[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: 深影字幕组 Original Script: ShinY Synch Point: 0 ScriptType: v4.00+ PlayResX: 640 PlayResY: 360 Timer: 100.0000 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 22 Active Line: 23 Video Position: 8829 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,方正卡通_GBK,25,&H00FFFFFF,&HF0000000,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.1,2,5,5,8,134 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:23.91,0:00:25.75,Default,NTP,0,0,0,,{\fn方正卡通_GBK\fs45\c&H000000&\b1\pos(319.778,336.111)}庭院甩卖 Dialogue: 0,0:00:30.51,0:00:32.99,Default,NTP,0,0,0,,我知道之前说过 但是这次我是认真的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I know I've said it before, but I really mean it this time.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:33.57,0:00:34.66,Default,NTP,0,0,0,,我恋爱了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm in love.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:34.68,0:00:36.10,Default,NTP,0,0,0,,不是吧 兄弟 那是好事啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No way, man. That's awesome.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:36.12,0:00:37.11,Default,NTP,0,0,0,,哪个女孩那么幸运啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Who's the lucky girl?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:37.13,0:00:38.88,Default,NTP,0,0,0,,食品店的装袋女孩\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The bagger at the grocery store.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:38.90,0:00:40.55,Default,NTP,0,0,0,,你看到她看我的眼神了吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Did you see the way she looked at me?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:40.58,0:00:41.97,Default,NTP,0,0,0,,是那个短发的女孩吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Is she that girl with the short hair?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:43.26,Default,NTP,0,0,0,,不是 那是我上周喜欢的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, no, that was another girl{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:43.29,0:00:44.43,Default,NTP,0,0,0,,另一个女孩\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}that I was in love with last week.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:44.44,0:00:46.23,Default,NTP,0,0,0,,哇 停 倒车\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Whoa. Whoa, whoa. Stop. Back up.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:48.94,0:00:51.19,Default,NTP,0,0,0,,{\fad(300,0)\an8\bord0.8\shad0\pos(60,134)}庭院甩卖 Dialogue: 0,0:00:48.94,0:00:50.18,Default,NTP,0,0,0,,是庭院甩卖\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}A yard sale!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:50.34,0:00:51.46,Default,NTP,0,0,0,,我们去看看\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Let's check it out.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:53.64,0:00:55.81,Default,NTP,0,0,0,,哇 是个粉碎手布罗根的活动人偶\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Whoa! A Smash Brogan action figure.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:55.83,0:00:56.70,Default,NTP,0,0,0,,真不错\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sweet!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:56.72,0:00:58.28,Default,NTP,0,0,0,,准备好挨打吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Get ready for pain!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:58.57,0:00:59.61,Default,NTP,0,0,0,,搞什么...\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Huh? What the...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:00:59.68,0:01:00.72,Default,NTP,0,0,0,,五美元\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}$5?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:00.72,0:01:02.04,Default,NTP,0,0,0,,不是吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Aw, man.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:04.49,0:01:06.77,Default,NTP,0,0,0,,完美的全景照\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The perfect panorama shot.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:06.80,0:01:09.52,Default,NTP,0,0,0,,这东西不止是拍起来漂亮\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, you know, this stuff isn't just good for pictures.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:09.54,0:01:10.91,Default,NTP,0,0,0,,所以你在找什么吗 熊熊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}So what are you looking for, bear?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:10.94,0:01:12.07,Default,NTP,0,0,0,,我能帮你什么吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Can I help you with something?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:12.09,0:01:12.86,Default,NTP,0,0,0,,你好\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hello.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:13.48,0:01:15.31,Default,NTP,0,0,0,,没有 我只是随便看看\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Nothing really. Just looking.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:15.34,0:01:16.19,Default,NTP,0,0,0,,好吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, okay then.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:16.21,0:01:17.44,Default,NTP,0,0,0,,需要什么就叫我\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just holler if you need anything.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:17.47,0:01:19.08,Default,NTP,0,0,0,,好的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, okay.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:25.56,0:01:27.72,Default,NTP,0,0,0,,小篮球\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hmm, tiny basketball?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:27.74,0:01:28.55,Default,NTP,0,0,0,,太小了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Too tiny.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:28.58,0:01:29.46,Default,NTP,0,0,0,,弹簧什么的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Springy thing?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:29.49,0:01:31.65,Default,NTP,0,0,0,,弹性过头了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, too springy.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:33.06,0:01:34.11,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\pos(334,223)\bord0\shad0\c&H3F45A6&\frz12.74}免费 Dialogue: 0,0:01:35.62,0:01:37.58,Default,NTP,0,0,0,,谢谢您 先生 祝你用得开心\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Thank you, sir. You enjoy.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:37.61,0:01:38.92,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, excuse me.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:39.58,0:01:40.64,Default,NTP,0,0,0,,这盒东西真的不要钱吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Is this box really free?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:40.66,0:01:42.03,Default,NTP,0,0,0,,当然 拿去吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, sure. Take it.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:42.05,0:01:43.91,Default,NTP,0,0,0,,都是些大家都不要的东西\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just lots of stuff in there nobody wants.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:43.93,0:01:45.60,Default,NTP,0,0,0,,也省得我拿去扔了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Less for me to throw away.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:45.62,0:01:46.99,Default,NTP,0,0,0,,真的吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Really?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:49.67,Default,NTP,0,0,0,,老兄 免费的东西\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Dude, free stuff.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:50.92,0:01:52.75,Default,NTP,0,0,0,,嘿 免费的东西\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Psst! Free stuff.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:01:59.76,0:02:01.04,Default,NTP,0,0,0,,不要钱\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Free stuff!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:02.53,0:02:05.63,Default,NTP,0,0,0,,好了 兄弟们 想要什么就赶快抢吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All right, guys. Start calling dibs on whatever you want.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:07.98,0:02:09.06,Default,NTP,0,0,0,,我的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Mine!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:09.90,0:02:10.99,Default,NTP,0,0,0,,粉碎手套\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Smash hands.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:11.39,0:02:12.22,Default,NTP,0,0,0,,太棒了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Awesome!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:12.54,0:02:13.32,Default,NTP,0,0,0,,哈呀\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hyah!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:13.32,0:02:14.56,Default,NTP,0,0,0,,打碎抱枕\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Cushion smash!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:14.56,0:02:16.86,Default,NTP,0,0,0,,快看这个 一个旧手机\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Whoa! Look at this. And old phone.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:16.88,0:02:19.55,Default,NTP,0,0,0,,看 它还是个滑盖的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Look it does this flip-slidy thing.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:19.93,0:02:20.90,Default,NTP,0,0,0,,哈呀\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hyah!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:19.93,0:02:20.49,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fs18\pos(309,144)\shad0\bord0\fn方正少儿_GBK\c&HD2E097&}你好 Dialogue: 0,0:02:20.90,0:02:22.72,Default,NTP,0,0,0,,天哪 它开机了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, my gosh. It just turned on.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:22.74,0:02:23.94,Default,NTP,0,0,0,,手机还能用\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's still working.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:23.96,0:02:25.32,Default,NTP,0,0,0,,看看摄像头还能不能用\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well, let's see if the camera works.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:25.35,0:02:26.04,Default,NTP,0,0,0,,哈呀\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Whoa! Hyah!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:27.54,0:02:29.51,Default,NTP,0,0,0,,像素感好强\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's so pixely.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:29.76,0:02:31.88,Default,NTP,0,0,0,,白熊要家庭娱乐录像带\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ice bear will take family entertainment.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:31.90,0:02:33.50,Default,NTP,0,0,0,,粉碎家庭娱乐录像带\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Family entertainment smash!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:33.52,0:02:34.76,Default,NTP,0,0,0,,打扁熊猫\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Panda smash!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:34.79,0:02:36.25,Default,NTP,0,0,0,,搞什么鬼 棕熊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What the heck, Grizz?!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:36.27,0:02:38.31,Default,NTP,0,0,0,,想打东西就出去打\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Go outside if you're gonna smash stuff!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:38.67,0:02:39.97,Default,NTP,0,0,0,,是时候向世界展示我的新武器了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Time to show the world my new form.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:40.62,0:02:41.90,Default,NTP,0,0,0,,唉呀 灯打碎了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oops. Lamp smash!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:41.92,0:02:43.55,Default,NTP,0,0,0,,- 出去疯 - 去咯\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Get out! - Going.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:49.19,0:02:50.99,Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:02:49.93,0:02:51.27,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fs18\bord5\c&H4B5C1D&\3c&HD2DF9D&\frz352\pos(282,209)}来自 安妮\N嘿 宝贝 Dialogue: 0,0:02:54.02,0:02:55.90,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fs18\bord5\c&H4B5C1D&\3c&HD2DF9D&\frz352\pos(278,210)}来自 安妮\N今晚约会吗 Dialogue: 0,0:02:55.90,0:02:57.69,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fs15\bord5\c&H4B5C1D&\3c&HD2DF9D&\frz352\pos(272,212)}来自 安妮\N在庭院甩卖的时候\N你看起来很不错:) Dialogue: 0,0:03:01.11,0:03:02.53,Default,NTP,0,0,0,,{\an8\fs25\bord5\c&H6C7834&\3c&HD2DF9D&\frz13.18\pos(337,230)}来自 安妮\N你在吗 P Dialogue: 0,0:03:03.38,0:03:04.56,Default,NTP,0,0,0,,我得走了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, I... I got to go.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:04.59,0:03:06.18,Default,NTP,0,0,0,,不用管我\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Don't bother me!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:15.71,0:03:18.28,Default,NTP,0,0,0,,今天是个特别的日子\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Today is a special day.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:18.30,0:03:20.94,Default,NTP,0,0,0,,今天 你开始专注于自我\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Today, you start focusing on you.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:20.96,0:03:24.26,Default,NTP,0,0,0,,今天 你与地球的循环合二为一\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Today, your cycles and the earth's are one.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:24.28,0:03:26.30,Default,NTP,0,0,0,,你好 欢迎来到\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hi, there. And welcome to...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:26.93,0:03:29.67,Default,NTP,0,0,0,,"孕妇健身操"\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}"The pregnant women's workout."{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:30.08,0:03:31.98,Default,NTP,0,0,0,,我们会向你展示\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And we're gonna show you that just because{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:32.01,0:03:34.46,Default,NTP,0,0,0,,因为一个人吃两人份而变胖几磅\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}you're packing on some extra pounds eating for two,{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:34.49,0:03:38.31,Default,NTP,0,0,0,,并不代表你们不能再充满活力保持身材了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}doesn't mean you can't still be active and stay fit.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:38.69,0:03:39.51,Default,NTP,0,0,0,,还有那个\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And that!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:39.51,0:03:41.11,Default,NTP,0,0,0,,尝尝那个 坏家伙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Take that, bad guy.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:41.13,0:03:42.89,Default,NTP,0,0,0,,还有这拳\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And this and this and that.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:42.92,0:03:43.75,Default,NTP,0,0,0,,那是什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What's that?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:43.75,0:03:45.76,Default,NTP,0,0,0,,那就试试吧 坏家伙的朋友\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Well then take that, bad guy's friend.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:47.20,0:03:49.41,Default,NTP,0,0,0,,好了 还有什么是我没揍过的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Now, what haven't I punched yet?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:49.43,0:03:51.77,Default,NTP,0,0,0,,下午的信件来了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, the afternoon post is here.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:03:53.77,0:03:56.47,Default,NTP,0,0,0,,估计我要先把手套拿下来\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Huh. Guess I should take these gloves off first.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:01.17,0:04:04.15,Default,NTP,0,0,0,,没事了 崭新如初\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh. Oops. Uh... there you go. Good as new.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:04.19,0:04:06.59,Default,NTP,0,0,0,,好吧 真的得把这东西脱下来了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay. Time to get these off for real.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:09.07,0:04:10.39,Default,NTP,0,0,0,,好吧 我需要帮忙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay. I'm gonna need some help.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:10.41,0:04:13.61,Default,NTP,0,0,0,,踏步 踏步 再踏步\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And step and step and step and step.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:13.61,0:04:15.58,Default,NTP,0,0,0,,继续高抬腿 姑娘们\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Keep those knees up, ladies.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:15.58,0:04:17.05,Default,NTP,0,0,0,,不是吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, come on!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:17.49,0:04:19.39,Default,NTP,0,0,0,,兄弟\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Man! Uh, brother!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:21.14,0:04:22.72,Default,NTP,0,0,0,,嘿 一 二 一\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey! One and two and one...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:23.25,0:04:24.75,Default,NTP,0,0,0,,得去其它地方求助了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Got to find help somewhere else.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:24.78,0:04:26.51,Default,NTP,0,0,0,,那条信息不可能是给我的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That text couldn't be for me.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:26.54,0:04:28.36,Default,NTP,0,0,0,,那说不通啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I mean, it just doesn't make sense.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:28.36,0:04:31.13,Default,NTP,0,0,0,,但是也许她真的想约个会\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}But maybe she does really want to go on a date.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:31.49,0:04:34.00,Default,NTP,0,0,0,,也许我可以给她回个短信\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Eh, maybe if I give her one little text back.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:34.02,0:04:35.47,Default,NTP,0,0,0,,不 我不该回\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No! I shouldn't!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:37.10,0:04:40.36,Default,NTP,0,0,0,,"所以 我们的约会... 尽快告诉我你能不能来\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}"So, our date... Let me know if you can asap.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:40.39,0:04:43.04,Default,NTP,0,0,0,,如果你来不了 我就安排其它事了..."\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}If you can't, I'll make other plans..."{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:43.31,0:04:44.67,Default,NTP,0,0,0,,我们的约会\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Our date?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:45.12,0:04:46.36,Default,NTP,0,0,0,,我们的约会\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Our date!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:47.11,0:04:49.09,Default,NTP,0,0,0,,太不可思议了 约会啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I can't believe it! A date!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:49.11,0:04:51.01,Default,NTP,0,0,0,,等等 我应该回什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, wait! Wha... what do I write back?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:51.36,0:04:54.46,Default,NTP,0,0,0,,好吧 我要写个完美的回复\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, okay. I gonna write the perfect response...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:54.43,0:04:55.99,Default,NTP,0,0,0,,{\an8}当然了 宝贝 Dialogue: 0,0:04:57.29,0:04:59.40,Default,NTP,0,0,0,,不 回得不够漂亮\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, not classy enough.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:04:59.49,0:05:01.33,Default,NTP,0,0,0,,也许要回得俏皮点\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Something playful, maybe...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:05.36,Default,NTP,0,0,0,,不\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:05.38,0:05:06.56,Default,NTP,0,0,0,,手机没电了 手机没电了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The phone's dead! The phone's dead!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:06.56,0:05:08.43,Default,NTP,0,0,0,,我需要充电器 充电器\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I need a charger! I need a charger quick!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:08.98,0:05:10.51,Default,NTP,0,0,0,,不 不匹配啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No! It's not fitting!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:10.54,0:05:13.26,Default,NTP,0,0,0,,吸气 吐气 吸气 吐气\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Breathe in, breathe out. Breathe in, breathe out.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:13.77,0:05:15.65,Default,NTP,0,0,0,,现在我们要多加一点内容\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Now we're gonna add an extra step.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:15.67,0:05:17.87,Default,NTP,0,0,0,,这个动作只适合老学员\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This move is for advanced users only.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:17.89,0:05:18.85,Default,NTP,0,0,0,,准备好了吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Are you ready?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:18.87,0:05:19.71,Default,NTP,0,0,0,,白熊准备好了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ice bear is ready.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:19.73,0:05:20.98,Default,NTP,0,0,0,,好的 跳\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, and hop.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:23.27,0:05:24.88,Default,NTP,0,0,0,,再来 跳\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, and hop.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:24.92,0:05:27.02,Default,NTP,0,0,0,,做得不错\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Whoo! Great job.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:31.35,0:05:33.25,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Um, excuse me.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:34.56,0:05:35.80,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下 先生\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Excuse me, sir?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:35.82,0:05:36.86,Default,NTP,0,0,0,,你能不能...\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, could you, um...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:36.86,0:05:38.56,Default,NTP,0,0,0,,嘿 老兄 我不想惹事\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Aah! Hey, man. I don't want any trouble.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:38.58,0:05:40.14,Default,NTP,0,0,0,,- 冷静点 好吗 - 先生 拜托\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Chill, okay? - Sir, please!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:40.17,0:05:41.52,Default,NTP,0,0,0,,我只是需要帮助\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I just need some help!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:42.65,0:05:44.10,Default,NTP,0,0,0,,你好 女士\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, hello, ma'am.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:44.12,0:05:45.45,Default,NTP,0,0,0,,你能不能好心地...\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Would you be so kind as to...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:45.48,0:05:47.99,Default,NTP,0,0,0,,拿走我的钱包吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just take my purse. Aaah!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:49.54,Default,NTP,0,0,0,,不 我不是要打劫你\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, I'm not trying to rob you.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:49.54,0:05:51.01,Default,NTP,0,0,0,,我是个好人\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm a nice guy!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:05:54.30,0:05:56.68,Default,NTP,0,0,0,,充电线 充电线 充电... 是这个...\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Charging cable, charging cable, charging... is this...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:03.33,0:06:04.58,Default,NTP,0,0,0,,{\an7\fs18\bord5\c&H4B5C1D&\3c&HD2DF9D&\frz353.9\pos(260,138)}来自 安妮\N所以 我们今晚的约会 Dialogue: 0,0:06:04.76,0:06:06.73,Default,NTP,0,0,0,,好 我一定要好好表现\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay. I got to do this right.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:11.01,0:06:11.88,Default,NTP,0,0,0,,{\an7\fs18\bord5\c&H4B5C1D&\3c&HD2DF9D&\frz353.9\pos(239,131)}来自 安妮\N太好了 和你在雷加多咖啡厅见 Dialogue: 0,0:06:14.53,0:06:17.47,Default,NTP,0,0,0,,再做两个体前屈 加油\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Two more toe touches. Come on.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:17.49,0:06:19.48,Default,NTP,0,0,0,,干得好 女士们\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Great job, ladies.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:19.51,0:06:21.92,Default,NTP,0,0,0,,现在要记住 在家锻炼固然很棒\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Now remember, working out at home is great,{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:21.95,0:06:24.80,Default,NTP,0,0,0,,但最好的锻炼方式是和一群有趣的女汉子\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}but the best way to exercise is to share a power walk{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:24.83,0:06:26.88,Default,NTP,0,0,0,,一起去竞走\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}with a fun group of powerful women.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:29.65,0:06:34.78,Default,NTP,0,0,0,,# 为把梦想赋予你我而起飞 #\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Took a flight just to give us this dream of mine{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:34.80,0:06:37.14,Default,NTP,0,0,0,,# 一个人是否能走远 #\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Can a man come this far...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:37.17,0:06:38.67,Default,NTP,0,0,0,,拜托了 谁来帮帮忙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Please, someone help?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:40.08,0:06:42.04,Default,NTP,0,0,0,,谢天谢地 执法小分队\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, thank goodness. Law enforcement.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:42.06,0:06:42.76,Default,NTP,0,0,0,,我需要你的帮助\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I need your help.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:42.79,0:06:44.13,Default,NTP,0,0,0,,你们能不能把我的手卸下来\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Can you take these hands off me?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:44.15,0:06:46.46,Default,NTP,0,0,0,,当然 等我们把桌子摆好\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Of course. Right after we set up our table.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:46.49,0:06:48.03,Default,NTP,0,0,0,,太感谢你们了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, thank you so much.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:48.06,0:06:48.87,Default,NTP,0,0,0,,哎呦\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oops!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:48.89,0:06:50.03,Default,NTP,0,0,0,,我来捡 拿好了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, let me get it. Here you go.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:51.10,0:06:53.07,Default,NTP,0,0,0,,你为什么要那么做\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, what'd you do that for?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:53.09,0:06:54.91,Default,NTP,0,0,0,,对不起 我不是故意的 我只是\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, sorry. I didn't mean to. I was just...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:54.94,0:06:56.77,Default,NTP,0,0,0,,喂 你冲这些女孩子们喊什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, what are you yelling at these girls for?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:56.79,0:06:57.60,Default,NTP,0,0,0,,我没有喊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm not yelling.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:57.62,0:06:58.96,Default,NTP,0,0,0,,我只是 是这副手套 它们\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I just... it's these gloves. They...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:06:58.98,0:07:00.74,Default,NTP,0,0,0,,怪兽把我们的饼干踩坏了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The monster is breaking our cookies!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:00.76,0:07:03.10,Default,NTP,0,0,0,,怪兽讨厌饼干\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The monster hates cookies!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:03.12,0:07:04.09,Default,NTP,0,0,0,,够了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}That's it.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:04.12,0:07:06.45,Default,NTP,0,0,0,,走开 怪兽 快点消失\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Out, monster! Be gone with you!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:06.47,0:07:07.27,Default,NTP,0,0,0,,怪兽\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Monster?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:07.29,0:07:10.09,Default,NTP,0,0,0,,从哪个山头来的回哪去\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Back to the mountains from whence ye came!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:10.12,0:07:12.19,Default,NTP,0,0,0,,- 呸 怪兽 - 呸\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Boo, monster! - Boo!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:12.21,0:07:13.40,Default,NTP,0,0,0,,怪兽\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Monster?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:15.88,0:07:19.37,Default,NTP,0,0,0,,好了 巧克力和鲜花都有了 准备好了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}All right. Got the chocolates, the flowers. Good to go.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:21.11,0:07:22.69,Default,NTP,0,0,0,,那肯定是她\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, that must be her.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:22.91,0:07:24.09,Default,NTP,0,0,0,,好了 胖达\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, Panda.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:24.11,0:07:26.03,Default,NTP,0,0,0,,成败在此一举\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This is happening.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:27.23,0:07:30.21,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下 安妮 我是来和你约会的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Excuse me, Annie? I am here for our date.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:30.83,0:07:31.97,Default,NTP,0,0,0,,- 什么 - 什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Huh? - Wha...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:32.21,0:07:35.18,Default,NTP,0,0,0,,我是安妮 但你是 等下\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I am Annie, but who are... wait!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:35.28,0:07:37.67,Default,NTP,0,0,0,,你是今天在庭院甩卖的那家伙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You're that guy from the yard sale today.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:37.69,0:07:39.55,Default,NTP,0,0,0,,你 你是安妮\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You? You're Annie?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:39.57,0:07:42.12,Default,NTP,0,0,0,,我... 我以为 但是... 但是短信\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I... I don't... I...I thought... but, I... but the text...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:42.15,0:07:43.39,Default,NTP,0,0,0,,你为什么拿着我丈夫的手机\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Why do you have my husband's phone?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:43.39,0:07:46.25,Default,NTP,0,0,0,,太抱歉了 我想是哪出了错\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I am so sorry. I think there's been a mistake.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:46.28,0:07:47.75,Default,NTP,0,0,0,,宝贝 你在这干什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Babe, what are you doing here?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:47.77,0:07:50.05,Default,NTP,0,0,0,,我开车去你妈家找你 而她\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I drove to your mother's house to find you and she...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:50.15,0:07:51.63,Default,NTP,0,0,0,,这货是谁\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Who the heck is this?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:51.66,0:07:54.58,Default,NTP,0,0,0,,巧克力 鲜花 这是我的手机吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Chocolate? Flowers? And is that my phone?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:55.53,0:07:58.77,Default,NTP,0,0,0,,你一直在用我的手机和我的女人调情\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You've been sweet talkin' my woman with my own phone?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:07:58.79,0:08:01.14,Default,NTP,0,0,0,,保罗 我想这只是一个误会\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Paul, I think this is just a misunderstanding.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:01.78,0:08:02.97,Default,NTP,0,0,0,,哦不 不不不\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, no, no, no, no.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:02.99,0:08:04.56,Default,NTP,0,0,0,,不是你想的 哇\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's not what you... whoa!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:04.59,0:08:07.53,Default,NTP,0,0,0,,你偷我的手机 现在还想偷我的老婆\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You steal my phone, and now you're trying to steal my wife?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:09.25,Default,NTP,0,0,0,,保罗 别 停下\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Paul, no. Stop.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:09.28,0:08:11.06,Default,NTP,0,0,0,,那手机 我在庭院甩卖拿的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Th...the phone. I got it at a yard sale.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:11.09,0:08:13.09,Default,NTP,0,0,0,,我 我收到一条信息 以为是发给我的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I...I got a message, and I thought it was for me.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:13.12,0:08:14.96,Default,NTP,0,0,0,,我这倒有一条信息要给你\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, I've got a message for you.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:14.98,0:08:16.72,Default,NTP,0,0,0,,保罗 不\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Paul, no.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:17.28,0:08:19.23,Default,NTP,0,0,0,,我发誓我没有和任何人调情\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I swear I wasn't sweet talking anyone.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:19.26,0:08:20.36,Default,NTP,0,0,0,,我没那么油嘴滑舌\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm not that smooth.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:20.39,0:08:21.72,Default,NTP,0,0,0,,亲爱的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Honey...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:22.23,0:08:23.39,Default,NTP,0,0,0,,孩子要出来了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The baby's coming.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:23.39,0:08:24.56,Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:25.04,0:08:26.35,Default,NTP,0,0,0,,亲爱的 怎... 怎么了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Babe, w...w...what's wrong?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:26.37,0:08:27.49,Default,NTP,0,0,0,,我想我要生了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I think it's happening.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:27.51,0:08:29.92,Default,NTP,0,0,0,,孩子 天啊 我还没有准备好\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}The baby? Uh, oh, man. I'm not ready for this.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:29.95,0:08:31.58,Default,NTP,0,0,0,,我可负不起这样的责任\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I can't handle the responsibility.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:31.60,0:08:35.34,Default,NTP,0,0,0,,好了 要保持冷静\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay, got to stay calm.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:35.34,0:08:37.37,Default,NTP,0,0,0,,保罗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ugh. Paul!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:38.70,0:08:40.89,Default,NTP,0,0,0,,白熊感知到附近有母亲在召唤\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ice bear feels impending motherhood nearby.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:42.00,0:08:43.75,Default,NTP,0,0,0,,嗨哥们 现在该醒了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, buddy. Time to wake up now.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:43.75,0:08:45.38,Default,NTP,0,0,0,,- 母亲在哪 - 兄弟\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Where is mother? - Brother!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:45.91,0:08:47.95,Default,NTP,0,0,0,,这是安妮 她的"刚破羊水"了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, this is Annie. Her broke just watered.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:47.97,0:08:49.20,Default,NTP,0,0,0,,我是说 她需要帮助\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I mean, uh, she needs help.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:49.23,0:08:51.20,Default,NTP,0,0,0,,呼吸 像白熊一样呼吸\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Breathe. Breathe like ice bear.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:52.77,0:08:54.40,Default,NTP,0,0,0,,- 需要丈夫 - 丈夫呢\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Need husband. - Husband?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:54.42,0:08:56.34,Default,NTP,0,0,0,,- 他晕过去了 - 你 丈夫\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- He's knocked out. - You, husband.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:56.37,0:08:58.26,Default,NTP,0,0,0,,我 我当不了丈夫 我...\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Me? I can't be a husband. I... I...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:58.26,0:08:59.47,Default,NTP,0,0,0,,丈夫 马上\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Husband, now.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:08:59.49,0:09:00.80,Default,NTP,0,0,0,,好 我该怎么做\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Okay. W...what do I need to do?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:00.80,0:09:02.00,Default,NTP,0,0,0,,就握着你的手或者\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Just hold your hand or...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:02.00,0:09:03.27,Default,NTP,0,0,0,,嗷\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ow!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:03.67,0:09:04.76,Default,NTP,0,0,0,,谢谢\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Thank you.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:04.79,0:09:07.11,Default,NTP,0,0,0,,嗷 我们必须要拦辆出租车去医院\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ow! We have to get a cab to the hospital.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:08.39,0:09:09.77,Default,NTP,0,0,0,,给我走开\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, get away from me!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:09.80,0:09:10.54,Default,NTP,0,0,0,,求你了 能不能帮帮我\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Please, will you help me?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:10.54,0:09:12.08,Default,NTP,0,0,0,,你能帮帮怪兽吗\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Will anyone help a monster?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:12.11,0:09:13.01,Default,NTP,0,0,0,,你呢 先生\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You, sir?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:13.03,0:09:14.48,Default,NTP,0,0,0,,帮帮忙 帮帮忙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Help? Help?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:14.48,0:09:16.05,Default,NTP,0,0,0,,- 棕熊 - 兄弟\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- Grizz! - Brother!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:16.07,0:09:18.19,Default,NTP,0,0,0,,见到你们太高兴了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, I'm so happy to see you.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:18.21,0:09:19.75,Default,NTP,0,0,0,,我这一天过得太疯狂了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I've had such a crazy day.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:19.77,0:09:20.68,Default,NTP,0,0,0,,那个家伙怎么了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What happened to that guy?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:20.71,0:09:22.73,Default,NTP,0,0,0,,棕熊 这是安妮 她要生了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Grizz, this is Annie. She's having a baby.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:22.75,0:09:24.68,Default,NTP,0,0,0,,我需要去医院\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh. I need to get to the hospital.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:24.71,0:09:25.75,Default,NTP,0,0,0,,我们需要帮助\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We need help.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:25.77,0:09:27.28,Default,NTP,0,0,0,,你能不能帮我找辆车\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Can you get us a ride?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:27.31,0:09:29.51,Default,NTP,0,0,0,,对不起 兄弟 我是一个怪兽\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I'm sorry, brother. I'm a monster.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:29.53,0:09:31.18,Default,NTP,0,0,0,,怪兽不能帮助别人\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And monsters can't help.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:31.20,0:09:33.00,Default,NTP,0,0,0,,它们只能摧毁东西\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}They can only destroy.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:33.03,0:09:35.03,Default,NTP,0,0,0,,不 棕熊 你必须要救救我们\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}No, grizz. You have to save us.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:35.06,0:09:36.60,Default,NTP,0,0,0,,你可以成为一个英雄\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You can be a hero!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:36.60,0:09:37.63,Default,NTP,0,0,0,,英雄\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hero?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:38.01,0:09:39.64,Default,NTP,0,0,0,,英雄 你是对的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hero. You're right.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:39.67,0:09:42.11,Default,NTP,0,0,0,,是时候用铁拳行善了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's time to use these fists for good.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:42.32,0:09:43.98,Default,NTP,0,0,0,,行善\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}For good!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:46.26,0:09:50.95,Default,NTP,0,0,0,,我不是怪兽\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I am not a monster!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:52.07,0:09:53.62,Default,NTP,0,0,0,,什么\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}What the...?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:09:54.12,0:09:55.98,Default,NTP,0,0,0,,医院 赶快\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hospital. Step on it.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:00.11,0:10:01.46,Default,NTP,0,0,0,,轮椅\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Chair!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:03.63,0:10:05.69,Default,NTP,0,0,0,,跟我来\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Follow me!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:08.06,0:10:08.93,Default,NTP,0,0,0,,接招吧\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Take that.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:09.37,0:10:10.80,Default,NTP,0,0,0,,还有那个 和那个\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And that. And that.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:10.80,0:10:13.20,Default,NTP,0,0,0,,跟那个 还有那个\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And that. And that.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:13.20,0:10:16.31,Default,NTP,0,0,0,,- 和那个 - 我现在要做一期切开\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}- And that. - I am now making the primary incision.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:21.77,0:10:23.15,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下 夫人\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Excuse me! Ma'am!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:23.18,0:10:25.75,Default,NTP,0,0,0,,小姐 女士 护士小姐女士 夫人\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Miss! Lady! Miss nurse lady! Ma'am!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:25.77,0:10:27.78,Default,NTP,0,0,0,,先生 你必须要登记然后和其他人一样等\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Sir, you'll have to sign in and wait like everybody...{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:27.79,0:10:29.18,Default,NTP,0,0,0,,天啊 你的手\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, gosh! Your hands!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:29.19,0:10:31.48,Default,NTP,0,0,0,,我们马上就送你去急救\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We'll get you into the E.R. Stat.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:31.50,0:10:32.98,Default,NTP,0,0,0,,哦不 不不 不是我\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Oh, no, no, no. Not me.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:33.00,0:10:34.61,Default,NTP,0,0,0,,这位女士要生了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}This lady's having a baby.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:35.40,0:10:38.03,Default,NTP,0,0,0,,放松 就快到顶了\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Easy, almost to the top.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:38.05,0:10:41.59,Default,NTP,0,0,0,,啊 讨厌 这东西被动了手脚\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}And... aw, dang it. This thing is rigged. Aah!{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:41.61,0:10:43.87,Default,NTP,0,0,0,,打扰一下 那对夫妇想现在见你们\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Excuse me. The couple would like to see you now.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:44.73,0:10:45.60,Default,NTP,0,0,0,,你们好\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hello.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:45.60,0:10:47.36,Default,NTP,0,0,0,,请进来\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey. Please come in.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:47.39,0:10:49.95,Default,NTP,0,0,0,,我们只是想感谢你们的帮助\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}We just wanted to thank you so much for your help{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:49.98,0:10:52.17,Default,NTP,0,0,0,,对于咖啡店里的误会\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}and we're sorry for the misunderstanding{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:52.19,0:10:53.05,Default,NTP,0,0,0,,我们很抱歉\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}at the cafe.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:53.08,0:10:54.31,Default,NTP,0,0,0,,是吧 亲爱的\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Aren't we, honey?{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:54.34,0:10:55.58,Default,NTP,0,0,0,,嗯对\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Uh, yeah.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:55.61,0:10:58.20,Default,NTP,0,0,0,,我有点急性子 但是对不起\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}I got a little hotheaded, but I'm sorry.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:58.24,0:10:59.21,Default,NTP,0,0,0,,没关系\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}It's not problem.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:10:59.24,0:11:00.20,Default,NTP,0,0,0,,你知道 我们总是乐于\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}You know, we're always happy{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:11:00.23,0:11:01.77,Default,NTP,0,0,0,,帮助需要帮助的孕妇\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}to help a pregnant woman in need.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:11:01.80,0:11:04.30,Default,NTP,0,0,0,,说到这 我们来看看小家伙\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Speaking of which, let's see that little bundle of joy.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:11:04.32,0:11:06.82,Default,NTP,0,0,0,,你好 小家伙 你好\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Hey, there, little guy. Hi.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:11:09.46,0:11:11.53,Default,NTP,0,0,0,,握拳好有力啊\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Ah, got a pretty good grip.{\c}{\fn\fs} Dialogue: 0,0:11:12.66,0:11:13.68,Default,NTP,0,0,0,,好强壮的小婴儿\N{\c&Hffffff&\fs16\fn方正少儿_GBK\b0\3c&H2F2F2F&\4c&H000000&}Strong baby.{\c}{\fn\fs}