que fez com aquela garota?

1340
01:24:32,070 --> 01:24:34,790
Ela atravessou o seu caminho,
entre voc� e o Vincent?

1341
01:24:37,350 --> 01:24:38,910
Na verdade, foi o Vincent...

1342
01:24:39,670 --> 01:24:41,350
que estava entre n�s.

1343
01:24:53,870 --> 01:24:55,150
Tem mais algu�m?

1344
01:24:58,190 --> 01:25:00,110
N�o estou te traindo, Ellie.

1345
01:25:08,630 --> 01:25:10,150
Sarah, espera!

1346
01:25:11,070 --> 01:25:14,110
Esquece o Vincent.
Ele � melhor que voc� nos jogos.

1347
01:25:14,110 --> 01:25:15,870
Sempre foi, sempre ser�.

1348
01:25:17,350 --> 01:25:20,150
Ele est� te magoando,
usando voc�.

1349
01:25:20,990 --> 01:25:22,830
Por que est� me dizendo isso?

1350
01:25:22,830 --> 01:25:26,070
Estou dizendo porque
eu nunca a magoaria.

1351
01:25:27,390 --> 01:25:29,150
Se me desse a chance...

1352
01:25:30,110 --> 01:25:32,070
de mostrar que nunca a magoaria.

1353
01:25:33,310 --> 01:25:37,470
Est� certo, voc� nunca me magoaria,
pois n�o sinto nada por voc�, Luke.

1354
01:25:41,430 --> 01:25:42,910
Sinto muito.

1355
01:25:45,110 --> 01:25:46,910
Talvez em outra vida.

1356
01:26:05,310 --> 01:26:07,150
Voc� esteve aqui
ontem � noite.

1357
01:26:08,550 --> 01:26:10,510
A Barbara estava fora, esquiando.

1358
01:26:10,830 --> 01:26:13,790
Ent�o imaginei que encontraria
o Vincent aqui, com a Sarah.

1359
01:26:14,470 --> 01:26:15,710
Sinto muito.

1360
01:26:22,190 --> 01:26:23,910
Esperei at� ele sair.

1361
01:26:28,310 --> 01:26:30,350
Ela disse que eu estava
certo sobre o Vincent.

1362
01:26:36,110 --> 01:26:37,750
Consolo.

1363
01:26:37,910 --> 01:26:39,590
Me tornei muito bom nisso.

1364
01:27:02,750 --> 01:27:04,790
Dei a ela uma overdose
de insulina.

1365
01:27:05,550 --> 01:27:07,470
� r�pido, indolor.

1366
01:27:07,790 --> 01:27:09,390
N�o deixa vest�gio.

1367
01:27:09,790 --> 01:27:11,390
Jesus, Luke.

1368
01:27:15,430 --> 01:27:17,030
Fiz isso por amor.

1369
01:27:17,910 --> 01:27:19,030
Eu juro.

1370
01:27:21,230 --> 01:27:23,670
E o Vincent leva a culpa
por isso?

1371
01:27:24,590 --> 01:27:26,310
Est� tudo bem para voc�?

1372
01:27:26,830 --> 01:27:31,470
Vincent usou a todos!
� hora de virarmos as mesas!

1373
01:27:33,150 --> 01:27:35,230
Ele est� sendo acusado
por assassinato.

1374
01:27:36,310 --> 01:27:37,470
�.

1375
01:27:37,470 --> 01:27:40,190
A Sarah n�o estava morta
quando a deixamos com o Philip.

1376
01:27:41,070 --> 01:27:42,070
N�o.

1377
01:27:42,750 --> 01:27:44,070
N�o, voc� est� mentindo.

1378
01:27:44,270 --> 01:27:46,830
-N�o.
-N�o � poss�vel.

1379
01:27:56,750 --> 01:27:58,670
O que o Philip fez a ela...

1380
01:27:59,470 --> 01:28:00,990
foi doentio!

1381
01:28:01,470 --> 01:28:03,150
Voc� � doente, Luke.

1382
01:28:03,990 --> 01:28:06,870
Mas, se eu o estou ouvindo bem...

1383
01:28:07,710 --> 01:28:10,910
foi o seu irm�o
que matou a Sarah.

1384
01:28:17,030 --> 01:28:19,470
Tudo bem, Chris.
V� para casa.

1385
01:28:20,710 --> 01:28:22,230
Vou limpar tudo.

1386
01:28:23,070 --> 01:28:24,310
Como sempre.

1387
01:28:25,390 --> 01:28:26,470
N�o.

1388
01:28:28,270 --> 01:28:30,150
Chega de limpezas, Luke.

1389
01:28:38,910 --> 01:28:40,830
-V� para fora.
-N�o, Luke.

1390
01:28:40,830 --> 01:28:41,870
Agora.

1391
01:28:44,670 --> 01:28:46,710
Jesus, deixe-me ajud�-lo.
Por favor!

1392
01:28:48,430 --> 01:28:50,910
-Vai me matar tamb�m?
-A culpa � sua.

1393
01:28:53,750 --> 01:28:54,990
O que quer que eu fa�a?
Pule?

1394
01:28:54,990 --> 01:28:56,710
Sim. Se n�o se importa.

1395
01:28:56,870 --> 01:28:58,110
Luke, n�o precisa fazer isso.

1396
01:28:58,510 --> 01:29:00,910
Jesus Cristo, Luke!
Quer parar?

1397
01:29:01,070 --> 01:29:03,910
N�o quero machuc�-lo.
N�o quero mesmo.

1398
01:29:04,350 --> 01:29:06,430
Ent�o fa�a isso.
Agora!

1399
01:29:11,590 --> 01:29:13,510
Eu liguei para a pol�cia
antes de vir.

1400
01:29:13,910 --> 01:29:15,230
Contei tudo a eles.

1401
01:29:15,390 --> 01:29:17,830
Mentira. Eu conhe�o voc�.

1402
01:29:17,950 --> 01:29:19,590
Eu pensei que conhecesse voc�.

1403
01:29:24,590 --> 01:29:25,870
E quanto ao bilhete?

1404
01:29:26,510 --> 01:29:28,430
Quer que isto caia
comigo tamb�m?

1405
01:29:29,390 --> 01:29:30,630
D�-me o bilhete, Chris.

1406
01:29:31,310 --> 01:29:32,390
D� para mim!

1407
01:30:07,350 --> 01:30:08,750
Acabou, Luke.

1408
01:30:13,110 --> 01:30:14,390
Voc� est� certo.

1409
01:30:15,710 --> 01:30:16,950
Acabou.

1410
01:30:25,630 --> 01:30:27,430
Diga a Ellie e �s crian�as...

1411
01:30:29,150 --> 01:30:30,590
que eu sinto muito.

1412
01:30:31,790 --> 01:30:33,590
Faria isso por mim, Chris?

1413
01:30:34,630 --> 01:30:36,710
-N�o.
-Vamos, Chris.

1414
01:30:36,910 --> 01:30:38,510
Seja um amigo.

1415
01:30:38,510 --> 01:30:40,310
Luke? Luke!

1416
01:30:40,310 --> 01:30:41,270
Luke!

1417
01:31:30,270 --> 01:31:31,550
-Eles s�o casados.
-Querido, n�o.

1418
01:31:31,550 --> 01:31:32,510
Est�o tendo um caso.

1419
01:31:32,510 --> 01:31:34,950
SElS MESES DEPOIS
-Porque ela est� rindo das piadas dele?

1420
01:31:34,950 --> 01:31:37,070
N�o. Estou dizendo
que eles est�o tendo um caso.

1421
01:31:37,070 --> 01:31:39,150
Desde quando � especialista
em casos?

1422
01:31:39,350 --> 01:31:40,270
S�rio?

1423
01:31:41,070 --> 01:31:42,710
Obrigado por me aceitar
de volta, Meems.

1424
01:31:42,710 --> 01:31:43,990
Qual era minha alternativa?

1425
01:31:43,990 --> 01:31:47,190
Deixar voc� gemendo na porta,
com o nariz escorrendo?

1426
01:31:48,630 --> 01:31:50,550
Desculpe. Eu n�o quis
constrang�-lo.

1427
01:31:50,550 --> 01:31:52,350
Eu fico com as crian�as amanh�,
ent�o tenho que ir.

1428
01:31:52,350 --> 01:31:54,590
Vai me deixar aqui
sozinho, com minha esposa?

1429
01:31:54,590 --> 01:31:56,510
Poder�amos ao menos
tomar mais uma bebida.

1430
01:31:56,670 --> 01:31:58,710
Haver� muitas bebidas.
Boa noite, Meems.

1431
01:31:58,710 --> 01:32:00,110
Boa noite, Chris.

1432
01:32:17,510 --> 01:32:18,630
Chris?

1433
01:32:21,470 --> 01:32:22,510
Anne.

1434
01:32:23,070 --> 01:32:24,150
Oi.

1435
01:32:24,510 --> 01:32:25,790
Oi.

1436
01:32:28,190 --> 01:32:29,630
Voc� parece bem.

1437
01:32:30,110 --> 01:32:31,710
Obrigada. Voc� tamb�m.

1438
01:32:33,110 --> 01:32:35,110
Escuta, ainda tenho uma chave.

1439
01:32:35,750 --> 01:32:37,110
Voc� a quer de volta?

1440
01:32:38,750 --> 01:32:40,550
Ela n�o funcionaria mais.

1441
01:32:40,550 --> 01:32:42,270
O Vincent est� morando l�
sozinho, agora.

1442
01:32:42,270 --> 01:32:44,230
Foi a �nica coisa
que a esposa deixou para ele.

1443
01:32:46,030 --> 01:32:47,270
E o Philip?

1444
01:32:47,470 --> 01:32:49,070
Est� aguardando o julgamento.

1445
01:32:50,350 --> 01:32:51,470
Vamos ver.

1446
01:32:52,470 --> 01:32:56,110
E voc�?
Est� bem?

1447
01:32:58,110 --> 01:32:59,750
A maior parte do tempo.

1448
01:33:00,150 --> 01:33:01,750
E o restante do tempo?

1449
01:33:04,470 --> 01:33:06,470
Soube que rompeu
com o vereador.

1450
01:33:08,310 --> 01:33:10,150
N�o foi s� disso que abri m�o.

1451
01:33:12,430 --> 01:33:14,830
Quer tomar uma x�cara de caf�?

1452
01:33:27,870 --> 01:33:30,270
Tradu��o: C�lia Medeiros
LEGENDAS ETC FILMES

1453
01:37:55,550 --> 01:37:59,270
PRAZERES MORTAIS



