1
00:01:40,725 --> 00:01:43,185
-आप कौन हैं?
-हम तीन बुद्धिमान पुरुष हैं।

2
00:01:43,353 --> 00:01:45,938
-क्या?
-हम तीन बुद्धिमान पुरुष हैं।

3
00:01:46,106 --> 00:01:49,149
आप क्या कर रहे हैं
2:00 बजे एक गोरशेड?

4
00:01:49,317 --> 00:01:51,276
यह मेरे लिए बहुत बुद्धिमान नहीं है।

5
00:01:51,820 --> 00:01:55,656
-हम ज्योतिषी हैं।
-हम पूर्व से आए हैं।

6
00:01:56,032 --> 00:02:00,202
-ल्ट इस तरह का मजाक है?
-हम शिशु की प्रशंसा करना चाहते हैं।

7
00:02:00,370 --> 00:02:03,956
-हम हमें उसे श्रद्धांजलि देनी चाहिए।
-हमेज? तुम सब नशे में हो!

8
00:02:04,124 --> 00:02:06,542
लेफ्टिनेंट घृणित! बाहर! चलो, बाहर!

9
00:02:06,709 --> 00:02:10,295
यहाँ के बारे में कहानियों के साथ फटना
ओरिएंटल Fortunetellers। बाहर!

10
00:02:10,505 --> 00:02:13,382
-नहीं, नहीं, हमें उसे देखना चाहिए।
-GO और किसी और की बव्वा की प्रशंसा करें!

11
00:02:13,550 --> 00:02:17,511
-हम एक स्टार के नेतृत्व में थे!
एक बोतल से अधिक पसंद है! जाओ, बाहर!

12
00:02:17,679 --> 00:02:20,055
-हम उसे देखना होगा। हमारे पास प्रस्तुत हैं!
-बाहर!

13
00:02:20,223 --> 00:02:22,141
सोना, फ्रेंकिनेंस, मिर्रह!

14
00:02:22,308 --> 00:02:25,352
अच्छा, आपने क्यों नहीं कहा?
वह वहाँ पर है।

15
00:02:25,520 --> 00:02:28,730
क्षमा करें, जगह थोड़ी गड़बड़ है।

16
00:02:28,898 --> 00:02:30,899
वैसे, वैसे भी Myrrh क्या है?

17
00:02:31,067 --> 00:02:33,735
-lt एक मूल्यवान बाम है।
-ए बाम?!

18
00:02:33,903 --> 00:02:36,655
क्या आप उसे एक बाम दे रहे हैं?
लेफ्टिनेंट उसे काट सकता है!

19
00:02:37,282 --> 00:02:39,074
-क्या?
-तो एक खतरनाक जानवर है!

20
00:02:39,242 --> 00:02:40,951
-टू इसे गर्त में डालें!
-नहीं, यह नहीं है!

21
00:02:41,119 --> 00:02:45,080
-lt एक महान बड़ा है ...
-नहीं, नहीं, नहीं, यह एक मरहम है।

22
00:02:45,582 --> 00:02:49,376
खैर, एक जानवर कहा जाता है
एक बाम, या एल यह सपना देखा था?

23
00:02:49,544 --> 00:02:53,380
तो आप ज्योतिषी हैं, क्या आप हैं?
अच्छा, वह तब क्या है?

24
00:02:53,548 --> 00:02:56,592
वह कौन सा स्टार-साइन है?

25
00:02:56,759 --> 00:03:00,387
-कैप्रिकॉर्न।
-कैप्रिकॉर्न, एह? वे किस प्रकार के लोग है?

26
00:03:00,555 --> 00:03:03,223
खैर, वह भगवान का पुत्र है।
हमारे मसीहा।

27
00:03:03,433 --> 00:03:04,558
यहूदियों का राजा!

28
00:03:04,726 --> 00:03:08,020
-और वह मकर है, क्या यह है?
-नहीं, नहीं, नहीं, वह सिर्फ उसे है!

29
00:03:08,188 --> 00:03:11,440
मैं कहने वाला था,
अन्यथा उनमें से बहुत कुछ होगा।

30
00:03:11,608 --> 00:03:15,068
-क्या आप उसे किस नाम से पुकार रहे हैं?
-ब्रायन।

31
00:03:15,236 --> 00:03:19,489
हम आपकी पूजा करते हैं, ब्रायन,
जो हम सभी पर भगवान हैं।

32
00:03:19,866 --> 00:03:25,037
आपकी प्रशंसा, ब्रायन,
और प्रभु के लिए, हमारे पिता। आमीन।

33
00:03:25,205 --> 00:03:26,705
-क्या आप इस बारे में बहुत कुछ करते हैं?
-क्या?

34
00:03:26,873 --> 00:03:28,957
-यह प्रशंसा।
-नहीं - नहीं। नहीं - नहीं।

35
00:03:29,125 --> 00:03:31,960
ठीक है, अगर आप छोड़ रहे हैं
फिर से, पॉप में करें।

36
00:03:32,128 --> 00:03:34,880
और सोने के लिए बहुत बहुत धन्यवाद
और लोबान ...

37
00:03:35,048 --> 00:03:38,217
... लेकिन बहुत ज्यादा चिंता मत करो
अगली बार, सब ठीक है?

38
00:03:38,384 --> 00:03:41,637
धन्यवाद। अलविदा।

39
00:03:42,889 --> 00:03:44,890
अच्छा, क्या वे अच्छे नहीं थे?

40
00:03:45,058 --> 00:03:49,353
उनके खूनी दिमागों से बाहर
लेकिन फिर भी, उस पर देखो!

41
00:03:49,646 --> 00:03:53,774
यहाँ। यहाँ, यह मेरा है! अरे! अरे!

42
00:04:08,456 --> 00:04:10,165
चुप रहो!

43
00:04:18,091 --> 00:04:21,426
ब्रायन
बेब वे ब्रायन को बुलाया

44
00:04:24,764 --> 00:04:27,849
वह बड़ा हुआ

45
00:04:28,017 --> 00:04:31,186
बढ़ता गया, बढ़ता गया और बढ़ता गया

46
00:04:31,396 --> 00:04:38,193
हो गया हो

47
00:04:38,361 --> 00:04:45,784
एक लड़का जिसे ब्रायन कहा जाता है

48
00:04:45,952 --> 00:04:49,538
उसके हाथ और पैर थे

49
00:04:49,706 --> 00:04:53,000
और हाथ और पैर

50
00:04:53,167 --> 00:04:55,836
यह लड़का

51
00:04:56,004 --> 00:04:59,506
जिसका नाम ब्रायन था

52
00:04:59,882 --> 00:05:02,968
और वह बड़ा हुआ

53
00:05:03,136 --> 00:05:06,471
बढ़ता गया, बढ़ता गया और बढ़ता गया

54
00:05:06,639 --> 00:05:09,391
हो गया हो

55
00:05:09,559 --> 00:05:12,853
हाँ, वह बड़ा हुआ

56
00:05:13,021 --> 00:05:20,235
एक किशोरी को ब्रायन कहा जाता है

57
00:05:20,403 --> 00:05:23,572
और उसका चेहरा धब्बेदार हो गया

58
00:05:23,740 --> 00:05:27,159
हाँ, उसका चेहरा धब्बेदार हो गया

59
00:05:27,327 --> 00:05:30,954
और उसकी आवाज कम हो गई

60
00:05:31,122 --> 00:05:34,374
और चीजें बढ़ने लगीं

61
00:05:34,542 --> 00:05:37,711
युवा ब्रायन और शो पर

62
00:05:37,879 --> 00:05:41,256
वह निश्चित रूप से नहीं था

63
00:05:41,424 --> 00:05:45,052
ब्रायन नाम की कोई लड़की नहीं

64
00:05:45,219 --> 00:05:50,349
ब्रायन नाम की लड़की नहीं

65
00:05:55,772 --> 00:05:59,024
और उसने दाढ़ी बनाना शुरू कर दिया

66
00:05:59,192 --> 00:06:02,152
और कलाई से एक है

67
00:06:02,320 --> 00:06:05,947
और लड़कियों को देखना चाहते हैं

68
00:06:06,115 --> 00:06:09,451
और बाहर जाओ और नाराज हो जाओ

69
00:06:09,619 --> 00:06:12,954
एक आदमी ने ब्रायन को बुलाया

70
00:06:13,122 --> 00:06:16,458
इस आदमी ने ब्रायन को बुलाया

71
00:06:16,626 --> 00:06:22,464
वह आदमी जिसे उन्होंने ब्रायन कहा था

72
00:06:24,509 --> 00:06:28,303
इस आदमी ने फोन किया

73
00:06:28,471 --> 00:06:31,765
ब्रायन

74
00:07:19,480 --> 00:07:22,816
वे कितने धन्य हैं
कौन जानता है कि वह भगवान का है।

75
00:07:23,818 --> 00:07:26,361
कैसे धन्य हैं
दुःखद।

76
00:07:26,529 --> 00:07:29,489
उन्हें सांत्वना मिलेगी।

77
00:07:30,867 --> 00:07:34,536
वे कितने धन्य हैं
कोमल आत्मा की।

78
00:07:35,288 --> 00:07:38,457
उनके पास पृथ्वी होगी
उनके कब्जे के लिए।

79
00:07:39,208 --> 00:07:41,668
कैसे धन्य हैं जो भूख लगाते हैं ...

80
00:07:41,836 --> 00:07:46,006
... और सही देखने के लिए प्यास।

81
00:07:46,466 --> 00:07:49,176
वे संतुष्ट होंगे।

82
00:07:50,636 --> 00:07:54,389
वे कितने धन्य हैं
जिनके दिल शुद्ध हैं।

83
00:07:54,557 --> 00:07:56,850
वे भगवान को देखेंगे।

84
00:07:57,018 --> 00:07:59,728
-घोषित करना!
-क्या मम!

85
00:07:59,896 --> 00:08:02,981
खैर, मैं एक बात नहीं सुन सकता।

86
00:08:03,733 --> 00:08:05,525
चलो एक पत्थरबाजी पर चलते हैं।

87
00:08:05,902 --> 00:08:09,154
-आप कभी भी एक पत्थर में जा सकते हैं।
-उनस, ब्रायन पर।

88
00:08:09,322 --> 00:08:11,865
क्या आप चुप रहेंगे?

89
00:08:12,158 --> 00:08:14,075
अपनी नाक मत उठाओ!

90
00:08:14,243 --> 00:08:15,702
मैं नहीं था। मैं खरोंच कर रहा था।

91
00:08:15,870 --> 00:08:18,330
जब आप इसे उठा रहे थे
उस महिला से बात कर रहा था।

92
00:08:18,498 --> 00:08:21,458
-मैं नहीं था!
-तो इसे अकेले करें। उसे थोड़ा आराम दें।

93
00:08:21,626 --> 00:08:26,254
-अगर आपको परेशानी ना हो तो? मैं एक शब्द नहीं सुन सकता।
-क्या नहीं आप "मुझे बुरा लगता है"।

94
00:08:26,422 --> 00:08:29,216
-मैं अपने पति से बात कर रही थी।
-उसले उसे कहीं और।

95
00:08:29,383 --> 00:08:32,886
-मैं एक खूनी बात नहीं सुन सकता।
-क्या आप मेरी पत्नी की कसम नहीं है।

96
00:08:33,054 --> 00:08:36,348
मैं केवल उसे चुप रहने के लिए कह रहा था
तो हम सुन सकते हैं, बड़ी नाक।

97
00:08:36,516 --> 00:08:38,767
क्या तुम मेरे पति को नहीं बुलाओगे
"बड़ी नाक।"

98
00:08:38,935 --> 00:08:42,020
-आप, उसे एक बड़ी नाक मिली है।
-क्या आप चुप रहो, कृपया?

99
00:08:42,188 --> 00:08:44,856
-वह क्या था?
-मैं भी बड़ी नाक से बात करने में व्यस्त था।

100
00:08:45,024 --> 00:08:47,776
मुझे लगता है कि यह था,
"धन्य पनीर निर्माता हैं।"

101
00:08:48,444 --> 00:08:51,071
क्या खास है
पनीर निर्माता?

102
00:08:51,239 --> 00:08:53,198
LT का शाब्दिक अर्थ नहीं है।

103
00:08:53,366 --> 00:08:56,368
LT किसी भी निर्माता को संदर्भित करता है
डेयरी उत्पादों की।

104
00:08:56,536 --> 00:08:59,204
lf आप नहीं चल रहे थे,
हमने सुना होगा कि, बड़ी नाक।

105
00:08:59,372 --> 00:09:02,040
एक बार और कहो,
मैं तुम्हारे खूनी चेहरे को तोड़ दूंगा!

106
00:09:02,208 --> 00:09:05,210
सुनो, थोड़ा हो सकता है
के बारे में "धन्य हैं बड़ी नाक।"

107
00:09:05,378 --> 00:09:06,795
उसे लेटो।

108
00:09:07,129 --> 00:09:11,049
आप अपने आप को इतने बुरे नहीं हैं, कोंक-फेस।
आप दोनों कहाँ से हैं? नाक शहर?

109
00:09:11,676 --> 00:09:14,386
एक और समय '
मैं तुम्हें कमबख्त क्लीनर के लिए ले जाऊंगा!

110
00:09:14,554 --> 00:09:16,638
भाषा!

111
00:09:16,806 --> 00:09:18,974
और अपनी नाक मत उठाओ!

112
00:09:19,183 --> 00:09:21,309
मैं नहीं जा रहा था।
मैं उसे फेंकने वाला था!

113
00:09:21,477 --> 00:09:24,229
-उस कि वह? धन्य हैं ग्रीक।
-उनस ग्रीक?

114
00:09:24,397 --> 00:09:26,856
जाहिरा तौर पर,
वह पृथ्वी को विरासत में मिला है।

115
00:09:27,024 --> 00:09:29,776
-क्या किसी ने उसका नाम पकड़ लिया?
-आप किसी को नहीं करेंगे।

116
00:09:29,944 --> 00:09:31,945
अगर वह मुझे फोन करता है तो मैं उसे थम कर दूँगा
"बड़ी नाक"!

117
00:09:32,113 --> 00:09:33,738
चुप रहो, बड़ी नाक!

118
00:09:33,906 --> 00:09:35,824
सही। मैं आपको चेतावनी दी।

119
00:09:35,992 --> 00:09:37,951
मैं वास्तव में आपको बहुत मुश्किल से स्लग कर दूंगा-!

120
00:09:38,119 --> 00:09:41,329
लेफ्टिनेंट द मेक।
"धन्य हैं नम्र हैं।"

121
00:09:41,497 --> 00:09:44,040
यह अच्छा है, है ना?
मुझे खुशी है कि उन्हें कुछ मिल रहा है।

122
00:09:44,208 --> 00:09:45,584
उनके पास एक समय का नरक है।

123
00:09:45,751 --> 00:09:49,254
सुनो मैं केवल सच कह रहा हूँ,
आपको बहुत बड़ी नाक मिली है।

124
00:09:49,422 --> 00:09:52,048
आपकी नाक होने जा रही है
तीन फुट चौड़ा ...

125
00:09:52,216 --> 00:09:54,217
... आपके चेहरे पर
जब तक मैं समाप्त हो गया!

126
00:09:55,344 --> 00:09:57,220
तुम्हारा मारा किसने?
गोलियत का बड़ा भाई?

127
00:09:57,763 --> 00:10:01,683
-आप, यह आपकी आखिरी चेतावनी है।
-दो पाइप डाउन।

128
00:10:03,352 --> 00:10:06,605
मूर्खतापूर्ण कुतिया, रास्ते में हो रही है।

129
00:10:08,190 --> 00:10:09,274
इसे तोड़ो!

130
00:10:09,442 --> 00:10:12,485
-उनके पर, चलो पत्थर मारते हैं।
-ठीक है।

131
00:10:16,282 --> 00:10:21,036
धन्य है बस के साथ हर किसी के बारे में एक
यथास्थिति में रुचि, सही, reg?

132
00:10:21,203 --> 00:10:25,624
यीशु की सराहना करने में विफल रहता है
क्या यह नम्र है जो समस्या है।

133
00:10:25,791 --> 00:10:30,253
हां हां। बिल्कुल, reg। हाँ मैं समझा।

134
00:10:30,630 --> 00:10:34,132
चलो, ब्रायन, या वे होगा
हम वहां पहुंचने से पहले उसे मारते थे।

135
00:10:34,300 --> 00:10:35,884
ठीक है।

136
00:10:36,052 --> 00:10:40,221
अरे, उसे उतरो। घृणित है।
अधिकारी, यहां हस्तक्षेप करें।

137
00:10:40,389 --> 00:10:43,433
बलात्कार का प्रयास किया। लेफ्टिनेंट चैप
बड़ी नाक की गलती के साथ।

138
00:10:43,601 --> 00:10:45,310
उसने यह सब शुरू कर दिया।

139
00:10:45,478 --> 00:10:47,979
मुझे इन दाढ़ी को पहनने से नफरत है।

140
00:10:48,147 --> 00:10:50,315
महिलाओं की अनुमति क्यों नहीं है
स्टोनिंग में?

141
00:10:50,483 --> 00:10:52,108
लेफ्टिनेंट लिखित, इसीलिए।

142
00:10:53,736 --> 00:10:57,238
-बर्ड, मैडम?
-मैं किसी भी पत्थर में जाने के लिए समय नहीं मिला है।

143
00:10:57,406 --> 00:11:00,158
वह फिर से ठीक नहीं है।

144
00:11:00,534 --> 00:11:04,037
-स्टोन, सर?
-वह उन्हें जमीन पर लेट गया।

145
00:11:04,205 --> 00:11:05,955
इन तरह नहीं, सर। यह देखो।

146
00:11:06,123 --> 00:11:09,292
उस की गुणवत्ता को महसूस करें।
यह शिल्प कौशल है।

147
00:11:10,378 --> 00:11:13,421
ठीक है। हमारे पास दो अंक होंगे
और एक बड़ा, सपाट एक।

148
00:11:13,589 --> 00:11:15,423
क्या मेरे पास एक फ्लैट हो सकता है, मम?

149
00:11:15,591 --> 00:11:16,758
क्षमा मांगना। पापा।

150
00:11:16,926 --> 00:11:20,387
ठीक है। दो अंक, दो फ्लैट
और बजरी का एक पैकेट।

151
00:11:20,554 --> 00:11:21,763
बजरी का पैकेट।

152
00:11:21,931 --> 00:11:23,598
आज दोपहर एक अच्छा होना चाहिए।

153
00:11:23,808 --> 00:11:25,225
-लोकल बॉय।
-ओह अच्छा।

154
00:11:25,434 --> 00:11:26,685
अपने आप का आनंद लें।

155
00:11:45,371 --> 00:11:48,331
मैथियस, का बेटा
गाथ की ड्यूटेरोनॉमी ...

156
00:11:48,499 --> 00:11:50,667
-क्या मैं हाँ कहता हूँ?
-हाँ!

157
00:11:50,835 --> 00:11:54,462
... आपको दोषी पाया गया है
शहर के बुजुर्गों द्वारा ...

158
00:11:54,630 --> 00:11:57,549
... हमारे प्रभु का नाम बताने के लिए ...

159
00:11:57,717 --> 00:12:00,468
... और इसलिए एक निन्दा के रूप में ...

160
00:12:01,971 --> 00:12:05,682
... आपको मौत के घाट उतारना है!

161
00:12:05,891 --> 00:12:09,477
देखो, एल, डी एक प्यारा सा सपर था '
और मैंने अपनी पत्नी से कहा था:

162
00:12:09,645 --> 00:12:13,648
“हलिबूट का वह टुकड़ा था
यहोवा के लिए काफी अच्छा है। ”

163
00:12:13,858 --> 00:12:17,235
निन्दा! उसने फिर से कहा!

164
00:12:17,653 --> 00:12:20,405
-क्या आप उसे सुनते हैं?
-हाँ! हाँ हमने किया!

165
00:12:20,573 --> 00:12:21,823
वास्तव में।

166
00:12:25,995 --> 00:12:27,996
क्या आज यहां कोई महिला है?

167
00:12:33,961 --> 00:12:37,338
अचे से। प्राधिकरण के आधार पर ...

168
00:12:37,506 --> 00:12:38,631
... मुझमें निहित-

169
00:12:38,799 --> 00:12:41,760
छंटनी! हमने अभी तक शुरू नहीं किया है।

170
00:12:41,927 --> 00:12:44,596
चलो भी! किसने फेंक दिया?

171
00:12:45,514 --> 00:12:47,515
उस पत्थर को किसने फेंक दिया? चलो भी!

172
00:12:47,683 --> 00:12:49,684
उसने किया! उसने किया!

173
00:12:49,852 --> 00:12:52,353
उसने किया! उसने किया! उसने किया!

174
00:12:52,521 --> 00:12:54,689
क्षमा करें, मुझे लगा कि हमने शुरू किया है।

175
00:12:54,857 --> 00:12:57,317
-एक पीठ पर।
-ओ प्यारे।

176
00:12:57,485 --> 00:13:00,361
हमेशा एक, वहाँ नहीं है?

177
00:13:00,529 --> 00:13:03,990
-अब, हम कहाँ थे?
-मैं नहीं सोचता कि यह निन्दा होना चाहिए ...

178
00:13:04,158 --> 00:13:07,410
-... बस कह रहा है "यहोवा।"
-वह ने किया! उसने किया!

179
00:13:07,578 --> 00:13:09,788
आप केवल इसे बदतर बना रहे हैं
खुद के लिए!

180
00:13:09,955 --> 00:13:12,540
यह बदतर बना रहा है?!
यह कैसे बुरा हो सकता है?

181
00:13:12,708 --> 00:13:15,210
यहोवा! यहोवा! यहोवा!

182
00:13:15,419 --> 00:13:19,047
मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ!
lf आप कहते हैं कि यहोवा एक बार और-

183
00:13:19,215 --> 00:13:21,716
सही! किसने फेंक दिया?

184
00:13:23,260 --> 00:13:25,386
चलो भी! किसने फेंक दिया?

185
00:13:27,389 --> 00:13:29,891
उसे! उसे! उसे!

186
00:13:30,059 --> 00:13:31,559
-क्या आप?
-हाँ।

187
00:13:31,894 --> 00:13:34,395
-सही--
-आप, आपने यहोवा कहा।

188
00:13:38,692 --> 00:13:40,860
रुकना। रुकना। क्या आप इसे रोकेंगे?

189
00:13:41,028 --> 00:13:42,070
इसे रोक!

190
00:13:42,238 --> 00:13:47,909
नया रूप। पत्थर के लिए कोई नहीं है
जब तक मैं इस सीटी को नहीं उड़ाता।

191
00:13:48,077 --> 00:13:49,494
क्या तुम समझ रहे हो?

192
00:13:49,662 --> 00:13:52,997
यहां तक ​​कि, और मैं चाहता हूं
यह बिल्कुल स्पष्ट करें ...

193
00:13:53,165 --> 00:13:56,251
... भले ही वे यहोवा कहते हैं।

194
00:14:02,341 --> 00:14:03,800
अचछा निशाना!

195
00:14:15,020 --> 00:14:18,523
-क्या मुझे एक बड़ी नाक मिली, मम्मी?
सेक्स के बारे में सोच रहे हैं।

196
00:14:18,691 --> 00:14:20,608
-मैं नहीं था।
-तो हमेशा इसके बारे में है।

197
00:14:20,776 --> 00:14:22,110
सुबह, दोपहर और रात।

198
00:14:22,278 --> 00:14:24,904
"क्या लड़कियों को इस तरह से,
क्या लड़कियों को पसंद आएगा?

199
00:14:25,072 --> 00:14:28,116
क्या यह बहुत बड़ा है, क्या यह बहुत छोटा है? "

200
00:14:31,120 --> 00:14:33,955
एक कोढ़ी के लिए -alms।
एक कोढ़ी के लिए -alms।

201
00:14:34,123 --> 00:14:36,708
एक पूर्व लेपर के लिए भिक्षा।

202
00:14:36,876 --> 00:14:40,795
खूनी गधा-मालिक, सभी एक ही,
क्या वे नहीं हैं? कभी कोई बदलाव नहीं हुआ।

203
00:14:40,963 --> 00:14:42,463
यहाँ एक स्पर्श है।

204
00:14:42,631 --> 00:14:45,800
एक पुराने पूर्व लेपर के लिए एक प्रतिभा का विषय है?
-चले जाओ।

205
00:14:45,968 --> 00:14:47,719
एक पुराने पूर्व लेपर के लिए एक प्रतिभा को छोड़ दें?

206
00:14:47,887 --> 00:14:50,263
एक प्रतिभा? इससे अधिक है
वह एक महीने में कमाता है।

207
00:14:50,431 --> 00:14:52,307
-हाल एक प्रतिभा तो?
-मत जाओ।

208
00:14:52,474 --> 00:14:53,892
-बिग नाक, चलो haggle।
-क्या?

209
00:14:54,059 --> 00:14:56,311
ठीक है, चलो कहते हैं कि आप खोलते हैं
एक शेकेल पर ..।

210
00:14:56,478 --> 00:14:58,897
... मैं 2000 से शुरू होता हूं, हम 1800 पर बंद होते हैं।

211
00:14:59,064 --> 00:15:00,106
-नहीं।
-1750?

212
00:15:00,274 --> 00:15:01,816
-दूर जाओ!
-1740?

213
00:15:01,984 --> 00:15:04,652
-उसे अकेला छोड़ दें।
-ठीक है। दो शेकेल, सिर्फ दो।

214
00:15:04,820 --> 00:15:07,822
-लस इस मज़ा, एह?
-लुक, वह आपको कोई पैसा नहीं दे रहा है।

215
00:15:08,032 --> 00:15:10,450
अब पेशाब करो!

216
00:15:13,662 --> 00:15:16,164
सब ठीक है, अंतिम प्रस्ताव,
एक पूर्व लेपर के लिए आधा शेकेल?

217
00:15:16,332 --> 00:15:18,833
-क्या आप पूर्व-लेपर कहते हैं?
-यह अधिकार, सर।

218
00:15:19,001 --> 00:15:20,877
सोलह साल पीछे
एक घंटी और उस पर गर्व है।

219
00:15:21,045 --> 00:15:23,338
-आप, क्या हुआ?
-मैं ठीक हो गया था, सर।

220
00:15:23,547 --> 00:15:26,174
-क्योर?
-एक खूनी चमत्कार, सर। भगवान आपका भला करे।

221
00:15:26,342 --> 00:15:28,843
-क्या आपको क्या ठीक करता है?
-जेसस ने किया, सर।

222
00:15:29,011 --> 00:15:31,095
मैं साथ जा रहा था,
मेरे अपने व्यवसाय को ध्यान में रखते हुए।

223
00:15:31,263 --> 00:15:33,598
अचानक, वह आता है,
मुझे ठीक करता है।

224
00:15:33,766 --> 00:15:38,019
एक मिनट मैं एक व्यापार के साथ एक कोढ़ी हूँ '
अगले मिनट मेरी आजीविका चली गई।

225
00:15:38,187 --> 00:15:40,772
"तुम ठीक हो, दोस्त।"
खूनी डू-गुडर।

226
00:15:40,940 --> 00:15:44,442
खैर, तुम क्यों नहीं जाओ और उसे बताओ
कि आप फिर से एक कोढ़ी बनना चाहते हैं?

227
00:15:44,610 --> 00:15:46,694
मैं ऐसा कर सकता था सर।
मैं कर सकता था, मुझे लगता है।

228
00:15:46,862 --> 00:15:50,698
मैं उससे पूछने वाला था कि क्या वह मुझे बना देगा
सप्ताह के दौरान एक पैर में थोड़ा सा लंगड़ा।

229
00:15:50,866 --> 00:15:54,702
तुम्हें पता है, कुछ भीख योग्य है, लेकिन
कुष्ठ रोग नहीं, जो गधे में दर्द है।

230
00:15:54,870 --> 00:15:57,538
ब्रायन।
आओ और अपने कमरे को साफ करो।

231
00:15:58,958 --> 00:16:00,541
-वहां आप हैं।
-धन्यवाद। धन्यवाद देना--

232
00:16:00,709 --> 00:16:05,755
-हम मेरे लिए एक डिनर खूनी जीवन की कहानी?
-तो कुछ लोगों को प्रसन्न नहीं कर रहा है।

233
00:16:05,923 --> 00:16:08,132
बस यही यीशु ने कहा, सर।

234
00:16:21,146 --> 00:16:22,730
शुभ दोपहर।

235
00:16:23,649 --> 00:16:25,692
हैलो, अधिकारी।

236
00:16:25,859 --> 00:16:29,070
मैं कुछ में तुम्हारे साथ रहूँगा
क्षण, सब ठीक है, प्रिय?

237
00:16:29,238 --> 00:16:30,488
वह यहाँ क्या कर रहा है?

238
00:16:30,656 --> 00:16:34,242
-क्या नहीं, ब्रायन। अपने कमरे को साफ करें।
-ब्लूडी रोमन।

239
00:16:34,410 --> 00:16:37,745
अब, देखो, ब्रायन। lf यह उनके लिए नहीं था,
हमारे पास यह सब नहीं होगा।

240
00:16:37,913 --> 00:16:41,499
-और आप इसे मत भूलना।
-हम कुछ भी नहीं है।

241
00:16:41,667 --> 00:16:44,168
यह पूरी तरह से सच नहीं है, क्या यह ब्रायन है?

242
00:16:44,336 --> 00:16:45,378
आपका क्या मतलब है?

243
00:16:45,546 --> 00:16:48,548
ठीक है, आप जानते हैं कि जब आप
मुझसे आपके बारे में पूछ रहे थे ...?

244
00:16:48,716 --> 00:16:49,716
मेरी नाक?

245
00:16:49,883 --> 00:16:52,593
हाँ, ठीक है, एक कारण है
यह ऐसा है।

246
00:16:52,761 --> 00:16:54,345
यह क्या है?

247
00:16:54,513 --> 00:16:58,599
खैर, मुझे लगता है कि मुझे होना चाहिए
आपको बहुत पहले बताया था, लेकिन ...

248
00:16:58,934 --> 00:17:00,893
खैर, ब्रायन ...

249
00:17:01,854 --> 00:17:05,189
-... आपके पिता मिस्टर कोहेन नहीं हैं।
-मैं कभी नहीं लगा कि वह था।

250
00:17:05,357 --> 00:17:07,066
अब, आपका कोई भी गाल नहीं!

251
00:17:07,234 --> 00:17:09,777
वह एक रोमन, ब्रायन था।

252
00:17:09,945 --> 00:17:12,613
वह एक सेंचुरियन था
रोमन सेना में।

253
00:17:12,781 --> 00:17:16,951
-आपका मतलब है कि आपके साथ बलात्कार किया गया था?!
-आप, पहले, हाँ।

254
00:17:17,119 --> 00:17:21,122
-कौन था?
-नथियस मैक्सिमस उसका नाम था।

255
00:17:21,290 --> 00:17:23,541
मुझे ज्ञात दुनिया का वादा किया '
उसने किया।

256
00:17:23,709 --> 00:17:26,627
मुझे रोम ले जाया जाना था '
मंच द्वारा घर ...

257
00:17:26,795 --> 00:17:28,796
... दास, गधे, दूध ...

258
00:17:28,964 --> 00:17:31,299
... जितना मैं खा सकता था उतना सोना।

259
00:17:31,467 --> 00:17:35,762
फिर वह, मेरे साथ अपना रास्ता बना रहा है
उसके पास था: एक जलीय से बाहर एक चूहे की तरह।

260
00:17:35,929 --> 00:17:37,138
कमीने।

261
00:17:37,306 --> 00:17:40,475
हां, और अगली बार जब आप आगे बढ़ें
"खूनी रोमन" के बारे में ...

262
00:17:40,642 --> 00:17:44,062
-... भूल जाओ कि आप उनमें से एक हैं।
-मैं एक रोमन नहीं हूं, मम्मी।

263
00:17:44,229 --> 00:17:48,483
और मैं कभी नहीं होगा।
मैं एक kike, एक yid, एक hebe, एक हुकनोज हूँ।

264
00:17:48,650 --> 00:17:53,529
मैं कोषेर, मम। मैं एक लाल सागर हूँ
पैदल यात्री और इस पर गर्व!

265
00:17:57,576 --> 00:18:00,745
सेक्स, सेक्स, सेक्स, यह सब है
वे सोचते हैं, हुह?

266
00:18:00,913 --> 00:18:03,623
अच्छा, आप कैसे हैं, अधिकारी?

267
00:18:21,225 --> 00:18:27,188
देवियो और सज्जनों,
अगली प्रतियोगिता के बीच है ...

268
00:18:27,356 --> 00:18:32,318
... फ्रैंक गोलियत '
मैसेडोनियन बेबी-क्रशर ..

269
00:18:32,486 --> 00:18:36,197
... और बोरिस माइनबर्ग।

270
00:18:36,365 --> 00:18:37,907
आप का धन्यवाद मैडम।

271
00:18:38,075 --> 00:18:41,119
लार्क्स, जीभ। Wrens, Livers।

272
00:18:41,286 --> 00:18:45,540
Chaftinch दिमाग।
जगुआर, इयरलोब्स।

273
00:18:45,707 --> 00:18:48,376
भेड़िया-निप्पल चिप्स। उन्हे लाओ
जबकि वे गर्म हैं। वे प्यारे हैं।

274
00:18:48,544 --> 00:18:52,171
ड्रोमेडरी प्रेट्ज़ेल, केवल आधा दीनार।
टस्कनी फ्राइड चमगादड़ ...

275
00:18:52,339 --> 00:18:56,175
मुझे लगता है, reg, कि कोई भी
हमारे जैसे साम्राज्यवाद विरोधी समूह ...

276
00:18:56,343 --> 00:19:00,179
... इस तरह के एक विचलन को प्रतिबिंबित करना चाहिए
इसके पावर बेस के भीतर रुचि।

277
00:19:00,347 --> 00:19:04,058
-मान गया। फ्रांसिस?
-डूडिथ की बात बहुत मान्य है ...

278
00:19:04,226 --> 00:19:05,810
... आंदोलन प्रदान किया
कभी नहीं भूलता ...

279
00:19:05,978 --> 00:19:08,146
... यह अकल्पनीय अधिकार है
हर आदमी की ...

280
00:19:08,313 --> 00:19:09,647
-र महिला।
-... या महिला ...

281
00:19:09,815 --> 00:19:11,524
-... खुद से छुटकारा पाने के लिए-
-आप खुद।

282
00:19:11,692 --> 00:19:12,733
-मान गया।
-धन्यवाद बंधू।

283
00:19:12,901 --> 00:19:15,278
-र बहन।
-र बहन ....

284
00:19:16,071 --> 00:19:17,822
एल कहाँ था?

285
00:19:18,407 --> 00:19:20,908
-मैं सोचता हूं कि आप समाप्त हो गए।
-सही।

286
00:19:21,076 --> 00:19:24,579
-lt हर आदमी का जन्मसिद्ध अधिकार है-
-र महिला।

287
00:19:24,746 --> 00:19:27,165
महिलाओं के बारे में चुप रहो, स्टेन।
आप हमें टट कर रहे हैं।

288
00:19:27,332 --> 00:19:30,168
महिलाओं को खेलने का सही अधिकार है
हमारे आंदोलन में एक हिस्सा।

289
00:19:30,335 --> 00:19:32,587
आप हमेशा क्यों हैं
महिलाओं के बारे में, स्टेन?

290
00:19:33,213 --> 00:19:35,089
मैं एक बनना चाहता हूं।

291
00:19:36,216 --> 00:19:37,550
क्या?

292
00:19:37,801 --> 00:19:39,927
मैं एक महिला बनना चाहती हूं।

293
00:19:40,095 --> 00:19:44,557
अब से, मैं तुम्हें चाहता हूँ
सभी मुझे लोरेटा कहने के लिए।

294
00:19:44,725 --> 00:19:47,768
-क्या?
एक आदमी के रूप में मेरा अधिकार है।

295
00:19:47,936 --> 00:19:51,772
खैर, आप क्यों चाहते हैं
लोरेटा, स्टेन होने के लिए?

296
00:19:52,107 --> 00:19:54,400
मैं बच्चे पैदा करना चाहता हूं।

297
00:19:54,568 --> 00:19:56,277
आप बच्चे पैदा करना चाहते हैं?!

298
00:19:56,445 --> 00:19:59,113
लेफ्टिनेंट के हर आदमी का अधिकार है
शिशुओं को अगर वह उन्हें चाहता है।

299
00:19:59,281 --> 00:20:02,408
-लेकिन आपके पास बच्चे नहीं हो सकते।
-क्या आप पर अत्याचार नहीं करते।

300
00:20:02,576 --> 00:20:06,078
मैं आप पर अत्याचार नहीं कर रहा हूँ, स्टेन।
आपको गर्भ नहीं मिला है।

301
00:20:06,246 --> 00:20:10,625
भ्रूण कहाँ जा रहा है?
आप इसे एक बॉक्स में रखने वाले हैं?

302
00:20:13,629 --> 00:20:16,255
यहाँ, मुझे एक विचार मिला है।
मान लीजिए आप सहमत हैं ...

303
00:20:16,423 --> 00:20:18,257
... कि वह वास्तव में बच्चे नहीं हो सकता है ...

304
00:20:18,425 --> 00:20:21,802
... एक गर्भ नहीं है, जो है
किसी की गलती नहीं है, रोम के भी नहीं, ...

305
00:20:21,970 --> 00:20:26,140
-... लेकिन उसके पास बच्चे होने का अधिकार है।
-गूड आइडिया, जुडिथ।

306
00:20:26,350 --> 00:20:30,478
हम आपके लिए उत्पीड़कों से लड़ेंगे
बच्चों के लिए अधिकार, भाई। बहन।

307
00:20:30,646 --> 00:20:33,064
-क्या बात है?
-क्या?

308
00:20:33,232 --> 00:20:38,653
क्यों अपने बच्चों के अधिकार के लिए लड़ें
जब वह बच्चे नहीं हो सकता है?

309
00:20:39,446 --> 00:20:43,908
लेफ्टिनेंट हमारे संघर्ष का प्रतीक है
उत्पीड़न के खिलाफ।

310
00:20:44,826 --> 00:20:47,536
उनके संघर्ष का प्रतीक
वास्तविकता के खिलाफ।

311
00:20:54,586 --> 00:20:57,380
-वहां चले जाओ। चले जाओ।
-lt का खतरनाक वहाँ से बाहर है।

312
00:21:20,028 --> 00:21:24,031
लार्क्स, जीभ। ऊदबिलाव, नाक।
Ocelots, spleens।

313
00:21:24,199 --> 00:21:25,950
कोई नट हो?
-हम कोई नट नहीं मिला।

314
00:21:26,118 --> 00:21:27,702
मुझे पता चला है, लिवर,
बैजर्स, स्प्लेन्स--

315
00:21:27,869 --> 00:21:29,704
नहीं, नहीं, नहीं।

316
00:21:29,913 --> 00:21:32,415
-कोटर्स, नाक?
-मैं कोई रोमन बकवास नहीं चाहता।

317
00:21:32,582 --> 00:21:35,710
-क्या आप उचित भोजन क्यों नहीं बेचते हैं?
-सुचारु आहार?

318
00:21:35,877 --> 00:21:38,212
हाँ, वे नहीं
समृद्ध साम्राज्यवादी tidbits।

319
00:21:38,380 --> 00:21:41,507
मुझे दोष मत दो।
मैंने इसे बेचने के लिए नहीं कहा।

320
00:21:41,675 --> 00:21:44,302
-साल सही, ऊदबिलाव का बैग, नाक, फिर।
-तो इसे दो।

321
00:21:44,469 --> 00:21:46,721
-दो।
-टन, रेग।

322
00:21:46,888 --> 00:21:49,557
क्या आप जुडियन लोगों के सामने हैं?
-फक बंद।

323
00:21:49,725 --> 00:21:53,519
-क्या?
-डूडियन पीपुल्स फ्रंट।

324
00:21:53,687 --> 00:21:55,980
हम यहूदिया के लोगों के सामने हैं।

325
00:21:56,148 --> 00:21:59,900
-डूडियन पीपुल्स फ्रंट, गॉड!
-वैंकर्स।

326
00:22:02,070 --> 00:22:05,239
-क्या मैं आपके समूह में शामिल हो सकता हूं?
-नहीं, पेशाब बंद करो।

327
00:22:05,407 --> 00:22:10,494
मैं इसे बेचना नहीं चाहता था। LT का केवल एक काम है।
मैं रोमनों से उतना ही नफरत करता हूं जितना कोई।

328
00:22:11,997 --> 00:22:14,498
-क्या आपको यकीन है?
-क्या ज़रूर।

329
00:22:14,666 --> 00:22:16,417
मैं पहले से ही रोमनों से नफरत करता हूं।

330
00:22:16,585 --> 00:22:22,590
सुनो, अगर आप pfj में शामिल होना चाहते थे,
आपको वास्तव में रोमनों से नफरत करनी होगी।

331
00:22:22,758 --> 00:22:24,425
मैं करता हूं।

332
00:22:24,593 --> 00:22:28,095
-ओह, हाँ, कितना?
-बहुत।

333
00:22:30,349 --> 00:22:32,433
ठीक है, तुम अंदर हो। सुनो ...

334
00:22:32,934 --> 00:22:37,355
... केवल वे लोग हम से ज्यादा नफरत करते हैं
रोमन जुडियन पीपुल्स फ्रंट हैं।

335
00:22:37,522 --> 00:22:38,522
स्प्लिटर्स।

336
00:22:38,690 --> 00:22:40,608
और जुडियन
लोकप्रिय लोगों का मोर्चा।

337
00:22:40,776 --> 00:22:42,109
-अरे हां।
-प्लिटर्स।

338
00:22:42,277 --> 00:22:44,945
-और यहूदिया के लोगों के सामने।
-हाँ। स्प्लिटर्स।

339
00:22:45,113 --> 00:22:47,573
-क्या?
-सब के लोगों के सामने। स्प्लिटर्स।

340
00:22:47,741 --> 00:22:50,576
हम यहूदिया के लोगों के सामने हैं।

341
00:22:50,744 --> 00:22:55,539
-मैं सोचता था कि हम लोकप्रिय मोर्चे हैं।
-पोशों के मोर्चे।

342
00:22:55,707 --> 00:22:58,751
जो भी हुआ
लोकप्रिय मोर्चे के लिए, रेग?

343
00:22:58,919 --> 00:23:00,127
वह वहाँ पर है।

344
00:23:02,964 --> 00:23:05,424
स्प्लिटर!

345
00:23:12,599 --> 00:23:16,435
मुझे लगता है कि मैं होने वाला हूं
एक कार्डियक अरेस्ट।

346
00:23:17,562 --> 00:23:19,522
बिल्कुल भयानक।

347
00:23:34,830 --> 00:23:38,374
-तुम्हारा नाम क्या है?
-ब्रायन। ब्रायन कोहेन।

348
00:23:39,084 --> 00:23:42,586
हमारे पास आपके लिए थोड़ी नौकरी हो सकती है,
ब्रायन।

349
00:24:37,225 --> 00:24:41,103
यह क्या है?
"रोमन ईंट डोमस"?

350
00:24:41,271 --> 00:24:44,356
"लोगों ने रोमन को बुलाया '
वे घर जाते हैं ”?

351
00:24:44,524 --> 00:24:47,151
लेफ्टिनेंट कहते हैं, "रोमन घर जाते हैं।"

352
00:24:47,319 --> 00:24:50,654
नहीं, यह नहीं है।
रोमन के लिए लैटिन क्या है?

353
00:24:50,822 --> 00:24:52,490
-चलो भी।
-रोमनस?

354
00:24:52,657 --> 00:24:53,991
-विन्स लाइक ...?
-गुदा?

355
00:24:54,159 --> 00:24:56,243
गुदा का वोक्रेटिव बहुवचन है ...?

356
00:24:56,411 --> 00:25:00,080
-एनी?
-रोमनी।

357
00:25:00,248 --> 00:25:02,583
-"EUNT '? EUNT क्या है?
-जाना।

358
00:25:02,751 --> 00:25:08,088
-कूजेट को क्रिया करने के लिए "जाने के लिए।"
-Ere, eo, is, it, imus, itis, Eunt।

359
00:25:08,256 --> 00:25:10,174
तो ईंट है ...?

360
00:25:10,342 --> 00:25:13,010
तीसरा व्यक्ति बहुवचन, वर्तमान संकेत।
"वे जाते हैं।"

361
00:25:13,178 --> 00:25:18,265
लेकिन "रोमन गो होम" एक आदेश है,
तो आप का उपयोग करना चाहिए ...?

362
00:25:18,433 --> 00:25:20,768
-लमेटिव!
-क्या है ...?

363
00:25:21,770 --> 00:25:23,938
-ओह, -आई।
-क्या कई रोमन?

364
00:25:24,147 --> 00:25:27,942
-पुरल, बहुवचन। lte। lte।
-ते।

365
00:25:28,735 --> 00:25:31,403
डोमस? नाममात्र?

366
00:25:31,571 --> 00:25:35,449
"घर जाओ।" यह गति है
की ओर, यह नहीं है, लड़का?

367
00:25:35,617 --> 00:25:39,286
व्युत्पत्ति! व्यर्थ नहीं '
गोताखोर नहीं, सर!

368
00:25:40,205 --> 00:25:43,082
अभियुक्त! अभियुक्त!
डोमम, सर। विज्ञापन डोमम।

369
00:25:43,250 --> 00:25:46,126
-एक डोमस लेता है ...?
-इसको, सर।

370
00:25:46,294 --> 00:25:47,461
-क्या है ...?
-डोम!

371
00:25:47,629 --> 00:25:49,880
डोमम।

372
00:25:52,425 --> 00:25:53,592
-समझना?
-जी श्रीमान।

373
00:25:53,760 --> 00:25:57,012
-आप को 100 बार लिखें।
-जी श्रीमान। धन्यवाद। जय हो सीज़र।

374
00:25:57,180 --> 00:25:59,974
lf यह सूर्योदय द्वारा नहीं किया गया है,
मैं आपकी गेंदों को काट दूंगा।

375
00:26:00,141 --> 00:26:03,477
धन्यवाद महोदय। धन्यवाद महोदय।
हेल ​​सीज़र और सब कुछ, सर।

376
00:26:25,834 --> 00:26:28,168
खत्म।

377
00:26:28,336 --> 00:26:33,465
सही। अब, इसे फिर से मत करो।

378
00:26:56,281 --> 00:26:57,573
अरे। खूनी रोमन।

379
00:27:32,734 --> 00:27:35,235
हम भूमिगत के माध्यम से अंदर जाते हैं
तापन प्रणाली...

380
00:27:35,403 --> 00:27:38,072
... मुख्य में के माध्यम से
ऑडियंस चैंबर यहाँ ...

381
00:27:38,239 --> 00:27:40,783
... और पीलात की पत्नी का बेडरूम
यहाँ है।

382
00:27:41,326 --> 00:27:43,744
अपनी पत्नी को पकड़ लिया,
हम पिलेट को सूचित करते हैं ...

383
00:27:43,912 --> 00:27:47,623
... कि वह हमारी हिरासत में है,
और आगे हमारी मांगों को जारी करता है।

384
00:27:47,791 --> 00:27:50,250
-कोई प्रश्न?
क्या वास्तव में मांगें हैं?

385
00:27:50,460 --> 00:27:52,586
हम दो दिन पिलाट दे रहे हैं
विघटित करने के लिए...

386
00:27:52,754 --> 00:27:55,047
...संपूर्ण
रोमन साम्राज्यवादी राज्य ...

387
00:27:55,215 --> 00:27:57,800
... और अगर वह सहमत नहीं है
तुरंत, हम उसे निष्पादित करते हैं।

388
00:27:57,967 --> 00:28:00,219
उसके सिर से दूर?
-उपटी उसके सभी बिट्स को बंद कर दें।

389
00:28:00,428 --> 00:28:02,346
उन्हें घंटे पर वापस भेजें '
हर घंटे।

390
00:28:02,514 --> 00:28:03,847
उन्हें दिखाओ कि हम नहीं हैं
के साथ trifled किया जाना है।

391
00:28:04,015 --> 00:28:06,475
और हां, हम इंगित करते हैं
कि वे सहन करते हैं ...

392
00:28:06,643 --> 00:28:08,811
... पूर्ण जिम्मेदारी
जब हम उसे काटते हैं ...

393
00:28:08,978 --> 00:28:12,439
... और हम नहीं करेंगे
ब्लैकमेल को जमा करें।

394
00:28:12,607 --> 00:28:14,441
कोई ब्लैकमेल नहीं!

395
00:28:14,609 --> 00:28:18,529
उन्होंने हमें सफेद, कमीनों को ब्लीड किया है।
उन्होंने हमारे पास सब कुछ लिया है।

396
00:28:18,697 --> 00:28:22,116
और सिर्फ हमसे नहीं! हमारे पिता से,
और हमारे पिता, पिता से।

397
00:28:22,283 --> 00:28:24,493
-और हमारे पिता, पिता, पिता से।
-हाँ।

398
00:28:24,661 --> 00:28:26,829
और हमारे पिता, पिता '
पिता, पिता।

399
00:28:26,996 --> 00:28:28,622
सब ठीक है, इस बिंदु को श्रम मत करो।

400
00:28:28,790 --> 00:28:32,042
और उनके पास कभी क्या है
बदले में हमें दिया?

401
00:28:33,962 --> 00:28:35,629
एक्वाडक्ट?

402
00:28:36,256 --> 00:28:38,298
-क्या?
-एक एक्वाडक्ट।

403
00:28:38,466 --> 00:28:41,135
हाँ, उन्होंने हमें वह दिया।
यह सच है, हाँ।

404
00:28:41,302 --> 00:28:43,303
और स्वच्छता।

405
00:28:43,471 --> 00:28:46,807
हाँ, स्वच्छता, reg। याद करना
शहर कैसा हुआ करता था।

406
00:28:46,975 --> 00:28:49,476
मैं तुम्हें अनुदान दूंगा
एक्वाडक्ट और स्वच्छता ...

407
00:28:49,644 --> 00:28:51,019
... दो बातें
रोमनों ने किया है।

408
00:28:51,187 --> 00:28:53,689
-और सड़कें।
-यू, जाहिर है सड़कें।

409
00:28:53,898 --> 00:28:56,191
मेरा मतलब है कि सड़कें जाती हैं
बिना कहे, क्या वे नहीं?

410
00:28:56,401 --> 00:28:58,652
लेकिन स्वच्छता के अलावा,
एक्वाडक्ट और सड़कें--

411
00:28:58,820 --> 00:29:01,280
-ल्रिगेशन।
-दवा।

412
00:29:01,448 --> 00:29:04,158
-शिक्षा।
-यू, हाँ, सब ठीक है, काफी उचित है।

413
00:29:04,325 --> 00:29:06,326
और शराब।

414
00:29:07,412 --> 00:29:10,330
यह कुछ ऐसा है जिसे हम वास्तव में याद करेंगे '
Reg, अगर रोमनों ने छोड़ दिया।

415
00:29:10,498 --> 00:29:11,665
सार्वजनिक स्नान।

416
00:29:11,833 --> 00:29:14,168
सड़कों पर चलने के लिए लेफ्टिनेंट सुरक्षित है
अब रात में।

417
00:29:14,335 --> 00:29:15,669
वे जानते हैं कि ऑर्डर कैसे रखना है।

418
00:29:15,837 --> 00:29:19,339
चलो इसका सामना करते हैं, वे केवल एक ही हैं
जो इस तरह की जगह पर हो सकता है।

419
00:29:20,508 --> 00:29:22,426
सब ठीक है, लेकिन स्वच्छता के अलावा ...

420
00:29:22,594 --> 00:29:25,220
... चिकित्सा, शिक्षा '
शराब, सार्वजनिक व्यवस्था ...

421
00:29:25,430 --> 00:29:29,016
... सिंचाई, सड़कें, ताजा पानी
प्रणाली और सार्वजनिक स्वास्थ्य ...

422
00:29:29,184 --> 00:29:32,686
... रोम के क्या हैं
कभी हमारे लिए किया?

423
00:29:32,854 --> 00:29:37,983
-साल शांति?
-शांति। चुप रहो!

424
00:29:47,702 --> 00:29:52,414
मैं एक गरीब आदमी हूँ। मेरी दृष्टि गरीब है।
मेरे पैर पुराने और मुड़े हुए हैं।

425
00:29:52,582 --> 00:29:57,044
-ल्ट ऑल राइट, मैथियस।
-lt के सभी स्पष्ट हैं।

426
00:30:04,344 --> 00:30:06,512
अच्छा, कहाँ है?

427
00:30:07,263 --> 00:30:10,891
रेग। रेग। लेफ्टिनेंट जूडिथ।

428
00:30:11,059 --> 00:30:14,728
-क्या गलत हो गया?
-क्या पहला झटका मारा गया है।

429
00:30:15,021 --> 00:30:17,731
-क्या वह नारा खत्म हो गया?
-100 बार।

430
00:30:17,899 --> 00:30:22,027
एलएन पत्र 10 फुट ऊंचे,
महल के चारों ओर।

431
00:30:22,195 --> 00:30:24,071
ओह अदभुत।

432
00:30:24,239 --> 00:30:27,241
महान। हमें कर्ता जरूरत है
हमारे आंदोलन में ...

433
00:30:27,408 --> 00:30:29,952
... ब्रायन, लेकिन इससे पहले कि आप हमसे जुड़ें,
यह पता है:

434
00:30:30,119 --> 00:30:32,579
हम में से कोई नहीं है जो नहीं करेगा
ख़ुशी से मरो ...

435
00:30:32,747 --> 00:30:35,082
... रोमन के इस देश से छुटकारा पाने के लिए।

436
00:30:35,250 --> 00:30:37,251
खैर, एक।

437
00:30:37,418 --> 00:30:39,002
अरे हां। हाँ, वहाँ एक है।

438
00:30:39,170 --> 00:30:41,255
लेकिन अन्यथा, हम ठोस हैं।
क्या आप हमारे साथ हैं?

439
00:30:41,589 --> 00:30:43,257
हाँ।

440
00:30:44,259 --> 00:30:48,971
अब से, आपको बुलाया जाएगा,
"ब्रायन, जिसे ब्रायन कहा जाता है।"

441
00:30:49,138 --> 00:30:51,431
उसे छापे के बारे में बताएं
पिलाट के महल पर, फ्रांसिस।

442
00:30:51,599 --> 00:30:53,934
सही। यह योजना है:

443
00:30:54,936 --> 00:30:57,604
अब, यह महल है
सीज़र स्क्वायर में।

444
00:30:57,772 --> 00:31:00,482
हमारी कमांडो यूनिट दृष्टिकोण करेगी
फिश स्ट्रीट से ...

445
00:31:00,817 --> 00:31:03,944
... और हमारा रास्ता बनाओ
उत्तर -पश्चिमी मुख्य नाली के लिए।

446
00:31:04,112 --> 00:31:08,490
यदि सवाल किया जाता है, तो हम सीवेज वर्कर हैं
एक सम्मेलन के लिए हमारे रास्ते पर।

447
00:31:08,658 --> 00:31:11,827
Reg, हमारे शानदार नेता
और PFJ के संस्थापक ...

448
00:31:12,036 --> 00:31:15,455
... समन्वय सलाहकार होगा
नाली के सिर पर ...

449
00:31:15,623 --> 00:31:17,624
... हालांकि वह भाग नहीं लेगा ...

450
00:31:17,792 --> 00:31:20,127
... किसी भी आतंकवादी कार्रवाई में,
जैसा कि वह एक बुरा पीठ है।

451
00:31:20,295 --> 00:31:22,921
क्या तुम हमारे साथ नहीं आने वाले हो?
-सोलिडारिटी, भाई।

452
00:31:23,089 --> 00:31:25,799
ओह हां। एकजुटता, रेग।

453
00:31:25,967 --> 00:31:29,011
एक बार सीवर में,
समय सार का होगा।

454
00:31:29,178 --> 00:31:31,972
बाद में एक रोमन दावत है,
इसलिए हमें तेजी से आगे बढ़ना चाहिए। ΄।

455
00:31:32,140 --> 00:31:34,641
... और अपने सबसे अच्छे सैंडल न पहनें।

456
00:31:34,809 --> 00:31:38,979
यहां बाईं ओर मुड़ते हुए, हम प्रवेश करते हैं
सीज़र ऑगस्टस मेमोरियल सीवर।

457
00:31:39,147 --> 00:31:41,648
और वहां से सीधे आगे बढ़ें
हाइपोकॉस्ट के लिए।

458
00:31:41,816 --> 00:31:43,275
यह सिर्फ फिर से टाइल किया गया है।

459
00:31:43,443 --> 00:31:46,862
तो आतंकवादी,
उन हथियारों के साथ सावधान।

460
00:31:47,071 --> 00:31:50,574
अब हम सीधे नीचे होंगे
पिलातुस के ऑडियंस चैंबर ही।

461
00:31:50,742 --> 00:31:54,828
इस पल में
हबक्कुक के लिए अपने प्रोंग से बाहर निकलने के लिए।

462
00:33:13,241 --> 00:33:14,783
मुफ्त गैलील के लिए अभियान।

463
00:33:16,744 --> 00:33:18,954
लोगों के यहूदिया के सामने। टकापा।

464
00:33:20,748 --> 00:33:24,584
क्या आपका समूह यहाँ क्या कर रहा है?
-हम पिलात की पत्नी का अपहरण करने वाले हैं।

465
00:33:24,752 --> 00:33:26,086
-और हम इसीलिए।
-क्या?

466
00:33:26,254 --> 00:33:27,921
यह हमारी योजना है।

467
00:33:28,089 --> 00:33:29,965
-हम पहले यहाँ थे।
-आपका क्या मतलब है?

468
00:33:30,174 --> 00:33:32,050
-हम ने पहले इसके बारे में सोचा।
-अरे हां?

469
00:33:32,218 --> 00:33:34,302
हां, कुछ साल पहले।

470
00:33:34,470 --> 00:33:37,431
-हम ने किया।
-आप ने अपनी सभी मांगों को पूरा किया?

471
00:33:37,598 --> 00:33:39,599
-आप कोर्स हमारे पास है।
-क्या रहे हैं?

472
00:33:39,767 --> 00:33:42,227
-आप, मैं आपको नहीं बता रहा हूं।
दूसरे को एक।

473
00:33:42,395 --> 00:33:44,896
वह बात नहीं है।
हमने आपके सामने सोचा।

474
00:33:45,064 --> 00:33:46,106
-क्या नहीं।
-हम ने किया।

475
00:33:46,274 --> 00:33:48,483
-आप ने नहीं किया।
-हम खूनी ने किया!

476
00:33:48,693 --> 00:33:50,819
कमीनों, हम रहे हैं
महीनों के लिए यह योजना बनाना।

477
00:33:50,987 --> 00:33:53,071
खैर, आप के लिए कठिन titty, मछली-चेहरे।

478
00:33:53,239 --> 00:33:55,115
-ठीक है।
-क्या आप धूर्त क्यों हैं-

479
00:33:55,283 --> 00:33:57,951
भाई बंधु! भाई बंधु!
हमें एक साथ संघर्ष करना चाहिए!

480
00:33:58,119 --> 00:34:00,287
हम हैं।

481
00:34:00,455 --> 00:34:01,747
हमें एक दूसरे से नहीं लड़ना चाहिए!

482
00:34:01,914 --> 00:34:05,125
निश्चित रूप से, हमें एकजुट होना चाहिए
आम दुश्मन के खिलाफ!

483
00:34:05,460 --> 00:34:07,335
जुडियन लोगों के सामने?!

484
00:34:07,503 --> 00:34:10,130
नहीं, नहीं, रोमन!

485
00:34:10,298 --> 00:34:12,632
-अरे हां।
-हाँ।

486
00:34:12,800 --> 00:34:14,342
-यू, वह सही है।
-बाहर देखो!

487
00:34:14,510 --> 00:34:16,219
सावधान।

488
00:34:21,309 --> 00:34:23,435
-सही! हम कहाँ थे?
-आप मुझे पंच करने वाले थे।

489
00:34:23,603 --> 00:34:24,895
अरे हां!

490
00:34:48,002 --> 00:34:49,795
भाई बंधु!

491
00:34:49,962 --> 00:34:52,130
उतर जाओ!

492
00:35:51,566 --> 00:35:55,235
-आप लकी बस्टर्ड।
-क्या क्या है?

493
00:35:55,403 --> 00:35:58,738
-आप लकी, लकी बस्टर्ड।
-क्या?

494
00:35:58,906 --> 00:36:02,075
-पोले छोटे जेलर के पालतू जानवर, क्या हम नहीं हैं?
-आपका क्या मतलब है?

495
00:36:02,243 --> 00:36:04,828
आपने उसे फिसल दिया होगा
कुछ शेकेल, एह?

496
00:36:04,996 --> 00:36:07,956
उसे कुछ शेकेल फिसल गया?
तुमने उसे मेरे चेहरे पर थूक दिया!

497
00:36:08,124 --> 00:36:12,085
मैं क्या नहीं दूंगा
चेहरे पर थूकना है?

498
00:36:12,253 --> 00:36:16,965
मैं कभी -कभी रात में जागता हूं,
चेहरे पर थूकने का सपना देखना।

499
00:36:17,133 --> 00:36:19,926
खैर, यह बिल्कुल अनुकूल नहीं है।
वे मुझे मैनकल्स में थे!

500
00:36:20,094 --> 00:36:22,095
मैनाकल्स!

501
00:36:22,763 --> 00:36:24,055
स्वर्ग का मेरा विचार ...

502
00:36:24,223 --> 00:36:28,351
... को मानवीय में डालने की अनुमति दी जानी है
बस कुछ घंटों के लिए।

503
00:36:28,519 --> 00:36:32,606
उन्हें सोचना चाहिए कि सूरज चमकता है
अपने गधे से, सन्नी।

504
00:36:32,773 --> 00:36:34,691
मुझे लेट जाओ, मैं एक कठिन समय है!

505
00:36:34,859 --> 00:36:37,777
आपके पास एक कठिन समय था?
मैं यहाँ पाँच साल हो गया हूँ ...

506
00:36:37,945 --> 00:36:41,448
... उन्होंने केवल मुझे सही तरीके से लटका दिया
कल! तो तुम आसपास नहीं आते-

507
00:36:41,616 --> 00:36:42,866
सब ठीक है, सब ठीक है।

508
00:36:43,409 --> 00:36:47,662
उन्हें सोचना चाहिए
तुम प्रभु भगवान सर्वशक्तिमान हो।

509
00:36:47,872 --> 00:36:49,414
वे मेरे साथ क्या करेंगे?

510
00:36:49,582 --> 00:36:51,625
आप शायद दूर हो जाएंगे
क्रूस के साथ।

511
00:36:51,959 --> 00:36:54,794
-Crucifixion?!
-हाँ। पहला अपराध।

512
00:36:54,962 --> 00:36:58,840
क्रूस के साथ दूर दूर?! lt's--
-बैस्ट बात जो रोमन ने कभी हमारे लिए किया था।

513
00:36:59,008 --> 00:37:00,258
-क्या?!
-अरे हां।

514
00:37:00,426 --> 00:37:03,303
lf हमारे पास क्रूस पर नहीं था '
यह देश एक गड़बड़ होगा।

515
00:37:03,638 --> 00:37:06,306
-रक्षक!
-जब उन्हें, मैं कहता हूँ!

516
00:37:06,474 --> 00:37:09,476
-रक्षक!
- -साथ उनमें कुछ समझदारी!

517
00:37:10,269 --> 00:37:14,856
-आप क्या चाहते हैं?
-मैं चाहता हूं कि आप मुझे दूसरे सेल में ले जाएं।

518
00:37:15,316 --> 00:37:18,360
ओह, देखो कि! खूनी पक्षपात!

519
00:37:18,694 --> 00:37:21,321
-शुट अप, आप।
-क्षमा मांगना।

520
00:37:24,450 --> 00:37:27,035
अब, मेरा मामला ले लो।
उन्होंने मुझे पांच साल पहले यहां लटका दिया था।

521
00:37:27,203 --> 00:37:29,371
हर रात वे मुझे नीचे ले जाते हैं
20 मिनट के लिए ...

522
00:37:29,538 --> 00:37:30,830
... फिर वे मुझे फिर से लटका देते हैं।

523
00:37:30,998 --> 00:37:33,833
जिसे मैं बहुत निष्पक्ष मानता हूं
मैंने जो किया है, उसे देखते हुए।

524
00:37:34,168 --> 00:37:38,797
और अगर और कुछ नहीं, तो यह मुझे सिखाया जाता है
रोमनों का सम्मान करने के लिए ...

525
00:37:38,965 --> 00:37:42,509
... और यह मुझे सिखाया है कि
आप इस जीवन में कहीं भी नहीं मिलेंगे ...

526
00:37:42,677 --> 00:37:47,180
... जब तक आप करने के लिए तैयार नहीं हैं
एक निष्पक्ष दिन के लिए एक निष्पक्ष दिन का काम--

527
00:37:47,348 --> 00:37:49,849
चुप रहो!

528
00:37:51,352 --> 00:37:53,561
-पिलेट आपको देखना चाहता है!
-मुझे?

529
00:37:53,729 --> 00:37:54,729
चलो भी!

530
00:37:54,897 --> 00:37:56,690
पिलातुस? वह क्या चाहता है
मुझे देखने के लिए?

531
00:37:56,857 --> 00:38:00,568
मुझे लगता है कि वह जानना चाहता है
जिस तरह से आपको क्रूस पर चढ़ाया जाना चाहिए।

532
00:38:02,154 --> 00:38:04,906
-निस वन, सेंचुरियन। यह पसंद है, यह पसंद है।
-चुप रहो!

533
00:38:05,366 --> 00:38:07,158
सही। सही।

534
00:38:08,244 --> 00:38:12,038
भयानक दौड़, रोमन। कमाल का।

535
00:38:29,682 --> 00:38:31,016
-जय हो सीज़र।
-ओलों।

536
00:38:31,183 --> 00:38:33,435
केवल एक उत्तरजीवी, सर।

537
00:38:33,602 --> 00:38:35,395
उसे फर्श पर फेंक दो।

538
00:38:35,563 --> 00:38:39,566
-क्या सिर?
उसे फर्श पर ले जाना।

539
00:38:43,487 --> 00:38:46,740
अब, आपका नाम क्या है, यहूदी?

540
00:38:47,366 --> 00:38:49,743
-ब्रियन, सर।
-ब्रायन, एह?

541
00:38:49,910 --> 00:38:51,745
नहीं, नहीं, ब्रायन।

542
00:38:54,415 --> 00:38:56,958
छोटे बदमाश में आत्मा है।

543
00:38:57,126 --> 00:38:59,085
-हस क्या, सर?
-आत्मा।

544
00:38:59,253 --> 00:39:01,254
हाँ, उसने किया, सर।

545
00:39:01,422 --> 00:39:06,634
नहीं, नहीं, आत्मा।
Bravado, एक स्पर्श का एक स्पर्श।

546
00:39:07,261 --> 00:39:10,221
लगभग 11, सर।

547
00:39:11,140 --> 00:39:12,807
इसलिए....

548
00:39:13,559 --> 00:39:16,102
-आप हमें छापा मारने की हिम्मत करते हैं?
क्या, सर?

549
00:39:16,270 --> 00:39:20,106
उसे, सेंचुरियन, बहुत मोटे तौर पर हड़ताल करें।

550
00:39:20,274 --> 00:39:22,942
और उसे फर्श पर फेंक दो, सर?

551
00:39:23,110 --> 00:39:25,111
-क्या?
उसे फिर से फर्श पर, सर?

552
00:39:25,279 --> 00:39:28,531
ओह हां। उसे फर्श पर फेंक दो,
कृपया।

553
00:39:30,076 --> 00:39:33,370
अब, यहूदी रैपस्केलियन ...।

554
00:39:33,746 --> 00:39:35,622
मैं यहूदी नहीं हूं, मैं एक रोमन हूं।

555
00:39:35,956 --> 00:39:38,541
-एक रोमन?
-नहीं, नहीं, रोमन।

556
00:39:40,461 --> 00:39:44,005
तो आपके पिता एक रोमन थे?

557
00:39:44,173 --> 00:39:45,632
वह कौन था?

558
00:39:45,800 --> 00:39:49,677
वह एक सेंचुरियन था
यरूशलेम गैरीसन में, सर।

559
00:39:49,845 --> 00:39:51,513
वास्तव में?

560
00:39:51,680 --> 00:39:56,184
-उसका क्या नाम था?
-नाथियस मैक्सिमस।

561
00:39:58,813 --> 00:40:02,857
सेंचुरियन, क्या आपके पास कोई है
गैरीसन में उस नाम का?

562
00:40:03,192 --> 00:40:04,984
खैर, नहीं, सर।

563
00:40:05,152 --> 00:40:07,987
खैर, आप बहुत निश्चित लगते हैं।
क्या आपने जाँच की है?

564
00:40:08,155 --> 00:40:11,991
खैर, नहीं, सर। मुझे लगता है कि यह एक मजाक है, सर।

565
00:40:12,159 --> 00:40:17,622
"सिलियस सोडडस" की तरह
या "बिगगस डिकस," सर।

566
00:40:17,873 --> 00:40:22,335
बहुत ही हास्यास्पद है
बिगगस डिकस के बारे में?

567
00:40:22,670 --> 00:40:25,588
खैर, यह एक मजाक नाम है, सर।

568
00:40:26,215 --> 00:40:30,218
रोम में मेरा एक बहुत अच्छा दोस्त है
बिगगस डिकस कहा जाता है।

569
00:40:32,012 --> 00:40:34,889
मौन! यह सब क्या है?

570
00:40:35,099 --> 00:40:38,476
आप खुद को पाएंगे
ग्लेडिएटर स्कूल में बहुत जल्दी ...

571
00:40:38,644 --> 00:40:40,520
... उस तरह के सड़े हुए व्यवहार के साथ।

572
00:40:40,688 --> 00:40:43,356
क्या मैं अब जा सकता हूं, सर?

573
00:40:44,692 --> 00:40:47,152
बिगगस डिकस तब तक प्रतीक्षा करें जब तक कि यह सुनता है।

574
00:40:47,319 --> 00:40:50,405
-सही! उसे दूर ले जाओ!
-सिर, वह--

575
00:40:50,614 --> 00:40:53,575
नहीं, नहीं, मैं उसे लड़ना चाहता हूं
एक सप्ताह के भीतर जंगली जंगली जानवर!

576
00:40:53,742 --> 00:40:57,203
जी श्रीमान। चलो, तुम।

577
00:41:00,040 --> 00:41:05,378
मेरे दोस्तों का उपहास नहीं होगा
आम सैनिक द्वारा!

578
00:41:07,214 --> 00:41:10,550
किसी और को थोड़ा महसूस होता है ...

579
00:41:10,718 --> 00:41:12,218
... giggle ...

580
00:41:12,386 --> 00:41:15,555
... जब मैं अपने दोस्त का उल्लेख करता हूं ...

581
00:41:16,015 --> 00:41:18,016
... बिगगस ...

582
00:41:19,226 --> 00:41:21,186
... डिकस?

583
00:41:24,398 --> 00:41:25,899
और आपका क्या हाल है?

584
00:41:26,066 --> 00:41:29,569
क्या आपको यह रूबल लगता है ...

585
00:41:31,238 --> 00:41:34,616
... जब मैं नाम कहता हूं ...

586
00:41:34,783 --> 00:41:36,868
... बिगगस ...

587
00:41:38,162 --> 00:41:40,079
... डिकस?

588
00:41:58,682 --> 00:42:01,935
उसकी एक पत्नी है, आप जानते हैं।

589
00:42:02,478 --> 00:42:05,563
तुम्हें पता है कि उसे क्या कहा जाता है?

590
00:42:07,608 --> 00:42:09,609
उसे कहा जाता है...

591
00:42:09,777 --> 00:42:12,111
... lncontinentia।

592
00:42:14,240 --> 00:42:16,616
lncontinentia नितंब। चुप रहो!

593
00:42:16,784 --> 00:42:18,326
यह सब क्या है?

594
00:42:18,494 --> 00:42:22,121
मैं इस उपद्रवी-प्रतिद्वंद्वी के लिए पर्याप्त है,
सूंघने का व्यवहार!

595
00:42:22,289 --> 00:42:25,542
मौन!
आप अपने आप को सेंचुरियन गार्ड कहते हैं?

596
00:42:25,709 --> 00:42:29,462
उसे पकड़ें! उसे पकड़ें!
अपनी नाक को उड़ा दें और उसे जब्त करें!

597
00:44:27,122 --> 00:44:30,708
आप भाग्यशाली कमीने।

598
00:44:45,599 --> 00:44:48,768
और जानवर का सिर
विशाल और काला होगा ...

599
00:44:48,936 --> 00:44:53,523
... और आँखें। वे लाल हैं,
जीवित प्राणियों के रक्त के साथ!

600
00:44:53,941 --> 00:44:59,654
और बाबुल की वेश्या की सवारी होगी
एक तीन-सिर वाले सर्प पर ...

601
00:44:59,863 --> 00:45:04,992
... और पूरे जमीन पर
भागों का एक बड़ा रगड़ होगा।

602
00:45:05,160 --> 00:45:09,330
और दानव सहन करेगा
एक नौ-ब्लेड वाली तलवार!

603
00:45:09,498 --> 00:45:13,918
नौ-ब्लेड! दो नहीं
या पांच या सात, लेकिन नौ!

604
00:45:14,086 --> 00:45:16,546
जिसे वह बढ़ाएगा
सभी मनहूस पापियों पर।

605
00:45:16,714 --> 00:45:18,798
आप जैसे पापी, सर, वहाँ।

606
00:45:18,966 --> 00:45:23,136
-और सींग सिर पर होंगे ...
-हैबेडियाह, उसके नौकर ...

607
00:45:23,303 --> 00:45:28,307
... उस समय में अफवाहें होंगी
भटकने वाली चीजों की ...

608
00:45:28,475 --> 00:45:32,979
... और एक महान भ्रम होगा
जैसा कि चीजें वास्तव में हैं।

609
00:45:33,147 --> 00:45:37,275
और कोई भी वास्तव में नहीं जान पाएगा
जहां उन छोटी -छोटी बातों को झूठ बोलते हैं ...

610
00:45:37,443 --> 00:45:41,988
... रफिया-वर्क बेस के प्रकार के साथ '
इसका लगाव है।

611
00:45:42,322 --> 00:45:47,493
इस समय, एक दोस्त होगा
अपने दोस्त का हथौड़ा खोना ...

612
00:45:47,661 --> 00:45:50,663
... और युवा नहीं करेंगे
पता है कि झूठ कहाँ ...

613
00:45:50,831 --> 00:45:52,832
... चीजों के पास
उनके पिता द्वारा ...

614
00:45:53,000 --> 00:45:56,753
... कि उनके पिता केवल वहाँ डालते हैं
बस रात पहले, लगभग 8:00।

615
00:45:56,920 --> 00:45:59,839
हाँ, यह लिखा है
सिरिल की पुस्तक में ..

616
00:46:00,007 --> 00:46:03,718
... कि उस समय में कलियों को ...

617
00:46:12,227 --> 00:46:14,187
-कितना? जल्दी से।
-क्या?

618
00:46:14,354 --> 00:46:17,857
-ल्ट के लिए।
-क्या शेकेल।

619
00:46:18,025 --> 00:46:19,484
-सही।
-क्या?

620
00:46:19,651 --> 00:46:21,360
-वहां आप हैं।
-ज़रा ठहरिये।

621
00:46:21,528 --> 00:46:23,738
-क्या?
-आप, हम परेशान करने वाले हैं।

622
00:46:23,947 --> 00:46:25,740
-नहीं, मुझे मिल गया-
-न से आप क्या मतलब है"?

623
00:46:25,949 --> 00:46:27,408
-मैं समय नहीं मिला-
-यह वापस दे।

624
00:46:27,576 --> 00:46:29,368
-नहीं, नहीं, नहीं, मैंने सिर्फ आपको भुगतान किया।
-बर्ट।

625
00:46:29,536 --> 00:46:31,579
-हाँ?
-यह धब्बा हैगले नहीं होगा।

626
00:46:31,747 --> 00:46:34,415
-बैग नहीं है?!
-आपका, क्या हमें करना है?

627
00:46:34,583 --> 00:46:37,376
-अब देखो, मैं उसके लिए 20 चाहता हूं।
-मैं आपको सिर्फ 20 दिया।

628
00:46:37,544 --> 00:46:40,004
क्या आप मुझे बता रहे हैं कि 20 के लायक नहीं है?
-नहीं।

629
00:46:40,172 --> 00:46:42,548
देखना। गुणवत्ता महसूस करो,
यह आपकी बकरी में से कोई भी नहीं है।

630
00:46:42,716 --> 00:46:45,551
-सैले, मैं तुम्हें 19 दे दूँगा।
-नहीं, चलो, इसे ठीक से करो।

631
00:46:45,719 --> 00:46:48,346
-क्या?
ठीक से, यह 19 के लायक नहीं है।

632
00:46:48,514 --> 00:46:51,224
-आप, आपने कहा कि यह 20 मूल्य की थी।
-ओह, प्रिय, ओह, प्रिय।

633
00:46:51,391 --> 00:46:53,559
-मैग पर, हग्गल।
-सैले, मैं तुम्हें 10 दे दूँगा।

634
00:46:53,727 --> 00:46:57,021
यह हुई ना बात।
दस? क्या आप मेरा अपमान करने की कोशिश कर रहे हैं?

635
00:46:57,189 --> 00:47:00,066
मैं, एक गरीब के साथ,
मरने वाली दादी? दस?

636
00:47:00,234 --> 00:47:03,027
-सैले, मैं तुम्हें 11 दे दूँगा।
-अब आप इसे प्राप्त कर रहे हैं। 11?!

637
00:47:03,195 --> 00:47:04,904
क्या मैंने आपको सही सुना? 11?

638
00:47:05,072 --> 00:47:07,907
-यह 12 लागत 12, आप मुझे बर्बाद करना चाहते हैं?
-सत्रह?

639
00:47:08,075 --> 00:47:10,743
-नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, "17"!
-अठारह?

640
00:47:10,911 --> 00:47:13,913
-नहीं, नहीं, आप अब 14 पर जाते हैं।
-सैले, मैं तुम्हें 14 दे दूँगा।

641
00:47:14,081 --> 00:47:17,124
-चौदह!? क्या आप मजाक कर रहे हैं?
-क्या आपने मुझे क्या कहा है!

642
00:47:17,292 --> 00:47:19,502
-ओ प्यारे।
मुझे क्या कहना है, कृपया!

643
00:47:20,671 --> 00:47:22,588
-जब मुझे 14।
-मैं आपको 14 दूंगा।

644
00:47:22,756 --> 00:47:25,758
-उस मुझे 14 के लिए 14!
-पंद्रह!

645
00:47:25,926 --> 00:47:29,136
सत्रह। मेरा आखिरी शब्द, मैं नहीं लूंगा
एक पैसा कम, या मुझे मर गया।

646
00:47:29,304 --> 00:47:31,013
-सोलह।
-हो गया।

647
00:47:31,640 --> 00:47:33,099
आपके साथ व्यापार करना अच्छा लगा।

648
00:47:33,267 --> 00:47:35,601
-मैं आपको इसमें भी फेंक दूंगा।
-मैं यह नहीं चाहता।

649
00:47:35,769 --> 00:47:37,395
-बर्ट।
-हाँ।

650
00:47:37,563 --> 00:47:39,605
-ठीक है।
-अब, 16 तुम मुझे कहाँ दे?

651
00:47:39,773 --> 00:47:40,940
मैंने अभी आपको 20 दिया है।

652
00:47:41,108 --> 00:47:43,943
-यह सही है, यह चार मैं तुम्हें देना है।
-नहीं, यह सब ठीक है।

653
00:47:44,111 --> 00:47:47,280
-नहीं, मैं इसे यहाँ मिला है।
-lt का सब अधिकार है, यह लौकी के लिए चार है।

654
00:47:47,447 --> 00:47:49,949
चार? इस लौकी के लिए? चार!?

655
00:47:50,117 --> 00:47:52,285
लेफ्टिनेंट की कीमत 10
अगर यह एक शेकेल के लायक है!

656
00:47:52,452 --> 00:47:55,621
-आप ने मुझे कुछ नहीं के लिए सिर्फ मुझे दिया।
-यूएस, लेकिन इसकी कीमत 10 है।

657
00:47:55,956 --> 00:47:57,456
सब ठीक है, सब ठीक है।

658
00:48:00,168 --> 00:48:03,462
नहीं, नहीं, नहीं, नहीं, यह 10 के लायक नहीं है,
आप बहस करने वाले हैं।

659
00:48:03,630 --> 00:48:06,132
"उसके लिए दस? आप पागल होना चाहिए!"

660
00:48:08,886 --> 00:48:12,221
ओह अच्छा। हर मिनट एक का जन्म।

661
00:48:12,639 --> 00:48:14,307
-डैनियल।
-डैनियल।

662
00:48:14,474 --> 00:48:15,600
-काम।
-काम।

663
00:48:15,767 --> 00:48:17,268
-काम।
-जोशू।

664
00:48:17,436 --> 00:48:18,644
-जोशू।
-जोशू।

665
00:48:18,812 --> 00:48:19,979
-जाम।
-जाम।

666
00:48:20,147 --> 00:48:21,772
-जाम।
-और ब्रायन।

667
00:48:21,940 --> 00:48:24,358
-और ब्रायन।
-और ब्रायन।

668
00:48:24,568 --> 00:48:28,362
मैं अब प्रस्ताव देता हूं कि सभी सात
इन पूर्व-भाइयों में से ...

669
00:48:28,572 --> 00:48:31,824
... अब मिनटों में प्रवेश किया जाए
कारण के लिए परिवीक्षाधीन शहीद के रूप में।

670
00:48:31,992 --> 00:48:35,661
-मैं दूसरा कि, reg।
-यह आप, लोरेटा। नोड पर।

671
00:48:35,829 --> 00:48:39,832
भाई -बहन, हमें इस पर नीचे नहीं जाना चाहिए।

672
00:48:40,000 --> 00:48:44,837
इस तरह एक कुल तबाही
बस शुरुआत है!

673
00:48:45,005 --> 00:48:47,924
उनकी शानदार मौतें
हम सभी को एक-में एकजुट करेंगे

674
00:48:48,091 --> 00:48:50,301
बाहर देखो!

675
00:49:01,188 --> 00:49:02,855
नमस्ते?

676
00:49:03,023 --> 00:49:04,732
मैथियस?

677
00:49:05,484 --> 00:49:08,527
-Reg।
-दूर जाओ।

678
00:49:09,029 --> 00:49:13,074
-Reg, इट्स मी, ब्रायन।
-उतर जाओ। इससे बाहर निकल जाओ।

679
00:49:13,241 --> 00:49:14,492
-स्टन?
-दूर जाने का अभद्र संकेत देना।

680
00:49:14,660 --> 00:49:17,119
-यू, पेशाब बंद।
-डराना।

681
00:49:20,332 --> 00:49:22,291
बकवास!

682
00:49:22,459 --> 00:49:24,377
आ रहा।

683
00:49:29,091 --> 00:49:32,718
हाँ, उस समय वास्तव में, जो लिखा है
ओबद्याह की पुस्तक में ...

684
00:49:32,886 --> 00:49:37,223
... एक आदमी अपने गधे पर प्रहार करेगा
और उसके भतीजे का गधा ...

685
00:49:37,391 --> 00:49:40,643
... और आसपास के क्षेत्र में कोई भी
या तो भतीजे या गधे की।

686
00:49:40,811 --> 00:49:44,105
मेरी आँखें मंद हैं, मैं नहीं देख सकता।

687
00:49:44,272 --> 00:49:46,107
क्या आप मथियास हैं?
-हाँ।

688
00:49:46,274 --> 00:49:49,026
हम मानते हैं कि आप कर सकते हैं
नाज़रेथ के एक ब्रायन को छिपाएं ...

689
00:49:49,194 --> 00:49:52,530
... आतंकवादी संगठन के सदस्य
लोगों के यहूदिया के सामने।

690
00:49:52,698 --> 00:49:57,410
मुझे? नहीं, मैं सिर्फ एक गरीब बूढ़ा आदमी हूं '
मेरे पास लॉब्रेकर्स के लिए कोई समय नहीं है।

691
00:49:57,577 --> 00:50:01,789
मेरे पैर भूरे हैं, मेरे कान नल हैं,
मेरी आँखें बूढ़ी हैं और मुड़ी हुई हैं-

692
00:50:01,957 --> 00:50:03,207
शांत!

693
00:50:03,375 --> 00:50:07,586
मूर्ख आदमी।
गार्ड, घर की खोज।

694
00:50:16,930 --> 00:50:19,223
आप जानते हैं कि जुर्माना लगा दिया गया है
रोमन कानून द्वारा ...

695
00:50:19,391 --> 00:50:21,434
... एक ज्ञात अपराधी को परेशान करने के लिए?

696
00:50:21,601 --> 00:50:24,812
-नहीं।
-Crucifixion।

697
00:50:26,273 --> 00:50:29,775
-एक, एह?
-lt बदतर हो सकता है।

698
00:50:29,943 --> 00:50:34,280
-क्या आपका क्या मतलब है, "बदतर हो सकता है"?
-आप, आपको चाकू मारा जा सकता है।

699
00:50:34,448 --> 00:50:36,323
छुरा घोंपा? LT एक सेकंड लेता है।

700
00:50:36,491 --> 00:50:40,911
Crusifixion घंटों तक रहता है।
लेफ्टिनेंट एक धीमी, भयानक मौत है।

701
00:50:41,079 --> 00:50:44,915
ठीक है, कम से कम यह आपको मिलता है
खुली हवा में बाहर।

702
00:50:45,083 --> 00:50:47,710
आप अजीब हो।

703
00:50:54,760 --> 00:50:57,845
नहीं, सर, कुछ भी नहीं मिला, सर।

704
00:50:58,013 --> 00:51:02,183
खैर, चिंता न करें, आपने नहीं देखा है
हम में से आखिरी, अजीब।

705
00:51:02,350 --> 00:51:04,852
-बिग नाक।
-इस पर नजर रखें!

706
00:51:08,023 --> 00:51:10,357
वह भाग्यशाली था।

707
00:51:13,195 --> 00:51:17,114
-मैं सॉरी, रेग।
-ओह, यह सब ठीक है। भाई -बहन, वह खेद है।

708
00:51:17,282 --> 00:51:19,992
उन्हें खेद है कि उन्होंने पांचवीं सेना का नेतृत्व किया
हमारे मुख्यालय के लिए।

709
00:51:20,160 --> 00:51:21,827
खैर, यह सब ठीक है, ब्रायन।

710
00:51:21,995 --> 00:51:25,122
बैठो! एक स्कोन है।
इसे अपना घर समझें.

711
00:51:25,290 --> 00:51:26,832
तुम klutz!

712
00:51:27,000 --> 00:51:32,254
आप बेवकूफ, पक्षी, फ्लैट-हेडेड--

713
00:51:35,092 --> 00:51:37,551
-पीछे एक महान रसदार तरबूज के साथ।

714
00:51:39,137 --> 00:51:42,556
मेरे पैर पुराने और मुड़े हुए हैं '
मेरे कान गंभीर हैं, हाँ?

715
00:51:42,766 --> 00:51:45,851
एक जगह है जिसे हमने नहीं देखा।
गार्ड!

716
00:51:46,019 --> 00:51:48,896
मैं सिर्फ एक गरीब बूढ़ा आदमी हूं,
मेरी दृष्टि मंद है ...

717
00:51:49,064 --> 00:51:52,233
... मेरी आँखें गरीब हैं,
मेरी नाक नाक है।

718
00:51:52,400 --> 00:51:57,530
क्या आपने कभी किसी को क्रूस पर चढ़ाया हुआ देखा है?
-Crucifixion का एक डोडल।

719
00:51:57,697 --> 00:52:00,574
ऐसा मत कहो।

720
00:52:04,079 --> 00:52:06,372
यह चम्मच मिला, सर।

721
00:52:06,540 --> 00:52:09,208
अच्छा किया, सार्जेंट।

722
00:52:09,376 --> 00:52:13,420
हम वापस आ जाएंगे, ऑडबॉल।

723
00:52:16,216 --> 00:52:19,552
-खुलना।
-आप हमें छिपाने का समय नहीं दिया है।

724
00:52:44,119 --> 00:52:48,914
अन्य लोगों पर निर्णय पास न करें '
या आप खुद को न्याय कर सकते हैं।

725
00:52:49,082 --> 00:52:50,124
क्या?

726
00:52:50,333 --> 00:52:52,710
मैंने कहा, निर्णय पास मत करो
अन्य लोगों पर ...

727
00:52:52,878 --> 00:52:55,546
... या फिर आपको भी न्याय किया जा सकता है।

728
00:52:55,714 --> 00:52:57,047
-क्या, मुझे?
-हाँ।

729
00:52:57,215 --> 00:53:00,801
-आपका बहुत-बहुत धन्यवाद।
-आप, सिर्फ तुम, तुम सब नहीं।

730
00:53:00,969 --> 00:53:03,220
-यह एक अच्छा लौकी है।
-क्या?

731
00:53:03,388 --> 00:53:05,598
-क्या आप लौकी के लिए कितना चाहते हैं?
-आप यह ले सकते हैं।

732
00:53:05,765 --> 00:53:08,434
-यह है?
-हाँ। लिली पर विचार करें।

733
00:53:08,602 --> 00:53:10,811
-क्या आप नहीं चाहते हैं?
-नहीं। मैदान में।

734
00:53:10,979 --> 00:53:13,147
-क्या क्या गलत है, तो?
-सूथ, इसे ले लो।

735
00:53:13,315 --> 00:53:16,275
लिली को लिली करता है?
-आप, पक्षियों, फिर।

736
00:53:16,443 --> 00:53:17,985
क्या पक्षी?
-एक पक्षी।

737
00:53:18,153 --> 00:53:21,280
-क्यों?
-आप, क्या उन्हें नौकरी मिली है?

738
00:53:21,448 --> 00:53:22,990
-कौन?
-चिड़ियां।

739
00:53:23,158 --> 00:53:24,992
क्या पक्षियों को नौकरी मिल गई है?!

740
00:53:25,160 --> 00:53:28,120
-उसके साथ क्या माज़रा है?
-वह कहते हैं कि पक्षी बिखरा जा रहे हैं।

741
00:53:28,288 --> 00:53:31,624
नहीं, बिंदु पक्षियों है '
वे सब ठीक करते हैं, क्या वे नहीं?

742
00:53:31,791 --> 00:53:34,501
-आप, और उन्हें शुभकामनाएँ!
-यू, वे बहुत सुंदर हैं।

743
00:53:34,669 --> 00:53:38,797
ठीक है। और तुम बहुत अधिक हो
वे से महत्वपूर्ण हैं, है ना?

744
00:53:38,965 --> 00:53:41,383
तो, आप किस बारे में चिंता कर रहे हैं?
वहां आप हैं! देखना?

745
00:53:41,760 --> 00:53:44,136
मुझे चिंता है कि क्या
आप पक्षियों के खिलाफ हैं।

746
00:53:44,638 --> 00:53:47,139
मुझे पक्षियों के खिलाफ कुछ भी नहीं मिला है।
लिली पर विचार करें--

747
00:53:47,307 --> 00:53:50,351
-वह फूलों पर अब जाना है।
फूलों को एक मौका दें।

748
00:53:50,518 --> 00:53:52,645
-मैं आपको इसके लिए एक दूंगा।
-ल्ट का तुम्हारा!

749
00:53:52,812 --> 00:53:54,104
दो फिर।

750
00:53:54,272 --> 00:53:56,899
देखो, यह आदमी था,
और उसके दो नौकर थे--

751
00:53:57,067 --> 00:53:58,150
क्या उन्हें क्या कहा जाता था?
-क्या?

752
00:53:58,318 --> 00:54:00,486
-उस -क्या उनके नाम थे?
-मुझें नहीं पता।

753
00:54:00,654 --> 00:54:02,112
और उसने उन्हें कुछ प्रतिभाएं दीं-

754
00:54:02,280 --> 00:54:04,657
-आप नहीं जानते?
-आप, इससे कोई फर्क नहीं पड़ता।

755
00:54:04,824 --> 00:54:06,784
उसको नहीं मालूम
उन्हें क्या कहा जाता था!

756
00:54:06,952 --> 00:54:09,036
ओह, उन्हें बुलाया गया था
साइमन और एड्रियन। अब--

757
00:54:09,204 --> 00:54:10,621
आपने कहा कि आप नहीं जानते थे!

758
00:54:10,789 --> 00:54:13,457
लेफ्टिनेंट कोई फर्क नहीं पड़ता,
मुद्दा यह है कि दो नौकर थे-

759
00:54:13,625 --> 00:54:16,502
-वह यह बना रहा है जैसे वह साथ जाता है!
-नहीं, मैं नहीं हूँ!

760
00:54:16,670 --> 00:54:19,004
और उसने उन्हें दिया--
एक मिनट रुको, तीन थे?

761
00:54:19,172 --> 00:54:21,507
-वह भयानक है।
-वहां तीन थे--

762
00:54:21,675 --> 00:54:25,010
-वह अभी भी एक गद्दार है!
-ओह, उतर जाओ!

763
00:54:30,934 --> 00:54:33,852
अब यह सुनें। धन्य हैं वे ...

764
00:54:34,020 --> 00:54:38,565
... जो अपने पड़ोसी के बैल को परिवर्तित करते हैं,
क्योंकि वे अपने परिधि को रोकेंगे।

765
00:54:38,733 --> 00:54:44,029
-बकवास!
-और उन्हें केवल दिया जाएगा ...।

766
00:54:44,197 --> 00:54:46,448
उन्हें केवल ...

767
00:54:47,242 --> 00:54:50,369
... दिया जाएगा ...

768
00:54:52,205 --> 00:54:53,831
क्या?

769
00:54:53,999 --> 00:54:56,875
-शॉल क्या दिया जाए?
-ओह कुछ नहीं।

770
00:54:57,043 --> 00:54:58,711
-क्या आप क्या कहने जा रहे थे?
-कुछ नहीं।

771
00:54:58,878 --> 00:55:01,046
-आप कुछ कहने जा रहे थे।
-मैंने पूरा कर लिया।

772
00:55:01,214 --> 00:55:03,549
-ओह! नहीं नहीं।
-उनक पर, हमें जाने से पहले बताएं।

773
00:55:03,717 --> 00:55:05,718
-मैं कुछ भी कहने नहीं जा रहा था।
-नहीं, आप नहीं थे।

774
00:55:05,885 --> 00:55:07,761
क्या वह हमें क्या नहीं बताएगा?
-वह नहीं कहेंगे।

775
00:55:07,971 --> 00:55:09,388
क्या यह एक रहस्य है?
-नहीं।

776
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
-LS यह?
-lt होना चाहिए, अन्यथा वह हमें बताएगा।

777
00:55:11,725 --> 00:55:13,225
-हमें बताओ।
-लवेट मी अलोन।

778
00:55:13,393 --> 00:55:15,894
क्या रहस्य क्या है?
-ल्ट यह अनन्त जीवन का रहस्य है?

779
00:55:16,062 --> 00:55:17,104
वह नहीं कहेगा!

780
00:55:17,272 --> 00:55:19,773
lf मैं गुप्त जानता था
अनन्त जीवन की, मैं नहीं कहूंगा।

781
00:55:19,983 --> 00:55:21,775
-लवेट मी अलोन।
-जब मुझे बताओ, कृपया।

782
00:55:21,985 --> 00:55:24,445
-नहीं, हमें बताओ, मास्टर, हम पहले यहाँ थे।
-बकवास!

783
00:55:24,612 --> 00:55:26,363
-पाँच!
-दूर जाओ!

784
00:55:26,531 --> 00:55:28,407
हमें, मास्टर।
-मैं 5 से ऊपर नहीं जा सकता।

785
00:55:28,575 --> 00:55:31,535
-L करता है कि उसकी लौकी?
-यूएस, लेकिन यह प्रस्ताव के अधीन है।

786
00:55:31,703 --> 00:55:34,913
-यह उसकी लौकी है।
-दस!

787
00:55:35,081 --> 00:55:40,252
लेफ्टिनेंट उसकी लौकी है।
हम इसे आपके लिए ले जाएंगे, मास्टर।

788
00:55:40,420 --> 00:55:42,087
मालिक?

789
00:55:42,255 --> 00:55:45,632
वह चला गया है। उसे उठाया गया है।

790
00:55:45,800 --> 00:55:49,261
-हो, वह उठाया गया है!
-अठारह!

791
00:55:49,429 --> 00:55:51,138
नहीं, वह वहाँ है। वहाँ पर ।

792
00:56:17,248 --> 00:56:19,083
देखना!

793
00:56:19,667 --> 00:56:23,629
-उस ने हमें एक संकेत दिया है।
-वह ने हमें अपना जूता दिया है।

794
00:56:23,797 --> 00:56:26,590
जूता संकेत है!
आइए हम उसके उदाहरण का पालन करें!

795
00:56:26,758 --> 00:56:29,343
-क्या?
-उनकी हमें, उसकी तरह ...

796
00:56:29,552 --> 00:56:32,137
... एक जूता पकड़ो और दूसरे को जाने दो
हमारे पैर पर हो ...

797
00:56:32,305 --> 00:56:35,682
... इसके लिए उसका संकेत है कि सभी जो
उसका पालन करें

798
00:56:35,850 --> 00:56:40,979
नहीं, नहीं, जूता एक संकेत है जो हमें चाहिए
बहुतायत में एक साथ जूते इकट्ठा करें।

799
00:56:41,147 --> 00:56:45,984
जूते बंद कर दें। लौकी का पालन करें!
-नहीं, हम एक साथ जूते इकट्ठा करते हैं।

800
00:56:46,152 --> 00:56:47,694
-मुझे!
-ओह, उतर जाओ!

801
00:56:47,862 --> 00:56:49,988
नहीं, यह एक संकेत है कि, उसकी तरह,
हमें सोचना चाहिए ...

802
00:56:50,156 --> 00:56:52,991
... शरीर की चीजों का नहीं,
लेकिन चेहरे और सिर का!

803
00:56:53,159 --> 00:56:56,036
-मैं अपना जूता!
-उतर जाओ!

804
00:56:56,204 --> 00:56:59,373
लौकी का पालन करें,
यरूशलेम का पवित्र लौकी!

805
00:56:59,582 --> 00:57:02,501
-पैड!
-होल्ड सैंडल, जैसे उसके पास है-

806
00:57:02,669 --> 00:57:05,379
-lt एक जूता है! लेफ्टिनेंट एक जूता है!
-एलटी एक सैंडल!

807
00:57:05,588 --> 00:57:08,549
-नहीं, यह नहीं है! लेफ्टिनेंट एक जूता है!
-क्या इसे दूर करें!

808
00:57:08,716 --> 00:57:10,175
-इस पर डाल दो!
-अब साफ करें।

809
00:57:10,343 --> 00:57:12,469
जूते ले लो और उसका अनुसरण करो!

810
00:57:12,637 --> 00:57:17,975
आओ सब तुम जो बुलाओ
अपने आप गॉर्गेन्स।

811
00:57:18,893 --> 00:57:20,686
रुक जाओ, मैं कहता हूँ।

812
00:57:20,854 --> 00:57:24,314
रुकना। हमें करने दो...

813
00:57:24,482 --> 00:57:26,525
हमें प्रार्थना करनी चाहिए।

814
00:57:26,693 --> 00:57:33,157
हाँ, वह हमारे लिए कॉमथ
कब्र को बीज की तरह ...

815
00:57:54,888 --> 00:57:58,056
मालिक!

816
00:58:19,746 --> 00:58:23,790
अरे, क्या एक और रास्ता नीचे है?

817
00:58:23,958 --> 00:58:27,794
एलएस एक और रास्ता है
नदी के नीचे?

818
00:58:27,962 --> 00:58:30,088
कृपया, कृपया, मेरी मदद करें!
मुझे मिल गया-

819
00:58:34,177 --> 00:58:36,803
मेरा पैर!

820
00:58:36,971 --> 00:58:40,599
-लानत है! लानत है! लानत है!
-मुझे माफ़ करें।

821
00:58:40,767 --> 00:58:44,311
-लानत है! लानत है और इसे विस्फोट!
-मुझे माफ़ करें!

822
00:58:44,479 --> 00:58:48,774
क्या तुम मुझे नहीं हिलाओ। अठारह साल
कुल चुप्पी, और तुम मुझे हिलाओ।

823
00:58:48,942 --> 00:58:52,277
-क्या?
-मैं 18 साल तक अपना व्रत रखे।

824
00:58:52,445 --> 00:58:56,490
एक भी पहचानने योग्य नहीं है,
आर्टिकुलेट साउंड ने मेरे होंठों को पार कर लिया है।

825
00:58:56,699 --> 00:58:58,742
कृपया शांत रहें
एक और पांच मिनट के लिए।

826
00:58:58,910 --> 00:59:01,620
लेफ्टिनेंट अब कोई फर्क नहीं पड़ता,
मैं अपने आप को भी आनंद ले सकता हूं।

827
00:59:01,788 --> 00:59:05,332
पिछले 18 वर्षों में टाइम्स
मैं चिल्लाना और गाना चाहता था ...

828
00:59:05,500 --> 00:59:08,961
... और मेरा नाम चिल्लाओ!
ओह, मैं जीवित हूँ!

829
00:59:16,135 --> 00:59:20,973
मैं ज़िंदा हूं! मैं ज़िंदा हूं!
हैलो, पक्षी! हैलो, पेड़! मैं ज़िंदा हूं--

830
00:59:21,140 --> 00:59:22,808
उतर जाओ! मैं ज़िंदा हूं!

831
00:59:27,480 --> 00:59:30,899
मालिक! मालिक!

832
00:59:31,651 --> 00:59:34,695
मास्टर! वह यहाँ है!

833
00:59:34,862 --> 00:59:37,322
-जैस जूता!
-lt लौकी था!

834
00:59:37,490 --> 00:59:39,283
जूता हमें ले आया है!

835
00:59:39,450 --> 00:59:42,661
बोलना! हमें बोलो, मास्टर!
हमसे बात करो!

836
00:59:42,996 --> 00:59:47,332
-दूर जाओ!
-एक वरदान! एक वरदान!

837
00:59:47,500 --> 00:59:52,170
-क्या हम कैसे चले जाएंगे, मास्टर?
-जह से चले जाओ और मुझे अकेला छोड़ दो।

838
00:59:52,547 --> 00:59:54,172
हमें एक संकेत दें।

839
00:59:54,340 --> 00:59:57,759
उसने हमें एक संकेत दिया है,
वह हमें इस जगह पर ले आया है!

840
00:59:57,927 --> 01:00:00,679
मैं तुम्हें यहाँ नहीं लाया!
तुमने बस मेरा पीछा किया!

841
01:00:00,847 --> 01:00:03,515
लेफ्टिनेंट अभी भी एक अच्छा संकेत है,
किसी भी मानक द्वारा।

842
01:00:03,683 --> 01:00:06,810
मास्टर, आपके लोग चले गए हैं
आपके साथ रहने के लिए कई मील।

843
01:00:06,978 --> 01:00:08,854
वे थके हुए हैं और खाया नहीं है।

844
01:00:09,022 --> 01:00:13,609
-LT मेरी गलती नहीं है जो उन्होंने नहीं खाया है!
इस ऊँचे पहाड़ में कोई भोजन नहीं है।

845
01:00:13,776 --> 01:00:16,903
जुनिपर झाड़ियों के बारे में क्या
वहाँ पर?

846
01:00:17,655 --> 01:00:20,866
एक चमत्कार! एक चमत्कार!

847
01:00:21,034 --> 01:00:24,536
उसने झाड़ी बना दी है
उसके शब्द से फलदायी!

848
01:00:24,704 --> 01:00:26,538
वे आगे जुनिपर जामुन लाए!

849
01:00:26,706 --> 01:00:29,916
बेशक वे आगे लाए
जुनिपर जामुन, वे जुनिपर झाड़ियों हैं।

850
01:00:30,084 --> 01:00:31,293
आप क्या उम्मीद करते हैं?!

851
01:00:31,461 --> 01:00:33,170
हमें एक और चमत्कार दिखाएं।

852
01:00:33,338 --> 01:00:35,380
उसे, उथले लोगों को लुभाया मत!

853
01:00:35,548 --> 01:00:38,383
ls चमत्कार नहीं है
जुनिपर झाड़ियों की पर्याप्त है?

854
01:00:39,385 --> 01:00:43,388
-मैं कहते हैं, वे मेरे जुनिपर झाड़ियों हैं।
-वह भगवान से एक उपहार हैं!

855
01:00:43,556 --> 01:00:45,932
वे सब मैं खूनी खाने के लिए मिला है।

856
01:00:46,100 --> 01:00:50,562
मैं कहता हूँ, उन झाड़ियों से दूर जाओ!
जारी रखें! स्पष्ट, आप में से बहुत कुछ।

857
01:00:50,730 --> 01:00:56,193
-लॉर्ड, मैं एक गंजे पैच से प्रभावित हूं।
-मैं ठीक हो गया!

858
01:00:56,361 --> 01:00:59,279
-उनका मास्टर ने मुझे चंगा किया है!
-मैं उसे नहीं छूता!

859
01:00:59,447 --> 01:01:01,948
मैं अंधा था, और अब मैं देख सकता हूँ!

860
01:01:02,116 --> 01:01:06,453
एक चमत्कार! एक चमत्कार! एक चमत्कार!

861
01:01:08,331 --> 01:01:13,168
उन्हें इसे रोकने के लिए कहें। मैंने एक शब्द नहीं कहा था
18 साल तक जब तक वह साथ आया।

862
01:01:13,336 --> 01:01:17,005
एक चमत्कार! वह मसीहा है!

863
01:01:17,173 --> 01:01:18,757
और उसने मेरे पैर को चोट पहुंचाई!

864
01:01:18,925 --> 01:01:22,219
मेरे पैर में चोट लगी, भगवान!
चोट लगी! चोट लगी!

865
01:01:22,387 --> 01:01:26,014
-हेल मसीहा!
-मैं मसीहा नहीं हूँ!

866
01:01:26,182 --> 01:01:29,434
मैं कहता हूं कि तुम हो, भगवान।
और मुझे पता होना चाहिए, मैंने कुछ का पालन किया है!

867
01:01:29,602 --> 01:01:33,063
-हेल मसीहा!
-मैं मसीहा नहीं हूँ!

868
01:01:33,231 --> 01:01:36,441
क्या आप सुनेंगे, मैं नहीं हूं
मसीहा, क्या आप समझते हैं?

869
01:01:36,609 --> 01:01:38,276
ईमानदारी से!

870
01:01:38,945 --> 01:01:42,781
केवल सच्चा मसीहा
उसकी दिव्यता से इनकार करता है।

871
01:01:42,949 --> 01:01:46,076
क्या? खैर, किस तरह का मौका
क्या यह मुझे देता है?

872
01:01:46,244 --> 01:01:52,290
-आपका, मैं मसीहा हूँ!
-वह है! वह मसीहा है!

873
01:01:52,458 --> 01:01:54,668
अब, बकवास बंद करो!

874
01:02:02,427 --> 01:02:06,388
-क्या हम कैसे बकवास करेंगे, भगवान?
-चले जाओ बस! मुझे अकेला छोड़ दो!

875
01:02:06,556 --> 01:02:09,266
आपने इन लोगों को बताया
मेरे जुनिपर जामुन खाने के लिए।

876
01:02:09,434 --> 01:02:12,310
तुम मेरे खूनी पैर को तोड़ो '
तुम मेरी चुप्पी की व्रत तोड़ते हो ...

877
01:02:12,478 --> 01:02:15,105
... और फिर आप कोशिश करते हैं और सफाई करते हैं
मेरे जुनिपर झाड़ियों पर!

878
01:02:15,273 --> 01:02:19,276
छंटनी! यह मसीहा है,
चुना हुआ!

879
01:02:19,444 --> 01:02:22,404
-नहीं, वह नहीं है।
-एक अविश्वासक!

880
01:02:22,572 --> 01:02:23,822
एक अविश्वास!

881
01:02:23,990 --> 01:02:29,161
-Persecute! विधर्मी को मार डालो!
-हाँ! मारना! मारना! मारना!

882
01:02:29,704 --> 01:02:32,664
-मारना!
-उसे अकेला छोड़ दें!

883
01:02:32,832 --> 01:02:35,000
उसे अकेला छोड़ दें!

884
01:02:36,169 --> 01:02:37,335
उसे अकेला छोड़ दें।

885
01:02:37,503 --> 01:02:40,380
उसे नीचे रखो। कृपया!

886
01:02:44,177 --> 01:02:45,802
ब्रायन?

887
01:02:45,970 --> 01:02:47,846
जुडिथ?

888
01:03:34,143 --> 01:03:38,772
देखो, वहाँ वह है!
चुने हुए एक जाग गया है!

889
01:03:41,025 --> 01:03:42,317
ब्रायन!

890
01:03:44,070 --> 01:03:45,737
माँ!

891
01:03:45,988 --> 01:03:49,366
-ब्रियन!
-हांग, माँ!

892
01:03:52,245 --> 01:03:55,288
-हैलो माँ।
-क्या आप "नमस्ते, माँ" मुझे नहीं।

893
01:03:55,498 --> 01:03:57,123
वे लोग क्या कर रहे हैं
वहाँ से बाहर?

894
01:03:57,291 --> 01:03:58,291
खैर, मैं ....

895
01:03:58,459 --> 01:04:00,252
चलो भी! क्या है तुम्हारे पास
मेरे ऊपर, मेरे बालक?

896
01:04:00,419 --> 01:04:02,754
मुझे लगता है कि उनके पास होना चाहिए
कुछ के लिए पॉप किया।

897
01:04:02,922 --> 01:04:07,968
द्वारा पॉप किया?! द्वारा और अधिक पसंद किया गया।
वहाँ एक भीड़ है!

898
01:04:08,135 --> 01:04:09,886
उन्होंने कल मेरा पीछा करना शुरू कर दिया।

899
01:04:10,054 --> 01:04:13,765
खैर, वे निम्नलिखित बंद कर सकते हैं
तुम अभी।

900
01:04:14,559 --> 01:04:16,685
अब मेरे बेटे का पीछा करना बंद करो।

901
01:04:16,853 --> 01:04:19,104
आपको शर्म आनी चाहिए
अपने आप का।

902
01:04:19,272 --> 01:04:23,942
मसीहा! मसीहा!
हमें मसीहा दिखाओ!

903
01:04:24,110 --> 01:04:26,987
-WHO?
-जैसिया!

904
01:04:27,780 --> 01:04:29,489
यहाँ कोई मसीहा नहीं है।

905
01:04:29,657 --> 01:04:31,408
वहाँ एक गड़बड़ है,
लेकिन कोई मसीहा नहीं।

906
01:04:31,576 --> 01:04:33,034
अब चले जाओ!

907
01:04:33,202 --> 01:04:35,287
ब्रायन! ब्रायन!

908
01:04:35,454 --> 01:04:37,831
सही, मेरे बालक,
आप क्या करने वाले हैं?

909
01:04:37,999 --> 01:04:39,833
-नथिंग, मम।
-उनक, इसके साथ बाहर।

910
01:04:40,042 --> 01:04:41,877
उन्हें लगता है कि मैं मसीहा, मम हूं।

911
01:04:42,295 --> 01:04:44,462
-क्या आप उन्हें क्या बता रहे हैं?
-नथिंग, एल--

912
01:04:44,630 --> 01:04:46,298
आप केवल इसे बदतर बना रहे हैं
खुद के लिए।

913
01:04:46,465 --> 01:04:47,632
देखो, मैं समझा सकता हूँ--

914
01:04:47,800 --> 01:04:52,971
नहीं, मुझे समझाने दो, श्रीमती कोहेन!
आपका बेटा एक जन्म लेने वाला नेता है!

915
01:04:53,139 --> 01:04:55,140
वे लोग वहाँ से बाहर
उसका अनुसरण कर रहे हैं ...

916
01:04:55,308 --> 01:04:58,435
... क्योंकि वे उस पर विश्वास करते हैं।
उनका मानना ​​है कि वह उन्हें आशा दे सकते हैं।

917
01:04:58,603 --> 01:05:03,565
एक नए जीवन की आशा,
एक नई दुनिया, एक बेहतर भविष्य!

918
01:05:04,483 --> 01:05:07,986
-क्या है!?
-तो जुडिथ, मम।

919
01:05:08,154 --> 01:05:11,156
जुडिथ, माँ।

920
01:05:14,452 --> 01:05:16,828
हमें मसीहा दिखाओ!

921
01:05:20,666 --> 01:05:23,835
अब तुम यहाँ सुनो,
वह मसीहा नहीं है!

922
01:05:24,003 --> 01:05:27,422
वह बहुत शरारती लड़का है!
अब चले जाओ!

923
01:05:27,590 --> 01:05:31,551
-आप कौन हैं?
-मैं उसकी माँ हूँ, वह कौन है।

924
01:05:31,719 --> 01:05:35,972
उसकी माँ को निहारना!
उसकी माँ को निहारना!

925
01:05:36,140 --> 01:05:39,392
आप के लिए, ब्रायन की माँ!

926
01:05:39,602 --> 01:05:43,313
धन्य कला तू! होसन्ना!

927
01:05:43,481 --> 01:05:47,859
आप सभी चीजें, अब और हमेशा!

928
01:05:48,027 --> 01:05:50,904
अब, आप नहीं सोच सकते कि आप कर सकते हैं
मेरे चारों ओर ऐसे ही हो जाओ।

929
01:05:51,113 --> 01:05:54,741
वह बाहर नहीं आ रहा है '
और वह मेरा अंतिम शब्द है।

930
01:05:55,618 --> 01:05:57,285
अब बंद हो जाओ!

931
01:05:57,495 --> 01:05:58,870
नहीं!

932
01:05:59,830 --> 01:06:03,416
-क्या आप सुनते हैं कि मैंने क्या कहा?
-हाँ!

933
01:06:03,876 --> 01:06:07,545
-ओह, मैं समझा। लेफ्टिनेंट की तरह, यह है?
-हाँ!

934
01:06:08,756 --> 01:06:10,548
ठीक है, फिर आप उसे देख सकते हैं ...

935
01:06:10,716 --> 01:06:13,385
... एक मिनट के लिए '
लेकिन एक सेकंड और नहीं!

936
01:06:13,552 --> 01:06:16,221
-क्या तुम समझ रहे हो?
-हाँ।

937
01:06:16,389 --> 01:06:20,475
-वादा करना?
-आप, सब ठीक है।

938
01:06:21,060 --> 01:06:24,229
ठीक है, यहाँ वह है।
चलो, ब्रायन, आओ और उनसे बात करो।

939
01:06:24,397 --> 01:06:27,107
-लेकिन, मम, जुडिथ--
-एक ही वेल्श तीखा।

940
01:06:27,274 --> 01:06:29,734
मैं वास्तव में नहीं चाहता, मम।

941
01:06:36,742 --> 01:06:40,161
-शुभ प्रभात!
-एक वरदान! एक वरदान!

942
01:06:40,746 --> 01:06:45,250
कृपया नहीं। कृपया, कृपया, सुनो!

943
01:06:45,418 --> 01:06:48,169
मुझे एक या दो बातें कहने के लिए मिले हैं।

944
01:06:48,337 --> 01:06:50,797
हमें बताओ! हमें उन दोनों को बताएं!

945
01:06:51,257 --> 01:06:55,927
देखो, तुम यह सब गलत हो गया हो!
आपको मेरा अनुसरण करने की आवश्यकता नहीं है।

946
01:06:56,095 --> 01:06:59,639
आपको किसी का अनुसरण करने की आवश्यकता नहीं है!

947
01:06:59,932 --> 01:07:04,644
आप अपने लिए सोचने के लिए मिल गए हैं।
आप सभी व्यक्ति हैं!

948
01:07:04,812 --> 01:07:08,106
हाँ, हम सभी व्यक्ति हैं!

949
01:07:08,274 --> 01:07:10,316
आप सभी अलग हैं।

950
01:07:10,484 --> 01:07:13,403
हाँ, हम सभी अलग -अलग हैं!

951
01:07:13,571 --> 01:07:15,613
मैं नहीं हूँ।

952
01:07:16,490 --> 01:07:20,118
आप सभी को यह काम करने के लिए मिला है
अपने लिए!

953
01:07:20,286 --> 01:07:24,330
हां, हमें यह काम करने के लिए मिला है
अपने लिए बाहर!

954
01:07:24,623 --> 01:07:26,624
बिल्कुल!

955
01:07:26,792 --> 01:07:29,961
-हमें और अधिक बताएँ!
-नहीं, यह बात है!

956
01:07:30,129 --> 01:07:33,173
किसी को भी यह मत बताओ कि क्या करना है!

957
01:07:33,340 --> 01:07:36,718
-पोमी-ओह, नहीं!
-बस काफी है! बस काफी है।

958
01:07:38,637 --> 01:07:42,140
यह एक मिनट नहीं था।

959
01:07:42,308 --> 01:07:46,895
-ओह, हाँ, यह था।
-ओ, नहीं, यह नहीं था!

960
01:07:47,063 --> 01:07:49,898
अब रुक जाओ, और चले जाओ।

961
01:07:50,066 --> 01:07:52,150
-माफ़ करें?
-हाँ?

962
01:07:52,318 --> 01:07:53,693
क्या आप एक कुंवारी हैं?

963
01:07:54,361 --> 01:07:56,571
मैं क्षमा चाहता हूँ?

964
01:07:56,947 --> 01:08:01,076
खैर, अगर यह एक व्यक्तिगत प्रश्न नहीं है,
क्या आप एक कुंवारी हैं?

965
01:08:01,243 --> 01:08:06,122
lf यह एक व्यक्तिगत सवाल नहीं है?!
आप कितना अधिक व्यक्तिगत प्राप्त कर सकते हैं?

966
01:08:06,290 --> 01:08:08,750
अब पेशाब करना।

967
01:08:10,086 --> 01:08:12,504
-वह है।
-मस्ट हो। निश्चित रूप से।

968
01:08:12,671 --> 01:08:15,173
निश्चित रूप से। निश्चित रूप से।

969
01:08:18,177 --> 01:08:19,511
सुबह, उद्धारकर्ता!

970
01:08:29,021 --> 01:08:31,147
मुझ पर अपना हाथ रखो! जल्दी!

971
01:08:31,315 --> 01:08:34,901
अब, एक चुने हुए को जोस्ट न करें!
कृपया!

972
01:08:35,069 --> 01:08:39,364
उस बच्चे को धक्का मत करो
उद्धारकर्ता का चेहरा! वह बाद में इसे छू जाएगा!

973
01:08:39,532 --> 01:08:40,698
मैं कहता हूँ....

974
01:08:40,866 --> 01:08:43,159
क्या वह मेरी पत्नी को देख सकता था?
उसे सिरदर्द है।

975
01:08:43,327 --> 01:08:44,744
आपको इंतजार करना पड़ेगा, मुझे डर है!

976
01:08:44,912 --> 01:08:47,247
वह बहुत बुरा है,
और हमें एक लंच मिला है!

977
01:08:47,414 --> 01:08:49,040
देखो, कुष्ठरोगी कतार में हैं!

978
01:08:49,208 --> 01:08:51,835
उसके बहनोई
गाथ का पूर्व महापाप है।

979
01:08:52,002 --> 01:08:55,922
क्या मैं आपको उस आदमी से मिलवा सकता हूं जो
हमें रविवार को माउंट्स हैं?

980
01:08:56,090 --> 01:08:58,758
-नमस्ते।
-क्या नहीं धक्का!

981
01:08:58,926 --> 01:09:02,053
अब शोर को नीचे रखें, कृपया!

982
01:09:02,221 --> 01:09:03,847
वे शैतानों के पास हैं ।।

983
01:09:04,014 --> 01:09:06,891
... कोशिश करें और उन्हें नियंत्रण में रखें
एक सा! क्या आप नहीं कर सकते?

984
01:09:07,059 --> 01:09:10,562
lncurables, आप बस होगा
कुछ मिनटों के लिए इंतजार करने के लिए।

985
01:09:10,729 --> 01:09:14,899
महिलाओं को पाप में लिया गया, लाइन अप
उस दीवार के खिलाफ, क्या आप?

986
01:09:15,067 --> 01:09:16,317
ब्रायन?

987
01:09:17,069 --> 01:09:19,696
ब्रायन! आप शानदार थे!

988
01:09:19,864 --> 01:09:23,074
-आप अपने आप में बहुत बुरे नहीं थे।
-नहीं, आपने अभी क्या कहा!

989
01:09:23,242 --> 01:09:25,952
-क्या असाधारण!
-क्या? अरे ऐसा है। यह था?

990
01:09:26,120 --> 01:09:28,079
हमें नेताओं की जरूरत नहीं है!
तुम बहुत सही हो!

991
01:09:28,247 --> 01:09:30,290
Reg हम पर हावी रहा है
बहुत लंबे समय के लिए।

992
01:09:30,457 --> 01:09:31,457
पूर्ण रूप से हाँ...

993
01:09:31,625 --> 01:09:34,043
लेफ्टिनेंट कहने की जरूरत है,
और आपने कहा, ब्रायन!

994
01:09:34,211 --> 01:09:35,628
आप बहुत आकर्षक हैं.

995
01:09:35,838 --> 01:09:38,882
लेफ्टिनेंट हमारी क्रांति!
हम सभी इसे एक साथ कर सकते हैं!

996
01:09:39,049 --> 01:09:40,091
मुझे लगता है...

997
01:09:40,259 --> 01:09:43,761
हम सब आपके पीछे हैं, ब्रायन!
क्रांति आपके हाथों में है!

998
01:09:43,929 --> 01:09:47,265
क्या?
नहीं, यह नहीं है कि मैं बिल्कुल भी मतलब था!

999
01:09:47,433 --> 01:09:50,685
आप कमबख्त हैं,
मुझे पुरानी सुंदरता!

1000
01:09:50,853 --> 01:09:52,729
सही!

1001
01:09:58,777 --> 01:09:59,861
इसे रोक!

1002
01:10:02,740 --> 01:10:05,575
खैर, ब्रायन, आपने हमें दिया है
हमारे पैसे के लिए एक अच्छा रन।

1003
01:10:05,743 --> 01:10:07,619
एक क्या?

1004
01:10:07,786 --> 01:10:12,415
और इस बार,
मैं गारंटी देता हूं कि आप बच नहीं पाएंगे।

1005
01:10:12,583 --> 01:10:17,295
रक्षक!
क्या आज हमारे पास कोई क्रूस है?

1006
01:10:17,463 --> 01:10:20,965
139, सर। विशेष उत्सव।
फसह, सर।

1007
01:10:21,133 --> 01:10:26,971
सही! अब हमारे पास 140 हैं!
अच्छा राउंड नंबर, एह, बिगस?

1008
01:10:28,307 --> 01:10:30,225
-जय हो सीज़र!
-ओलों!

1009
01:10:30,392 --> 01:10:34,312
भीड़ बेचैन हो रही है, सर।
कृपया उन्हें तितर -बितर करने की अनुमति।

1010
01:10:35,147 --> 01:10:37,899
उन्हें तितर -बितर करें?
लेकिन मैंने उन्हें अभी तक संबोधित नहीं किया है!

1011
01:10:38,067 --> 01:10:39,567
नहीं, मुझे पता है, सर, लेकिन--

1012
01:10:39,735 --> 01:10:41,653
मेरा पता एक उच्च बिंदु है
फसह का!

1013
01:10:41,820 --> 01:10:45,114
मेरे दोस्त बिगस डिकस आ गए हैं
रोम से यह सुनने के लिए सभी तरह से!

1014
01:10:45,282 --> 01:10:47,867
-जय हो सीज़र!
-जय हो सीज़र!

1015
01:10:48,661 --> 01:10:50,954
आप नहीं हैं...

1016
01:10:51,121 --> 01:10:54,540
आप देने के बारे में नहीं सोच रहे हैं
यह इस साल एक याद है, फिर, सर?

1017
01:10:55,292 --> 01:10:56,668
यह एक मिस दे दो?!

1018
01:10:56,835 --> 01:11:00,171
खैर, यह सिर्फ इतना है कि वे हैं
आज एक मजाकिया मूड में, सर।

1019
01:11:00,339 --> 01:11:01,464
वास्तव में, सेंचुरियन!

1020
01:11:01,632 --> 01:11:05,718
मैं तुम्हारे जैसे आदमी को सुनकर आश्चर्यचकित हूं
उपद्रवी विद्रोहियों के एक खरगोश से घिर गया।

1021
01:11:06,053 --> 01:11:08,721
-एक बिट थंडर, सर।
उसे दूर करो!

1022
01:11:08,931 --> 01:11:11,724
मैं एक रोमन हूँ! मैं इसे साबित कर सकता हूं, ईमानदारी से!

1023
01:11:11,934 --> 01:11:15,019
और उसे अच्छी तरह से क्रूस करें!

1024
01:11:15,437 --> 01:11:17,313
Biggus!

1025
01:11:18,023 --> 01:11:20,483
-मैं वास्तव में नहीं होगा, सर!
-आप के बाहर, सेंचुरियन!

1026
01:11:20,651 --> 01:11:21,859
मुझे तुम्हारे साथ आने दो, पोंटियस।

1027
01:11:22,027 --> 01:11:25,530
मैं सहायता का हो सकता है
अगर अचानक संकट है!

1028
01:11:27,366 --> 01:11:29,909
सही! अब, आइटम चार:
विश्व वर्चस्व की प्राप्ति ...

1029
01:11:30,077 --> 01:11:33,204
... अगले पांच वर्षों के भीतर। फ्रांसिस,
आपने इस पर कुछ काम किया है?

1030
01:11:33,372 --> 01:11:34,664
हाँ, धन्यवाद, रेग।

1031
01:11:34,832 --> 01:11:38,042
खैर, काफी स्पष्ट रूप से, भाई -बहन,
मुझे लगता है कि पांच साल आशावादी है ...

1032
01:11:38,210 --> 01:11:41,254
... जब तक हम रोमन को नहीं तोड़ सकते
अगले 12 महीनों के भीतर साम्राज्य!

1033
01:11:41,463 --> 01:11:43,089
-उनस महीने?
-यू, 12 महीने।

1034
01:11:43,257 --> 01:11:47,051
और चलो इसका सामना करते हैं, जैसे कि साम्राज्य चलते हैं,
यह बड़ा वाला है।

1035
01:11:47,219 --> 01:11:51,055
तो हम अपने गधे से उठेंगे
और बस इसके बारे में बात करना बंद करो!

1036
01:11:51,223 --> 01:11:52,265
सुनो! सुनो!

1037
01:11:52,474 --> 01:11:56,060
मैं सहमत हूं! लेफ्टिनेंट की कार्रवाई जो मायने रखती है,
शब्द नहीं, और हमें अब कार्रवाई की आवश्यकता है!

1038
01:11:56,687 --> 01:12:00,440
आप ठीक कह रहे हैं। हम इधर -उधर बैठ सकते थे
पूरे दिन, बात करना, संकल्प पास करना ...

1039
01:12:00,607 --> 01:12:04,527
... चतुर भाषण,
यह एक रोमन सैनिक को शिफ्ट करने वाला नहीं है!

1040
01:12:04,695 --> 01:12:08,072
तो चलिए बस इसके बारे में गबिंग करना बंद कर देते हैं!
लेफ्टिनेंट पूरी तरह से व्यर्थ ...

1041
01:12:08,240 --> 01:12:10,241
-.... और यह हमें कहीं नहीं मिल रहा है!
-सही!

1042
01:12:10,409 --> 01:12:12,827
मैं सहमत हूं!
यह समय की पूरी बर्बादी है!

1043
01:12:14,204 --> 01:12:15,413
उन्होंने ब्रायन को गिरफ्तार किया है!

1044
01:12:15,581 --> 01:12:17,582
-क्या?
-हम ने उसे खींच लिया है!

1045
01:12:17,750 --> 01:12:19,292
वे उसे क्रूस पर चढ़ाने वाले हैं!

1046
01:12:19,501 --> 01:12:22,962
सही!
यह तत्काल चर्चा के लिए कहता है!

1047
01:12:23,130 --> 01:12:24,213
-क्या?!
-lmmediate!

1048
01:12:24,381 --> 01:12:25,423
-सही!
-न्यू मोशन?

1049
01:12:25,591 --> 01:12:31,054
पूरी तरह से नई गति!
कि तत्काल कार्रवाई हो ...।

1050
01:12:31,221 --> 01:12:32,597
एक बार वोट लिया गया है।

1051
01:12:32,765 --> 01:12:35,600
जाहिर है एक बार वोट लिया गया है।
एक संकल्प पर कार्य नहीं कर सकते-

1052
01:12:35,768 --> 01:12:38,102
-Reg, चलो अब चलते हैं, कृपया!
-सही! सही!

1053
01:12:38,270 --> 01:12:42,565
ताजा जानकारी का प्रकाश
सिबलिंग जुडिथ से ...

1054
01:12:42,733 --> 01:12:44,734
-स तेजी से नहीं, reg।
-Reg, भगवान की खातिर!

1055
01:12:44,902 --> 01:12:46,944
लेफ्टिनेंट पूरी तरह से सरल है!

1056
01:12:47,112 --> 01:12:50,031
आप सभी को बाहर जाना है
अब उस दरवाजे का ...

1057
01:12:50,240 --> 01:12:52,784
... और रोमनों को रोकने की कोशिश करें
उसे नेलिंग करना!

1058
01:12:52,951 --> 01:12:54,452
लेफ्टिनेंट हो रहा है, रेग!

1059
01:12:54,620 --> 01:12:59,624
कुछ वास्तव में हो रहा है, reg!
क्या आप समझ नहीं सकते?

1060
01:13:05,089 --> 01:13:06,422
हाँ, नमस्ते।

1061
01:13:06,590 --> 01:13:08,674
एक और छोटी अहंकार यात्रा
नारीवादियों से।

1062
01:13:08,842 --> 01:13:11,469
-क्या?
-सोरी, लोरेटा।

1063
01:13:11,637 --> 01:13:13,513
उस वापस पढ़ें, क्या आप?

1064
01:13:26,693 --> 01:13:28,152
अगला।

1065
01:13:28,320 --> 01:13:29,779
-Crucifixion?
-हाँ।

1066
01:13:29,947 --> 01:13:34,659
अच्छा। दरवाजे से बाहर,
बाईं ओर लाइन, एक प्रत्येक को पार करें।

1067
01:13:34,827 --> 01:13:36,119
अगला।

1068
01:13:36,286 --> 01:13:37,495
क्रूस पर चढ़ा हुआ?

1069
01:13:37,663 --> 01:13:43,209
अच्छा। दरवाजे से बाहर, बाईं ओर लाइन,
प्रत्येक को पार करें। अगला।

1070
01:13:43,377 --> 01:13:46,379
-Crucifixion?
-परतन्त्रता।

1071
01:13:46,588 --> 01:13:47,839
-क्या?
मेरे लिए -फेरडोम।

1072
01:13:48,006 --> 01:13:52,343
उन्होंने कहा कि मैंने कुछ भी नहीं किया था
इसलिए मैं मुक्त जा सकता था और एक द्वीप पर रह सकता था।

1073
01:13:53,512 --> 01:13:55,513
यह जॉली अच्छा है।
खैर, तुम जाओ, फिर।

1074
01:13:55,681 --> 01:13:58,683
नहीं, मैं केवल आपके पैर को खींच रहा हूं।
LT का क्रूस, वास्तव में।

1075
01:13:58,851 --> 01:14:00,685
अच्छा ऐसा है। बहुत अच्छा, बहुत अच्छा।

1076
01:14:00,853 --> 01:14:02,019
खैर, दरवाजे से बाहर।

1077
01:14:02,187 --> 01:14:04,564
दरवाजे से बाहर '
एक प्रत्येक को पार करें, बाईं ओर लाइन।

1078
01:14:04,731 --> 01:14:07,859
बाईं ओर लाइन। हाँ, धन्यवाद।
क्रूस पर चढ़ा हुआ?

1079
01:14:08,026 --> 01:14:09,277
-हाँ।
-अच्छा।

1080
01:14:23,375 --> 01:14:26,377
यरूशलेम के लोग!

1081
01:14:28,088 --> 01:14:31,048
रोम आपका दोस्त है!

1082
01:14:36,138 --> 01:14:39,932
हमारी दोस्ती साबित करने के लिए,
यह इस समय प्रथागत है ...

1083
01:14:40,142 --> 01:14:44,729
... एक गलत काम करने के लिए
हमारे जेलों से।

1084
01:14:48,650 --> 01:14:52,612
आप मुझे किससे रिलीज़ करेंगे?

1085
01:14:52,779 --> 01:14:55,781
रोजर को छोड़ दें!

1086
01:14:55,949 --> 01:14:59,744
रोजर को छोड़ दें! रोजर को छोड़ दें!

1087
01:15:02,581 --> 01:15:07,251
बहुत अच्छी तरह से, मैं रोजर को छोड़ दूंगा!

1088
01:15:10,297 --> 01:15:13,090
-सिर, हमारे पास एक रोजर नहीं है, सर।
-क्या?

1089
01:15:13,258 --> 01:15:16,594
हमारे पास कोई नहीं है
उस नाम का, सर।

1090
01:15:16,762 --> 01:15:19,597
हमारे पास कोई रोजर नहीं है!

1091
01:15:22,518 --> 01:15:24,977
लेकिन रोडरिक के बारे में क्या, फिर?

1092
01:15:25,187 --> 01:15:28,814
रिलीज़ रोडरिक! रिलीज़ रोडरिक!

1093
01:15:28,982 --> 01:15:33,778
सेंचुरियन, वे ऐसा क्यों करते हैं?

1094
01:15:34,947 --> 01:15:37,657
बस कुछ यहूदी मजाक, सर।

1095
01:15:39,117 --> 01:15:42,203
क्या वे मुझे रैगिंग कर रहे हैं?

1096
01:15:43,789 --> 01:15:46,123
ओह, नहीं, सर!

1097
01:15:47,459 --> 01:15:51,796
अचे से। मैं रोडरिक को छोड़ दूंगा!

1098
01:15:51,964 --> 01:15:53,839
महोदय, हमारे पास रोडरिक भी नहीं है।

1099
01:15:54,007 --> 01:15:57,134
-नहीं रोजर, कोई रोडरिक नहीं?
-क्षमा करें श्रीमान।

1100
01:15:57,302 --> 01:16:02,139
यह कौन है--? यह कौन है
Roderick जिसे आप संदर्भित करते हैं?

1101
01:16:02,307 --> 01:16:03,849
वह एक डाकू है!

1102
01:16:05,227 --> 01:16:07,979
और एक बलात्कारी!

1103
01:16:08,438 --> 01:16:12,191
और एक पिकपॉकेट!

1104
01:16:13,527 --> 01:16:15,361
वह एक कुख्यात अपराधी लगता है।

1105
01:16:15,529 --> 01:16:17,321
हम उसे नहीं मिला, सर।

1106
01:16:18,323 --> 01:16:20,157
क्या हमारी जेलों में कोई है?

1107
01:16:20,325 --> 01:16:22,159
-हम को एक सैमसन मिला है, सर।
-सैमसन?

1108
01:16:22,327 --> 01:16:27,331
सैमसन द सैड्यूसी स्ट्रैंगलर, सर।
सिलास सीरियाई हत्यारे।

1109
01:16:27,499 --> 01:16:31,335
कई देशद्रोही शिखर
कैसरिया से।

1110
01:16:31,503 --> 01:16:32,545
साठ-सात ...

1111
01:16:32,754 --> 01:16:35,131
-लिट मुझे उनसे बात करो, पोंटियस!
-अरे नहीं!

1112
01:16:35,299 --> 01:16:36,799
अच्छा विचार, बिगगस!

1113
01:16:36,967 --> 01:16:41,345
नागरिक! हमारे पास है
सैमसन द सैडुसी स्ट्रैंगलर ...

1114
01:16:41,513 --> 01:16:43,681
... सिलास असीरियन हत्यारे ...

1115
01:16:43,849 --> 01:16:47,852
... कई देशद्रोही स्क्रिब्स
कैसरिया से--

1116
01:16:48,020 --> 01:16:49,812
अगला।

1117
01:16:50,272 --> 01:16:52,356
-Crucifixion?
-हाँ।

1118
01:16:52,524 --> 01:16:56,694
अच्छा। दरवाजे से बाहर,
बाईं ओर लाइन, एक प्रत्येक को पार करें। जेलर?

1119
01:16:56,862 --> 01:17:00,531
-माफ़ करें? एक गलती हुई है-
एक पल, क्या आप करेंगे? जेलर?

1120
01:17:00,699 --> 01:17:04,702
-क्या कई लोग कैसे आए हैं?
-क्या?

1121
01:17:04,870 --> 01:17:07,705
कितने के माध्यम से आए हैं?

1122
01:17:07,873 --> 01:17:08,873
क्या?

1123
01:17:09,041 --> 01:17:12,084
आपको बोलना होगा ...

1124
01:17:15,005 --> 01:17:18,674
बोलो, सर।
वह-वह डी-- है

1125
01:17:18,842 --> 01:17:22,887
वह बहरा है- एक पोस्ट के रूप में बहरा, सर।

1126
01:17:23,055 --> 01:17:26,849
कितने के माध्यम से आए हैं?

1127
01:17:30,062 --> 01:17:32,730
-ओ प्यारे।
-मैं इसे 90-- बना देता हूं

1128
01:17:32,898 --> 01:17:36,233
नब्बे--

1129
01:17:37,402 --> 01:17:39,362
निन्यानबे, सर।

1130
01:17:39,529 --> 01:17:42,031
लेफ्टिनेंट इस तरह के एक संवेदनहीन अपशिष्ट
मानव जीवन का, है ना?

1131
01:17:42,199 --> 01:17:44,367
नहीं, सर!

1132
01:17:44,534 --> 01:17:48,579
इन बी के साथ नहीं--
कमीनों, सर!

1133
01:17:54,586 --> 01:17:56,796
क्रूसिफ़िक्स उनके लिए बहुत अच्छा है, सर।

1134
01:17:56,963 --> 01:17:59,548
मुझे नहीं लगता कि आप कर सकते हैं
कहो यह अच्छा है, यह बुरा है!

1135
01:17:59,716 --> 01:18:01,842
लेफ्टिनेंट के रूप में नहीं है-

1136
01:18:04,763 --> 01:18:08,099
कुछ के रूप में बुरा नहीं है
मैंने अभी सोचा, सर।

1137
01:18:08,266 --> 01:18:11,435
-अब, क्रूस पर चढ़ा हुआ?
-लस वहाँ कोई मैं बात कर सकता है?

1138
01:18:11,603 --> 01:18:14,939
-कुंआ...
-मैं जानता हूं कि अगर आप इसे चाहते हैं तो इसे कहां से प्राप्त करें।

1139
01:18:15,107 --> 01:18:19,276
-क्या?
उसके बारे में चिंता मत करो, सर। वह डे--

1140
01:18:21,905 --> 01:18:24,407
वह बहरा और पागल है, सर।

1141
01:18:24,574 --> 01:18:26,242
खैर, उसे नौकरी कैसे मिली?

1142
01:18:26,410 --> 01:18:28,786
खूनी पिलातुस पालतू जानवर, सर!

1143
01:18:28,954 --> 01:18:30,287
एक कदम बढ़ाओ, बड़ी नाक!

1144
01:18:30,455 --> 01:18:33,040
वहाँ लोग इंतजार कर रहे हैं
यहाँ क्रूस पर चढ़ने के लिए!

1145
01:18:33,583 --> 01:18:35,418
क्या मैं एक वकील या किसी को देख सकता था?

1146
01:18:35,585 --> 01:18:37,628
-क्या आपके पास एक वकील है?
-नहीं, लेकिन मैं एक रोमन हूं।

1147
01:18:37,796 --> 01:18:40,214
कैसे एक वापसी के बारे में?
हमे बहुत समय मिला है।

1148
01:18:40,757 --> 01:18:42,967
-शुट अप, आप!
-मिश करने योग्य, खूनी रोमनों!

1149
01:18:43,135 --> 01:18:45,302
हास्य की कोई भावना नहीं।

1150
01:18:45,470 --> 01:18:46,470
क्षमा करें, जल्दबाजी का बिट।

1151
01:18:46,638 --> 01:18:51,142
क्या आप सीधे बाहर जा सकते हैं, लाइन
बाईं ओर, एक प्रत्येक को पार करें? अब...

1152
01:18:59,985 --> 01:19:03,154
क्या यह कुछ मैंने कहा था?

1153
01:19:04,823 --> 01:19:08,826
मौन!

1154
01:19:08,994 --> 01:19:13,038
यह आदमी एक दरार सेना की आज्ञा देता है!

1155
01:19:17,210 --> 01:19:20,212
वह रोम में किसी भी उच्च के रूप में रैंक करता है!

1156
01:19:24,926 --> 01:19:26,385
क्रूसिफ़िकेशन पार्टी?

1157
01:19:28,513 --> 01:19:29,513
सुबह।

1158
01:19:29,681 --> 01:19:32,183
अब, हम शो में होंगे
जैसा कि हम शहर से गुजरते हैं ...

1159
01:19:32,350 --> 01:19:34,059
... तो चलो पक्ष को नीचे नहीं जाने दो!

1160
01:19:34,227 --> 01:19:37,480
एक लाइन में रखें, तीन लंबाई
आप और सामने आदमी के बीच ...

1161
01:19:37,647 --> 01:19:39,482
... और एक अच्छी, स्थिर गति।

1162
01:19:39,649 --> 01:19:43,402
अपने बाएं कंधों पर पार,
और अगर आप अपनी पीठ को मुश्किल से रखते हैं ...

1163
01:19:43,570 --> 01:19:47,072
... क्रॉसबीम के खिलाफ
आप कुछ ही समय में वहां रहेंगे।

1164
01:19:47,240 --> 01:19:48,365
सब ठीक है, सेंचुरियन!

1165
01:19:48,533 --> 01:19:50,826
Crusifixion पार्टी!

1166
01:19:50,994 --> 01:19:52,953
इसके लिए प्रतीक्षा कीजिए।

1167
01:19:53,121 --> 01:19:55,539
Crusifixion पार्टी!

1168
01:19:55,707 --> 01:19:59,835
बाईं ओर! आगे!

1169
01:20:03,089 --> 01:20:05,591
आप भाग्यशाली कमीनों!

1170
01:20:07,052 --> 01:20:10,721
आप भाग्यशाली हैं, jabby कमीने!

1171
01:20:19,105 --> 01:20:22,066
मुझे अपना बोझ कंधा मिलाकर,
भाई!

1172
01:20:22,234 --> 01:20:25,402
धन्यवाद।

1173
01:20:25,570 --> 01:20:28,614
-अरे! अरे!
-क्या आपको क्या लगता है कि आप क्या कर रहे हैं?

1174
01:20:28,782 --> 01:20:29,907
लेफ्टिनेंट मेरा क्रॉस नहीं है-

1175
01:20:30,075 --> 01:20:34,245
चुप रहो और इसके साथ जाओ!
चलो भी!

1176
01:20:34,412 --> 01:20:38,916
वह तुम्हारे पास था, दोस्त, वह नहीं था?
यह आपको एक सबक सिखाएगा!

1177
01:20:39,584 --> 01:20:41,752
ठीक है!

1178
01:20:41,920 --> 01:20:44,171
मैं आपको एक और मौका दूंगा!

1179
01:20:44,339 --> 01:20:50,594
इस बार मैं सुनना चाहता हूं
कोई रूबेन्स, कोई रेजिनल्ड्स नहीं ...

1180
01:20:50,762 --> 01:20:53,806
... कोई रूडोल्फ नहीं
लाल-नाक वाले रिडियर।

1181
01:20:54,015 --> 01:20:55,975
कोई स्पेंसर ट्रेसी नहीं!

1182
01:20:56,142 --> 01:20:58,102
या हम कोई भी जारी नहीं करेंगे!

1183
01:20:58,270 --> 01:20:59,937
ब्रायन को छोड़ दो!

1184
01:21:00,105 --> 01:21:01,480
हाँ, यह एक अच्छा है!

1185
01:21:01,648 --> 01:21:06,360
ब्रायन को छोड़ दो! ब्रायन को छोड़ दो!

1186
01:21:07,320 --> 01:21:09,196
अचे से! इतना ही!

1187
01:21:09,364 --> 01:21:11,740
-सिर, हमें एक ब्रायन मिला है, सर।
-क्या?

1188
01:21:11,908 --> 01:21:17,121
-आप ने उसे क्रूस के लिए भेजा, सर!
-इंतज़ार! इंतज़ार! हमारे पास एक ब्रायन है।

1189
01:21:17,289 --> 01:21:20,541
-आप, जाओ और उसे मुक्त करो, सीधे दूर!
-जी श्रीमान। जी श्रीमान।

1190
01:21:22,961 --> 01:21:28,841
अचे से। मैं ब्रायन को छोड़ दूंगा!

1191
01:21:32,429 --> 01:21:34,930
-एक कदम, वहाँ!
-या क्या?

1192
01:21:35,098 --> 01:21:36,348
या आप मुसीबत में होंगे!

1193
01:21:36,558 --> 01:21:38,809
ओ प्यारे। तुम्हारा मतलब है
मुझे छोड़ना पड़ सकता है ...

1194
01:21:38,977 --> 01:21:40,936
... दोपहर में क्रूस पर चढ़ाया जा रहा है?

1195
01:21:41,104 --> 01:21:43,480
-चुप रहो!
-क्या एक झटका होगा, यह नहीं होगा?

1196
01:21:43,648 --> 01:21:45,608
मुझे कुछ नहीं करना होगा!

1197
01:21:45,775 --> 01:21:47,192
धन्यवाद!

1198
01:21:50,322 --> 01:21:52,489
क्या वे चले गए हैं?

1199
01:21:53,325 --> 01:21:57,620
हमें इसकी गांठ मिल गई है
पीठ के चारों ओर।

1200
01:21:57,787 --> 01:21:58,829
क्या?

1201
01:21:58,997 --> 01:22:01,707
उसके बारे में चिंता मत करो सर,
वह मा--

1202
01:22:06,796 --> 01:22:10,215
-वह पागल, सर।
क्या वे चले गए?

1203
01:22:19,601 --> 01:22:22,603
-ओह अब छोड़िए भी।
-जी श्रीमान।

1204
01:22:23,188 --> 01:22:24,730
वैसे भी, कहानी के साथ जाओ।

1205
01:22:24,898 --> 01:22:27,107
खैर, मैंने अभी कभी उन्हें पसंद नहीं किया,
तो l--

1206
01:22:28,234 --> 01:22:30,986
सही! इसके साथ पाने के लिए गति
एक परहेज के साथ पारित किया।

1207
01:22:31,154 --> 01:22:33,572
मैं प्रस्ताव करता हूं कि हम आगे की हलचल के बिना जाते हैं।
क्या मेरे पास दूसरा हो सकता है?

1208
01:22:33,740 --> 01:22:35,950
-लेट बस जाओ।
-हाँ।

1209
01:22:51,549 --> 01:22:56,220
-ब्लूडी रोमन!
-इस पर नजर रखें! अभी भी कुछ क्रॉस बचे हैं!

1210
01:22:57,931 --> 01:23:00,557
ऊपर तुम जाओ, बड़ी नाक!

1211
01:23:00,725 --> 01:23:03,394
-मैं आपको इसके लिए मिलेगा, आप कमीने!
-अरे हां!

1212
01:23:03,561 --> 01:23:06,021
हाँ, चिंता मत करो।
मैं एक चेहरा कभी नहीं भूलता।

1213
01:23:06,189 --> 01:23:07,731
-नहीं?
-मैं आपको चेतावनी देता हूँ।

1214
01:23:07,899 --> 01:23:11,151
मैं तुम्हें बहुत मुश्किल से पंच कर रहा हूँ,
आप रोमन गिट!

1215
01:23:11,319 --> 01:23:13,487
चुप रहो, तुम यहूदी टर्ड!

1216
01:23:13,655 --> 01:23:17,741
आप यहूदी को किसे कह रहे हैं?
मैं यहूदी नहीं हूँ, मैं एक सामरी हूँ!

1217
01:23:17,909 --> 01:23:20,828
एक सामरी? यह माना जाता है
एक यहूदी खंड होने के लिए!

1218
01:23:20,996 --> 01:23:24,748
लेफ्टिनेंट कोई फर्क नहीं पड़ता!
तुम सब एक या दो दिन में मरने वाले हो!

1219
01:23:24,916 --> 01:23:28,335
लेफ्टिनेंट आपके लिए कोई मायने नहीं रखता '
लेकिन यह हमारे लिए मायने रखता है। क्या यह नहीं है, डार्लिंग?

1220
01:23:28,503 --> 01:23:29,753
ओह, बल्कि!

1221
01:23:29,921 --> 01:23:31,964
शर्तों के तहत
रोमन अधिभोग की ...

1222
01:23:32,215 --> 01:23:35,217
... हम क्रूस पर चढ़ने के हकदार हैं
एक विशुद्ध रूप से यहूदी क्षेत्र में।

1223
01:23:35,385 --> 01:23:37,553
फरीसियों ने सद्ड्यूस से अलग!

1224
01:23:37,721 --> 01:23:39,805
और स्वीडिश वेल्श से अलग!

1225
01:23:41,391 --> 01:23:44,935
सब ठीक है, सब ठीक है, सब ठीक है!
हम जल्द ही इसे सुलझा लेंगे!

1226
01:23:45,103 --> 01:23:50,607
हाथ, उन सभी जो
यहाँ क्रूस पर चढ़ना नहीं चाहते हैं!

1227
01:23:50,775 --> 01:23:52,609
सही! अगला!

1228
01:23:52,777 --> 01:23:55,904
-लुक, यह मेरा क्रॉस नहीं है।
-क्या?

1229
01:23:56,072 --> 01:23:58,323
लेफ्टिनेंट मेरा क्रॉस नहीं है,
मैं इसे किसी के लिए पकड़ रहा था।

1230
01:23:58,491 --> 01:24:00,409
बस लेट जाओ, मुझे सारा दिन नहीं मिला!

1231
01:24:00,577 --> 01:24:03,078
बिल्कुल।
देखो, मुझे उपद्रव करने से नफरत है-

1232
01:24:03,246 --> 01:24:06,331
देखो, हम एक व्यस्त दिन था '
और आप में से 140 बहुत उठने के लिए बहुत कुछ है।

1233
01:24:06,499 --> 01:24:08,959
-लस वह यहूदी है?
-क्या आप चुप रहेंगे?!

1234
01:24:09,127 --> 01:24:11,295
हम और नहीं चाहते
यहाँ के आसपास समरिटन्स।

1235
01:24:11,463 --> 01:24:12,671
बेल्ट अप!

1236
01:24:12,839 --> 01:24:14,548
क्या आप मुझे निराश करेंगे
अगर वह वापस आता है?

1237
01:24:14,716 --> 01:24:16,467
हाँ, हाँ, हम आपको निराश करेंगे।

1238
01:24:16,634 --> 01:24:18,260
-अगला!
-आप ऐसा करने की जरूरत नहीं है!

1239
01:24:18,428 --> 01:24:22,514
-आप ऑर्डर लेने की जरूरत नहीं है!
-मैं ऑर्डर पसंद करता हूं।

1240
01:24:44,329 --> 01:24:47,122
देखना? एक बार जब आप उठते हैं तो बुरा नहीं है।

1241
01:24:48,041 --> 01:24:51,919
-आप तब बचाया जा रहा है, क्या आप हैं?
-lt अब उसके लिए थोड़ी देर हो गई है, है ना?

1242
01:24:52,087 --> 01:24:54,046
नहीं, हमें कुछ दिन मिल गए हैं
यहाँ।

1243
01:24:54,255 --> 01:24:56,381
बहुत समय।
बहुत से लोगों को बचाया जाता है।

1244
01:24:57,592 --> 01:24:59,718
अरे हां।
मेरा भाई आमतौर पर मुझे बचाता है।

1245
01:24:59,886 --> 01:25:02,721
lf वह पूंछ से दूर रख सकता है
20 मिनट से अधिक के लिए।

1246
01:25:02,889 --> 01:25:07,017
रैंडी लिटिल बग्गर।
असीरियन साम्राज्य की तरह ऊपर और नीचे।

1247
01:25:11,815 --> 01:25:14,191
नमस्ते। आपका परिवार तब आया?

1248
01:25:14,359 --> 01:25:15,400
रेग!

1249
01:25:15,568 --> 01:25:18,862
-हेलो, भाई ब्रायन।
-यह भगवान तुम आओ, reg।

1250
01:25:19,030 --> 01:25:23,534
मुझे लगता है कि मुझे निष्पक्षता में इंगित करना चाहिए
कि हम बचाव समिति नहीं हैं।

1251
01:25:23,701 --> 01:25:26,703
हालाँकि, मुझे पढ़ने के लिए कहा गया है
यह तैयार बयान ...

1252
01:25:26,871 --> 01:25:28,539
... आंदोलन की ओर से।

1253
01:25:28,706 --> 01:25:32,000
"हम, लोगों के यहूदिया के सामने '
कोष्ठक, अधिकारी, अंत कोष्ठक ...

1254
01:25:32,168 --> 01:25:34,002
... इसके द्वारा हमारे ईमानदार को व्यक्त करें ...

1255
01:25:34,170 --> 01:25:36,672
... भ्रातृ और बहन की अभिवादन
आपको, ब्रायन ...

1256
01:25:36,840 --> 01:25:40,050
-... आपकी शहादत के इस अवसर पर। "
-क्या?

1257
01:25:40,218 --> 01:25:43,887
“आपकी मृत्यु एक लैंडमार्क के रूप में खड़ी होगी
मुक्त करने के लिए निरंतर संघर्ष में ...

1258
01:25:44,055 --> 01:25:47,558
... माता -पिता हाथों से भूमि
रोमन साम्राज्यवादी आक्रामक ...

1259
01:25:47,725 --> 01:25:50,936
... उन लोगों को छोड़कर
जल निकासी, चिकित्सा, सड़क, आवास ...

1260
01:25:51,104 --> 01:25:55,566
...शिक्षा। और कोई अन्य रोमन
यहूदियों के कल्याण में योगदान ...

1261
01:25:55,733 --> 01:25:58,235
... दोनों लिंगों की
और हेर्मैफ्रोडाइट्स। "

1262
01:25:58,403 --> 01:26:01,321
हस्ताक्षरित, "पी .f .j की ओर से,", "
एट सीटर। "

1263
01:26:01,489 --> 01:26:04,616
और l, d बस जोड़ने के लिए, पर
एक व्यक्तिगत नोट, मेरी अपनी प्रशंसा ...

1264
01:26:04,826 --> 01:26:07,494
... आप हमारे लिए क्या कर रहे हैं
और क्या होना चाहिए ...

1265
01:26:07,662 --> 01:26:10,164
... आखिरकार, आपके लिए, एक मुश्किल समय।

1266
01:26:10,331 --> 01:26:14,751
-Reg! आप क्या करने जा रहे हैं?
-गूडबी, ब्रायन। और धन्यवाद।

1267
01:26:16,629 --> 01:26:18,630
सब ठीक है, ब्रायन। इसे ऊपर रखो, बालक।

1268
01:26:18,840 --> 01:26:21,258
भयानक काम, ब्रायन।

1269
01:26:26,556 --> 01:26:28,390
सही। और:

1270
01:26:28,558 --> 01:26:35,939
क्योंकि वह एक जॉली अच्छा साथी है

1271
01:26:36,107 --> 01:26:38,108
और इसलिए हम सभी कहते हैं

1272
01:26:38,276 --> 01:26:40,944
और इसलिए सभी कहते हैं--

1273
01:26:44,073 --> 01:26:47,242
आप कमीनों! आप कमीनों!

1274
01:26:47,410 --> 01:26:50,495
-अन नाज़रेथ का ब्रायन कहाँ है?
-आप पवित्र कमीनों!

1275
01:26:50,663 --> 01:26:54,625
-मैं उनकी रिहाई के लिए एक आदेश है।
-आप बेवकूफ कमीनों!

1276
01:26:54,792 --> 01:26:56,793
-मैंस नाज़रेथ का ब्रायन।
-क्या?

1277
01:26:56,961 --> 01:26:58,670
-मैंस नाज़रेथ का ब्रायन।
उसे नीचे ले जाओ!

1278
01:26:58,880 --> 01:27:00,631
मैं नाज़रेथ का ब्रायन हूँ!

1279
01:27:01,174 --> 01:27:03,800
-मैं ब्रायन!
-मैं ब्रायन!

1280
01:27:03,968 --> 01:27:05,844
देखो, देखो, मैं ब्रायन हूँ!

1281
01:27:06,012 --> 01:27:09,139
-मैं ब्रायन!
-मैं ब्रायन और इसलिए मेरी पत्नी है!

1282
01:27:12,185 --> 01:27:13,644
सही! उसे दूर ले जाओ
और उसे छोड़ दो!

1283
01:27:13,811 --> 01:27:16,813
नहीं, मैं केवल मजाक कर रहा हूं।
मैं वास्तव में ब्रायन नहीं हूं।

1284
01:27:16,981 --> 01:27:20,150
नहीं, मैं ब्रायन नहीं हूँ! केवल मैं था--
लेफ्टिनेंट एक मजाक था।

1285
01:27:20,318 --> 01:27:22,945
मैं केवल आपका पैर खींच रहा हूँ!
लेफ्टिनेंट एक मजाक है!

1286
01:27:23,112 --> 01:27:25,489
मैं वह नहीं हूँ,
मैं सिर्फ तुम पर हो रहा हूँ!

1287
01:27:25,657 --> 01:27:29,368
मुझे वापस रखो!
खूनी रोमन, एक मजाक नहीं कर सकते।

1288
01:27:39,337 --> 01:27:44,508
जुडियन पीपुल्स फ्रंट!

1289
01:27:44,676 --> 01:27:48,512
आगे, सब!

1290
01:27:51,683 --> 01:27:56,853
-बाहर देखो! जुडियन पीपुल्स फ्रंट!
-सू जुडियन पीपुल्स फ्रंट!

1291
01:27:57,021 --> 01:27:59,648
जुडियन पीपुल्स फ्रंट!

1292
01:28:03,695 --> 01:28:08,865
हम जुडियन पीपुल्स फ्रंट हैं,
क्रैक सुसाइड स्क्वाड।

1293
01:28:09,033 --> 01:28:13,370
आत्मघाती दस्ते, हमला!

1294
01:28:21,879 --> 01:28:24,881
कि उन्हें दिखाया, हुह?

1295
01:28:25,717 --> 01:28:28,218
आप मूर्खतापूर्ण!

1296
01:28:28,386 --> 01:28:30,095
ब्रायन!

1297
01:28:34,100 --> 01:28:36,184
जुडिथ!

1298
01:28:36,352 --> 01:28:42,107
कमाल का! महान! रेग ने मुझे समझाया '
और मुझे लगता है कि यह बहुत अच्छा है कि आप क्या कर रहे हैं।

1299
01:28:42,275 --> 01:28:46,737
धन्यवाद, ब्रायन।
मैं तुम्हें कभी नहीं भूलूंगा।

1300
01:28:55,038 --> 01:28:57,748
तो तुम वहाँ हो!

1301
01:28:57,915 --> 01:29:00,125
मुझे पता होगा
यह इस तरह समाप्त हो जाएगा।

1302
01:29:00,293 --> 01:29:04,296
बस सभी प्यार के बारे में सोचो
और स्नेह मैंने आप पर बर्बाद कर दिया है!

1303
01:29:04,464 --> 01:29:07,215
ठीक है, अगर यह है कि आप कैसे इलाज करते हैं
आपकी गरीब, बूढ़ी माँ ...

1304
01:29:07,383 --> 01:29:10,761
... उसके जीवन के शरद ऋतु के वर्षों में,
मैं सब कह सकता हूं:

1305
01:29:10,928 --> 01:29:14,973
आगे बढ़ो। क्रूस पर चढ़ा हुआ।
देखें क्या मुझे चिंता है ।

1306
01:29:15,141 --> 01:29:20,228
-मैं जानता होगा।
-मुम! मम!

1307
01:29:20,396 --> 01:29:22,522
मैं नहीं जानता कि क्या
दुनिया आ रही है।

1308
01:29:27,820 --> 01:29:29,404
चीयर अप, ब्रायन!

1309
01:29:29,572 --> 01:29:31,782
आपको पता है कि वे क्या कहते हैं?

1310
01:29:31,949 --> 01:29:34,743
जीवन में कुछ चीजें खराब हैं।

1311
01:29:34,911 --> 01:29:37,496
वे वास्तव में आपको पागल बना सकते हैं।

1312
01:29:37,663 --> 01:29:41,625
अन्य चीजें बस बनाते हैं
आप कसम खाते हैं और शाप देते हैं।

1313
01:29:41,793 --> 01:29:44,127
जब आप जीवन के ग्रिसल पर चबाते हैं

1314
01:29:44,295 --> 01:29:47,756
गड़गड़ाहट मत करो
सीटी देना

1315
01:29:47,924 --> 01:29:52,302
और यह चीजों की मदद करेगा
सर्वश्रेष्ठ के लिए बाहर मुड़ें

1316
01:29:52,470 --> 01:29:54,137
और

1317
01:29:54,305 --> 01:30:00,477
सदैव जीवन के उज्ज्वल पक्ष को देखो

1318
01:30:02,688 --> 01:30:08,318
हमेशा जीवन के प्रकाश पक्ष को देखें

1319
01:30:09,987 --> 01:30:12,030
अगर जीवन जॉली सड़ा हुआ लगता है

1320
01:30:12,198 --> 01:30:13,990
कुछ ऐसा है जिसे आप भूल गए हैं

1321
01:30:14,158 --> 01:30:17,869
और वह हंसना और मुस्कुराना है
और नृत्य और गाओ

1322
01:30:18,037 --> 01:30:19,871
जब आप डंप में महसूस कर रहे हों

1323
01:30:20,081 --> 01:30:22,249
मूर्खतापूर्ण मत बनो

1324
01:30:22,417 --> 01:30:25,502
बस अपने होंठ और सीटी पर्स
यह बात है

1325
01:30:25,670 --> 01:30:32,134
और हमेशा देखो
जीवन का उज्ज्वल पक्ष

1326
01:30:32,301 --> 01:30:34,344
चलो भी!

1327
01:30:34,512 --> 01:30:39,683
हमेशा जीवन के दाईं ओर देखें

1328
01:30:42,353 --> 01:30:44,146
जीवन के लिए काफी बेतुका है

1329
01:30:44,313 --> 01:30:46,022
और मौत का अंतिम शब्द

1330
01:30:46,190 --> 01:30:49,943
आपको हमेशा सामना करना चाहिए
एक धनुष के साथ पर्दा

1331
01:30:50,111 --> 01:30:52,028
अपने पाप के बारे में भूल जाओ

1332
01:30:52,196 --> 01:30:54,239
दर्शकों को एक मुस्कराहट दें

1333
01:30:54,407 --> 01:30:57,534
इसका आनंद लें
यह आपका आखिरी मौका है

1334
01:30:57,702 --> 01:31:03,373
तो हमेशा देखो
मौत का उज्ज्वल पक्ष

1335
01:31:06,627 --> 01:31:11,381
से ठीक पहले
आप अपनी टर्मिनल सांस खींचते हैं

1336
01:31:14,552 --> 01:31:16,386
जीवन का एक टुकड़ा है

1337
01:31:16,554 --> 01:31:18,305
जब आप इसे देखते हैं

1338
01:31:18,473 --> 01:31:22,225
जीवन एक हंसी और मृत्यु का एक मजाक
यह सच है

1339
01:31:22,393 --> 01:31:24,060
आप देखेंगे कि यह सब एक शो है

1340
01:31:24,228 --> 01:31:26,104
जैसे ही आप जाते हैं, उन्हें हंसते रहो

1341
01:31:26,272 --> 01:31:29,941
बस याद रखें कि
आखिरी हंसी आप पर है

1342
01:31:30,151 --> 01:31:36,406
और हमेशा देखो
जीवन का उज्ज्वल पक्ष

1343
01:31:38,743 --> 01:31:43,747
हमेशा जीवन के दाईं ओर देखें

1344
01:31:43,915 --> 01:31:46,625
चलो, ब्रायन! खुश हो जाओ!

1345
01:31:46,792 --> 01:31:59,429
सदैव जीवन के उज्ज्वल पक्ष को देखो

1346
01:31:59,597 --> 01:32:02,557
बदतर चीजें समुद्र में होती हैं,
आपको पता है?

1347
01:32:02,725 --> 01:32:05,810
सदैव जीवन के उज्ज्वल पक्ष को देखो

1348
01:32:05,978 --> 01:32:08,438
आपके पास खोने के लिए क्या है?
आप कुछ भी नहीं से आते हैं ...

1349
01:32:08,606 --> 01:32:10,607
... आप कुछ भी नहीं जा रहे हैं '
आप क्या खो चुके हैं?

1350
01:32:10,775 --> 01:32:12,108
कुछ नहीं!

1351
01:32:15,947 --> 01:32:18,615
कुछ भी नहीं से नहीं आएगा,
आपको पता है कि वे क्या कहते हैं?

1352
01:32:18,783 --> 01:32:20,408
चीयर अप, आप पुराने बग्गर!

1353
01:32:20,576 --> 01:32:23,119
चलो भी! हमें एक मुस्कराहट दे दो!
वहां आप हैं!

1354
01:32:23,287 --> 01:32:28,458
देखना? फिल्म का अंत। lncidentally '
यह रिकॉर्ड फ़ोयर में उपलब्ध है।

1355
01:32:29,210 --> 01:32:32,587
हम में से कुछ को जीने के लिए मिला है
साथ ही, आप जानते हैं?

1356
01:32:32,755 --> 01:32:35,674
आपको क्या लगता है कि भुगतान करता है
इस सब बकवास के लिए?

1357
01:32:35,841 --> 01:32:38,468
वे बनाने वाले नहीं हैं
उनके पैसे वापस, आप जानते हैं।

1358
01:32:38,636 --> 01:32:40,428
मैंने उन्हें बताया था। मैं उसे से कहा।

1359
01:32:40,596 --> 01:32:43,974
"बर्नी," मैंने कहा,
"वे कभी भी अपना पैसा वापस नहीं करेंगे।"



