1
00:02:19,639 --> 00:02:21,834
<i>I think about the day we met.</i>

2
00:02:22,709 --> 00:02:25,610
<i>I suppose you would have arrived</i> par avion.

3
00:02:26,679 --> 00:02:29,045
<i>Maybe you were the first to get to security.</i>

4
00:02:31,885 --> 00:02:33,944
<i>You didn't intend to stay.</i>

5
00:02:34,053 --> 00:02:37,250
<i>You only had 24-hour cover,</i>
<i>so luggage</i> a mano.

6
00:02:37,357 --> 00:02:39,985
<i>And they probably had a driver waiting...</i>

7
00:02:40,093 --> 00:02:42,152
<i>so you didn't need to find</i> un coche.

8
00:02:52,338 --> 00:02:56,104
<i>You'd never been to Shanghai before.</i>
<i>It was all new to you.</i>

9
00:02:56,209 --> 00:02:58,370
How do people live out here?

10
00:02:58,711 --> 00:03:02,044
<i>It's</i> not living. Just existing.

11
00:03:03,283 --> 00:03:05,911
- You ever lived <i>al fuera?</i>
- No.

12
00:03:12,425 --> 00:03:14,086
Can I have your <i>papel,</i> please?

13
00:03:18,998 --> 00:03:22,764
Sherbet fountains, cigarettes,
batteries, haircuts.

14
00:03:22,869 --> 00:03:25,030
Who gets their hair cut at a checkpoint?

15
00:03:25,338 --> 00:03:27,568
But <i>I'm vite.</i> I will show you.

16
00:03:30,810 --> 00:03:34,803
- Give me a couple of sherbet fountains.
- Two sherbet fountains.

17
00:03:35,081 --> 00:03:38,244
Get me in, mister. I can do haircuts in there.

18
00:03:38,351 --> 00:03:41,081
- <i>I'm</i> wasted out here.
- I've only got cover for myself.

19
00:03:41,187 --> 00:03:43,883
- You got any spare cover?
- I only cover for one.

20
00:03:44,557 --> 00:03:47,253
- Sorry.
- You want to swap places with me?

21
00:03:47,360 --> 00:03:50,056
- You and me?
- I wear suit, you wear this.

22
00:03:50,230 --> 00:03:53,199
<i>It's</i> tempting. Good luck. <i>What's</i> your name?

23
00:03:53,299 --> 00:03:55,426
- Nabil.
- All right. Bye.

24
00:03:57,437 --> 00:04:00,600
I <i>don't</i> think <i>it's</i> a good idea
to encourage them.

25
00:04:01,407 --> 00:04:04,342
If people <i>can't</i> get cover, <i>there's</i> a reason.

26
00:04:19,158 --> 00:04:22,650
<i>You arrived in the morning,</i>
<i>so the streets were deserted.</i>

27
00:04:58,564 --> 00:05:01,931
<i>Did you call anyone?</i>
<i>Did you have a cerveza?

28
00:05:03,136 --> 00:05:05,832
<i>Sometimes I imagine you</i>
<i>watching the news.</i>

29
00:05:05,938 --> 00:05:07,872
<i>Sometimes playing a game.</i>

30
00:05:07,974 --> 00:05:11,740
<i>Sometimes sleeping,</i>
<i>preparing yourself for the night ahead.</i>

31
00:05:15,081 --> 00:05:18,209
<i>The thing I can't imagine</i>
<i>is that we hadn't met.</i>

32
00:05:18,351 --> 00:05:20,649
<i>Hadn't even heard of each other.</i>

33
00:05:20,753 --> 00:05:23,722
<i>That you thought it was going to be</i>
<i>just another night.</i>

34
00:05:36,369 --> 00:05:39,532
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

35
00:05:43,276 --> 00:05:46,370
<i>It was my birthday, which I hate.</i>

36
00:05:52,018 --> 00:05:54,851
<i>Every year on my birthday I have a dream.</i>

37
00:05:55,688 --> 00:05:57,622
<i>Always the same dream.</i>

38
00:05:58,057 --> 00:06:01,584
<i>I go down into the subway,</i>
<i>I wait for the train.</i>

39
00:06:02,261 --> 00:06:04,661
<i>I'm worried I'm going to be late.</i>

40
00:06:05,631 --> 00:06:07,826
<i>The train leaves the station.</i>

41
00:06:08,101 --> 00:06:11,935
<i>I feel like going to sleep,</i>
<i>but there's someone I have to find.</i>

42
00:06:14,540 --> 00:06:17,566
<i>And I have to find him</i>
<i>before the train stops.</i>

43
00:06:17,677 --> 00:06:19,907
<i>The train goes through one station.</i>

44
00:06:20,012 --> 00:06:23,311
<i>There are 19 more to go. I have to find him.</i>

45
00:06:24,350 --> 00:06:26,079
<i>And then I wake up.</i>

46
00:06:26,352 --> 00:06:29,150
Happy birthday, Maria. Time to wake up.

47
00:06:38,498 --> 00:06:41,433
<i>The next year I had exactly the same dream.</i>

48
00:06:41,667 --> 00:06:44,431
<i>Only this time I went past two stations.</i>

49
00:06:45,671 --> 00:06:50,005
<i>Don't ask me how I knew.</i>
<i>I just knew that there were 18 stations to go.</i>

50
00:06:51,811 --> 00:06:55,247
<i>Next year, 17. Next year, 16.</i>

51
00:06:55,848 --> 00:06:57,873
<i>Every birthday, one less.</i>

52
00:07:01,254 --> 00:07:04,815
<i>Today's my birthday.</i>
<i>Today I'm down to the last one.</i>

53
00:07:06,926 --> 00:07:10,157
<i>If I fall asleep, I'll get to my destination.</i>

54
00:07:10,630 --> 00:07:13,656
<i>If I want to, I can discover my fate tonight.</i>

55
00:07:18,070 --> 00:07:20,061
<i>- Lo siento.</i>
- <i>That's</i> okay.

56
00:07:24,744 --> 00:07:27,042
<i>So, what am I going to do?</i>

57
00:07:27,980 --> 00:07:30,380
<i>I'm going to stay awake all day.</i>

58
00:07:31,017 --> 00:07:33,008
<i>Who wants to discover their fate?</i>

59
00:07:33,219 --> 00:07:35,278
<i>Who wants to take a chance like that?</i>

60
00:07:35,655 --> 00:07:37,589
- Hello.
- <i>I'm</i> here to see Mr. Backland.

61
00:07:37,690 --> 00:07:40,284
I'll let him know you're here,
he'll send someone along.

62
00:07:40,393 --> 00:07:43,453
<i>I'm</i> here on an investigation,
and I would find it useful...

63
00:07:43,563 --> 00:07:45,724
if I could wander around a little bit.

64
00:07:45,832 --> 00:07:49,290
All visitors have to be accompanied,
so if <i>you'd</i> like to wait over there.

65
00:07:49,402 --> 00:07:51,870
- Someone will take you through.
- Let me do my job.

66
00:07:51,971 --> 00:07:55,168
If I let you do yours,
then I <i>wouldn't</i> be doing mine, would I?

67
00:07:55,274 --> 00:07:56,707
That is a conundrum.

68
00:07:57,543 --> 00:08:01,172
If I could figure out your password,
your <i>palabra...</i>

69
00:08:01,581 --> 00:08:03,208
You <i>couldn't</i> do it.

70
00:08:03,316 --> 00:08:05,546
I just need to know
one piece of information.

71
00:08:05,651 --> 00:08:09,849
- Is this some kind of trick?
- No. It could be anything. Just one thing.

72
00:08:09,956 --> 00:08:12,584
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

73
00:08:12,692 --> 00:08:16,321
My birthday. My <i>palabra's</i> not my birthday.
<i>Vingt-neuf.</i>

74
00:08:17,997 --> 00:08:20,329
Your <i>palabra</i> is <i>"carrefour."</i>

75
00:08:20,433 --> 00:08:23,300
- <i>Crossroad. Carrefour.</i>
- Wait. How did you know that?

76
00:08:23,402 --> 00:08:26,166
- Can I register now?
- How did you know my <i>palabra?</i>

77
00:08:26,272 --> 00:08:28,866
I listened to you while you <i>weren't</i> speaking.

78
00:08:28,975 --> 00:08:31,773
- <i>Don't</i> worry about it.
- I could get into trouble doing this.

79
00:08:31,878 --> 00:08:35,905
<i>I'm</i> just gonna go straight to his office,
<i>that's</i> all I'll do. <i>Don't</i> worry.

80
00:08:48,327 --> 00:08:51,524
- William Geld, <i>salaam.</i>
- Mr. Backland.

81
00:08:52,632 --> 00:08:54,156
You caught me off guard.

82
00:08:54,267 --> 00:08:56,667
I was going to come down
and greet you properly.

83
00:08:56,769 --> 00:09:00,136
I guess <i>that's</i> one of your skills. Cunning.

84
00:09:01,140 --> 00:09:03,404
I have no cunning <i>I'm</i> afraid.

85
00:09:04,343 --> 00:09:07,141
- This is your first visit?
- Yes.

86
00:09:08,314 --> 00:09:10,976
Will you have time to see the mammoth?

87
00:09:11,317 --> 00:09:14,218
We specialize in
short-term cover certificates.

88
00:09:14,320 --> 00:09:17,084
We do limited cover <i>pour</i> specific tasks.

89
00:09:17,189 --> 00:09:20,625
Maybe a parachute jump,
maybe a medical procedure.

90
00:09:20,993 --> 00:09:24,258
People only buy fakes
if we <i>won't</i> grant legitimate cover.

91
00:09:24,764 --> 00:09:28,200
If we <i>won't</i> grant legitimate cover,
believe me, <i>there's</i> a reason.

92
00:09:28,568 --> 00:09:30,729
The Sphinx knows best.

93
00:09:32,605 --> 00:09:35,768
Fake cover is a ticket to avoidable suffering.

94
00:09:36,976 --> 00:09:39,171
I worry about them, you know.

95
00:09:39,579 --> 00:09:42,047
We know which printer the fakes come from.

96
00:09:42,148 --> 00:09:45,140
Every printer has its own fingerprint.

97
00:09:45,518 --> 00:09:48,453
This one is from our number 8 printer.

98
00:09:48,854 --> 00:09:52,881
Only a few people are cleared to use it.
It has to be one of them.

99
00:09:52,992 --> 00:09:55,654
All I need is a nice quiet room
and some time...

100
00:09:55,761 --> 00:09:58,491
and I'll have this cleared up for you
by this evening.

101
00:09:58,664 --> 00:10:03,101
<i>It's</i> a happy workplace.
I <i>don't</i> want to create an atmosphere.

102
00:10:03,269 --> 00:10:05,794
I <i>don't</i> want anyone
to know <i>what's</i> going on.

103
00:10:05,905 --> 00:10:09,432
Tell them what you like.
Tell them <i>I'm</i> the tooth fairy.

104
00:10:18,918 --> 00:10:21,386
Tell me something about yourself,
anything at all.

105
00:10:22,855 --> 00:10:25,756
I was born in Nampally Road, Hyderabad.

106
00:10:25,858 --> 00:10:29,487
- Tell me something about yourself.
- Anything?

107
00:10:30,162 --> 00:10:33,393
Try to make it interesting,
I've got a long day ahead of me.

108
00:10:37,003 --> 00:10:40,803
I have <i>una cosa</i> about freckles.
A sexual <i>cosa.</i>

109
00:10:41,841 --> 00:10:43,832
I find freckles a turn-on.

110
00:10:44,543 --> 00:10:47,944
Freckled skin, <i>it's</i> like <i>it's</i> clothed
and not clothed.

111
00:10:49,715 --> 00:10:51,945
<i>There's</i> no freckle pornography.

112
00:10:52,051 --> 00:10:55,452
Women get famous for breasts and legs,
but not for freckles.

113
00:10:55,554 --> 00:10:57,351
<i>There's Anne of Green Gables.</i>

114
00:10:58,157 --> 00:11:00,717
I regard <i>Anne of Green Gables</i>
as an erotic classic.

115
00:11:04,063 --> 00:11:06,930
Normans. Amazing.

116
00:11:08,334 --> 00:11:12,498
They invented the whole English language
out of nothing but French.

117
00:11:12,972 --> 00:11:15,736
And some Latin, obviously.

118
00:11:15,841 --> 00:11:17,433
Yeah, obviously.

119
00:11:18,778 --> 00:11:21,576
<i>There's</i> a girl here, Maria.

120
00:11:22,214 --> 00:11:23,909
<i>She's</i> tone-deaf.

121
00:11:24,216 --> 00:11:26,912
She <i>can't</i> hold a tune to save her life.

122
00:11:29,188 --> 00:11:31,952
<i>That's</i> beautiful, <i>don't</i> you think?

123
00:11:36,095 --> 00:11:39,223
- What are you thinking?
- <i>I'm</i> thinking, "Have we met <i>before?"</i>

124
00:11:39,865 --> 00:11:42,732
Upstairs, the foyer,
we almost bumped into each other.

125
00:11:44,236 --> 00:11:45,760
I feel I know you.

126
00:11:46,539 --> 00:11:49,337
Come on. One thing about yourself.

127
00:11:50,910 --> 00:11:54,141
<i>I'm</i> not sure I want you to know
something about me.

128
00:11:54,246 --> 00:11:58,740
Anyway, I can never think of anything
when people ask me straight out <i>comme ça.</i>

129
00:11:59,251 --> 00:12:01,048
You want to prompt me?

130
00:12:01,153 --> 00:12:03,849
- It <i>won't</i> work if I prompt you.
- What <i>won't</i> work?

131
00:12:05,291 --> 00:12:07,691
Tell me what you're doing later tonight.

132
00:12:10,596 --> 00:12:14,657
- Is that a question or an invitation?
- <i>It's</i> a prompt.

133
00:12:17,036 --> 00:12:20,733
Tonight, I am going to stay awake...

134
00:12:22,808 --> 00:12:24,469
until the sun goes down.

135
00:12:26,345 --> 00:12:28,279
<i>I'm</i> not going to sleep.

136
00:12:29,749 --> 00:12:30,841
<i>Pourquoi?</i>

137
00:12:31,817 --> 00:12:33,148
<i>It's</i> my birthday.

138
00:12:37,056 --> 00:12:38,648
Happy birthday.

139
00:12:45,798 --> 00:12:50,235
<i>I'm</i> gonna need to take your information
for future reference.

140
00:12:57,743 --> 00:12:59,301
<i>It's</i> difficult.

141
00:13:00,579 --> 00:13:04,276
When you can get a big <i>dinero</i>
for a piece of paper...

142
00:13:04,383 --> 00:13:05,975
<i>it's</i> a big temptation.

143
00:13:07,920 --> 00:13:09,820
Are you sure <i>it's</i> him?

144
00:13:11,090 --> 00:13:14,355
- I thought it might be her.
- I <i>don't</i> think so.

145
00:13:16,095 --> 00:13:17,619
Do you have evidence?

146
00:13:18,197 --> 00:13:21,928
I <i>don't</i> need to give you evidence.
<i>It's</i> intuition you're paying for.

147
00:13:22,868 --> 00:13:24,426
You okay?

148
00:13:25,237 --> 00:13:27,467
<i>Bueno.</i> Absolutely.

149
00:15:15,648 --> 00:15:19,084
- Am I under surveillance?
- No.

150
00:15:20,386 --> 00:15:23,549
So what? Do you wanna go out with me?

151
00:15:24,790 --> 00:15:27,486
<i>It's</i> your birthday.
<i>Don't</i> you have other plans?

152
00:15:27,593 --> 00:15:31,359
I have to meet someone later,
but <i>I'm</i> hungry.

153
00:15:32,631 --> 00:15:35,293
- <i>Let's</i> go and eat.
- All right.

154
00:15:38,570 --> 00:15:42,131
<i>I was never scared of you.</i>
<i>Even when I should have been.</i>

155
00:15:43,108 --> 00:15:46,908
<i>Even though my fate was in your hands,</i>
<i>I always trusted you.</i>

156
00:15:51,817 --> 00:15:53,079
Why did you do it?

157
00:15:54,420 --> 00:15:57,719
For the money. Why did you do it?

158
00:15:58,657 --> 00:16:00,682
- What?
- Lie for me.

159
00:16:02,828 --> 00:16:04,159
I <i>don't</i> know.

160
00:16:05,464 --> 00:16:07,227
<i>It's</i> very impulsive.

161
00:16:09,234 --> 00:16:10,997
I can be impulsive.

162
00:16:13,572 --> 00:16:16,735
- Happy birthday.
- I love these.

163
00:16:17,343 --> 00:16:19,811
How did you know? Is that on my file?

164
00:16:21,347 --> 00:16:23,281
- Lucky guess.
- Fate.

165
00:16:26,385 --> 00:16:29,912
Actually, I have a whole bag full of them.
For my kid.

166
00:16:30,255 --> 00:16:32,120
- You have a kid?
- Yeah.

167
00:16:32,558 --> 00:16:34,355
<i>- Chico</i> or <i>chica?</i>
<i>- Chico.</i>

168
00:16:34,960 --> 00:16:37,087
Jim. His name is Jim.

169
00:16:38,497 --> 00:16:40,465
I bet <i>he's</i> very special.

170
00:16:41,433 --> 00:16:42,559
He is special.

171
00:16:43,669 --> 00:16:45,899
<i>Everybody's</i> children are so special.

172
00:16:46,005 --> 00:16:49,270
It makes you wonder where
all the ordinary grown-ups come from.

173
00:16:52,444 --> 00:16:53,934
These are good.

174
00:16:55,848 --> 00:16:57,839
You wanna come to a club?

175
00:16:58,684 --> 00:17:00,549
<i>Don't</i> you have to meet someone?

176
00:17:01,420 --> 00:17:04,719
- Come. I want you to.
- Why?

177
00:17:05,824 --> 00:17:07,587
Because I want to corrupt you.

178
00:17:08,060 --> 00:17:11,325
If you come, <i>there's</i> a definite risk
that you'll have a good time.

179
00:17:11,430 --> 00:17:15,662
And if you <i>don't</i> come with me,
then you'll regret it.

180
00:17:19,104 --> 00:17:20,366
Come on.

181
00:17:22,207 --> 00:17:23,504
Come on.

182
00:17:54,073 --> 00:17:55,973
- Drink?
- Vodka, rocks, please.

183
00:17:56,075 --> 00:17:57,565
- Would you like to sing?
- No.

184
00:17:57,676 --> 00:17:59,871
- Are you sure?
- No. <i>I'm</i> sure.

185
00:17:59,978 --> 00:18:01,673
You <i>don't</i> wanna hear me sing.

186
00:18:07,920 --> 00:18:11,856
- I was actually hoping to hear you sing.
- Why?

187
00:18:12,057 --> 00:18:16,118
Someone told me
that you have a very distinctive voice.

188
00:18:16,929 --> 00:18:19,227
What else did they say about me
behind my back?

189
00:18:19,331 --> 00:18:22,459
You can take a virus
to make you more musical.

190
00:18:22,568 --> 00:18:25,002
Gives you perfect pitch.
You sing like an angel.

191
00:18:25,104 --> 00:18:28,631
I tried a virus once for Mandarin Chinese.

192
00:18:28,740 --> 00:18:31,868
Chinese people knew what I was saying,
but I didn't.

193
00:18:31,977 --> 00:18:33,945
It was weird. I <i>didn't</i> like it.

194
00:18:37,149 --> 00:18:41,051
<i>I'm</i> on a virus right now, an empathy virus.

195
00:18:41,353 --> 00:18:44,584
I take an empathy virus
to help with my work.

196
00:18:44,690 --> 00:18:48,217
I <i>don't</i> like that, <i>that's</i> weird.
<i>That's</i> like you could pick up...

197
00:18:48,327 --> 00:18:50,795
- all sorts of stuff about me.
- Yeah, I can.

198
00:18:50,896 --> 00:18:54,559
<i>That's</i> like wearing x-ray specs
to look at <i>girls'</i> underwear.

199
00:18:54,666 --> 00:18:57,965
- I bought x-ray specs, they <i>don't</i> work.
- But you bought them?

200
00:18:58,070 --> 00:18:59,935
- Yeah.
- You wanted them to work.

201
00:19:00,038 --> 00:19:03,371
I was 6 years old. I was interested
in skeletons, not underwear.

202
00:19:07,713 --> 00:19:11,171
I thought you were
a natural intuitive <i>hombre.</i>

203
00:19:11,984 --> 00:19:13,952
Would it make any difference?

204
00:19:15,420 --> 00:19:17,251
<i>- Claro.</i>
- Really?

205
00:19:17,556 --> 00:19:21,287
- Maria.
- Damian. Hello.

206
00:19:24,563 --> 00:19:27,031
William, Damian. Damian, William.

207
00:19:27,132 --> 00:19:29,828
<i>Darling, you got to let me know</i>

208
00:19:31,670 --> 00:19:34,070
<i>Should I stay or should I go</i>

209
00:19:34,173 --> 00:19:35,231
Hi.

210
00:19:35,941 --> 00:19:39,342
<i>If you say that you are mine</i>

211
00:19:40,345 --> 00:19:43,075
<i>I'll be here till the end of time</i>

212
00:19:43,282 --> 00:19:45,876
William is helping me celebrate my birthday.

213
00:19:45,984 --> 00:19:47,781
- <i>It's</i> your birthday?
- Yeah.

214
00:19:47,886 --> 00:19:49,581
- I <i>didn't</i> know.
- <i>That's</i> okay.

215
00:19:49,688 --> 00:19:53,021
William is okay.
William knows about our secret.

216
00:19:55,427 --> 00:19:57,725
<i>That's</i> the one that will take me.

217
00:19:59,898 --> 00:20:02,734
You should kiss William, too,
because he helped.

218
00:20:02,834 --> 00:20:06,770
<i>If I go there will be trouble</i>

219
00:20:06,872 --> 00:20:09,204
Tell him what you're going to do with it.

220
00:20:09,308 --> 00:20:11,435
<i>I'm</i> a naturalist. I study bats.

221
00:20:11,877 --> 00:20:15,779
The finest quality of bats in this world
is in this cave in Delhi.

222
00:20:15,881 --> 00:20:18,111
I wanted to see that since I was a kid.

223
00:20:20,152 --> 00:20:22,746
You <i>couldn't</i> get cover in the normal way?

224
00:20:22,854 --> 00:20:26,688
I have tried for eight years.
And only now am I going.

225
00:20:27,926 --> 00:20:30,520
Usually if you <i>can't</i> get cover,
<i>there's</i> a good reason.

226
00:20:30,629 --> 00:20:32,620
Yes, "The Sphinx knows...

227
00:20:32,731 --> 00:20:34,494
- "best."
- "Best."

228
00:20:34,600 --> 00:20:37,330
- The Sphinx knows a lot.
- <i>Doesn't</i> know what I know.

229
00:20:37,436 --> 00:20:39,631
Some things in life can be worth the risk.

230
00:20:39,738 --> 00:20:42,036
Anyone who has ever
wanted something knows...

231
00:20:42,140 --> 00:20:44,608
you have to be prepared
to take a risk to get it.

232
00:20:44,710 --> 00:20:46,541
I think I'll be okay.

233
00:20:52,050 --> 00:20:53,483
- Good luck.
- Bye.

234
00:20:53,719 --> 00:20:57,211
<i>If I go there will be trouble</i>

235
00:20:57,322 --> 00:20:59,017
Why did you do that?

236
00:20:59,124 --> 00:21:01,684
- What?
- All that, in front of me.

237
00:21:02,861 --> 00:21:06,092
You know what I should do?
Arrange to have his cover withdrawn...

238
00:21:06,198 --> 00:21:08,792
and I should put him <i>al fuera</i> and you, too.

239
00:21:08,900 --> 00:21:11,869
But you're not going to, though. Are you?

240
00:21:13,372 --> 00:21:15,738
Why are you being so nice to me?

241
00:21:16,241 --> 00:21:18,209
Are you hoping for a reward?

242
00:21:18,877 --> 00:21:21,038
How do you get the <i>papeles</i> out?

243
00:21:26,685 --> 00:21:30,018
At the beginning of every new batch
we do a test run.

244
00:21:30,122 --> 00:21:31,612
Then we destroy the <i>papel.</i>

245
00:21:31,723 --> 00:21:34,817
I go in to work
and I have a fake <i>papel</i> under my tongue.

246
00:21:34,926 --> 00:21:38,760
I destroy the fake one
and put the real <i>papel</i> under my tongue.

247
00:21:38,964 --> 00:21:43,333
I then go to the bathroom,
put the <i>papel</i> into a pill, swallow it.

248
00:21:43,568 --> 00:21:47,402
A couple of days later, I have the <i>papel.</i>

249
00:21:48,740 --> 00:21:50,264
Impressed?

250
00:21:51,243 --> 00:21:53,074
Come on, be impressed.

251
00:23:44,122 --> 00:23:48,058
Thank you for bringing me home.
<i>It's</i> very kind of you.

252
00:24:08,246 --> 00:24:09,440
Come in.

253
00:24:20,492 --> 00:24:23,154
Beautiful. You have green fingers.

254
00:24:25,363 --> 00:24:28,127
Everything is controlled scientifically.

255
00:24:30,001 --> 00:24:32,993
Do you think that sunlight
is as dangerous as they say?

256
00:24:33,738 --> 00:24:34,830
I hope not.

257
00:24:36,241 --> 00:24:40,041
- Would you like a drink? A glass of water?
- Sure.

258
00:24:40,712 --> 00:24:44,148
One of my fingers
is younger than the others.

259
00:24:44,249 --> 00:24:46,080
- Really?
- Yeah.

260
00:24:46,184 --> 00:24:49,119
- Which one?
- This one.

261
00:24:51,189 --> 00:24:52,679
Do you like it?

262
00:24:54,426 --> 00:24:55,791
Very much.

263
00:24:56,428 --> 00:24:59,522
<i>It's</i> much better than the other fingers.
Definitely.

264
00:25:00,098 --> 00:25:03,431
Maybe I should get them
to grow me a younger face.

265
00:25:05,971 --> 00:25:07,029
No.

266
00:25:08,340 --> 00:25:11,207
I love the sorrows of your changing face.

267
00:25:12,177 --> 00:25:13,667
Or whatever it is.

268
00:25:24,489 --> 00:25:27,049
I <i>haven't</i> seen this book in a while.

269
00:25:28,159 --> 00:25:30,923
<i>"In a friend one should have
<i>one's</i> best enemy...

270
00:25:31,863 --> 00:25:35,560
<i>"and you should be closest to him
when you resist <i>him."</i>

271
00:26:04,963 --> 00:26:06,089
Look.

272
00:26:09,768 --> 00:26:12,168
<i>It's</i> all I've got left from my childhood.

273
00:26:12,971 --> 00:26:14,996
I keep my special memories here.

274
00:26:16,841 --> 00:26:19,742
- Who are they?
- My father and mother.

275
00:26:20,111 --> 00:26:21,840
Before we left Shanghai.

276
00:26:24,983 --> 00:26:28,646
These are people like Damian,
when I give them the <i>papeles.</i>

277
00:26:31,323 --> 00:26:33,416
Now you know all my secrets.

278
00:26:36,761 --> 00:26:39,025
I love to look at their faces.

279
00:26:40,565 --> 00:26:42,396
They're so beautiful.

280
00:26:43,468 --> 00:26:45,231
Look at their eyes.

281
00:26:46,538 --> 00:26:49,234
They have a look
that the rest of us <i>don't</i> have.

282
00:26:52,811 --> 00:26:54,779
You look like them <i>un poco.</i>

283
00:27:04,589 --> 00:27:06,454
You should go to sleep.

284
00:27:19,237 --> 00:27:22,764
I <i>don't</i> want to go to sleep.
Please <i>don't</i> let me sleep.

285
00:27:31,716 --> 00:27:33,411
I'll make you some coffee.

286
00:29:09,214 --> 00:29:10,408
Coffee.

287
00:29:37,242 --> 00:29:39,233
<i>Said I remember</i>

288
00:29:40,512 --> 00:29:42,707
<i>When we used to sit</i>

289
00:29:43,648 --> 00:29:48,176
<i>In a government yard in Trenchtown</i>

290
00:29:48,386 --> 00:29:53,050
<i>And Georgie would make the firelight</i>

291
00:29:53,591 --> 00:29:57,789
<i>Logwood burning through the night</i>

292
00:29:58,363 --> 00:30:01,821
<i>No woman, no cry</i>

293
00:30:03,168 --> 00:30:06,626
<i>No woman, no cry</i>

294
00:30:07,105 --> 00:30:10,597
I was just gonna torture the song
and now you're murdering it.

295
00:30:10,708 --> 00:30:12,073
<i>I'm</i> tone-deaf.

296
00:30:13,611 --> 00:30:15,340
You find that attractive?

297
00:32:38,022 --> 00:32:39,455
Are you leaving?

298
00:32:41,025 --> 00:32:42,993
<i>I'm</i> booked on a flight home.

299
00:32:44,162 --> 00:32:47,325
- What <i>time's</i> your flight?
- 11:00.

300
00:32:48,066 --> 00:32:50,091
What will happen to Bikku?

301
00:32:52,804 --> 00:32:54,635
He'll lose his cover.

302
00:32:56,407 --> 00:32:57,874
<i>That's</i> bad.

303
00:32:58,276 --> 00:33:00,176
I know <i>it's</i> bad.

304
00:33:00,278 --> 00:33:04,044
You giving out fake papers is bad.
Me letting you off is bad.

305
00:33:04,148 --> 00:33:06,776
Have you ever lived outside?

306
00:33:11,222 --> 00:33:13,053
I was outside for 10 years.

307
00:33:22,567 --> 00:33:23,932
<i>Lo siento.</i>

308
00:33:48,459 --> 00:33:49,858
I have to go.

309
00:34:32,437 --> 00:34:35,736
- I need to stop at the entry checkpoint.
- Why?

310
00:34:36,574 --> 00:34:39,168
I need to get more sherbet fountains.

311
00:35:09,073 --> 00:35:10,438
Hi, mister.

312
00:35:12,043 --> 00:35:15,274
I found this.
I thought you could put it to good use.

313
00:35:15,379 --> 00:35:18,177
Thank <i>you. Gracias.</i> God bless you. Go.

314
00:35:19,951 --> 00:35:21,111
Sorry.

315
00:35:22,587 --> 00:35:25,420
Leave him alone. Thank you, God bless you.

316
00:35:27,892 --> 00:35:29,883
<i>If we had enough information...</i>

317
00:35:29,994 --> 00:35:32,827
<i>we could predict</i>
<i>the consequences of our actions.</i>

318
00:35:34,265 --> 00:35:36,130
<i>Would you want to know?</i>

319
00:35:36,501 --> 00:35:39,527
<i>If you kiss that girl, if you talk to that man...</i>

320
00:35:39,637 --> 00:35:43,539
<i>if you take that job or marry that woman</i>
<i>or steal that</i> papel?

321
00:35:43,841 --> 00:35:46,002
<i>If we knew what would happen in the end...</i>

322
00:35:46,110 --> 00:35:49,910
<i>would we ever be able to take the first step,</i>
<i>to make the first move?</i>

323
00:35:56,821 --> 00:35:58,618
Hello, <i>I'm</i> home.

324
00:36:06,864 --> 00:36:10,163
- Did you have a good trip?
- It went all right.

325
00:36:14,305 --> 00:36:17,297
Daddy! Where have you been?

326
00:36:17,408 --> 00:36:21,174
<i>They'd be pleased to see you.</i>
<i>Your wife, your special boy.</i>

327
00:36:22,246 --> 00:36:24,407
<i>They'd want to know all your news...</i>

328
00:36:24,515 --> 00:36:27,541
<i>and will be glad to have you home,</i>
<i>safe and sound.</i>

329
00:36:30,755 --> 00:36:33,019
- Want me to guess what you're thinking?
- Yeah.

330
00:36:37,695 --> 00:36:39,856
- Bicycle.
<i>- Sí.</i>

331
00:36:46,170 --> 00:36:49,037
<i>I can't answer right now,</i>
<i>so leave a message.</i>

332
00:36:50,208 --> 00:36:53,609
<i>It's</i> William, call me.
Just to let me know you're okay.

333
00:36:55,079 --> 00:36:56,171
Bye.

334
00:37:11,095 --> 00:37:13,222
- Are you tired?
- Yeah.

335
00:37:16,901 --> 00:37:18,801
<i>Did you think about me at all?</i>

336
00:37:20,504 --> 00:37:23,337
<i>Did you try to imagine</i>
<i>what was happening to me?</i>

337
00:37:23,908 --> 00:37:26,741
<i>Does an empathy virus work long-distance?</i>

338
00:37:59,810 --> 00:38:04,270
<i>Maria Gonzalez, age 25.</i>
<i>Employee of the Sphinx.</i>

339
00:38:05,616 --> 00:38:08,141
<i>Nurture father: Christian Gunter.</i>

340
00:38:08,586 --> 00:38:12,818
<i>Born in Freeport of Jebel Ali.</i>
<i>Transferred to Shanghai.</i>

341
00:38:13,090 --> 00:38:15,957
<i>He was exiled for financial irregularities.</i>

342
00:38:16,227 --> 00:38:19,287
<i>Recorded in Kunming, Dhanbad...</i>

343
00:38:19,397 --> 00:38:21,831
<i>Quetta and Baghdad.</i>

344
00:38:22,099 --> 00:38:25,591
<i>Presumed to be returning</i>
<i>to the Freeport of Jebel Ali.</i>

345
00:38:27,238 --> 00:38:29,832
<i>Carmen Gonzalez returned to Shanghai.</i>

346
00:38:32,243 --> 00:38:33,733
<i>Remarried to...</i>

347
00:38:35,413 --> 00:38:36,937
<i>Maria Gonzalez.</i>

348
00:38:37,415 --> 00:38:40,282
<i>Height: 165 cms.</i>

349
00:38:40,551 --> 00:38:43,179
<i>Buenos días.</i> De Souza wants to talk to you.

350
00:38:43,287 --> 00:38:45,847
- What about?
- <i>There's</i> been a fatality in Asia.

351
00:38:45,956 --> 00:38:48,447
A guy was traveling on one of the papers
from Shanghai.

352
00:38:48,859 --> 00:38:52,260
- <i>She's</i> waiting. You want a coffee?
- No, thanks.

353
00:38:53,331 --> 00:38:56,391
- Hello.
<i>- Someone died yesterday.</i>

354
00:38:56,934 --> 00:38:58,925
I heard. Do you have details?

355
00:38:59,303 --> 00:39:02,739
Hombre <i>had</i> una cosa <i>about bats,</i>
<i>wanted to go to Delhi.</i>

356
00:39:02,840 --> 00:39:05,809
<i>The place to be if you like bats, apparently.</i>

357
00:39:06,510 --> 00:39:11,345
<i>Couldn't get cover because he had an</i>
<i>ineluctable disposition to Ward's Disease.</i>

358
00:39:12,616 --> 00:39:14,140
<i>Do you know it?</i>

359
00:39:14,352 --> 00:39:16,149
- No.
<i>- It makes you bleed to death.</i>

360
00:39:16,253 --> 00:39:18,380
<i>Most people in Delhi are immune,</i>
<i>which is why...</i>

361
00:39:18,489 --> 00:39:22,585
<i>this</i> hombre <i>couldn't get cover,</i>
<i>which is why he bought fake</i> papeles...

362
00:39:22,993 --> 00:39:25,291
<i>which is why he bled to death yesterday.</i>

363
00:39:25,396 --> 00:39:29,560
- What was his name?
<i>- Alekan. Damian Alekan.</i>

364
00:39:31,335 --> 00:39:35,829
<i>The</i> papeles <i>come from the same printer</i>
<i>as the ones you investigated.</i>

365
00:39:38,576 --> 00:39:39,873
<i>I'm</i> sorry.

366
00:39:40,211 --> 00:39:43,339
<i>Get back, make it right,</i>
<i>then you won't have to be sorry anymore.</i>

367
00:39:43,447 --> 00:39:47,144
- Is there someone else you can send?
<i>- Why would you want me to do that?</i>

368
00:39:47,985 --> 00:39:52,445
I had some trouble when I was there.
Some trouble with the virus, I think.

369
00:39:53,791 --> 00:39:56,089
<i>We all have problems, William.</i>

370
00:39:56,460 --> 00:39:59,520
<i>How we deal with them</i>
<i>is a measure of our worth.</i>

371
00:39:59,630 --> 00:40:01,097
<i>Go back tomorrow.</i>

372
00:40:05,669 --> 00:40:07,296
Damian Alekan.

373
00:40:28,392 --> 00:40:32,021
- Where did you get that? Someone gave it...
- I have to go back to Shanghai.

374
00:40:32,129 --> 00:40:34,154
How long will you be away?

375
00:40:34,265 --> 00:40:36,256
I have a 24-hour cover.

376
00:40:36,667 --> 00:40:38,862
I'll be back before you know I've gone.

377
00:40:39,103 --> 00:40:40,832
Messed it all up.

378
00:41:50,074 --> 00:41:51,302
Welcome, sir.

379
00:42:04,555 --> 00:42:07,046
Three more forged <i>papeles</i> reported.

380
00:42:07,191 --> 00:42:09,921
One here, one in Sao Paolo, one in Delhi.

381
00:42:10,861 --> 00:42:13,329
If this <i>doesn't</i> stop,
I could lose my own cover.

382
00:42:13,430 --> 00:42:16,866
<i>Lo siento, it's</i> the first time
my intuition has let me down.

383
00:42:16,967 --> 00:42:20,095
I think he had an accomplice.
There was a woman here last time...

384
00:42:20,204 --> 00:42:22,331
- Maria Gonzalez.
- <i>She's</i> gone.

385
00:42:24,174 --> 00:42:26,608
What do you mean gone? Disappeared?

386
00:42:26,844 --> 00:42:28,869
I was told she had a body issue.

387
00:42:29,446 --> 00:42:31,073
It was all official.

388
00:42:49,066 --> 00:42:50,260
Maria?

389
00:42:51,936 --> 00:42:53,904
Video Listo Corporation.

390
00:42:54,605 --> 00:42:58,439
Hello. I just tried to get in my apartment
and the video listo <i>no funciona.</i>

391
00:42:58,542 --> 00:43:02,034
<i>We have your number listed</i>
<i>as temporarily</i> descontinuado.

392
00:43:02,146 --> 00:43:04,637
Do I look <i>descontinuado</i> to you?

393
00:43:04,882 --> 00:43:07,612
<i>No,</i> señor, <i>but then I don't know</i>
<i>that you're the holder.</i>

394
00:43:07,718 --> 00:43:11,017
- <i>That's</i> not my problem, is it?
<i>- lf you can give me your</i> palabra...

395
00:43:11,121 --> 00:43:14,454
<i>I can provide you with a 10-minute window</i>
<i>to recode your video listo.</i>

396
00:43:14,558 --> 00:43:17,322
<i>- How would that be?</i>
- That would be great, thank you.

397
00:43:17,428 --> 00:43:19,362
- Palabra, <i>sir?</i>
- Panoply.

398
00:43:27,338 --> 00:43:29,898
<i>Did you know what you were looking for?</i>

399
00:43:30,007 --> 00:43:32,498
<i>Or were you hoping I had left you a clue?</i>

400
00:43:32,610 --> 00:43:36,341
<i>Like Hansel and Gretel</i>
<i>being dragged off into the woods.</i>

401
00:43:39,583 --> 00:43:40,675
Panoply.

402
00:43:46,090 --> 00:43:48,786
<i>Maria, today you have no appointments.</i>

403
00:43:54,765 --> 00:43:59,293
<i>Maria, today you have a 3:15 appointment</i>
<i>at the Mai Lin Clinic.</i>

404
00:44:10,347 --> 00:44:14,181
<i>I'm</i> investigating a fraud
to which Maria Gonzalez is a key witness.

405
00:44:14,652 --> 00:44:17,780
I was officially informed
that she has some body issues...

406
00:44:17,888 --> 00:44:19,253
and was on a happiness break.

407
00:44:19,757 --> 00:44:21,952
She has been relocated.

408
00:44:22,126 --> 00:44:25,527
There were complications
that we <i>couldn't</i> deal with.

409
00:44:25,629 --> 00:44:27,426
She has been sent outside.

410
00:44:27,665 --> 00:44:31,761
Outside is a big place,
it would help if you were more specific.

411
00:44:32,302 --> 00:44:35,760
<i>There's</i> a confidentiality issue there,
<i>I'm</i> afraid, sir.

412
00:44:36,640 --> 00:44:38,608
What was the nature of her body issue?

413
00:44:38,876 --> 00:44:42,073
<i>There's</i> a confidentiality issue there,
<i>I'm</i> afraid, sir.

414
00:44:42,479 --> 00:44:44,845
Why was she summoned
for a happiness break?

415
00:44:45,783 --> 00:44:48,115
Is this a training exercise?

416
00:44:48,786 --> 00:44:52,187
- Are you trying to catch me out?
- You got me.

417
00:44:52,289 --> 00:44:55,690
- You <i>didn't</i> get me, though.
- You are top of the class.

418
00:44:57,461 --> 00:45:02,023
Very good.
Tell me something about yourself, anything.

419
00:45:02,166 --> 00:45:03,997
For the report. I have to write this up.

420
00:45:05,969 --> 00:45:08,995
My mother had this job before me.

421
00:45:09,506 --> 00:45:11,133
I inherited it.

422
00:45:14,545 --> 00:45:16,911
How long has Miss Gonzalez
been pregnant?

423
00:45:18,649 --> 00:45:20,014
I never said that.

424
00:45:20,951 --> 00:45:23,681
What type of Code 46 violation was it?

425
00:45:25,289 --> 00:45:27,450
I never mentioned Code 46.

426
00:45:30,127 --> 00:45:32,254
Where is the Mai Lin Clinic?

427
00:45:32,863 --> 00:45:36,458
<i>There's</i> a confidentiality issue there,
<i>I'm</i> afraid, sir.

428
00:45:37,868 --> 00:45:39,426
Thank you for your help.

429
00:45:50,514 --> 00:45:53,881
<i>You rented a car. The clinic was</i> al fuera.

430
00:45:54,284 --> 00:45:56,616
<i>170 K outside the city.</i>

431
00:46:05,162 --> 00:46:07,858
<i>I imagine you like a medieval knight</i>
<i>on a quest.</i>

432
00:46:09,366 --> 00:46:10,526
<i>A quest for me.</i>

433
00:46:30,721 --> 00:46:32,518
<i>I'm</i> here to see Maria Gonzalez.

434
00:46:32,623 --> 00:46:35,183
<i>Lo siento,</i>
no visitors are permitted until 6:00.

435
00:46:35,292 --> 00:46:39,251
<i>I'm</i> from Westerfields.
<i>She's</i> a key witness in a major fraud case.

436
00:46:39,630 --> 00:46:41,962
<i>- Nombre?</i>
- Maria Gonzalez.

437
00:46:42,266 --> 00:46:45,633
<i>- Tu nombre?</i>
- William Geld. <i>I'm</i> with Westerfields.

438
00:46:45,736 --> 00:46:47,033
I need your print here.

439
00:46:47,137 --> 00:46:49,264
<i>It's</i> a very urgent situation.

440
00:46:49,673 --> 00:46:51,664
I <i>know. Nombre</i> and print.

441
00:46:53,310 --> 00:46:57,906
I can tell by looking at you
that you are not just...

442
00:46:58,782 --> 00:47:00,443
a keypad presser.

443
00:47:00,684 --> 00:47:02,015
You can make judgments.

444
00:47:02,119 --> 00:47:04,849
<i>Sí,</i> and I have made my judgment about you.

445
00:47:04,955 --> 00:47:08,083
If you <i>don't</i> have authorization
for this <i>place...</i>

446
00:47:09,059 --> 00:47:11,687
Tell me one thing about yourself.
Anything at all.

447
00:47:11,795 --> 00:47:12,784
Okay.

448
00:47:13,463 --> 00:47:14,862
<i>I'm</i> tired.

449
00:47:14,965 --> 00:47:18,162
I have conversations like this one a lot.
Is that enough?

450
00:47:18,268 --> 00:47:22,796
If I were able to guess your <i>palabra,</i>
would you be impressed?

451
00:47:22,906 --> 00:47:24,771
I would be dumbfounded.

452
00:47:25,075 --> 00:47:28,670
- <i>It's</i> "Garamond."
- No, <i>it's</i> not. <i>It's</i> nothing like that.

453
00:47:29,613 --> 00:47:32,673
Did you have an empathy virus?
It <i>doesn't</i> work here.

454
00:47:32,783 --> 00:47:35,217
<i>That's</i> why you've got a cold. Here.

455
00:47:36,353 --> 00:47:38,548
We use antiviral bacteria.

456
00:47:38,655 --> 00:47:41,089
The institute is infested with streptococci.

457
00:47:41,992 --> 00:47:44,961
You know, here on the outside...

458
00:47:45,596 --> 00:47:48,224
we do not have access
to some of the pleasures...

459
00:47:48,332 --> 00:47:51,233
that are so freely available on the inside.

460
00:47:55,672 --> 00:47:57,970
I have these.

461
00:48:02,379 --> 00:48:06,110
- The gold ones are particularly <i>bueno.</i>
- I <i>don't</i> need wealth.

462
00:48:07,284 --> 00:48:09,343
I just need a little encouragement.

463
00:48:12,256 --> 00:48:15,953
You have a very
sophisticated security system here.

464
00:48:16,059 --> 00:48:18,960
<i>Claro.</i> We have all categories of cases here.

465
00:48:19,763 --> 00:48:22,561
What is Maria Gonzalez here for?

466
00:48:23,400 --> 00:48:25,561
You're investigating her case, <i>n'est-ce pas?</i>

467
00:48:25,669 --> 00:48:28,604
<i>I'm</i> investigating a fraud case.
<i>She's</i> a witness.

468
00:48:30,140 --> 00:48:32,108
<i>She's</i> had a finger-graft.

469
00:48:39,549 --> 00:48:41,483
Maria Gonzalez?

470
00:48:43,854 --> 00:48:45,116
Take a seat.

471
00:48:47,324 --> 00:48:49,519
- You okay?
- <i>I'm</i> good.

472
00:48:49,860 --> 00:48:53,057
If this is about my finger,
then I <i>don't</i> want to prosecute.

473
00:48:54,398 --> 00:48:57,333
This is not about your finger.

474
00:49:00,804 --> 00:49:03,238
I need to speak to Miss Gonzalez alone.

475
00:49:03,540 --> 00:49:05,531
You have no authorization.

476
00:49:07,544 --> 00:49:08,568
Okay.

477
00:49:15,419 --> 00:49:18,183
<i>I'm</i> investigating an incident
at your place of work.

478
00:49:18,288 --> 00:49:21,189
Fraudulent <i>papeles</i>
issued from your printer.

479
00:49:25,929 --> 00:49:28,864
In the last 14 days, three people have died...

480
00:49:29,866 --> 00:49:32,630
while traveling from <i>papeles...</i>

481
00:49:32,736 --> 00:49:35,170
issued from your printer at the Sphinx.

482
00:49:37,507 --> 00:49:41,568
The people who come to us,
they're all doing something dangerous.

483
00:49:41,945 --> 00:49:45,574
You have to expect that, unfortunately,
some of them <i>won't</i> make it.

484
00:49:47,050 --> 00:49:48,711
One of them...

485
00:49:49,720 --> 00:49:54,020
Damian Alekan, bled to death.
He was fond of bats. Remember him?

486
00:49:56,660 --> 00:49:57,627
No.

487
00:49:58,228 --> 00:50:00,253
Damian Alekan? You met him at a bar.

488
00:50:00,364 --> 00:50:03,162
You sold him a <i>papel</i>
which allowed him to go to Delhi.

489
00:50:03,266 --> 00:50:05,427
- When did he die?
- A week ago.

490
00:50:06,336 --> 00:50:08,031
I've been in here for 10 days.

491
00:50:08,138 --> 00:50:08,705
All of the <i>papeles</i> were issued
prior to your arriving here.

492
00:50:08,705 --> 00:50:11,196
All of the <i>papeles</i> were issued
prior to your arriving here.

493
00:50:15,846 --> 00:50:18,280
<i>I'm</i> tired. I would like to rest.

494
00:50:20,317 --> 00:50:22,808
Miss Gonzalez is still in recovery.

495
00:50:35,098 --> 00:50:36,190
Why is she in here?

496
00:50:36,299 --> 00:50:39,530
And, please, do not use the word "finger"
at any point in your answer.

497
00:50:39,636 --> 00:50:42,161
- Her finger...
- Was damaged and regrown...

498
00:50:42,272 --> 00:50:45,173
on her <i>family's</i> insurance policy
22 years ago.

499
00:50:45,275 --> 00:50:47,140
I know a great deal about Miss Gonzalez.

500
00:50:47,244 --> 00:50:50,236
For instance, that she was pregnant
when she came in here.

501
00:50:50,347 --> 00:50:52,645
I also know,
because you told me so yourself...

502
00:50:52,749 --> 00:50:55,843
that you have no interest
in impeding my investigation.

503
00:50:57,421 --> 00:50:59,548
She violated Code 46.

504
00:51:00,924 --> 00:51:02,414
We've terminated the pregnancy...

505
00:51:02,526 --> 00:51:05,359
and taken out the memory cluster
immediately around it.

506
00:51:06,329 --> 00:51:08,320
- The baby was terminated?
- There was no baby.

507
00:51:08,432 --> 00:51:12,163
Just a pregnancy which is now terminated
and the memories removed.

508
00:51:16,840 --> 00:51:19,274
You've interfered...

509
00:51:20,944 --> 00:51:23,811
with the memory of a key witness
in an insurance fraud.

510
00:51:23,914 --> 00:51:25,313
The memories were very local.

511
00:51:25,415 --> 00:51:28,384
<i>It's</i> just the man, the sex act,
and the pregnancy.

512
00:51:29,252 --> 00:51:31,311
She <i>doesn't</i> remember the man at all?

513
00:51:31,421 --> 00:51:34,185
The man, the sex, the pregnancy.
We've erased all of them.

514
00:51:34,291 --> 00:51:37,021
Apart from that,
<i>it's</i> the same Maria Gonzalez.

515
00:51:37,427 --> 00:51:40,624
The finger is a placebo memory.
I moved it from her childhood.

516
00:51:40,730 --> 00:51:42,561
I think <i>it's</i> very effective.

517
00:51:45,368 --> 00:51:47,632
When will she be able to leave?

518
00:51:48,271 --> 00:51:49,738
<i>She's</i> due to leave tomorrow.

519
00:51:49,840 --> 00:51:53,674
<i>I'm</i> afraid <i>I'm</i> gonna have to ask you
to release her to me now.

520
00:51:58,048 --> 00:52:00,516
<i>Can you miss someone</i>
<i>you don't remember?</i>

521
00:52:00,617 --> 00:52:04,053
<i>Can one moment or experience</i>
<i>ever disappear completely?</i>

522
00:52:04,855 --> 00:52:08,882
<i>Or does it always exist somewhere,</i>
<i>waiting to be discovered?</i>

523
00:52:10,594 --> 00:52:12,858
- Wait, I've forgotten something.
- What?

524
00:52:13,130 --> 00:52:17,032
- A valise. <i>It's</i> very important to me.
- <i>It's</i> in the <i>back. Voilà.</i>

525
00:52:29,479 --> 00:52:31,447
Is that what you're going to do?

526
00:52:32,282 --> 00:52:34,307
Put me <i>al fuera</i> with them?

527
00:52:36,686 --> 00:52:40,019
You've been outside before.
Spent 10 years <i>al fuera.</i>

528
00:52:40,624 --> 00:52:42,819
<i>Didn't</i> come back inside till you were 14.

529
00:52:43,026 --> 00:52:44,721
You really did your homework.

530
00:52:45,629 --> 00:52:50,259
You <i>can't</i> sing, you like sherbet fountains,
you like to grow real plants from seed.

531
00:52:51,568 --> 00:52:54,196
God, I must have been
your favorite subject at school.

532
00:52:54,437 --> 00:52:56,166
You hate the desert.

533
00:52:59,709 --> 00:53:01,700
<i>I always hated the desert.</i>

534
00:53:02,979 --> 00:53:05,812
<i>Even at college,</i>
<i>studying the</i> Roadrunner <i>cartoons...</i>

535
00:53:05,916 --> 00:53:07,440
<i>I had to look away.</i>

536
00:53:09,252 --> 00:53:13,416
I've always wondered why the coyote
<i>didn't</i> just go out and buy a roadrunner.

537
00:53:13,623 --> 00:53:16,251
If he had enough money
for rocket-powered roller skates...

538
00:53:16,359 --> 00:53:18,793
he had enough money to buy a roadrunner.

539
00:53:20,764 --> 00:53:22,493
How did you do that?

540
00:53:24,167 --> 00:53:25,191
What?

541
00:53:26,002 --> 00:53:30,166
I was thinking something and you heard me.
That is weird.

542
00:53:31,374 --> 00:53:32,671
Intuition.

543
00:53:33,076 --> 00:53:36,443
I can feel what you're thinking.

544
00:53:36,546 --> 00:53:40,414
I <i>don't</i> believe in mind-reading.
I think it is all a trick.

545
00:53:40,684 --> 00:53:42,709
<i>It's</i> not a trick. It is a gift.

546
00:53:44,354 --> 00:53:46,219
What am I thinking now?

547
00:53:52,128 --> 00:53:54,926
You're thinking of Damian Alekan.

548
00:54:09,512 --> 00:54:12,504
- Have you been here before?
- Once.

549
00:54:14,618 --> 00:54:15,983
You like it?

550
00:54:16,519 --> 00:54:18,180
I was only here a day.

551
00:54:20,657 --> 00:54:23,421
But, yes, I liked it very much.

552
00:54:55,058 --> 00:54:56,719
Excuse the mess.

553
00:55:09,673 --> 00:55:10,970
Come here.

554
00:55:20,517 --> 00:55:21,745
Sit down.

555
00:55:37,434 --> 00:55:38,901
<i>That's</i> Damian.

556
00:55:41,604 --> 00:55:43,265
Recognize him now?

557
00:55:50,847 --> 00:55:53,042
I remember he wanted to go to Delhi.

558
00:55:54,017 --> 00:55:57,418
And I remember the look on his face
when I gave him the <i>papel.</i>

559
00:55:58,855 --> 00:56:02,450
He tried for years to get one officially
and he <i>couldn't</i> get one.

560
00:56:16,906 --> 00:56:21,707
I was there when you met Damian.
I was with you in the bar.

561
00:56:24,347 --> 00:56:25,678
I <i>don't</i> understand.

562
00:56:25,782 --> 00:56:28,910
You <i>don't</i> remember
because they erased your memory.

563
00:56:30,754 --> 00:56:33,052
I <i>don't</i> know what you're talking about.

564
00:56:35,258 --> 00:56:38,056
I came to Shanghai to investigate a fraud.

565
00:56:39,996 --> 00:56:41,896
I knew you were guilty.

566
00:56:44,300 --> 00:56:46,666
But then I fell in love with you.

567
00:56:54,544 --> 00:56:57,172
Why would they erase my memory of you?

568
00:57:00,450 --> 00:57:01,849
I <i>don't</i> know.

569
00:57:14,998 --> 00:57:16,989
My <i>cosa. Where's</i> my <i>cosa?</i>

570
00:57:23,606 --> 00:57:27,372
- I <i>can't</i> find my <i>cosa.</i>
- Come here. You <i>haven't</i> lost anything.

571
00:57:27,477 --> 00:57:28,535
Calm down.

572
00:57:28,645 --> 00:57:31,011
- I <i>can't</i> find my <i>cosa.</i>
- <i>It's</i> okay.

573
00:57:31,514 --> 00:57:33,744
I <i>don't</i> know where my <i>cosa</i> is.

574
00:57:37,954 --> 00:57:39,785
Will you stay with me?

575
00:57:46,129 --> 00:57:49,462
- <i>I'm</i> so tired.
- I'll stay with you until you wake up.

576
00:57:52,435 --> 00:57:54,869
- What is it?
- It'll help you sleep.

577
00:58:01,377 --> 00:58:05,040
- I <i>don't</i> understand anything.
- I <i>don't</i> understand anything either.

578
00:58:08,918 --> 00:58:12,149
<i>My father used to tell me stories</i>
<i>as I fell asleep.</i>

579
00:58:13,323 --> 00:58:16,224
<i>Stories about Jebel Ali and the Arabian Sea.</i>

580
00:58:19,362 --> 00:58:21,626
<i>Stories of magic and adventure.</i>

581
00:58:23,166 --> 00:58:24,690
<i>He used to live there...</i>

582
00:58:24,801 --> 00:58:28,931
<i>and believed that if we could return,</i>
<i>everything would be all right.</i>

583
00:58:30,173 --> 00:58:34,109
<i>Everything would be like it used to be</i>
<i>before we were exiled.</i>

584
00:58:39,249 --> 00:58:41,410
<i>And in my dreams I was there.</i>

585
00:58:53,963 --> 00:58:55,453
Sample, please.

586
00:58:56,366 --> 00:58:57,697
Thank you.

587
00:59:01,037 --> 00:59:04,302
<i>I'm</i> pleased to tell you
that I've screened both your sets of genes...

588
00:59:04,407 --> 00:59:06,398
and there are no Code 46 issues.

589
00:59:06,509 --> 00:59:10,343
It is perfectly safe for you to marry.
In fact, <i>I'd</i> recommend it.

590
00:59:10,813 --> 00:59:13,475
You both have the code
for high intelligence.

591
00:59:14,717 --> 00:59:17,015
- Thank you.
- Thank you very much.

592
00:59:19,355 --> 00:59:20,913
Do you know this woman?

593
00:59:21,958 --> 00:59:24,119
<i>I'm</i> looking for her.

594
00:59:24,327 --> 00:59:27,524
You must have found her, <i>hombre,</i>
if you have her hair.

595
00:59:27,630 --> 00:59:30,292
It was given to me by relatives.

596
00:59:32,435 --> 00:59:36,064
- <i>What's</i> your relationship to this woman?
- I just want to know about her.

597
00:59:37,273 --> 00:59:39,241
You <i>can't</i> liaise with her.

598
00:59:39,776 --> 00:59:42,540
See this? This is your DNA.

599
00:59:43,513 --> 00:59:45,606
A 50% match with the hair samples.

600
00:59:46,149 --> 00:59:47,514
And here...

601
00:59:48,918 --> 00:59:50,510
is the DNA of your mother.

602
00:59:50,620 --> 00:59:53,851
A 100% match. Genetically identical.

603
00:59:54,324 --> 00:59:58,055
Any liaison with this woman
would be a Code 46 violation.

604
00:59:59,829 --> 01:00:02,730
- How can that be?
- <i>Anything's</i> possible in vitro.

605
01:00:03,299 --> 01:00:06,530
Your mother was one of a batch
of 24 cloned fetuses.

606
01:00:06,836 --> 01:00:09,805
This hair is from your mother
or one of her genetic twins.

607
01:00:10,406 --> 01:00:14,536
- This woman is identical to my mother?
- No.

608
01:00:17,614 --> 01:00:18,581
Diet...

609
01:00:18,915 --> 01:00:22,407
climate, environment, accident...

610
01:00:22,585 --> 01:00:25,247
surgery, the stars, God.

611
01:00:26,022 --> 01:00:28,217
We <i>aren't</i> prisoners of our genes.

612
01:00:29,859 --> 01:00:32,054
Is this hair from your mother?

613
01:00:33,096 --> 01:00:34,085
No.

614
01:00:35,832 --> 01:00:39,131
- Are you in love with this woman?
- Why?

615
01:00:40,670 --> 01:00:42,695
- Is she pregnant?
- No.

616
01:00:43,973 --> 01:00:47,431
- Were you naturally conceived?
- In vitro.

617
01:00:48,478 --> 01:00:51,641
Your nurture parents will have your records,
if <i>that's</i> any help.

618
01:00:51,748 --> 01:00:53,181
They're dead.

619
01:00:54,050 --> 01:00:55,381
<i>I'm</i> sorry.

620
01:01:26,049 --> 01:01:28,142
<i>If we're frightened, we run.</i>

621
01:01:28,384 --> 01:01:30,011
<i>It's our instinct.</i>

622
01:01:30,386 --> 01:01:34,220
<i>Adrenalin pumps round the body,</i>
<i>the muscles contract...</i>

623
01:01:34,323 --> 01:01:37,417
<i>our heart beats faster, and we run.</i>

624
01:01:38,961 --> 01:01:40,656
<i>We run for our lives.</i>

625
01:01:40,763 --> 01:01:42,321
<i>We run for safety...</i>

626
01:01:42,432 --> 01:01:46,129
<i>for our home, our families, our loved ones.</i>

627
01:01:49,138 --> 01:01:50,571
Sylvie.

628
01:01:50,673 --> 01:01:53,506
<i>You're driving.</i>
<i>I don't want you to drive and call.</i>

629
01:01:53,743 --> 01:01:56,268
<i>I'm</i> on my way to the airport.
I'll be home tomorrow.

630
01:01:56,379 --> 01:01:58,677
<i>- Catch the bad guy?</i>
- Every time.

631
01:01:59,749 --> 01:02:02,183
<i>William, I love you.</i>

632
01:02:03,152 --> 01:02:05,245
<i>I love you, too.</i>

633
01:02:05,354 --> 01:02:07,754
<i>Daddy? Hello. How are you?</i>

634
01:02:09,792 --> 01:02:11,726
- Love you.
<i>- Me you.</i>

635
01:02:12,328 --> 01:02:14,796
<i>See you later.</i>

636
01:02:38,521 --> 01:02:40,785
Hi. I need a ticket to Seattle.

637
01:02:41,891 --> 01:02:44,792
<i>It's</i> completely red, sir. <i>It's</i> out of date.

638
01:02:45,361 --> 01:02:47,488
See? You're not covered for the Asea area.

639
01:02:47,930 --> 01:02:50,990
But I <i>don't</i> wanna be here.
I wanna leave, I wanna go home.

640
01:02:51,100 --> 01:02:53,728
- <i>I'm</i> covered for home, right?
- I really <i>don't</i> know, sir.

641
01:02:53,836 --> 01:02:55,098
I am covered for home.

642
01:02:55,204 --> 01:02:59,300
But you're not at home, sir.
You're <i>aquí</i> in Shanghai without cover.

643
01:02:59,509 --> 01:03:03,275
I got an idea. Why <i>don't</i> we just kick me out
in the general direction of home?

644
01:03:03,546 --> 01:03:07,414
You <i>can't</i> fly uncovered, sir.
You <i>can't</i> be in the Asea area without cover.

645
01:03:07,517 --> 01:03:10,611
What am I gonna do,
piss out the window at 60,000 feet?

646
01:03:10,720 --> 01:03:14,156
I really <i>wouldn't</i> know enough
about your character to say, sir.

647
01:03:15,091 --> 01:03:18,185
Maybe I can guess something
about your character.

648
01:03:18,694 --> 01:03:20,321
These are particularly fun.

649
01:03:20,763 --> 01:03:22,663
<i>I'm</i> afraid you guessed wrong, sir.

650
01:03:22,765 --> 01:03:26,223
<i>I'm</i> a Christian scientist.
I <i>don't</i> believe in drugs or coffee.

651
01:03:26,702 --> 01:03:27,794
Damn.

652
01:03:28,738 --> 01:03:30,262
<i>I'm</i> all out of Bibles.

653
01:04:05,274 --> 01:04:06,571
<i>Can I come in?</i>

654
01:04:06,676 --> 01:04:07,870
Can I stop you?

655
01:04:17,787 --> 01:04:19,118
I need your help.

656
01:04:19,589 --> 01:04:21,022
Where have you been?

657
01:04:21,757 --> 01:04:23,782
<i>Lo siento.</i> I had something to do.

658
01:04:25,895 --> 01:04:29,763
I <i>shouldn't</i> be in Shanghai.
I should be in Seattle.

659
01:04:30,132 --> 01:04:32,100
You knew that last night.

660
01:04:32,468 --> 01:04:34,698
- I have to go.
- So go.

661
01:04:35,805 --> 01:04:37,033
I can't.

662
01:04:37,773 --> 01:04:41,436
My <i>papel</i> was red. I <i>can't</i> get out.

663
01:04:47,350 --> 01:04:49,113
You tried already?

664
01:04:49,418 --> 01:04:51,409
You were just going to disappear.

665
01:04:57,960 --> 01:04:59,325
You say that too much.

666
01:04:59,829 --> 01:05:02,320
I need to go home.

667
01:05:07,737 --> 01:05:09,705
- You've got a family.
<i>- Sí.</i>

668
01:05:11,507 --> 01:05:13,907
<i>- Chico</i> or <i>chica?</i>
<i>- Chico.</i>

669
01:05:18,781 --> 01:05:22,273
He must think you're a real hero
for catching bad guys like me.

670
01:05:23,586 --> 01:05:25,053
Something like that.

671
01:05:29,392 --> 01:05:32,327
Well, you know what they say:
<i>"The Sphinx knows best."</i>

672
01:05:35,331 --> 01:05:37,925
Maybe <i>there's</i> a reason you <i>can't</i> go home.

673
01:05:42,505 --> 01:05:44,132
<i>It's</i> a fake, okay?

674
01:05:44,674 --> 01:05:47,108
I have to swap it for a genuine <i>papel.</i>

675
01:05:53,249 --> 01:05:55,581
I'll meet you at the airport at 7:00, okay?

676
01:05:59,088 --> 01:06:00,214
Come on.

677
01:06:17,239 --> 01:06:20,766
My name is Maria Gonzalez
and I have an access problem.

678
01:06:20,876 --> 01:06:23,674
I have a new finger
and it needs to be recoded.

679
01:06:23,779 --> 01:06:26,407
- Just hold on a moment, please?
<i>- Gracias.</i>

680
01:06:30,519 --> 01:06:33,579
<i>- Buenos días.</i>
<i>- Bueno.</i> So good to see you.

681
01:06:33,856 --> 01:06:35,255
I have an access problem.

682
01:06:35,358 --> 01:06:38,191
I have a new finger
and I need it to be recoded.

683
01:06:38,294 --> 01:06:40,854
I know. You've been relocated.

684
01:06:41,931 --> 01:06:43,831
- Sorry?
- You have been relocated.

685
01:06:43,933 --> 01:06:45,491
You will work here now.

686
01:06:46,235 --> 01:06:48,226
Why <i>don't</i> you come inside?

687
01:06:54,477 --> 01:06:57,378
<i>- William, where are you?</i>
- Still in Shanghai.

688
01:06:57,913 --> 01:06:59,210
<i>Isn't your cover out?</i>

689
01:06:59,448 --> 01:07:01,712
- I've extended it.
<i>- No, you haven't.</i>

690
01:07:02,284 --> 01:07:05,219
<i>- Where is Maria Gonzalez?</i>
<i>- No Io sé.</i>

691
01:07:05,321 --> 01:07:09,052
<i>Why did you remove her from Mai Lin Clinic</i>
<i>without authorization?</i>

692
01:07:09,158 --> 01:07:11,217
- She was a suspect.
<i>- Was?</i>

693
01:07:13,029 --> 01:07:14,018
Is.

694
01:07:14,630 --> 01:07:16,598
<i>You seem upset, William.</i>

695
01:07:17,099 --> 01:07:19,624
<i>Report to the Shanghai office, today.</i>

696
01:07:20,169 --> 01:07:22,103
<i>They will take over the case.</i>

697
01:07:54,770 --> 01:07:57,830
Get me whatever you can,
but get it today, yeah?

698
01:10:18,631 --> 01:10:22,226
<i>It's</i> a single exit cover. Valid for today only.

699
01:10:23,502 --> 01:10:25,333
Seattle flights leave from Zone C.

700
01:10:28,908 --> 01:10:30,569
I do remember you.

701
01:10:31,877 --> 01:10:33,344
From a dream.

702
01:10:35,314 --> 01:10:37,009
From my birthday dream.

703
01:10:46,325 --> 01:10:47,815
You should go home.

704
01:10:55,067 --> 01:10:56,034
No.

705
01:11:10,716 --> 01:11:12,274
Two for Jebel Ali.

706
01:11:12,384 --> 01:11:14,409
- Which flight, sir?
- Next flight.

707
01:11:14,854 --> 01:11:16,253
Do you have cover?

708
01:11:16,355 --> 01:11:17,720
<i>I'm</i> resident here.

709
01:11:18,758 --> 01:11:21,249
Sorry, I forgot. <i>It's</i> my new finger.

710
01:11:23,462 --> 01:11:26,488
Okay. Thanks for choosing
Pan Worldwide Airways.

711
01:11:26,599 --> 01:11:28,328
Have a safe journey.

712
01:11:32,471 --> 01:11:37,135
<i>I'd always dreamt of Jebel Ali.</i>
<i>The Jebel Ali of my father's stories.</i>

713
01:11:37,710 --> 01:11:42,079
<i>He told me you could do anything there,</i>
<i>as long as you wanted it enough.</i>

714
01:12:07,973 --> 01:12:09,440
You know what?

715
01:12:10,309 --> 01:12:15,042
Every time I ever imagined this,
I always imagined being with you.

716
01:12:15,815 --> 01:12:17,544
Even though <i>we'd</i> never met.

717
01:12:30,996 --> 01:12:32,554
- You okay?
- Yeah.

718
01:12:49,281 --> 01:12:51,647
We're looking for a place to stay.

719
01:12:52,218 --> 01:12:54,209
Come, we are going, come.

720
01:13:01,694 --> 01:13:03,423
<i>You've never been</i> al fuera.

721
01:13:04,063 --> 01:13:07,624
<i>So I could be your guide, your teacher.</i>

722
01:13:08,100 --> 01:13:09,931
Three <i>pakoras.</i>

723
01:13:26,518 --> 01:13:29,078
We're looking for a room. We have cover.

724
01:13:29,355 --> 01:13:33,189
No one has cover for over here.
You <i>can't</i> buy cover for here.

725
01:13:33,626 --> 01:13:36,561
- Residents sleep at their own risk.
- But we can have a room?

726
01:13:37,029 --> 01:13:39,759
A room, food, a game of chess.

727
01:13:40,232 --> 01:13:43,929
<i>There's</i> a shower through there.
You're covered in dust.

728
01:13:54,947 --> 01:13:57,177
It will be noisy, <i>Io siento.</i>

729
01:13:58,417 --> 01:14:00,146
That <i>doesn't</i> matter.

730
01:14:01,320 --> 01:14:03,880
We'll sleep through anything. We're so tired.

731
01:14:03,989 --> 01:14:06,480
- Have you come a long way?
- Yes.

732
01:14:08,994 --> 01:14:10,393
My wife made that.

733
01:14:11,463 --> 01:14:13,226
Before she passed on.

734
01:14:13,332 --> 01:14:15,960
Maybe think about her <i>un poco</i>
before you sleep.

735
01:14:19,238 --> 01:14:20,671
Pleasure to have you.

736
01:14:27,680 --> 01:14:29,113
Will you put this on?

737
01:14:53,238 --> 01:14:55,706
- Does your wife look like you?
- No.

738
01:14:58,444 --> 01:15:00,036
How did you meet?

739
01:15:01,513 --> 01:15:04,004
We worked together until we had Jim.

740
01:15:05,985 --> 01:15:07,612
You must miss him.

741
01:15:08,287 --> 01:15:09,345
Yes.

742
01:15:11,056 --> 01:15:11,190
Sing.

743
01:15:11,190 --> 01:15:12,384
Sing.

744
01:15:13,258 --> 01:15:14,350
What?

745
01:15:15,627 --> 01:15:17,117
I want to hear you sing.

746
01:15:18,130 --> 01:15:19,597
I <i>can't</i> sing.

747
01:15:30,442 --> 01:15:31,739
<i>I'm</i> sorry.

748
01:15:33,512 --> 01:15:36,481
<i>It's</i> okay. <i>It's</i> not your fault.

749
01:15:45,924 --> 01:15:47,255
<i>It's</i> viral.

750
01:15:50,929 --> 01:15:52,396
The Sphinx...

751
01:15:54,199 --> 01:15:56,030
gave you a virus.

752
01:15:58,303 --> 01:16:01,739
What, like an anti-William virus?

753
01:16:03,208 --> 01:16:05,904
<i>It's</i> involuntary. <i>It's</i> like adrenaline.

754
01:16:08,047 --> 01:16:09,514
When you're...

755
01:16:09,948 --> 01:16:13,349
scared of something,
your body gets ready to run away.

756
01:16:16,021 --> 01:16:17,818
<i>I'm</i> not scared of you.

757
01:16:17,923 --> 01:16:20,756
I know. But your body is.

758
01:16:29,268 --> 01:16:31,566
I want you to make love to me.

759
01:16:37,976 --> 01:16:39,967
Make me make love to you.

760
01:18:07,432 --> 01:18:08,797
I love you.

761
01:19:59,111 --> 01:20:01,909
<i>You must have known</i>
<i>the way the virus works.</i>

762
01:20:03,248 --> 01:20:05,716
<i>Was there nothing you could do to stop me?</i>

763
01:20:09,688 --> 01:20:10,916
I need to make a call.

764
01:20:11,023 --> 01:20:13,150
- All calls are logged.
- <i>That's</i> okay.

765
01:20:13,725 --> 01:20:16,159
- Phone is <i>là-bas.</i>
<i>- Gracias.</i>

766
01:20:22,334 --> 01:20:26,327
My name is Maria Gonzalez,
and <i>I'm</i> reporting a Code 46 violation.

767
01:20:26,705 --> 01:20:29,367
<i>Gracias. What is your location?</i>

768
01:20:29,975 --> 01:20:33,240
- What is this address?
- 168 Shada Perrera.

769
01:20:37,215 --> 01:20:39,683
<i>- Please wait there.</i>
- I'll be right here.

770
01:21:08,280 --> 01:21:09,474
Wake up.

771
01:21:12,517 --> 01:21:13,711
Come on.

772
01:21:19,191 --> 01:21:22,854
- We have to go.
- No, I want to stay here forever.

773
01:21:34,673 --> 01:21:36,641
See? I can kiss you now.

774
01:21:37,976 --> 01:21:39,876
We have to go. Come on.

775
01:21:41,012 --> 01:21:43,537
- <i>Something's</i> happened.
- Okay.

776
01:21:44,549 --> 01:21:46,141
We need a car. Can you help?

777
01:21:46,518 --> 01:21:49,453
Cars are expensive here.
Even more than in the city.

778
01:21:50,155 --> 01:21:51,952
I've got these.

779
01:21:56,728 --> 01:21:59,629
I need money. People have to eat.

780
01:22:05,337 --> 01:22:06,895
<i>That's</i> all I've got.

781
01:22:08,840 --> 01:22:10,000
Not enough.

782
01:22:16,248 --> 01:22:20,912
Hey, Sono, take them to the <i>sierat</i> shop.
Tell Farrukh to give them a Padmini.

783
01:22:38,403 --> 01:22:40,166
- Thank you.
- You're welcome.

784
01:23:37,229 --> 01:23:38,526
<i>I love you.</i>

785
01:23:52,110 --> 01:23:55,546
Okay, all right.
<i>That's</i> enough playing now. Stop.

786
01:25:04,749 --> 01:25:06,808
<i>You went before a tribunal.</i>

787
01:25:07,285 --> 01:25:10,686
<i>They decided the empathy virus</i>
<i>had affected your judgment.</i>

788
01:25:10,789 --> 01:25:12,950
<i>So they took away your memory of me.</i>

789
01:25:13,558 --> 01:25:15,753
<i>Just like they had wiped my memory of you.</i>

790
01:25:18,496 --> 01:25:21,090
What does he remember about the crash?

791
01:25:21,266 --> 01:25:24,394
He knows he went to Shanghai.
He solved the case.

792
01:25:24,502 --> 01:25:26,902
On the way to the airport,
he crashed the hired car.

793
01:25:27,005 --> 01:25:30,372
As far as <i>he's</i> concerned,
he never went to Jebel Ali.

794
01:25:32,844 --> 01:25:35,745
- I'll leave you alone.
- Thank you.

795
01:25:43,555 --> 01:25:44,988
I've missed you.

796
01:25:46,157 --> 01:25:47,419
<i>Me, too.</i>

797
01:25:50,261 --> 01:25:51,751
<i>It's</i> good to see you.

798
01:25:55,867 --> 01:25:57,892
I've brought you some clothes.

799
01:26:01,573 --> 01:26:02,699
Daddy!

800
01:26:05,610 --> 01:26:07,339
Where have you been?

801
01:26:07,779 --> 01:26:09,838
Daddy did a silly thing.

802
01:26:10,215 --> 01:26:13,776
I crashed a car
but the doctors fixed him up real good.

803
01:26:19,024 --> 01:26:20,389
What am I thinking?

804
01:26:25,463 --> 01:26:26,452
I <i>don't</i> know.

805
01:26:27,065 --> 01:26:29,397
Boats. <i>I'm</i> thinking about boats.

806
01:26:31,503 --> 01:26:35,667
<i>Row, row, row your boat</i>
<i>gently down the stream</i>

807
01:26:37,242 --> 01:26:41,042
<i>Merrily, merrily, merrily, merrily,</i>
<i>life is but a dream</i>

808
01:26:58,363 --> 01:27:01,491
<i>I was exiled</i>
<i>because I tried to cheat the Sphinx.</i>

809
01:27:02,667 --> 01:27:04,658
<i>They left me my memories.</i>

810
01:27:05,470 --> 01:27:08,200
<i>They don't care what you think</i>
<i>if you're</i> al fuera.

811
01:27:08,306 --> 01:27:09,671
<i>Why bother?</i>

812
01:27:10,141 --> 01:27:12,575
<i>To them, it's as though we don't exist.</i>

813
01:27:19,751 --> 01:27:21,116
Feels good.

814
01:28:57,682 --> 01:28:59,013
<i>I miss you.</i>


