1
00:00:04,606 --> 00:00:08,500
ALEJANDRO MAGNO

2
00:02:24,135 --> 00:02:29,000
Dirigida por Theo Angelopoulos

3
00:02:57,310 --> 00:03:03,078
�rase una vez,
hace muchos a�os,

4
00:03:03,455 --> 00:03:05,300
un rey extranjero...

5
00:03:05,791 --> 00:03:10,091
vino a conquistar la tierra
que habitaban nuestros antepasados.

6
00:03:11,775 --> 00:03:15,372
Alejandro, entonces,
que proven�a de los e�licos,

7
00:03:15,274 --> 00:03:18,624
una raza de guerreros que gobernaban
en las monta�as de los alrededores,

8
00:03:20,351 --> 00:03:22,751
form� un grupo
de selectos macedonios...

9
00:03:24,447 --> 00:03:29,077
que acab� con el extranjero
y liber� nuestra tierra.

10
00:03:31,872 --> 00:03:35,330
Venciendo y liberando
naciones y lenguas...

11
00:03:36,513 --> 00:03:39,812
vio las profundidades
de Asia.

12
00:03:42,817 --> 00:03:44,478
Una tarde...

13
00:03:45,377 --> 00:03:52,510
estaba sentado mirando el sol
que se hund�a dentro de un gran r�o...

14
00:03:55,202 --> 00:03:56,726
y se puso triste.

15
00:04:00,482 --> 00:04:05,112
Aquella noche, abandon�
a sus compa�eros y se fue...

16
00:04:07,906 --> 00:04:13,606
solo, en busca
del fin del mundo.

17
00:04:47,044 --> 00:04:48,944
�Viva el siglo XX!

18
00:09:45,331 --> 00:09:46,764
�Qui�n anda ah�?

19
00:10:10,390 --> 00:10:11,789
�Qui�n anda ah�?

20
00:14:30,787 --> 00:14:34,416
Salgo a escena
en la oscuridad...

21
00:14:34,371 --> 00:14:37,306
mientras hago
una introducci�n...

22
00:14:37,284 --> 00:14:39,718
y de repente...
la luz.

23
00:14:41,955 --> 00:14:43,855
Todos los focos
se dirigen a m�.

24
00:14:43,844 --> 00:14:46,312
Los hombres
gritan de entusiasmo...

25
00:14:46,308 --> 00:14:48,833
y lanzan
sus sombreros al aire.

26
00:14:54,628 --> 00:14:56,994
<i>La se�ora Arthur
es una mujer...</i>

27
00:14:57,124 --> 00:15:00,719
<i>de la que se habla,
habla, habla siempre.</i>

28
00:15:00,644 --> 00:15:05,479
<i>Sin peri�dicos, sin nada, sin publicidad,
tiene una gran colecci�n de amantes.</i>

29
00:15:05,380 --> 00:15:08,008
<i>Todos quer�an
que ella los amara...</i>

30
00:15:08,005 --> 00:15:10,769
<i>todos la cortejaban
pero, �por qu�?</i>

31
00:15:10,725 --> 00:15:13,626
<i>Y es que
sin ser tan guapa...</i>

32
00:15:13,605 --> 00:15:17,507
<i>ten�a un no s� qu�.</i>

33
00:15:17,413 --> 00:15:19,779
<i>La se�ora Arthur
es una mujer...</i>

34
00:15:19,781 --> 00:15:23,683
<i>de la que se habla,
habla, habla siempre.</i>

35
00:15:23,621 --> 00:15:28,490
<i>Sin peri�dicos, sin nada, sin publicidad,
tiene una gran colecci�n de amantes.</i>

36
00:15:28,358 --> 00:15:34,092
<i>La se�ora Arthur es una gran mujer
de la que se habla siempre.</i>

37
00:15:34,054 --> 00:15:40,926
<i>Su talle es muy normal,
sus ojos peque�os pero brillantes,</i>

38
00:15:40,743 --> 00:15:45,806
<i>su nariz respingona, su voz clara,
sus pies arqueados y vivarachos.</i>

39
00:15:53,991 --> 00:15:57,791
Me gustar�a
presentarles...

40
00:16:04,648 --> 00:16:06,548
al se�or Delers,

41
00:16:06,728 --> 00:16:10,289
que ten�a muchas ganas
de conocerlos.

42
00:16:17,737 --> 00:16:18,533
�Qu� est� diciendo?

43
00:16:18,729 --> 00:16:19,923
Algo en griego antiguo.

44
00:16:20,713 --> 00:16:22,408
�No ha entendido
lo que he dicho!

45
00:16:37,257 --> 00:16:38,952
Esperen, se�ores...

46
00:16:58,613 --> 00:17:00,183
Lord Lancaster,

47
00:17:03,147 --> 00:17:05,206
�ya se va?

48
00:17:05,227 --> 00:17:09,425
Su Excelencia, acabamos
de entrar en el siglo XX.

49
00:17:10,187 --> 00:17:13,953
El sue�o del bar�n...

50
00:17:14,187 --> 00:17:17,816
es ver el sol
salir del mar...

51
00:17:17,740 --> 00:17:21,870
entre los pilares del templo
de Poseid�n en Suni�n...

52
00:17:22,252 --> 00:17:24,652
anunciando el nacimiento
del nuevo siglo.

53
00:17:26,253 --> 00:17:28,551
Es una experiencia �nica.

54
00:17:37,197 --> 00:17:38,459
Se�or ministro.

55
00:17:43,277 --> 00:17:46,713
�Es cierto que renuncia
y se adhiere a la oposici�n?

56
00:18:02,702 --> 00:18:07,366
Mi se�ora estar� contenta.
Esta noche ha bailado con el rey.

57
00:18:07,847 --> 00:18:09,047
�Qu� ha dicho?

58
00:18:10,054 --> 00:18:11,854
Creo que es un admirador
de Natalia.

59
00:18:17,551 --> 00:18:22,921
Ministro, nuestra empresa
insiste en dar en arriendo...

60
00:18:22,799 --> 00:18:27,702
la mina de carb�n de Mavrovuni
por al menos 50 a�os.

61
00:18:27,599 --> 00:18:33,128
Al fin y al cabo hemos invertido mucho
y es totalmente necesario.

62
00:18:33,167 --> 00:18:36,537
Galer�as, maquinaria, equipo,
viviendas, ferrocarril...

63
00:18:36,409 --> 00:18:38,400
y la mitad
de las facilidades necesarias.

64
00:18:38,384 --> 00:18:40,817
Aparte
de la indemnizaci�n.

65
00:18:40,910 --> 00:18:42,300
�Le traduzco,
Madame?

66
00:18:42,446 --> 00:18:44,256
�No tiene importancia!
En efecto.

67
00:18:44,369 --> 00:18:49,864
Espero que pronto las cosas
vayan mejor en Creta.

68
00:18:49,873 --> 00:18:53,001
Nuestro �nico temor,
primer ministro,

69
00:18:52,977 --> 00:18:57,012
es que el arrendamiento
con opci�n de compra venza.

70
00:18:57,265 --> 00:19:00,428
El informe de las muestras
de carb�n ha llegado.

71
00:19:04,040 --> 00:19:06,640
El mayor obst�culo
son los campesinos.

72
00:19:15,152 --> 00:19:21,986
Siguen reivindicando los terrenos
de la llanura bajo el Mavrovuni.

73
00:19:28,591 --> 00:19:32,473
Hay que tener en cuenta
sus ofertas.

74
00:19:47,156 --> 00:19:52,594
Sr. Milison, gracias
por el carruaje y el conductor.

75
00:21:10,136 --> 00:21:12,661
�Dios m�o,
est� lloviendo!

76
00:21:15,512 --> 00:21:18,447
�Qu� espera
de este nuevo siglo?

77
00:24:27,650 --> 00:24:29,140
Soy su gu�a.

78
00:25:04,612 --> 00:25:07,046
Este es el templo
de Poseid�n.

79
00:25:27,013 --> 00:25:31,884
Tras la victoriosa batalla
que los atenienses ganaron en Marat�n,

80
00:25:31,907 --> 00:25:33,177
en Salamina,

81
00:25:33,382 --> 00:25:38,820
y la �ltima en Platea
en 479 a.C.,

82
00:25:39,398 --> 00:25:42,834
cuando expulsaron definitivamente
a los persas de Grecia...

83
00:25:43,399 --> 00:25:47,392
no se olvidaron de los dioses
que les hab�an ayudado a ganar,

84
00:25:47,527 --> 00:25:50,121
Atenea y Poseid�n.

85
00:25:50,631 --> 00:25:53,896
A Atenea le dedicaron
el Parten�n,

86
00:25:53,991 --> 00:25:59,122
y en el cabo Suni�n,
levantaron en honor a Poseid�n,

87
00:25:59,303 --> 00:26:04,798
este templo d�rico de m�rmol,
que brilla y domina el entorno,

88
00:26:04,807 --> 00:26:09,676
espl�ndido en su blancura,
sobre una roca...

89
00:26:09,608 --> 00:26:11,599
salpicada
por la espuma del mar.

90
00:27:26,091 --> 00:27:28,685
Rayo de sol.

91
00:27:29,419 --> 00:27:34,482
�Oh, el rayo
m�s hermoso...

92
00:27:36,524 --> 00:27:41,120
jam�s visto
entre las siete puertas!

93
00:28:00,141 --> 00:28:05,807
T� que naciste
del D�a Dorado...

94
00:28:06,413 --> 00:28:10,941
del �ltimo amanecer en donde
el rayo verde de Circe se agit�...

95
00:28:11,342 --> 00:28:14,334
despoj�ndolo
de su arn�s brillante...

96
00:28:14,639 --> 00:28:18,973
cuando galopaba
desde Argos.

97
00:30:40,150 --> 00:30:42,345
Yo, Alejandro,

98
00:30:43,734 --> 00:30:46,202
jefe de los rebeldes,

99
00:30:47,766 --> 00:30:52,794
le escribo a su Majestad, al gobierno
y al embajador de Inglaterra.

100
00:30:54,647 --> 00:30:56,877
Los lores est�n a salvo.

101
00:30:58,263 --> 00:31:01,858
Su gentileza
debe mediar...

102
00:31:02,967 --> 00:31:06,960
para que se devuelvan los terrenos
a sus propietarios leg�timos...

103
00:31:08,887 --> 00:31:13,415
y concedernos una amnist�a
a m� y a mis hombres...

104
00:31:14,424 --> 00:31:17,120
y a todos
los dem�s prisioneros...

105
00:31:18,424 --> 00:31:20,688
que subimos
a la monta�a,

106
00:31:21,400 --> 00:31:23,891
puesto que nos hab�an
robado nuestros derechos...

107
00:31:24,248 --> 00:31:28,514
y lo tomamos por nuestra cuenta
de los terratenientes y los usureros.

108
00:31:30,169 --> 00:31:33,434
Dejar� en libertad
a los lores y se�ores...

109
00:31:34,073 --> 00:31:40,637
para que estemos todos bien
y no se derrame sangre en vano.

110
00:37:28,971 --> 00:37:30,563
Alejandro Magno.

111
00:40:14,388 --> 00:40:17,585
�Y su nombre es Alejandro!

112
00:40:29,333 --> 00:40:31,324
Nadie sabe
de d�nde vino.

113
00:40:31,349 --> 00:40:33,749
Se hall� el ni�o
deambulando por las colinas...

114
00:40:33,749 --> 00:40:36,741
y cuando le preguntaron
su nombre dijo: "�Alejandro!"

115
00:40:36,758 --> 00:40:39,818
Y nadie m�s descubri�
nada m�s sobre �l.

116
00:40:47,094 --> 00:40:51,155
<i>Bendito sea el pan.
Bendito sea el vino.</i>

117
00:40:55,734 --> 00:40:59,602
<i>Bendito sea el heno
para los caballos.</i>

118
00:41:04,887 --> 00:41:12,987
<i>Alejandro Magno m�o,
eres el viento.</i>

119
00:41:13,688 --> 00:41:19,126
<i>San Jorge m�o,
eres el asesino del drag�n.</i>

120
00:41:24,600 --> 00:41:29,469
<i>Bendito sea el silencio.
Bendito sea el sonido.</i>

121
00:41:33,208 --> 00:41:36,473
<i>Bendita sea
la palabra magna.</i>

122
00:41:41,433 --> 00:41:49,704
<i>Alejandro Magno m�o,
eres el sol.</i>

123
00:41:50,426 --> 00:41:55,090
<i>San Jorge m�o,
�eres el asesino!</i>

124
00:42:02,138 --> 00:42:06,598
<i>Bendita sea la espada.</i>

125
00:42:19,515 --> 00:42:27,513
<i>Alejandro Magno m�o,
eres la llama.</i>

126
00:42:28,380 --> 00:42:32,874
<i>San Jorge m�o,
eres el fuego.</i>

127
00:45:16,740 --> 00:45:19,641
Cinco a�os en el penal,
capit�n.

128
00:45:20,644 --> 00:45:21,906
Me obcequ�.

129
00:47:47,308 --> 00:47:49,367
Mensaje del gobierno.

130
00:47:52,172 --> 00:47:57,109
El gobierno ha decidido pagar
el rescate necesario...

131
00:47:57,036 --> 00:47:59,129
para la liberaci�n
de los capturados,

132
00:48:00,141 --> 00:48:04,210
pero se niega
a conceder una amnist�a...

133
00:48:04,141 --> 00:48:07,136
ya que la Constituci�n
lo proh�be expresamente.

134
00:48:16,270 --> 00:48:21,970
Lo que le interesa a su majestad,
la reina de Inglaterra, y a su gobierno,

135
00:48:22,189 --> 00:48:28,059
es que no se ponga en peligro
la vida de ninguno de sus ciudadanos.

136
00:48:41,199 --> 00:48:46,193
Al gobierno de su majestad
no le interesa...

137
00:48:46,191 --> 00:48:50,184
el cumplimiento
de la constituci�n griega,

138
00:48:50,863 --> 00:48:54,594
y advierte
al gobierno griego...

139
00:48:54,543 --> 00:48:58,377
de las serias
consecuencias que habr�a...

140
00:48:58,608 --> 00:49:01,600
si no se maneja este asunto
adecuadamente.

141
00:52:10,746 --> 00:52:14,443
Somos anarquistas italianos,
nos busca la polic�a.

142
00:52:14,618 --> 00:52:18,418
En la ciudad, hemos o�do
hablar de Alejandro.

143
00:52:19,034 --> 00:52:21,298
Nosotros tambi�n
vamos al pueblo.

144
00:54:29,697 --> 00:54:30,994
�Daos la vuelta!

145
00:58:19,685 --> 00:58:20,585
�Tranquilizaos!

146
00:58:22,093 --> 00:58:24,391
Os damos la bienvenida
a la comunidad.

147
00:58:24,782 --> 00:58:26,682
Nos alegra
que hay�is regresado.

148
00:58:26,765 --> 00:58:28,027
Sois de los nuestros...

149
00:58:28,910 --> 00:58:30,810
y el pueblo
es vuestro tambi�n.

150
00:58:32,398 --> 00:58:38,633
Pero desde que os fuisteis
ha habido muchos cambios,

151
00:58:39,214 --> 00:58:40,442
ya lo ver�is.

152
00:58:42,063 --> 00:58:45,055
Pensamos reunirnos
ma�ana...

153
00:58:45,199 --> 00:58:48,191
para hablar de los problemas
que est�n surgiendo...

154
00:58:49,839 --> 00:58:53,240
incluido el secuestro
de los extranjeros.

155
00:58:53,935 --> 00:58:56,768
Maestro, estamos
todos muy felices.

156
00:59:00,143 --> 00:59:01,235
Lo m�s importante...

157
00:59:01,487 --> 00:59:05,287
es que no debemos
poner al pueblo en peligro.

158
00:59:09,488 --> 00:59:11,456
Los lores
son hombres poderosos.

159
00:59:11,632 --> 00:59:14,624
El campo se cubrir�
de soldados.

160
00:59:16,848 --> 00:59:19,442
Ma�ana, ma�ana
hablaremos de eso.

161
00:59:19,601 --> 00:59:23,970
Esta noche os invitamos
a celebrar juntos el regreso.

162
00:59:24,368 --> 00:59:27,804
Capit�n y compa��a,
sed bienvenidos.

163
01:00:29,140 --> 01:00:30,869
Bienvenido, padre.

164
01:02:28,731 --> 01:02:30,665
He vuelto, mujer.

165
01:02:50,651 --> 01:02:54,178
Piero Cori me cont� la experiencia
comunitaria que est�is viviendo aqu�.

166
01:02:54,108 --> 01:02:56,167
Lo conoc� en Par�s.

167
01:03:07,420 --> 01:03:10,981
Lo vi otra vez en el 93,
en un congreso proletario en G�nova.

168
01:03:14,045 --> 01:03:15,603
No pens�bamos lo mismo.

169
01:03:15,644 --> 01:03:17,111
Ya, lo sabemos.

170
01:03:58,015 --> 01:03:59,949
La detestable m�scara
se ha ca�do,

171
01:03:59,967 --> 01:04:05,963
el hombre permanece, sin cetro,
libre, sin confines, iguales,

172
01:04:05,792 --> 01:04:11,389
sin clases, sin tribus ni naciones,
sin miedo, culto, grado, �rey de s� mismo!

173
01:04:15,200 --> 01:04:16,565
Parece un sue�o.

174
01:06:02,214 --> 01:06:03,340
�Qui�nes sois?

175
01:06:06,854 --> 01:06:10,381
Anarquistas italianos,
nos busca la polic�a.

176
01:06:11,910 --> 01:06:13,241
�Qu� quer�is?

177
01:06:17,158 --> 01:06:20,992
Os pedimos
quedarnos aqu�...

178
01:06:22,054 --> 01:06:24,386
el tiempo que sea necesario
para que no nos capturen.

179
01:06:29,159 --> 01:06:31,650
Respetaremos
vuestras ideas.

180
01:06:34,951 --> 01:06:36,543
Pero para quedaros...

181
01:06:37,159 --> 01:06:39,684
deber�is respetar
las condiciones de la comunidad.

182
01:06:46,984 --> 01:06:49,077
Trabajar en el taller
comunitario...

183
01:06:52,264 --> 01:06:54,061
con el ganado
o cualquier otra tarea.

184
01:06:59,240 --> 01:07:03,233
Respetar las decisiones
del tribunal popular.

185
01:07:09,738 --> 01:07:13,469
Defender a la comunidad
en caso de necesidad.

186
01:07:17,641 --> 01:07:22,169
Respetar la voluntad soberana
plebiscitaria de la comunidad.

187
01:07:28,234 --> 01:07:32,000
Aqu� no hay
propiedad privada.

188
01:07:36,938 --> 01:07:38,769
Todo es de todos.

189
01:07:43,083 --> 01:07:46,484
Los hombres y las mujeres
tienen los mismos derechos.

190
01:12:51,899 --> 01:12:53,730
Padre...

191
01:12:57,301 --> 01:12:58,701
�brame la puerta,
padre.

192
01:13:20,861 --> 01:13:22,658
�brame la puerta,
padre.

193
01:20:10,738 --> 01:20:17,769
<i>Dime, joven guapo,
honesto y rubio,</i>

194
01:20:17,586 --> 01:20:24,014
<i>dime cu�l es tu patria.</i>

195
01:20:26,963 --> 01:20:34,062
<i>Adoro al pueblo,
el mundo es mi pa�s...</i>

196
01:20:33,875 --> 01:20:40,405
<i>y mi fe es la libertad
de pensamiento.</i>

197
01:20:42,900 --> 01:20:47,701
<i>Las casas son de quienes
las habitan.</i>

198
01:20:47,732 --> 01:20:51,498
<i>El tiempo es de los fil�sofos,
el tiempo es de los fil�sofos.</i>

199
01:20:51,604 --> 01:20:55,131
<i>Las casas son de quienes
las habitan.</i>

200
01:20:55,061 --> 01:20:59,088
<i>El tiempo es de los fil�sofos,
el campo de quien lo trabaja.</i>

201
01:20:59,020 --> 01:21:04,920
<i>Adi�s, mi bella casita,
adi�s,</i>

202
01:21:05,255 --> 01:21:10,355
<i>madre amad�sima,
y padre.</i>

203
01:21:37,815 --> 01:21:41,182
El pueblo os da la bienvenida
a la fiesta y a la comunidad.

204
01:21:57,176 --> 01:22:04,446
<i>Mi pu�o intr�pido
por la comuna,</i>

205
01:22:04,249 --> 01:22:14,250
<i>como Le�nidas,
sabr� morir.</i>

206
01:22:22,746 --> 01:22:23,872
Maestro,

207
01:22:25,241 --> 01:22:26,936
el pueblo
ha cambiado.

208
01:22:28,153 --> 01:22:30,280
Tantos a�os
en la c�rcel...

209
01:22:31,418 --> 01:22:34,410
y ahora que hemos vuelto
ya no tenemos nada.

210
01:22:35,642 --> 01:22:37,439
Todo pertenece
a la comunidad.

211
01:22:39,066 --> 01:22:41,330
Nuestras casas
ya no son nuestras,

212
01:22:41,947 --> 01:22:44,211
mendigamos
nuestras mujeres,

213
01:22:45,594 --> 01:22:47,892
mendigamos
nuestros hijos,

214
01:22:48,186 --> 01:22:50,450
mendigamos
nuestro ganado.

215
01:27:07,432 --> 01:27:10,595
Capit�n,
estamos rodeados,

216
01:27:10,536 --> 01:27:13,300
el ej�rcito
est� por todas partes,

217
01:27:13,673 --> 01:27:15,766
en el r�o, entre los arbustos,
en las caba�as.

218
01:30:40,179 --> 01:30:41,612
�Por qu�, capit�n?

219
01:30:42,164 --> 01:30:44,530
Nosotros
lo hab�amos olvidado,

220
01:30:44,596 --> 01:30:48,327
no necesitamos saber la hora.
No nos determina nadie.

221
01:30:48,243 --> 01:30:50,211
�Abajo los relojes!

222
01:32:14,296 --> 01:32:17,231
Mensaje del capit�n
Alejandro Magno.

223
01:32:18,361 --> 01:32:22,161
El peque�o lord
est� resfriado.

224
01:32:22,777 --> 01:32:24,768
Los dem�s
se encuentran bien,

225
01:32:25,465 --> 01:32:28,764
pero con el paso del tiempo
empiezan a tener miedo...

226
01:32:30,105 --> 01:32:33,973
de que tom�is
la decisi�n...

227
01:32:33,913 --> 01:32:36,006
de sacrificarlos
por la patria...

228
01:32:36,889 --> 01:32:38,652
y esas cosas.

229
01:33:57,310 --> 01:33:58,834
En la �ltima clase...
�Maestro!

230
01:34:01,406 --> 01:34:03,237
Propongo
que no haya clase hoy.

231
01:34:03,230 --> 01:34:06,063
A pesar de lo sucedido,
debemos continuar como antes.

232
01:34:06,014 --> 01:34:09,006
Justamente por eso
no hay que dejar nada pendiente.

233
01:34:09,118 --> 01:34:11,916
Y est�n las ovejas
asesinadas.

234
01:34:12,542 --> 01:34:13,975
Propongo
que haya un juicio.

235
01:34:15,774 --> 01:34:17,708
Pero necesitamos
a los acusados.

236
01:34:17,695 --> 01:34:19,162
�Qui�n va a traerlos?

237
01:34:22,527 --> 01:34:24,360
Creemos que ya es hora...

238
01:34:24,305 --> 01:34:26,856
de dar un significado pol�tico
al asunto del secuestro.

239
01:34:26,847 --> 01:34:30,180
Hay que considerar a los ingleses
prisioneros pol�ticos y juzgarlos.

240
01:34:30,111 --> 01:34:31,840
Son enemigos
del pueblo.

241
01:34:31,903 --> 01:34:34,428
Desde esta ma�ana
estamos rodeados.

242
01:34:34,528 --> 01:34:36,359
Nos han pillado
desprevenidos.

243
01:34:36,512 --> 01:34:39,108
Las ovejas muertas
es el menor de los problemas.

244
01:34:39,031 --> 01:34:40,671
A partir de ahora,
nosotros no tomaremos decisiones.

245
01:34:40,672 --> 01:34:42,731
Somos mayor�a,
maestro.

246
01:34:42,945 --> 01:34:45,311
Espada de �ngel,

247
01:34:45,313 --> 01:34:48,009
escucha las palabras.

248
01:34:48,352 --> 01:34:50,912
Esta hoja
no conoce la ley,

249
01:34:50,913 --> 01:34:52,642
tu cabeza caer�.

250
01:34:52,993 --> 01:34:55,518
Si no matas t�,
te matar�n a ti.

251
01:34:55,521 --> 01:34:58,888
�Has inclinado la cabeza?
La hoja es despiadada.

252
01:34:58,912 --> 01:35:02,006
�Has dudado?
Te machacar�.

253
01:35:02,529 --> 01:35:05,555
Si acudimos a la violencia,
nos perderemos todos.

254
01:35:05,537 --> 01:35:09,473
Malo para nosotros,
malo para ellos.

255
01:35:09,377 --> 01:35:12,210
Los masones dicen
que una piedra tiene siete caras.

256
01:35:12,226 --> 01:35:14,888
Lo prudente
es intentarlo con todas.

257
01:35:15,233 --> 01:35:17,701
Yo voto por que el juicio
se celebre...

258
01:35:17,730 --> 01:35:19,561
como si ellos
estuvieran presentes...

259
01:35:19,810 --> 01:35:21,505
y la sentencia
se llevar� a cabo...

260
01:35:21,538 --> 01:35:23,403
cuando recobremos
la normalidad.

261
01:36:12,005 --> 01:36:15,839
Nosotros, los jueces elegidos
por la comunidad,

262
01:36:17,253 --> 01:36:20,347
nos reunimos para sentenciar
a Alejandro Magno y a sus hombres...

263
01:36:20,645 --> 01:36:23,079
por destrucci�n
de la propiedad p�blica.

264
01:36:23,461 --> 01:36:26,988
Capit�n y los dem�s,
�cu�l es vuestra defensa?

265
01:37:12,200 --> 01:37:14,361
Lo he sorprendido intentando
entrar en el pueblo de inc�gnito.

266
01:37:14,856 --> 01:37:16,187
Quiere hablar contigo.

267
01:38:19,164 --> 01:38:20,927
Env�a a su escriba.

268
01:38:42,921 --> 01:38:45,389
Los buques ingleses
han bloqueado la bah�a de Falero.

269
01:38:45,354 --> 01:38:47,652
Sus ca�ones
est�n apuntando hacia Atenas.

270
01:38:47,851 --> 01:38:50,684
Mi gobierno
ha presentado la dimisi�n.

271
01:38:51,501 --> 01:38:54,061
Grecia puede convertirse
en un hazmerre�r.

272
01:38:55,599 --> 01:38:58,466
�Por qu� el gobierno
no concede la amnist�a?

273
01:39:00,402 --> 01:39:01,994
La Constituci�n
lo proh�be.

274
01:39:04,052 --> 01:39:05,917
�Qui�n redact�
la Constituci�n?

275
01:39:05,973 --> 01:39:07,031
La naci�n.

276
01:39:09,943 --> 01:39:13,071
El que es capaz de construir algo,
tambi�n es capaz de romperlo.

277
01:40:34,011 --> 01:40:37,879
Mi gobierno tiene otra soluci�n
que proponeros:

278
01:40:38,782 --> 01:40:41,478
pedir perd�n al rey.

279
01:40:41,855 --> 01:40:45,291
Pero para que eso ocurra,
antes hay que celebrar un juicio.

280
01:40:45,921 --> 01:40:47,718
Una formalidad,
para guardar las apariencias.

281
01:40:48,290 --> 01:40:50,281
Decidid, pues,
entregaros,

282
01:40:50,275 --> 01:40:52,038
yo os doy mi palabra,

283
01:40:52,067 --> 01:40:57,061
someteros a un juicio y dentro de
dos semanas recibir�is el perd�n...

284
01:40:56,933 --> 01:40:58,264
y ser�is libres.

285
01:41:19,278 --> 01:41:21,269
No iremos a la c�rcel
otra vez.

286
01:41:22,031 --> 01:41:25,694
Que vengan los jueces aqu�,
a las caba�as, para celebrar el juicio...

287
01:41:25,906 --> 01:41:27,999
para que los veamos
y escuchemos.

288
01:41:28,435 --> 01:41:30,926
Entonces esperaremos
ese perd�n.

289
01:41:31,477 --> 01:41:34,037
Cuando tengamos el papel
firmado y sellado...

290
01:41:34,037 --> 01:41:36,198
liberaremos a los lores.

291
01:43:50,413 --> 01:43:52,813
�Soy un hombre
desdichado!

292
01:43:53,616 --> 01:43:57,712
�Qui�n me entregar�
desde el orificio de esta muerte?

293
01:43:57,680 --> 01:43:59,648
Es para salvar el honor
de nuestro pa�s.

294
01:44:00,626 --> 01:44:05,495
Entonces,
que as� sea.

295
01:44:25,180 --> 01:44:30,914
Los terratenientes
de esta regi�n y yo,

296
01:44:32,094 --> 01:44:34,927
por el bien
de la patria,

297
01:44:35,615 --> 01:44:37,480
hemos decidido...

298
01:44:39,585 --> 01:44:42,645
absolveros de todas
vuestras deudas...

299
01:44:43,171 --> 01:44:47,164
y devolveros...

300
01:44:47,365 --> 01:44:49,993
los terrenos
de las llanuras.

301
01:47:02,813 --> 01:47:05,111
Estoy intentando
entender...

302
01:47:05,693 --> 01:47:09,493
si hay alguien detr�s
que le haya ayudado a huir.

303
01:47:09,440 --> 01:47:10,532
�Para qu�?

304
01:47:11,584 --> 01:47:13,108
Nadie lo sabe.

305
01:47:13,249 --> 01:47:14,443
Nadie habla.

306
01:47:15,842 --> 01:47:19,107
Todo hace pensar
en una gran trampa.

307
01:47:20,996 --> 01:47:22,759
La pol�tica
de Alejandro...

308
01:47:24,069 --> 01:47:26,094
es la de un l�der
carism�tico.

309
01:47:26,854 --> 01:47:29,652
Puede convertir todos sus gestos
en algo oscuro.

310
01:47:30,760 --> 01:47:34,321
Prometisteis respetar
las decisiones colectivas.

311
01:47:34,729 --> 01:47:38,790
Maestro, el sue�o
est� en peligro.

312
01:47:59,029 --> 01:48:03,989
<i>Se�or, salva
a tu gente...</i>

313
01:48:05,558 --> 01:48:10,962
<i>y bendice
a tu herencia...</i>

314
01:48:14,679 --> 01:48:23,712
<i>ofreciendo victorias
a los reyes contra los b�rbaros...</i>

315
01:48:25,563 --> 01:48:35,097
<i>y vigila con la cruz
tu r�gimen.</i>

316
01:48:58,857 --> 01:49:00,415
�Ad�nde vais, padre?

317
01:49:00,459 --> 01:49:01,756
Arriba, al monasterio.

318
01:52:01,900 --> 01:52:03,868
El gobierno...

319
01:52:04,076 --> 01:52:08,342
desea que todo
esto acabe,

320
01:52:08,653 --> 01:52:12,214
y para demostrar
sus intenciones...

321
01:52:12,428 --> 01:52:15,090
aceptar�
vuestras propuestas.

322
01:52:40,461 --> 01:52:41,928
�Hemos ganado!

323
01:52:48,102 --> 01:52:49,802
�Victoria!

324
01:55:01,294 --> 01:55:05,330
�Paisanos,
guardad silencio un momento!

325
01:55:05,966 --> 01:55:07,433
�C�mo que guardar
silencio, presidente?

326
01:55:08,399 --> 01:55:10,663
�C�llate!
�C�llate!

327
01:55:11,215 --> 01:55:13,274
 Espera, lo hablaremos.
Siempre hemos tenido los terrenos.

328
01:55:36,718 --> 01:55:40,279
Las tierras que recuperaremos
no son propiedad de nadie...

329
01:55:40,558 --> 01:55:42,719
sino de la comunidad,
como todo lo dem�s.

330
01:55:42,703 --> 01:55:46,696
Aquellos terrenos los compr� mi abuelo
a los turcos con el sudor de su frente.

331
01:55:46,639 --> 01:55:49,699
Y mi padre se pas� la vida
trabajando en ellos.

332
01:55:49,679 --> 01:55:53,979
Dijimos que ir�amos todos
al colegio y lo discutir�amos.

333
01:55:53,966 --> 01:55:56,764
Estamos perdiendo
nuestra libertad.

334
01:55:58,351 --> 01:56:00,342
El despotismo
destruir�...

335
01:56:00,526 --> 01:56:02,756
la vida
de esta comunidad.

336
01:56:03,855 --> 01:56:07,552
Vuestra revoluci�n
se est� muriendo.

337
01:56:08,718 --> 01:56:12,552
Su esp�ritu
aullar� en el desierto.

338
01:56:12,591 --> 01:56:15,617
<i>En la oscuridad
del siglo que se consume,</i>

339
01:56:15,600 --> 01:56:18,467
<i>en el inh�spito
y l�gubre horizonte...</i>

340
01:56:18,447 --> 01:56:21,439
<i>ya empieza el alba
a amenazar...</i>

341
01:56:21,392 --> 01:56:23,952
<i>el d�a anunciado.</i>

342
01:56:23,951 --> 01:56:26,818
<i>Gritan el odio, el hambre
y el dolor...</i>

343
01:56:26,799 --> 01:56:29,632
<i>de miles y miles
de rostros esquel�ticos...</i>

344
01:56:29,614 --> 01:56:32,606
<i>y gritan con su explosi�n
redentora...</i>

345
01:56:32,591 --> 01:56:34,957
<i>la dinamita.</i>

346
01:56:35,152 --> 01:56:38,121
<i>Estamos listos en la calzada
de todas las calles,</i>

347
01:56:38,097 --> 01:56:41,066
<i>espectros macabros
del momento extremo,</i>

348
01:56:41,039 --> 01:56:44,065
<i>en los labios
el santo nombre de "anarqu�a"...</i>

349
01:56:44,048 --> 01:56:46,676
<i>nos alzaremos.</i>

350
01:56:46,671 --> 01:56:49,572
<i>Por todas las v�ctimas
no vengadas...</i>

351
01:56:49,552 --> 01:56:52,487
<i>en el fragor
del �pico eco...</i>

352
01:56:52,431 --> 01:56:55,423
<i>devolveremos
en las barricadas...</i>

353
01:56:55,407 --> 01:56:57,773
<i>plomo por plomo.</i>

354
01:56:57,775 --> 01:57:00,744
<i>Caeremos en el esplendor
de la gloria,</i>

355
01:57:00,722 --> 01:57:03,555
<i>abriremos para el futuro
una nueva v�a,</i>

356
01:57:03,503 --> 01:57:06,472
<i>de la sangre nacer�
la nueva historia...</i>

357
01:57:06,448 --> 01:57:09,008
<i>de la anarqu�a.</i>

358
01:58:39,121 --> 01:58:40,418
�Parad!

359
01:58:48,081 --> 01:58:49,844
�Qu� verg�enza,
paisanos!

360
02:04:13,972 --> 02:04:16,406
Este es el pueblo
de Alejandro Magno.

361
02:04:17,140 --> 02:04:20,268
Aqu� lo encontraron
unos campesinos cuando era ni�o.

362
02:04:21,044 --> 02:04:22,875
Nadie pudo
acercarse a �l,

363
02:04:23,125 --> 02:04:25,650
tan solo lo consigui�
una chica.

364
02:04:26,036 --> 02:04:30,234
Ella le cogi� la mano
y �l la sigui�...

365
02:04:30,932 --> 02:04:32,991
y as� se convirti�
en su madre.

366
02:04:36,788 --> 02:04:39,416
Esta es la casa
de Alejandro Magno.

367
02:04:40,244 --> 02:04:43,077
En esta casa
vivi� con esa mujer.

368
02:04:43,956 --> 02:04:47,119
Cuando creci�,
se casaron.

369
02:04:47,732 --> 02:04:49,996
Ella era todav�a
joven y bella.

370
02:04:50,774 --> 02:04:53,504
La hija de su primer
matrimonio...

371
02:04:53,780 --> 02:04:55,873
sostuvo el velo
de la novia.

372
02:04:56,661 --> 02:04:58,629
Esta fue la iglesia...

373
02:04:58,708 --> 02:05:02,200
en la que Alejandro Magno
se cas� con su madre adoptiva.

374
02:05:02,645 --> 02:05:07,380
Aqu� le dispararon
cuando sal�a de la iglesia.

375
02:05:07,285 --> 02:05:10,914
Pero en lugar de matarlo a �l,
mataron a su esposa,

376
02:05:10,869 --> 02:05:13,633
que llevaba su precioso
vestido de novia.

377
02:05:14,037 --> 02:05:15,937
La gente
de la zona dijo...

378
02:05:15,957 --> 02:05:18,926
que los asesinos estaban contratados
por los terratenientes...

379
02:05:18,997 --> 02:05:22,831
porque Alejandro estaba incitando
a los campesinos a sublevarse.

380
02:05:23,829 --> 02:05:26,798
Cuando Alejandro
se escap� de la c�rcel...

381
02:05:27,348 --> 02:05:31,409
la hija de su mujer
desapareci� con �l.

382
02:05:31,988 --> 02:05:36,891
Todo el mundo dice que ella
se fue a la ciudad para reunirse con �l.

383
02:05:37,525 --> 02:05:41,224
La noche en que Alejandro
se escap� de la c�rcel,

384
02:05:41,610 --> 02:05:43,950
ella apareci� de nuevo
en el pueblo...

385
02:05:44,245 --> 02:05:45,872
y se instal�
en esta casa.

386
02:05:48,596 --> 02:05:50,325
�Sonr�an,
por favor!

387
02:05:58,357 --> 02:05:59,790
Qu�dense quietos.

388
02:06:01,462 --> 02:06:03,054
Como estatuas,
se�ores.

389
02:09:00,023 --> 02:09:05,620
En el nombre del rey. Empieza la sesi�n
en el juzgado de lo penal.

390
02:09:05,943 --> 02:09:07,342
�Adelante con el juicio!

391
02:09:13,687 --> 02:09:14,813
�Un momento!

392
02:10:22,712 --> 02:10:24,179
Acusados...

393
02:10:25,079 --> 02:10:30,278
de asesinatos,
robos reiterados,

394
02:10:30,553 --> 02:10:32,453
de secuestros,
etc�tera.

395
02:10:33,560 --> 02:10:35,585
En resumen,

396
02:10:36,378 --> 02:10:41,479
de violaci�n de todos los art�culos
b�sicos del C�digo Penal.

397
02:10:42,360 --> 02:10:46,262
Alejandro, de apellido
desconocido,

398
02:10:47,159 --> 02:10:50,595
m�s conocido
como Alejandro Magno,

399
02:10:51,191 --> 02:10:54,490
junto con otros
29 bandidos...

400
02:10:54,457 --> 02:10:57,620
cuyos nombres no leer�
para ahorrar tiempo.

401
02:10:57,689 --> 02:10:59,281
�Los acusados
est�n presentes?

402
02:11:03,097 --> 02:11:04,564
S�, lo est�n.

403
02:11:09,176 --> 02:11:14,443
Que se presenten
los testigos y las v�ctimas.

404
02:12:22,938 --> 02:12:26,101
No entiendo nada.

405
02:12:28,666 --> 02:12:31,499
Sea lo m�s conciso posible.
Estamos calados hasta los huesos.

406
02:12:32,409 --> 02:12:34,673
Paso la palabra
al se�or fiscal.

407
02:12:38,713 --> 02:12:42,205
Se�or presidente,
se�ores...

408
02:13:39,739 --> 02:13:41,400
�Por qu�, capit�n?

409
02:13:41,913 --> 02:13:44,882
No ten�amos nada que ganar
con el asesinato del fiscal.

410
02:13:45,177 --> 02:13:47,372
Ni t� ni nosotros.

411
02:13:47,387 --> 02:13:48,513
Nadie.

412
02:14:30,971 --> 02:14:33,701
El pueblo est� en peligro,
capit�n.

413
02:14:34,140 --> 02:14:36,267
Coge a tus hombres
y l�rgate.

414
02:14:36,507 --> 02:14:40,170
Nosotros nos encargamos de entregar
los rehenes a las autoridades.

415
02:14:51,706 --> 02:14:55,699
Si no, quien lo aguante,
va a experimentar lo peor.

416
02:15:17,979 --> 02:15:19,276
�Por qu�?

417
02:15:39,995 --> 02:15:41,155
Hab�a que hacerlo.

418
02:15:43,515 --> 02:15:44,641
Hab�a que hacerlo.

419
02:15:50,173 --> 02:15:55,509
Lo habr�a echado
todo a perder.

420
02:16:10,395 --> 02:16:11,487
Hab�a que hacerlo.

421
02:16:29,052 --> 02:16:35,116
Me despert� con esta cabeza
de m�rmol en mis manos,

422
02:16:35,675 --> 02:16:38,235
que me agota
los codos,

423
02:16:40,317 --> 02:16:42,945
y no s� qu� hacer
con ella.

424
02:17:29,116 --> 02:17:32,210
�Fuego, paisanos!

425
02:17:46,333 --> 02:17:49,031
Nos han quemado los apriscos.
Nos han matado las ovejas.

426
02:17:48,969 --> 02:17:50,319
�Nuestros bienes
se han esfumado!

427
02:18:09,501 --> 02:18:13,403
�Tambi�n han envenenado
el agua!

428
02:19:35,134 --> 02:19:37,830
�A qu� estamos esperando,
paisanos?

429
02:19:55,904 --> 02:19:59,203
�A qu� estamos esperando,
paisanos?

430
02:21:40,096 --> 02:21:44,157
El capit�n ordena que entregu�is
las armas y las provisiones.

431
02:21:44,385 --> 02:21:47,320
De lo contrario, se ver�
obligado a usar la fuerza.

432
02:22:44,160 --> 02:22:45,457
�Esperad!

433
02:28:10,244 --> 02:28:12,610
�Daos la vuelta!

434
02:28:49,284 --> 02:28:52,776
El capit�n
quer�a decir...

435
02:28:53,123 --> 02:28:54,647
que por vuestro
propio bien...

436
02:28:55,363 --> 02:28:56,694
y por el bien de todos,

437
02:28:57,285 --> 02:28:58,650
est� obligado...

438
02:28:59,332 --> 02:29:01,800
a confiscar las armas
y las provisiones,

439
02:29:02,277 --> 02:29:06,373
e imponer
el toque de queda...

440
02:29:06,821 --> 02:29:08,015
en el pueblo.

441
02:31:05,029 --> 02:31:07,896
Maestro, soy yo,
Alejandro.

442
02:31:09,765 --> 02:31:12,165
Maestro, no entiendo.

443
02:31:14,853 --> 02:31:19,517
En nuestra �ltima clase
hablamos sobre historia.

444
02:31:21,669 --> 02:31:22,761
Hoy...

445
02:31:23,494 --> 02:31:28,454
vamos a hablar
sobre la propiedad y el poder.

446
02:31:34,279 --> 02:31:36,076
La propiedad es...

447
02:31:37,637 --> 02:31:39,468
La propiedad es...

448
02:31:43,718 --> 02:31:45,515
El poder es...

449
02:31:47,237 --> 02:31:48,829
El poder es...

450
02:31:54,213 --> 02:31:56,306
Si te hablo
con par�bolas...

451
02:31:56,935 --> 02:31:59,199
es porque
es menos tr�gico.

452
02:32:00,614 --> 02:32:03,606
No se debe
hablar del horror...

453
02:32:04,678 --> 02:32:06,339
porque est� vivo,

454
02:32:07,399 --> 02:32:09,492
porque est� mudo,

455
02:32:10,342 --> 02:32:11,900
y avanza...

456
02:33:22,630 --> 02:33:25,463
Demasiado tarde, capit�n.
Ya se han ido.

457
02:33:25,639 --> 02:33:26,628
Hemos encontrado
esta gorra.

458
02:33:56,264 --> 02:33:59,165
Muy bien, maestro,
as� lo haremos.

459
02:35:10,985 --> 02:35:11,974
Ven...

460
02:36:21,673 --> 02:36:23,300
Du�rmete,
Alejandro.

461
02:36:25,674 --> 02:36:27,539
Hace calor ah� dentro.

462
02:37:04,938 --> 02:37:06,462
Du�rmete,
Alejandro.

463
02:37:11,243 --> 02:37:13,211
Hace calor ah� dentro.

464
02:38:07,243 --> 02:38:08,301
Es injusto.

465
02:40:22,092 --> 02:40:23,616
Es injusto.

466
02:41:50,669 --> 02:41:52,296
Yo tambi�n
estaba con ellos.

467
02:43:02,062 --> 02:43:03,552
�Alejandro!

468
02:43:29,806 --> 02:43:31,239
�Alejandro!

469
02:43:50,190 --> 02:43:51,748
Lo has echado
todo a perder.

470
02:43:57,261 --> 02:44:01,027
Todo ha desaparecido,
el banquete y las banderas.

471
02:44:04,526 --> 02:44:05,891
No ha quedado nada.

472
02:44:25,102 --> 02:44:26,729
Es voluntad
de un solo hombre.

473
02:44:45,805 --> 02:44:47,432
Massimo
ten�a raz�n.

474
02:44:52,398 --> 02:44:53,865
�No lo entiendes?

475
02:44:55,632 --> 02:44:59,261
Hay algo m�s, invisible,
detr�s de todo esto.

476
02:45:04,431 --> 02:45:07,366
Te han utilizado,
Alejandro.

477
02:48:49,553 --> 02:48:52,920
Profesor, soy yo,
Alejandro.

478
02:49:01,132 --> 02:49:03,066
La propiedad es...

479
02:49:11,986 --> 02:49:13,749
El poder es...

480
02:52:33,199 --> 02:52:34,257
Soy yo.

481
02:53:27,338 --> 02:53:28,396
Soy yo.

482
02:55:33,033 --> 02:55:35,467
�Jefe, soy yo!

483
02:55:37,611 --> 02:55:39,738
�Jefe, soy yo!

484
03:19:11,564 --> 03:19:14,795
Y as�, Alejandro... entr� en las ciudades.



