1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== 岳阳楼记工作室 ==

2
00:02:45,982 --> 00:02:49,975
凯撒…

3
00:02:53,670 --> 00:02:56,553
各位，神谕显现了

4
00:02:56,553 --> 00:02:59,436
各位，神谕显现了

5
00:02:59,436 --> 00:03:01,358
下个月

6
00:03:01,358 --> 00:03:05,203
我们将攻占英国

7
00:03:05,203 --> 00:03:09,196
全世界都仰赖你们

8
00:03:10,008 --> 00:03:14,001
你们是罗马的荣耀

9
00:03:17,696 --> 00:03:21,689
整个世界都要付税给凯撒

10
00:03:29,229 --> 00:03:30,190
你说你会跟他说的

11
00:03:30,190 --> 00:03:34,183
说什么？
高卢人不能碰啊

12
00:03:35,956 --> 00:03:39,800
凯撒才不会听手下的呢

13
00:03:39,800 --> 00:03:41,723
我去跟他说看看

14
00:03:41,723 --> 00:03:44,606
你敢，我就说你挪用公款

15
00:03:44,606 --> 00:03:47,489
拿去建造你的私人宫殿

16
00:03:47,489 --> 00:03:50,372
骗子
我有证据喔

17
00:03:50,372 --> 00:03:53,255
怎么样？

18
00:03:53,255 --> 00:03:57,099
你比我还要卑鄙，德脆塔

19
00:03:57,099 --> 00:03:59,021
你过奖了

20
00:03:59,021 --> 00:04:02,866
我说了什么笑话吗？

21
00:04:02,866 --> 00:04:05,749
当然没有

22
00:04:05,749 --> 00:04:09,742
席悌巴说了一个高卢人的笑话
哪个笑话？

23
00:04:11,515 --> 00:04:15,508
过来

24
00:04:18,242 --> 00:04:21,126
看着我

25
00:04:21,126 --> 00:04:23,048
看我的眼睛

26
00:04:23,048 --> 00:04:25,931
你有秘密

27
00:04:25,931 --> 00:04:27,853
秘密？我？凯撒…

28
00:04:27,853 --> 00:04:31,846
我以…席悌巴的头发誓

29
00:04:32,658 --> 00:04:34,580
因为他是我最好的朋友

30
00:04:34,580 --> 00:04:38,573
若我说谎，就拿他喂狮子吧

31
00:04:42,269 --> 00:04:46,262
那里有什么？为何不能掠夺？

32
00:04:47,074 --> 00:04:50,918
听说那只是个普通的村庄

33
00:04:50,918 --> 00:04:54,911
跟高卢人其他村庄一样

34
00:04:59,568 --> 00:05:03,412
护卫开门，是我表弟来了

35
00:05:03,412 --> 00:05:07,405
表弟，你好吗？站上来吧

36
00:05:14,945 --> 00:05:18,938
新鲜的鱼喔

37
00:05:37,049 --> 00:05:38,010
阿比

38
00:05:38,010 --> 00:05:39,932
等一下
我来罗

39
00:05:39,932 --> 00:05:43,776
你看，很漂亮吧？
我先生最近胖了些

40
00:05:43,776 --> 00:05:47,620
我知道，这个已经改良过了

41
00:05:47,620 --> 00:05:48,581
要试试吗？
当然

42
00:05:48,581 --> 00:05:52,574
来啊
怎么样？

43
00:05:56,270 --> 00:06:00,263
凡斯万岁

44
00:06:02,997 --> 00:06:06,841
若我唱走调…

45
00:06:06,841 --> 00:06:10,834
你们会怎样…

46
00:06:17,413 --> 00:06:21,406
闭嘴

47
00:06:24,140 --> 00:06:27,023
这只鱼臭酸了，我不要

48
00:06:27,023 --> 00:06:28,946
我的鱼臭酸了？

49
00:06:28,946 --> 00:06:30,868
你自己闻闻看

50
00:06:30,868 --> 00:06:32,790
已经臭酸了
臭酸了？

51
00:06:32,790 --> 00:06:35,673
你闻闻看，我的鱼很新鲜

52
00:06:35,673 --> 00:06:39,517
很好吧？就像大海的味道

53
00:06:39,517 --> 00:06:41,439
臭酸了
很新鲜

54
00:06:41,439 --> 00:06:44,322
臭酸了…
很新鲜

55
00:06:44,322 --> 00:06:48,315
臭酸了…
很新鲜

56
00:06:52,011 --> 00:06:56,004
臭酸了…
很新鲜

57
00:06:57,777 --> 00:07:01,770
真的臭酸了

58
00:07:22,764 --> 00:07:24,687
杰瑞阿特

59
00:07:24,687 --> 00:07:26,609
有人打架罗
等等我啊

60
00:07:26,609 --> 00:07:30,453
阿特，你不是80岁的人了

61
00:07:30,453 --> 00:07:32,375
走开，不然我揍你

62
00:07:32,375 --> 00:07:33,336
不管新鲜不新鲜

63
00:07:33,336 --> 00:07:36,219
都没了

64
00:07:36,219 --> 00:07:40,212
有鹳鸟

65
00:07:44,869 --> 00:07:47,752
你把我当成蝴蝶吗？

66
00:07:47,752 --> 00:07:50,635
对不起，帕诺祭司，我没对准

67
00:07:50,635 --> 00:07:52,557
这鱼眼…
我的鱼不新鲜吗？

68
00:07:52,557 --> 00:07:55,440
我跟你说吧

69
00:07:55,440 --> 00:07:59,284
我们要有大灾难了

70
00:07:59,284 --> 00:08:02,168
从这里看出来的

71
00:08:02,168 --> 00:08:04,090
你看

72
00:08:04,090 --> 00:08:06,973
这是个征兆

73
00:08:06,973 --> 00:08:08,895
有个邪恶的人要害我们

74
00:08:08,895 --> 00:08:11,778
他在附近，我有感觉

75
00:08:11,778 --> 00:08:15,771
愿上帝保佑我们

76
00:08:16,583 --> 00:08:20,576
快开门

77
00:08:28,116 --> 00:08:30,999
快告诉我啊，凯斯

78
00:08:30,999 --> 00:08:33,882
他们有魔法神水这个秘密武器

79
00:08:33,882 --> 00:08:36,765
魔法神水？你唬我啊

80
00:08:36,765 --> 00:08:38,688
我怎么会唬你呢，老大？

81
00:08:38,688 --> 00:08:42,681
是他们的祭司做的，天下无敌

82
00:08:43,493 --> 00:08:46,376
那是祭司祖传秘方

83
00:08:46,376 --> 00:08:48,298
太棒了

84
00:08:48,298 --> 00:08:50,220
若拿到那个秘方

85
00:08:50,220 --> 00:08:54,213
就可以统治全世界

86
00:08:55,025 --> 00:08:56,948
所以我没跟其他人说

87
00:08:56,948 --> 00:08:58,870
若其他村庄…

88
00:08:58,870 --> 00:09:00,792
做得好

89
00:09:00,792 --> 00:09:04,785
统治全世界

90
00:09:06,558 --> 00:09:09,441
那个神水可支撑多久？

91
00:09:09,441 --> 00:09:11,363
大约10分钟

92
00:09:11,363 --> 00:09:14,246
然后必须再补充

93
00:09:14,246 --> 00:09:17,130
好了，我们得节省补给

94
00:09:17,130 --> 00:09:19,052
需要足够的数量才行

95
00:09:19,052 --> 00:09:21,935
可是有个麻烦

96
00:09:21,935 --> 00:09:23,857
大麻烦

97
00:09:23,857 --> 00:09:26,740
有个高卢巨人不需要喝神水

98
00:09:26,740 --> 00:09:29,623
他小时候掉进了
魔法神水池子里

99
00:09:29,623 --> 00:09:31,545
干掉他，做陷阱啊

100
00:09:31,545 --> 00:09:34,429
找我的工程师海伯去做

101
00:09:34,429 --> 00:09:35,390
没这么简单

102
00:09:35,390 --> 00:09:38,273
他的侧踢非常厉害

103
00:09:38,273 --> 00:09:42,266
别担心，海伯是个天才

104
00:09:44,039 --> 00:09:45,000
听到了吗？

105
00:09:45,000 --> 00:09:46,922
快下雨了，天空好低

106
00:09:46,922 --> 00:09:50,766
再低下去就会打到神坛

107
00:09:50,766 --> 00:09:52,689
真的？
接着天空就会打到我们

108
00:09:52,689 --> 00:09:56,533
别说了，那是我最怕的事

109
00:09:56,533 --> 00:09:59,416
应该快下来了
住口

110
00:09:59,416 --> 00:10:03,409
我开玩笑的啦

111
00:10:04,221 --> 00:10:06,143
不好笑

112
00:10:06,143 --> 00:10:09,026
别紧张，我是开玩笑的

113
00:10:09,026 --> 00:10:13,019
谁知道呢？我才不要冒险呢

114
00:10:27,286 --> 00:10:29,209
阿斯特和欧伯利躺在这…

115
00:10:29,209 --> 00:10:31,131
哈哈
我写了“哈哈”？

116
00:10:31,131 --> 00:10:33,053
小心，狮子喜欢书呆子

117
00:10:33,053 --> 00:10:35,936
因为肉比较柔软

118
00:10:35,936 --> 00:10:37,858
若罗马人看见你

119
00:10:37,858 --> 00:10:41,702
都两个礼拜没看见罗马人了

120
00:10:41,702 --> 00:10:44,585
因为你把他们吓跑了

121
00:10:44,585 --> 00:10:46,507
我？
对啊，你想想看

122
00:10:46,507 --> 00:10:49,391
他们毁了迦太基

123
00:10:49,391 --> 00:10:51,313
全世界都怕他们

124
00:10:51,313 --> 00:10:52,274
却被一个大块呆给打败

125
00:10:52,274 --> 00:10:54,196
大块呆？

126
00:10:54,196 --> 00:10:56,118
你说谁是大块呆？

127
00:10:56,118 --> 00:11:00,111
我是说大英雄欧伯利

128
00:11:00,923 --> 00:11:01,884
好吧

129
00:11:01,884 --> 00:11:05,877
他们来了

130
00:11:23,027 --> 00:11:24,950
躺在这里？我又不累

131
00:11:24,950 --> 00:11:27,833
这是墓碑
我们死了吗？

132
00:11:27,833 --> 00:11:30,716
还没

133
00:11:30,716 --> 00:11:34,709
可是我们要准备准备

134
00:11:41,287 --> 00:11:45,280
天空
掉下来了

135
00:11:48,976 --> 00:11:50,898
抓到他们了

136
00:11:50,898 --> 00:11:53,781
他们被压扁了

137
00:11:53,781 --> 00:11:55,703
我等了六个月啊

138
00:11:55,703 --> 00:11:58,586
被他侮辱了六个月

139
00:11:58,586 --> 00:12:01,470
巨石的诡计很棒吧？

140
00:12:01,470 --> 00:12:04,353
赏你一千个金币

141
00:12:04,353 --> 00:12:07,236
那个大块呆就在里面

142
00:12:07,236 --> 00:12:11,080
而且被压得粉碎了

143
00:12:11,080 --> 00:12:12,041
不可能

144
00:12:12,041 --> 00:12:14,924
怎么会这样？

145
00:12:14,924 --> 00:12:18,917
天哪，恶梦重现

146
00:12:19,730 --> 00:12:20,691
恶梦重现了

147
00:12:20,691 --> 00:12:24,535
欧伯利快点！

148
00:12:24,535 --> 00:12:25,496
帮帮我嘛

149
00:12:25,496 --> 00:12:27,418
等一下

150
00:12:27,418 --> 00:12:29,340
我先喝点魔法神水

151
00:12:29,340 --> 00:12:30,301
真好喝

152
00:12:30,301 --> 00:12:34,294
给我一点
不行，你小时候掉进神水缸里

153
00:12:39,912 --> 00:12:42,795
感觉真好

154
00:12:42,795 --> 00:12:43,756
我怎么办？

155
00:12:43,756 --> 00:12:47,749
快站到巨石上,快站上去

156
00:13:02,016 --> 00:13:04,899
凯斯波
老朋友

157
00:13:04,899 --> 00:13:07,782
你不想跟老朋友玩了？

158
00:13:07,782 --> 00:13:11,775
你不会想跟我们玩的

159
00:13:13,548 --> 00:13:15,471
好棒的声音

160
00:13:15,471 --> 00:13:19,464
对啊，他会唱歌耶
罗马小调…

161
00:13:24,120 --> 00:13:26,042
我只是遵从命令

162
00:13:26,042 --> 00:13:28,925
我们玩得很开心吧

163
00:13:28,925 --> 00:13:31,808
好好的打了几下

164
00:13:31,808 --> 00:13:34,692
他打得好用力

165
00:13:34,692 --> 00:13:36,614
他会给你们好看的

166
00:13:36,614 --> 00:13:40,607
我会向上级报告的
告诉士兵，下次他们也有份

167
00:13:47,185 --> 00:13:51,178
凯斯波虽然胆小，却诡计多端

168
00:13:51,991 --> 00:13:52,952
他怎么弄的？

169
00:13:52,952 --> 00:13:55,835
想拿巨石砸我们

170
00:13:55,835 --> 00:13:59,679
他们拿一块巨石丢下来

171
00:13:59,679 --> 00:14:02,562
我们还以为天空掉下来了呢

172
00:14:02,562 --> 00:14:04,484
对吧，欧伯利？

173
00:14:04,484 --> 00:14:08,477
还在吃啊？
这才是第三只猪耶

174
00:14:09,289 --> 00:14:12,173
才是他的第三只

175
00:14:12,173 --> 00:14:14,095
你还要再吃三只对吧？

176
00:14:14,095 --> 00:14:17,939
两只，我晚餐吃得比较少

177
00:14:17,939 --> 00:14:19,861
你还不够胖吗？

178
00:14:19,861 --> 00:14:23,854
我只是比较丰满

179
00:14:32,355 --> 00:14:36,199
那是谁？
你不认识？帕拉花啊

180
00:14:36,199 --> 00:14:37,160
小帕拉花？

181
00:14:37,160 --> 00:14:41,153
她以前个子好小

182
00:14:41,965 --> 00:14:44,848
她离开8年了啊

183
00:14:44,848 --> 00:14:45,809
她变了

184
00:14:45,809 --> 00:14:46,770
长高了一些

185
00:14:46,770 --> 00:14:48,693
长胖了些

186
00:14:48,693 --> 00:14:50,615
胖的地方刚刚好

187
00:14:50,615 --> 00:14:52,537
欧伯利

188
00:14:52,537 --> 00:14:55,420
她还认得你

189
00:14:55,420 --> 00:14:58,303
帕拉花

190
00:14:58,303 --> 00:15:00,225
欧伯利

191
00:15:00,225 --> 00:15:02,147
看到你好高兴喔

192
00:15:02,147 --> 00:15:05,992
你变了，我差点认不出来

193
00:15:05,992 --> 00:15:06,953
你还是这个样

194
00:15:06,953 --> 00:15:09,836
只是胖了一点

195
00:15:09,836 --> 00:15:13,680
他这叫做丰满
丰满？对

196
00:15:13,680 --> 00:15:17,673
全身都丰满

197
00:15:27,135 --> 00:15:30,018
好香啊
我要吃你的野猪了

198
00:15:30,018 --> 00:15:33,862
我听到了，你吃吧

199
00:15:33,862 --> 00:15:37,706
你从没放过野猪的，怎么了？

200
00:15:37,706 --> 00:15:40,589
我？没事啊
怎么了？

201
00:15:40,589 --> 00:15:42,511
美丽的夜晚

202
00:15:42,511 --> 00:15:46,504
空气好香喔

203
00:15:47,317 --> 00:15:50,200
我都没注意今天是月圆

204
00:15:50,200 --> 00:15:53,083
那个小骚包对你下了咒？

205
00:15:53,083 --> 00:15:55,005
什么小骚包？

206
00:15:55,005 --> 00:15:56,927
帕拉花啊

207
00:15:56,927 --> 00:15:59,810
你说话小心点啊

208
00:15:59,810 --> 00:16:03,655
好啦，放开我，我要死掉了

209
00:16:03,655 --> 00:16:06,538
她才不是小骚包呢

210
00:16:06,538 --> 00:16:10,531
帕拉花是…帕拉花

211
00:16:21,915 --> 00:16:24,798
给帕拉花的？

212
00:16:24,798 --> 00:16:26,720
当项链坠子用吗？

213
00:16:26,720 --> 00:16:28,642
这是订婚石柱

214
00:16:28,642 --> 00:16:31,525
你要求婚？
就是现在

215
00:16:31,525 --> 00:16:35,369
神经病
你们两个不配

216
00:16:35,369 --> 00:16:37,291
为什么？
你配不上她

217
00:16:37,291 --> 00:16:39,214
我是说身材啦

218
00:16:39,214 --> 00:16:41,136
你不了解女人

219
00:16:41,136 --> 00:16:45,129
外在不重要，重要的是心灵

220
00:16:45,941 --> 00:16:46,902
是喔

221
00:16:46,902 --> 00:16:50,895
你看那是谁？

222
00:16:57,474 --> 00:16:59,396
那个瘦排骨是她哥哥？

223
00:16:59,396 --> 00:17:03,240
是啊，他在亲她耶

224
00:17:03,240 --> 00:17:06,123
不像是哥哥亲妹妹的样子

225
00:17:06,123 --> 00:17:09,967
他是她表哥吗？

226
00:17:09,967 --> 00:17:10,928
闭嘴

227
00:17:10,928 --> 00:17:14,921
他是她的男朋友
走吧，下次再求婚好了

228
00:17:15,734 --> 00:17:18,617
她男朋友？
对，她的男朋友

229
00:17:18,617 --> 00:17:22,610
他这么瘦

230
00:17:23,422 --> 00:17:27,415
我们去吃东西吧

231
00:17:28,227 --> 00:17:30,149
快开门让我们进去

232
00:17:30,149 --> 00:17:32,071
我们来收税的

233
00:17:32,071 --> 00:17:36,064
要在这里住一晚

234
00:18:04,747 --> 00:18:05,708
休息了

235
00:18:05,708 --> 00:18:09,701
明天黎明前过来

236
00:18:12,436 --> 00:18:13,397
不可以加班

237
00:18:13,397 --> 00:18:15,319
今日事要今日毕

238
00:18:15,319 --> 00:18:19,312
这样我才睡得着

239
00:18:26,851 --> 00:18:30,844
笨蛋，那个箱子里更多

240
00:18:31,657 --> 00:18:35,501
我们又拿不到那个箱子

241
00:18:35,501 --> 00:18:39,345
明天就可以了

242
00:18:39,345 --> 00:18:42,228
今晚的神明都好焦躁

243
00:18:42,228 --> 00:18:43,189
我也是

244
00:18:43,189 --> 00:18:47,182
不吃就没了

245
00:18:51,839 --> 00:18:53,761
你没胃口？

246
00:18:53,761 --> 00:18:55,683
我要减肥

247
00:18:55,683 --> 00:18:56,644
你要减肥？

248
00:18:56,644 --> 00:19:00,637
你说得对，我太丰满了

249
00:19:11,060 --> 00:19:14,904
谁啊？
先知卜弱里

250
00:19:14,904 --> 00:19:18,897
还有我的助手，阿狗，阿猫

251
00:19:27,398 --> 00:19:28,359
进来吧

252
00:19:28,359 --> 00:19:32,203
有个先知和助手要过夜

253
00:19:32,203 --> 00:19:36,047
先知？来得正好，要他进来

254
00:19:36,047 --> 00:19:37,969
察拉人又想来白吃白喝

255
00:19:37,969 --> 00:19:39,891
别这么多疑

256
00:19:39,891 --> 00:19:43,884
我有个问题要问他

257
00:19:46,619 --> 00:19:48,541
欢迎来敝村庄

258
00:19:48,541 --> 00:19:51,424
我就知道你们会欢迎我们

259
00:19:51,424 --> 00:19:53,346
你用什么预测未来？

260
00:19:53,346 --> 00:19:55,268
热汤和啤酒

261
00:19:55,268 --> 00:19:59,261
真是特别啊
太好了，阿比

262
00:20:06,801 --> 00:20:10,794
你看到了什么？

263
00:20:14,489 --> 00:20:18,482
宝物

264
00:20:19,294 --> 00:20:21,217
大宝物往这里来了

265
00:20:21,217 --> 00:20:24,100
阿比，给他多一点

266
00:20:24,100 --> 00:20:26,983
有很多罗马人围绕着宝物

267
00:20:26,983 --> 00:20:30,827
我看到了罗马人
你们会拿到宝藏

268
00:20:30,827 --> 00:20:33,710
真是好主意啊
然后呢？继续说啊

269
00:20:33,710 --> 00:20:37,703
我们可以到鲁达去吃饭

270
00:20:39,477 --> 00:20:41,399
看不见了

271
00:20:41,399 --> 00:20:44,282
有负面的能量在

272
00:20:44,282 --> 00:20:48,126
画面变模糊了

273
00:20:48,126 --> 00:20:50,048
阿斯特
出去

274
00:20:50,048 --> 00:20:54,041
为什么？
这是我的命令

275
00:20:59,659 --> 00:21:03,503
图画回来了

276
00:21:03,503 --> 00:21:07,496
你必须组织军队，赶走罗马人

277
00:21:08,308 --> 00:21:10,230
听到了吗？阿比

278
00:21:10,230 --> 00:21:14,223
你新婚对吧
起床后，出外多砍些柴回来

279
00:21:20,802 --> 00:21:23,685
我的朋友爱上一个女孩

280
00:21:23,685 --> 00:21:25,607
你想问他们是否会结婚？

281
00:21:25,607 --> 00:21:27,529
你怎么知道？

282
00:21:27,529 --> 00:21:30,412
我是先知啊

283
00:21:30,412 --> 00:21:34,405
对喔

284
00:21:40,984 --> 00:21:42,906
知道先知怎么说？

285
00:21:42,906 --> 00:21:45,789
你会娶帕拉花
你也是先知吗？

286
00:21:45,789 --> 00:21:47,711
我很了解察拉人

287
00:21:47,711 --> 00:21:48,672
他说的是真的

288
00:21:48,672 --> 00:21:51,555
他知道她爱我

289
00:21:51,555 --> 00:21:53,478
帕拉花要嫁给崔杰了

290
00:21:53,478 --> 00:21:57,322
她爱我，只是她还没发现

291
00:21:57,322 --> 00:22:00,205
那你得提醒她
不行，爱情就像花朵

292
00:22:00,205 --> 00:22:02,127
需要时间成长

293
00:22:02,127 --> 00:22:04,049
开花结果

294
00:22:04,049 --> 00:22:05,971
你不懂吗？

295
00:22:05,971 --> 00:22:07,893
你就是这么迟钝

296
00:22:07,893 --> 00:22:09,815
你气死我了

297
00:22:09,815 --> 00:22:13,808
你才气死我了

298
00:22:48,258 --> 00:22:50,180
罗马人来了

299
00:22:50,180 --> 00:22:54,173
罗马人

300
00:23:04,595 --> 00:23:07,479
祭司，快做些神水

301
00:23:07,479 --> 00:23:09,401
罗马人要来了

302
00:23:09,401 --> 00:23:11,323
我去跟他们打

303
00:23:11,323 --> 00:23:13,245
你太自私了

304
00:23:13,245 --> 00:23:17,238
还剩几滴，刚刚好

305
00:23:30,544 --> 00:23:33,427
我求你不要去吧

306
00:23:33,427 --> 00:23:35,349
我说真的，你是疯子啊

307
00:23:35,349 --> 00:23:37,271
你才是疯子呢

308
00:23:37,271 --> 00:23:40,154
知道我是谁？地方财政部长

309
00:23:40,154 --> 00:23:42,076
凯撒的收税使者

310
00:23:42,076 --> 00:23:43,999
他们喝了神水

311
00:23:43,999 --> 00:23:47,843
他们天下无敌，要干掉你们

312
00:23:47,843 --> 00:23:51,836
你这疯子，走开

313
00:24:01,297 --> 00:24:03,220
欢迎，罗马大爷

314
00:24:03,220 --> 00:24:07,213
谢谢你，我是来替凯撒收税的

315
00:24:08,025 --> 00:24:09,947
税收都花在人民身上

316
00:24:09,947 --> 00:24:11,869
我们会铺路

317
00:24:11,869 --> 00:24:14,752
保护你们，建立社会福利制度

318
00:24:14,752 --> 00:24:16,674
那是我们该做的事

319
00:24:16,674 --> 00:24:18,596
他太抬举我们了

320
00:24:18,596 --> 00:24:22,589
居然愿意收我们的贡献

321
00:24:24,363 --> 00:24:28,356
拿出来吧
要给凯撒的税

322
00:24:35,895 --> 00:24:38,778
那是什么？
罗马人在战场丢下的东西

323
00:24:38,778 --> 00:24:40,701
我们见过他们

324
00:24:40,701 --> 00:24:43,584
他们落跑时，来不及拿走这些

325
00:24:43,584 --> 00:24:46,467
这些是铁匠需要的东西

326
00:24:46,467 --> 00:24:50,460
或是找骨董商也行

327
00:24:51,272 --> 00:24:55,265
这个头盔可以做灯罩呢

328
00:24:58,961 --> 00:25:02,954
这可以拿来做煎饼锅喔

329
00:25:04,727 --> 00:25:08,720
毁灭这个村庄

330
00:26:07,195 --> 00:26:11,188
亲爱的宝藏

331
00:26:12,001 --> 00:26:13,923
我的生命之光

332
00:26:13,923 --> 00:26:17,767
你在婚礼前都没这样对我说过

333
00:26:17,767 --> 00:26:21,611
先知，你真是太灵了

334
00:26:21,611 --> 00:26:25,604
接下来会怎样？快说

335
00:26:26,416 --> 00:26:28,338
我不是先知，但我也知道

336
00:26:28,338 --> 00:26:31,222
若我们不把这还给凯撒

337
00:26:31,222 --> 00:26:33,144
他会带大军来的

338
00:26:33,144 --> 00:26:37,137
让他来啊
我可以用这买一支军队

339
00:26:37,949 --> 00:26:40,832
我会坚持下去打败他

340
00:26:40,832 --> 00:26:44,676
这些金币会带给我们灾难

341
00:26:44,676 --> 00:26:48,669
决定要留下宝藏的站到右边来

342
00:26:55,248 --> 00:26:59,241
反对的站在左边

343
00:27:01,975 --> 00:27:03,897
为了支持我的朋友

344
00:27:03,897 --> 00:27:07,742
我弃权

345
00:27:07,742 --> 00:27:09,664
结果是…

346
00:27:09,664 --> 00:27:13,657
我们保留宝藏

347
00:27:21,196 --> 00:27:22,157
找我吗，凯撒？

348
00:27:22,157 --> 00:27:25,040
税收被抢了

349
00:27:25,040 --> 00:27:27,924
你怎么可以这样？史考德

350
00:27:27,924 --> 00:27:31,917
是高卢人设下了陷阱

351
00:27:32,729 --> 00:27:34,651
你怎么不以死谢罪？

352
00:27:34,651 --> 00:27:38,495
你没用生命维护宝藏吗？

353
00:27:38,495 --> 00:27:42,488
混蛋
他们一直在抵抗罗马军队

354
00:27:44,262 --> 00:27:46,184
好几个月了
你知道吗？

355
00:27:46,184 --> 00:27:48,106
我在跟你说话

356
00:27:48,106 --> 00:27:52,099
凯撒在跟我说话

357
00:27:54,833 --> 00:27:56,755
小小的村庄

358
00:27:56,755 --> 00:27:59,638
连个头盔都没有

359
00:27:59,638 --> 00:28:01,560
怎么没人向我报告？

360
00:28:01,560 --> 00:28:05,405
我不想拿小事来烦扰你

361
00:28:05,405 --> 00:28:09,398
小事？

362
00:28:10,210 --> 00:28:14,203
反叛凯撒

363
00:28:15,015 --> 00:28:16,937
抵抗罗马军队

364
00:28:16,937 --> 00:28:20,930
不仅不付税，还抢了我的钱

365
00:28:25,587 --> 00:28:26,548
这叫小事？

366
00:28:26,548 --> 00:28:29,431
对，这是大事

367
00:28:29,431 --> 00:28:32,314
把他丢给狮子吃吧？

368
00:28:32,314 --> 00:28:36,307
替我备马
我要去营区看看

369
00:28:37,119 --> 00:28:40,003
史考德怎么办？

370
00:28:40,003 --> 00:28:42,886
若一个月内事情没解决

371
00:28:42,886 --> 00:28:46,879
就拿你喂狮子

372
00:28:51,535 --> 00:28:55,528
凯撒来了

373
00:28:56,340 --> 00:28:59,224
快弄干净，弄干净

374
00:28:59,224 --> 00:29:03,217
快穿上制服啊

375
00:29:17,484 --> 00:29:18,445
他们有多少人？

376
00:29:18,445 --> 00:29:22,289
大概50人
我们呢？

377
00:29:22,289 --> 00:29:24,211
只有5百人

378
00:29:24,211 --> 00:29:26,133
只有？

379
00:29:26,133 --> 00:29:29,977
军官
你在唬我吗？

380
00:29:29,977 --> 00:29:31,899
还有我？

381
00:29:31,899 --> 00:29:35,892
我？
我来解释…

382
00:29:36,705 --> 00:29:40,698
没什么好解释的
现在就去进攻那个村庄

383
00:29:57,848 --> 00:30:01,841
欧伯利
我指任你为我的贴身护卫

384
00:30:02,653 --> 00:30:05,536
是的，村长

385
00:30:05,536 --> 00:30:07,458
我指任卡可风

386
00:30:07,458 --> 00:30:11,451
为文化部部长

387
00:30:12,264 --> 00:30:15,147
闭嘴

388
00:30:15,147 --> 00:30:16,108
那我呢？

389
00:30:16,108 --> 00:30:18,030
退伍军人秘书长

390
00:30:18,030 --> 00:30:22,023
退伍军人？
我要做国防部部长

391
00:30:23,796 --> 00:30:27,789
立定

392
00:30:32,446 --> 00:30:34,368
这是为了高卢人才戴的

393
00:30:34,368 --> 00:30:37,251
以防他们认不出我来

394
00:30:37,251 --> 00:30:41,244
排好阵势

395
00:30:42,056 --> 00:30:44,939
我们的粮食大臣是

396
00:30:44,939 --> 00:30:47,822
阿配迪

397
00:30:47,822 --> 00:30:51,815
粮食？他连卖的鱼都不新鲜耶

398
00:30:56,472 --> 00:30:59,355
阿斯特呢？
我忘了他

399
00:30:59,355 --> 00:31:02,238
他是反对党的秘书长

400
00:31:02,238 --> 00:31:06,082
老是说不，又很悲观

401
00:31:06,082 --> 00:31:09,927
我相信他会很满意的

402
00:31:09,927 --> 00:31:13,771
你做什么？
把这还给凯撒

403
00:31:13,771 --> 00:31:15,693
他一定是吃了神水

404
00:31:15,693 --> 00:31:19,686
把宝藏带回来

405
00:31:22,420 --> 00:31:26,265
这是什么？
你神经病吗？

406
00:31:26,265 --> 00:31:30,109
他们嘲笑我
阿斯特，你是神经病

407
00:31:30,109 --> 00:31:34,102
快帮欧伯利啊

408
00:31:34,914 --> 00:31:38,907
进攻
排好阵势，往前进

409
00:31:43,563 --> 00:31:47,556
高卢人注意了
罗马人进攻了

410
00:31:52,213 --> 00:31:56,206
魔法神水

411
00:32:08,551 --> 00:32:12,544
进攻

412
00:32:48,915 --> 00:32:52,908
战士们
进攻

413
00:33:17,747 --> 00:33:20,630
给我下去

414
00:33:20,630 --> 00:33:24,623
快回战场去，包围他们

415
00:33:28,318 --> 00:33:29,279
好了

416
00:33:29,279 --> 00:33:31,201
你看，凯斯波

417
00:33:31,201 --> 00:33:35,194
进攻
不进攻就喂狮子

418
00:33:36,007 --> 00:33:37,929
有人在吗？

419
00:33:37,929 --> 00:33:41,922
大声点啊

420
00:34:07,721 --> 00:34:09,643
这些高卢人真野蛮

421
00:34:09,643 --> 00:34:13,488
野蛮人

422
00:34:13,488 --> 00:34:17,481
但他们很有节奏感

423
00:34:20,215 --> 00:34:24,059
留一个位置给我

424
00:34:24,059 --> 00:34:25,020
这对心脏不好

425
00:34:25,020 --> 00:34:27,903
亲爱的，听我说

426
00:34:27,903 --> 00:34:30,786
走开

427
00:34:30,786 --> 00:34:33,670
老公公，这给你

428
00:34:33,670 --> 00:34:37,663
他会伤害你的，亲爱的

429
00:34:48,085 --> 00:34:52,078
真是老当益壮

430
00:34:54,813 --> 00:34:58,657
他们伤了他

431
00:34:58,657 --> 00:35:01,540
亲爱的

432
00:35:01,540 --> 00:35:03,462
太老了喝神水也没用

433
00:35:03,462 --> 00:35:07,306
我忘记喝了

434
00:35:07,306 --> 00:35:11,299
的确是老了

435
00:35:14,995 --> 00:35:16,917
罗马人

436
00:35:16,917 --> 00:35:20,910
凯斯波

437
00:35:21,722 --> 00:35:24,605
投降吧
我就饶你不死

438
00:35:24,605 --> 00:35:28,598
好

439
00:35:33,255 --> 00:35:37,248
你看这里

440
00:35:41,904 --> 00:35:45,897
抬起头来
看这里啊，菜鸟

441
00:35:46,710 --> 00:35:48,632
好亮啊

442
00:35:48,632 --> 00:35:51,515
罗马人

443
00:35:51,515 --> 00:35:55,508
他的脸好眼熟
我也这么觉得

444
00:35:57,281 --> 00:36:01,274
头上有花的那个家伙

445
00:36:02,086 --> 00:36:03,047
我吗？
对

446
00:36:03,047 --> 00:36:07,040
头转过去

447
00:36:07,853 --> 00:36:10,736
他怎么能这样跟我说话

448
00:36:10,736 --> 00:36:14,580
是凯撒
天哪，那是凯撒

449
00:36:14,580 --> 00:36:17,463
是老凯撒啊

450
00:36:17,463 --> 00:36:21,307
你的军队呢？我们好好玩玩

451
00:36:21,307 --> 00:36:24,191
别激怒他，他真的会这样做的

452
00:36:24,191 --> 00:36:26,113
那就太好了啊

453
00:36:26,113 --> 00:36:30,106
他要走了
凯撒等等啊，我们玩玩

454
00:36:31,879 --> 00:36:35,872
你伤了他的心

455
00:36:45,334 --> 00:36:48,217
放开我，我写了首新歌啊

456
00:36:48,217 --> 00:36:52,061
卜弱里，等高卢人发达了

457
00:36:52,061 --> 00:36:54,944
我就封你为内政部长
我早知道了

458
00:36:54,944 --> 00:36:58,788
对喔
我真笨

459
00:36:58,788 --> 00:37:01,672
我们敬伟大的先知一杯吧

460
00:37:01,672 --> 00:37:05,665
敬我们的朋友，卜弱里

461
00:37:08,399 --> 00:37:09,360
别这样

462
00:37:09,360 --> 00:37:12,243
我不要敬那个骗子

463
00:37:12,243 --> 00:37:14,165
先知

464
00:37:14,165 --> 00:37:17,048
告诉我们未来吧

465
00:37:17,048 --> 00:37:19,932
被罗马人包围

466
00:37:19,932 --> 00:37:22,815
但你们会在罗马胜利的

467
00:37:22,815 --> 00:37:26,808
罗马？我去那里干什么？

468
00:37:27,620 --> 00:37:31,464
告诉我
你想呢？

469
00:37:31,464 --> 00:37:34,347
画面又模糊了，有负面影响

470
00:37:34,347 --> 00:37:38,340
我知道了
我去散个步

471
00:37:39,153 --> 00:37:41,075
你们两个跟我来

472
00:37:41,075 --> 00:37:43,958
我命令你快道歉

473
00:37:43,958 --> 00:37:45,880
我很愿意

474
00:37:45,880 --> 00:37:46,841
听到我说的了吗？

475
00:37:46,841 --> 00:37:48,763
我又不是聋子

476
00:37:48,763 --> 00:37:52,607
还不够，要亲吻

477
00:37:52,607 --> 00:37:56,600
现在
传统上要亲四次

478
00:37:57,413 --> 00:37:59,335
好痒

479
00:37:59,335 --> 00:38:03,179
真感人

480
00:38:03,179 --> 00:38:07,023
我们的习俗是分吃友谊蛋饼

481
00:38:07,023 --> 00:38:10,867
好棒的习俗
阿比，鸡蛋

482
00:38:10,867 --> 00:38:14,712
喜欢香菇吗？
只要没有毒都好

483
00:38:14,712 --> 00:38:17,595
我也一起吃，我们平分

484
00:38:17,595 --> 00:38:19,517
吃完蛋饼之后

485
00:38:19,517 --> 00:38:23,510
我就告诉你未来

486
00:38:39,699 --> 00:38:43,543
我喜欢

487
00:38:43,543 --> 00:38:47,536
欧伯利
快学凯撒坐在马上的样子嘛

488
00:38:48,348 --> 00:38:52,193
我已经学20次了

489
00:38:52,193 --> 00:38:56,037
拜托嘛

490
00:38:56,037 --> 00:38:56,998
我吃饱了

491
00:38:56,998 --> 00:39:00,991
你一定要吃光，这是习俗

492
00:39:04,686 --> 00:39:06,608
好了

493
00:39:06,608 --> 00:39:10,601
现在我们是真的朋友了

494
00:39:11,414 --> 00:39:13,336
你没事吧？

495
00:39:13,336 --> 00:39:17,329
有点热
是因为太兴奋了

496
00:39:20,063 --> 00:39:21,024
看着我

497
00:39:21,024 --> 00:39:23,907
仔细听好

498
00:39:23,907 --> 00:39:25,829
在听吗？
我在听

499
00:39:25,829 --> 00:39:29,674
凯撒是我最大的敌人

500
00:39:29,674 --> 00:39:32,557
跟我说
凯撒是我最大的敌人

501
00:39:32,557 --> 00:39:36,550
我要杀了他

502
00:39:38,323 --> 00:39:42,167
欧伯利，做给我看嘛

503
00:39:42,167 --> 00:39:46,160
你看？

504
00:39:56,583 --> 00:40:00,576
凯撒在那里
好神气喔，坐在白马上

505
00:40:02,349 --> 00:40:05,233
他跟我互相瞪着对方

506
00:40:05,233 --> 00:40:06,194
我说

507
00:40:06,194 --> 00:40:09,077
我以前看过那个家伙

508
00:40:09,077 --> 00:40:10,999
于是我拿出铜币

509
00:40:10,999 --> 00:40:12,921
看着上面

510
00:40:12,921 --> 00:40:15,804
他的头颠倒了

511
00:40:15,804 --> 00:40:17,726
铜币上的不是他
你看？

512
00:40:17,726 --> 00:40:21,570
凯撒在嘲笑你呢

513
00:40:21,570 --> 00:40:23,493
就在你的家乡

514
00:40:23,493 --> 00:40:27,337
不能原谅
不能原谅

515
00:40:27,337 --> 00:40:29,259
你要杀了他

516
00:40:29,259 --> 00:40:33,103
我要杀了他

517
00:40:33,103 --> 00:40:35,986
没有人要我马上出拳

518
00:40:35,986 --> 00:40:37,908
下来，凯撒

519
00:40:37,908 --> 00:40:41,901
高卢人

520
00:40:46,558 --> 00:40:50,402
为你的罪行付出代价吧

521
00:40:50,402 --> 00:40:53,285
这野蛮人怎么敢这样说话？

522
00:40:53,285 --> 00:40:57,278
我来帮你下马吧

523
00:41:00,013 --> 00:41:01,935
怎么了？
我不知道

524
00:41:01,935 --> 00:41:05,928
怎么回事？
他不大对劲

525
00:41:12,506 --> 00:41:13,467
凯撒

526
00:41:13,467 --> 00:41:15,389
你不能打啊

527
00:41:15,389 --> 00:41:19,382
我不是凯撒
你不认识我了？我是欧伯利啊

528
00:41:20,195 --> 00:41:23,078
准备受死吧，凯撒

529
00:41:23,078 --> 00:41:27,071
别伤害他

530
00:41:32,688 --> 00:41:34,610
是神水，他发疯了

531
00:41:34,610 --> 00:41:38,603
神水不是用来攻击自己人的

532
00:41:39,416 --> 00:41:42,299
我们需要祭司，我去找他

533
00:41:42,299 --> 00:41:46,292
你跑了，凯撒
你是懦夫

534
00:42:03,442 --> 00:42:07,286
快想办法，阿斯特发疯了

535
00:42:07,286 --> 00:42:11,130
看来的确如此

536
00:42:11,130 --> 00:42:15,123
你的大限到了

537
00:42:33,235 --> 00:42:35,157
佛勤托粒

538
00:42:35,157 --> 00:42:39,150
我替你报仇了
我是欧伯利啊

539
00:42:40,923 --> 00:42:42,845
快放开我

540
00:42:42,845 --> 00:42:44,767
佛力亚，快去把卡口芬带来

541
00:42:44,767 --> 00:42:48,611
以毒攻毒

542
00:42:48,611 --> 00:42:52,604
我们需要你

543
00:42:54,378 --> 00:42:55,339
快啊，弄醒他

544
00:42:55,339 --> 00:42:59,183
什么事？
我要唱歌给你听

545
00:42:59,183 --> 00:43:03,176
可怜的阿斯特
虽然药效过强，但一定有效

546
00:43:13,599 --> 00:43:15,521
卡口芬，够了

547
00:43:15,521 --> 00:43:18,404
土那伯，快让他闭嘴

548
00:43:18,404 --> 00:43:20,326
欧伯利，我为什么被绑着？

549
00:43:20,326 --> 00:43:22,248
他恢复正常了

550
00:43:22,248 --> 00:43:24,170
你吓死我们了

551
00:43:24,170 --> 00:43:26,092
你把我当成凯撒了
凯撒？

552
00:43:26,092 --> 00:43:29,937
你忘了？

553
00:43:29,937 --> 00:43:32,820
卜弱里搞得鬼，是他的蛋饼

554
00:43:32,820 --> 00:43:36,664
你吃了魔法香菇，他给你下药

555
00:43:36,664 --> 00:43:39,547
他在哪里？
不见了？

556
00:43:39,547 --> 00:43:41,469
他偷走了宝藏

557
00:43:41,469 --> 00:43:45,313
宝藏
我说吧

558
00:43:45,313 --> 00:43:49,158
太好了，这下安静多了

559
00:43:49,158 --> 00:43:53,002
再见了，宝藏和凯撒

560
00:43:53,002 --> 00:43:55,885
我会想办法打败那个村庄的

561
00:43:55,885 --> 00:43:56,846
我在听啊

562
00:43:56,846 --> 00:43:58,768
我在想啊
你太慢了

563
00:43:58,768 --> 00:44:02,761
等等，我快想到了

564
00:44:03,573 --> 00:44:07,418
我来帮你

565
00:44:07,418 --> 00:44:08,379
那是真的狮子耶

566
00:44:08,379 --> 00:44:11,262
快点
不然你就要成为它的晚餐了

567
00:44:11,262 --> 00:44:13,184
我想到了

568
00:44:13,184 --> 00:44:16,067
我们抓了他们的祭司

569
00:44:16,067 --> 00:44:20,060
逼他做神水给我们

570
00:44:20,872 --> 00:44:21,833
怎么做？

571
00:44:21,833 --> 00:44:25,678
两天后，有场祭司集会

572
00:44:25,678 --> 00:44:27,600
地点在神圣森林里

573
00:44:27,600 --> 00:44:29,522
我们可以利用那次机会

574
00:44:29,522 --> 00:44:33,515
我曾答应过
罗马人不能进入神圣森林里

575
00:44:34,327 --> 00:44:38,320
凯撒的承诺不用每次都遵守啊

576
00:44:41,054 --> 00:44:43,938
我留了一大锅神水

577
00:44:43,938 --> 00:44:47,931
发生意外的话，应该够用
我不喜欢你离开村庄

578
00:44:48,743 --> 00:44:52,736
有阿斯特和欧伯利保护，安啦

579
00:44:58,353 --> 00:45:02,198
走吧

580
00:45:02,198 --> 00:45:06,042
帕拉花

581
00:45:06,042 --> 00:45:10,035
走吧，小狗狗

582
00:45:35,834 --> 00:45:38,718
这就是神圣森林

583
00:45:38,718 --> 00:45:42,562
只有祭司能进去

584
00:45:42,562 --> 00:45:46,555
你们在这里等

585
00:45:49,289 --> 00:45:53,282
跟着他
发生问题就回来跟我们说

586
00:46:18,121 --> 00:46:22,114
第2千次的金镰刀盛会

587
00:46:22,926 --> 00:46:25,809
现在开始

588
00:46:25,809 --> 00:46:29,653
每年都要将金镰刀
给最杰出的祭司

589
00:46:29,653 --> 00:46:33,646
先请吉第佛祭司出场

590
00:46:45,991 --> 00:46:49,835
不管谁喝了我的神水

591
00:46:49,835 --> 00:46:51,758
都会拥有神力

592
00:46:51,758 --> 00:46:55,751
看好了，我在你们当中

593
00:46:57,524 --> 00:47:01,517
随便选一个人

594
00:47:03,290 --> 00:47:07,283
你

595
00:47:10,979 --> 00:47:11,940
喝下去

596
00:47:11,940 --> 00:47:15,933
慢慢喝

597
00:47:29,239 --> 00:47:32,122
若这是真的
有了你的神水

598
00:47:32,122 --> 00:47:35,966
我们就能把罗马人赶出高卢

599
00:47:35,966 --> 00:47:39,959
我师父马修萨传给我的秘方

600
00:47:41,732 --> 00:47:44,615
只是当作自卫之用

601
00:47:44,615 --> 00:47:47,499
不能拿来攻击别人

602
00:47:47,499 --> 00:47:49,421
你们会知道原因的

603
00:47:49,421 --> 00:47:53,265
看到那个巨石了吗？

604
00:47:53,265 --> 00:47:57,109
请你举起来

605
00:47:57,109 --> 00:48:01,102
举到头上

606
00:48:11,525 --> 00:48:14,408
各位应该都同意，今年…

607
00:48:14,408 --> 00:48:18,401
帕诺得到金镰刀奖

608
00:48:19,213 --> 00:48:21,135
现在

609
00:48:21,135 --> 00:48:24,019
我们假装一下这个人

610
00:48:24,019 --> 00:48:26,902
很邪恶，很小人，很奸诈

611
00:48:26,902 --> 00:48:30,746
甚至是罗马人

612
00:48:30,746 --> 00:48:34,739
我真的是罗马人啊

613
00:48:37,473 --> 00:48:41,466
护卫

614
00:48:47,084 --> 00:48:49,006
要吃点吗？

615
00:48:49,006 --> 00:48:50,928
先吃再减肥嘛

616
00:48:50,928 --> 00:48:54,772
减几公斤她也不会嫁你的

617
00:48:54,772 --> 00:48:56,694
她不爱你
她爱的是崔杰

618
00:48:56,694 --> 00:48:59,577
你嫉妒我
神经病

619
00:48:59,577 --> 00:49:01,500
有天等你遇到白雪公主

620
00:49:01,500 --> 00:49:05,344
你就了解什么叫做爱

621
00:49:05,344 --> 00:49:07,266
来，吃一点吧

622
00:49:07,266 --> 00:49:10,149
别为了一个女孩饿死

623
00:49:10,149 --> 00:49:12,071
一点点就好

624
00:49:12,071 --> 00:49:13,993
小狗狗，怎么了？

625
00:49:13,993 --> 00:49:17,837
祭司有难
我们必须进去

626
00:49:17,837 --> 00:49:21,830
给我，没时间了
快点啊

627
00:49:42,825 --> 00:49:45,708
在哪？
帕诺吗？

628
00:49:45,708 --> 00:49:49,701
那一个是他？

629
00:49:53,396 --> 00:49:57,241
真是亵渎啊
你们不能进入神圣森林

630
00:49:57,241 --> 00:49:59,163
帕诺呢？

631
00:49:59,163 --> 00:50:01,085
你们违反了圣规

632
00:50:01,085 --> 00:50:03,007
真是丢脸极了

633
00:50:03,007 --> 00:50:06,851
快说他在哪，否则我不救你

634
00:50:06,851 --> 00:50:08,773
他被罗马人带走了

635
00:50:08,773 --> 00:50:11,656
我们受到埋伏

636
00:50:11,656 --> 00:50:15,649
阿斯特，小狗狗找到东西了

637
00:50:16,462 --> 00:50:17,423
帕诺的衣服碎片

638
00:50:17,423 --> 00:50:19,345
快熟悉味道

639
00:50:19,345 --> 00:50:23,338
小狗狗可以追踪到他

640
00:50:24,150 --> 00:50:26,072
老天哪，快放我下来

641
00:50:26,072 --> 00:50:30,065
否则我诅咒你未来十代

642
00:50:30,877 --> 00:50:31,838
他们又不是我们的祭司

643
00:50:31,838 --> 00:50:33,761
别傻了

644
00:50:33,761 --> 00:50:37,754
好啦，我去就是了

645
00:50:50,098 --> 00:50:54,091
连声谢谢都没有？

646
00:50:58,748 --> 00:51:02,592
到处都是罗马人啊

647
00:51:02,592 --> 00:51:06,585
好几千名罗马人

648
00:51:17,969 --> 00:51:21,813
我们还有一大锅的魔法神水

649
00:51:21,813 --> 00:51:22,774
然后呢？

650
00:51:22,774 --> 00:51:26,767
到时候再说

651
00:51:36,229 --> 00:51:40,073
罗马军队耶，被你碰到了

652
00:51:40,073 --> 00:51:42,956
你要去哪？
去救帕诺啊

653
00:51:42,956 --> 00:51:46,949
我先想想

654
00:52:00,255 --> 00:52:03,138
给我回来

655
00:52:03,138 --> 00:52:05,061
把面包还给我

656
00:52:05,061 --> 00:52:09,054
好狗狗,好狗狗

657
00:52:10,827 --> 00:52:14,820
你知道为什么会被抓来吧？

658
00:52:15,632 --> 00:52:18,515
你要神水的秘方

659
00:52:18,515 --> 00:52:22,508
为什么呢？
你的脸上写着企图心和背叛

660
00:52:24,282 --> 00:52:27,165
你要背叛凯撒，统治罗马

661
00:52:27,165 --> 00:52:29,087
你真了解我

662
00:52:29,087 --> 00:52:33,080
所以你必须给我神水秘方

663
00:52:34,853 --> 00:52:37,736
我宁愿死

664
00:52:37,736 --> 00:52:40,619
你要死在这？不可能

665
00:52:40,619 --> 00:52:43,503
这样你的秘方也会失传

666
00:52:43,503 --> 00:52:47,347
你不会死的
相反的

667
00:52:47,347 --> 00:52:51,191
若你不给我秘方

668
00:52:51,191 --> 00:52:55,035
你会后悔出生于人世

669
00:52:55,035 --> 00:52:59,028
这个机器专门折磨人的

670
00:52:59,840 --> 00:53:01,763
我发明的

671
00:53:01,763 --> 00:53:04,646
你们先好好熟悉一下

672
00:53:04,646 --> 00:53:05,607
我5分钟后回来

673
00:53:05,607 --> 00:53:09,600
好好考虑考虑

674
00:53:19,062 --> 00:53:20,984
再练习一次

675
00:53:20,984 --> 00:53:24,977
你是谁？
欧伯利亚，二师三连的士兵

676
00:53:25,789 --> 00:53:27,711
我呢？
阿斯特，我的老友

677
00:53:27,711 --> 00:53:29,633
你在开玩笑吗？

678
00:53:29,633 --> 00:53:32,516
阿斯特，高卢间谍

679
00:53:32,516 --> 00:53:36,509
就这样？
你想来救祭司，被我发现了

680
00:53:39,244 --> 00:53:41,166
所以你要带我去…

681
00:53:41,166 --> 00:53:44,049
我不知道，我不会背叛朋友

682
00:53:44,049 --> 00:53:45,971
去见凯撒，笨蛋

683
00:53:45,971 --> 00:53:47,893
对，去见凯撒笨蛋

684
00:53:47,893 --> 00:53:49,815
他跟凯撒大帝是亲戚吗？

685
00:53:49,815 --> 00:53:51,737
凯撒笨蛋跟凯撒是亲戚吗？

686
00:53:51,737 --> 00:53:55,581
什么凯撒笨蛋？
凯撒就是凯撒，你才是笨蛋

687
00:53:55,581 --> 00:53:57,504
我不是欧伯利亚吗？

688
00:53:57,504 --> 00:54:01,497
我要疯掉了
重来一次，你是欧伯利亚

689
00:54:02,309 --> 00:54:05,192
你带我去见凯撒

690
00:54:05,192 --> 00:54:08,075
我一说欧伯利亚，老天爷

691
00:54:08,075 --> 00:54:09,997
你是欧伯利你就变回你了

692
00:54:09,997 --> 00:54:11,919
你一说
欧伯利亚，老天爷

693
00:54:11,919 --> 00:54:14,803
你是欧伯利
我就变回我

694
00:54:14,803 --> 00:54:17,686
在这之前都不可以喔

695
00:54:17,686 --> 00:54:21,530
我们抓住凯撒，用他交换帕诺

696
00:54:21,530 --> 00:54:22,491
你要去哪？

697
00:54:22,491 --> 00:54:26,335
我要先打你几下才像真的

698
00:54:26,335 --> 00:54:28,257
帕拉花不爱我？

699
00:54:28,257 --> 00:54:32,250
怎么了？
没什么

700
00:54:33,063 --> 00:54:35,946
有高卢间谍，他是我的

701
00:54:35,946 --> 00:54:37,868
她爱我吗？

702
00:54:37,868 --> 00:54:39,790
爱你啊，把你当哥哥看待

703
00:54:39,790 --> 00:54:43,634
她非常迷恋你，你是白马王子

704
00:54:43,634 --> 00:54:47,627
白马王子，对了

705
00:54:58,050 --> 00:54:59,011
什么事啊？

706
00:54:59,011 --> 00:55:02,855
这是献给凯撒的
凯撒？真好笑

707
00:55:02,855 --> 00:55:06,848
回去睡觉吧

708
00:55:08,621 --> 00:55:12,614
救命啊

709
00:55:16,310 --> 00:55:20,154
这是献给凯撒的

710
00:55:20,154 --> 00:55:21,115
这是什么？

711
00:55:21,115 --> 00:55:23,998
高卢间谍，想要闯进来

712
00:55:23,998 --> 00:55:26,881
他说他是帕诺祭司的助理

713
00:55:26,881 --> 00:55:29,765
你是祭司的助理？

714
00:55:29,765 --> 00:55:33,758
他有秘密要告诉凯撒

715
00:55:42,258 --> 00:55:45,141
祭司，快说啊

716
00:55:45,141 --> 00:55:49,134
我不会说的

717
00:55:49,947 --> 00:55:53,940
启动机器

718
00:56:13,012 --> 00:56:14,934
他在这里做什么？

719
00:56:14,934 --> 00:56:16,856
这边请
你是帕诺的助理？

720
00:56:16,856 --> 00:56:19,739
你叫什么名字？
士兵欧伯利亚

721
00:56:19,739 --> 00:56:23,583
欧伯利亚，你的薪水调涨三倍

722
00:56:23,583 --> 00:56:24,545
我饿了

723
00:56:24,545 --> 00:56:28,538
去吃吧，他要吃什么都做给他

724
00:56:33,194 --> 00:56:37,187
欧伯利亚，老天爷…

725
00:56:50,493 --> 00:56:51,454
祭司

726
00:56:51,454 --> 00:56:54,337
你认识他吗？
不认识

727
00:56:54,337 --> 00:56:57,220
别骗人了，我是你的助理

728
00:56:57,220 --> 00:57:01,065
是我帮你做神水的

729
00:57:01,065 --> 00:57:05,058
把他放在机器上

730
00:57:10,675 --> 00:57:14,668
怎么样？

731
00:57:19,324 --> 00:57:20,286
欧伯利亚

732
00:57:20,286 --> 00:57:24,279
老天爷，你是欧伯利

733
00:57:27,013 --> 00:57:29,896
欧伯利亚，老天爷

734
00:57:29,896 --> 00:57:33,889
好痛啊

735
00:57:46,234 --> 00:57:48,156
好小的野猪排喔

736
00:57:48,156 --> 00:57:52,000
那是羊肉，野蛮人才吃野猪

737
00:57:52,000 --> 00:57:52,961
要吃鸡肉吗？

738
00:57:52,961 --> 00:57:56,954
要多少？
20只就够了，我在减肥

739
00:58:00,650 --> 00:58:03,533
有人在叫吗？
叫一整天了

740
00:58:03,533 --> 00:58:07,526
小狗狗，你的羊排

741
00:58:08,338 --> 00:58:12,182
不要拉脚

742
00:58:12,182 --> 00:58:14,104
好痛啊

743
00:58:14,104 --> 00:58:17,949
再继续下去，他会死翘翘的

744
00:58:17,949 --> 00:58:21,793
士可杀不可辱

745
00:58:21,793 --> 00:58:24,676
你同意吗？
原则上是这样

746
00:58:24,676 --> 00:58:28,669
实际上，识时务者为俊杰嘛

747
00:58:31,403 --> 00:58:35,396
你自找的

748
00:58:38,131 --> 00:58:41,014
乖狗狗，快去找大家伙来

749
00:58:41,014 --> 00:58:42,936
快去找大家伙来

750
00:58:42,936 --> 00:58:44,858
抓住那只狗

751
00:58:44,858 --> 00:58:47,741
不可以
你不会吧？

752
00:58:47,741 --> 00:58:51,734
走着瞧啊

753
00:58:52,547 --> 00:58:53,508
住手

754
00:58:53,508 --> 00:58:56,391
你赢了

755
00:58:56,391 --> 00:58:58,313
我愿意做神水

756
00:58:58,313 --> 00:59:00,235
他们会毁了村庄啊

757
00:59:00,235 --> 00:59:03,118
没关系，他只想要背叛凯撒

758
00:59:03,118 --> 00:59:06,001
取代他的位置

759
00:59:06,001 --> 00:59:08,884
没错，祭司

760
00:59:08,884 --> 00:59:12,729
我才不在乎你们的村庄呢

761
00:59:12,729 --> 00:59:14,651
我要的是罗马

762
00:59:14,651 --> 00:59:16,573
我，德脆塔

763
00:59:16,573 --> 00:59:19,456
即将统治罗马

764
00:59:19,456 --> 00:59:21,378
小狗狗？

765
00:59:21,378 --> 00:59:25,371
你有看到白色小狗吗？

766
00:59:32,911 --> 00:59:35,794
你过来

767
00:59:35,794 --> 00:59:37,716
快去抓叛徒德脆塔

768
00:59:37,716 --> 00:59:39,638
我马上带他来
不要带来这里

769
00:59:39,638 --> 00:59:43,482
带他到地窖去，喂狮子吃

770
00:59:43,482 --> 00:59:46,365
我们这里不容许叛徒的存在

771
00:59:46,365 --> 00:59:48,288
布鲁特斯很清楚的

772
00:59:48,288 --> 00:59:50,210
对吧，布鲁特斯？

773
00:59:50,210 --> 00:59:54,203
没错，父亲

774
01:00:08,470 --> 01:00:10,392
走开

775
01:00:10,392 --> 01:00:14,236
德脆塔，凯撒命令逮补你

776
01:00:14,236 --> 01:00:17,119
救命啊，护卫

777
01:00:17,119 --> 01:00:21,112
把他带走,护卫

778
01:00:21,924 --> 01:00:25,917
小狗狗

779
01:00:26,730 --> 01:00:27,691
是你啊

780
01:00:27,691 --> 01:00:30,574
我的犯人呢？
继续走

781
01:00:30,574 --> 01:00:34,418
你在跟谁说话？

782
01:00:34,418 --> 01:00:35,379
他在哪里？

783
01:00:35,379 --> 01:00:37,301
可是我现在也是犯人了

784
01:00:37,301 --> 01:00:41,294
抓住他，他是同伙

785
01:00:47,873 --> 01:00:50,756
我就是需要你这种人

786
01:00:50,756 --> 01:00:53,639
你现在是我贴身护卫

787
01:00:53,639 --> 01:00:55,561
我的犯人呢？

788
01:00:55,561 --> 01:00:57,483
他没事的

789
01:00:57,483 --> 01:01:00,366
听好了

790
01:01:00,366 --> 01:01:02,289
只要你帮我抓住凯撒

791
01:01:02,289 --> 01:01:04,211
我就封你做

792
01:01:04,211 --> 01:01:07,094
军事大臣

793
01:01:07,094 --> 01:01:09,977
抓住凯撒？

794
01:01:09,977 --> 01:01:11,899
好主意

795
01:01:11,899 --> 01:01:15,892
护卫

796
01:01:21,510 --> 01:01:23,432
凯撒

797
01:01:23,432 --> 01:01:25,354
以罗马之名

798
01:01:25,354 --> 01:01:28,237
我逮补你

799
01:01:28,237 --> 01:01:30,159
到地窖去

800
01:01:30,159 --> 01:01:31,120
日夜都要看住他

801
01:01:31,120 --> 01:01:35,113
召集军队，我要宣布重要事情

802
01:01:36,886 --> 01:01:40,731
各位，我们亲爱的凯撒

803
01:01:40,731 --> 01:01:44,575
不久前生了大病

804
01:01:44,575 --> 01:01:48,419
他下令，在他痊愈之前

805
01:01:48,419 --> 01:01:50,341
由我代替他统御全国

806
01:01:50,341 --> 01:01:54,334
因此我宣布加倍你们的薪饷

807
01:01:57,069 --> 01:01:58,991
我另外宣布

808
01:01:58,991 --> 01:02:01,874
欧伯利亚士兵

809
01:02:01,874 --> 01:02:04,757
升为军事大臣

810
01:02:04,757 --> 01:02:08,750
并且做我贴身护卫

811
01:02:17,251 --> 01:02:21,095
最后，希望神民照顾我们

812
01:02:21,095 --> 01:02:23,978
让凯撒早日康复

813
01:02:23,978 --> 01:02:26,861
今晚有竞技可看

814
01:02:26,861 --> 01:02:30,854
你们全部都被邀请了

815
01:02:31,666 --> 01:02:33,588
我可以见我的犯人吗？

816
01:02:33,588 --> 01:02:36,472
今晚的竞技场上你就能看见了

817
01:02:36,472 --> 01:02:40,465
好

818
01:02:41,277 --> 01:02:43,199
谁都不能进来
谁都不能

819
01:02:43,199 --> 01:02:47,192
你待在这里
我待在这里

820
01:02:50,887 --> 01:02:54,880
谁都不能进去

821
01:02:58,576 --> 01:03:01,459
都准备齐全了吧？

822
01:03:01,459 --> 01:03:03,381
还没

823
01:03:03,381 --> 01:03:04,342
你还要什么？

824
01:03:04,342 --> 01:03:07,225
我的助手

825
01:03:07,225 --> 01:03:08,186
我也这么想

826
01:03:08,186 --> 01:03:12,031
他来了
我做了点预防措施

827
01:03:12,031 --> 01:03:16,024
我可不希望你的助手比我先喝

828
01:04:00,083 --> 01:04:02,005
差不多了

829
01:04:02,005 --> 01:04:05,849
现在我需要念咒语了

830
01:04:05,849 --> 01:04:07,772
那你还等什么？

831
01:04:07,772 --> 01:04:10,655
我需要助手重复我的咒语

832
01:04:10,655 --> 01:04:13,538
把胶带拿掉

833
01:04:13,538 --> 01:04:17,531
他离太远了

834
01:04:40,447 --> 01:04:44,292
他说什么？

835
01:04:44,292 --> 01:04:46,214
准备吃神水吧

836
01:04:46,214 --> 01:04:50,207
不然就受死了

837
01:04:51,980 --> 01:04:54,863
现在

838
01:04:54,863 --> 01:04:58,856
太烫了

839
01:05:02,552 --> 01:05:06,545
真不错啊

840
01:05:15,045 --> 01:05:16,006
你试过了

841
01:05:16,006 --> 01:05:17,928
但你没有成功

842
01:05:17,928 --> 01:05:19,850
这下你可要付出代价了

843
01:05:19,850 --> 01:05:21,773
我来吃一点试试

844
01:05:21,773 --> 01:05:25,617
若这是普通的蔬菜汤

845
01:05:25,617 --> 01:05:27,539
你就完蛋了

846
01:05:27,539 --> 01:05:31,532
我可警告你喔

847
01:05:56,370 --> 01:06:00,363
这是非常感性的一刻

848
01:06:09,825 --> 01:06:13,818
真的有效

849
01:06:14,630 --> 01:06:16,553
到地窖去

850
01:06:16,553 --> 01:06:20,546
你们很快就可以出来了

851
01:06:28,085 --> 01:06:32,078
欧伯利呢？

852
01:06:34,813 --> 01:06:36,735
等我做了皇帝

853
01:06:36,735 --> 01:06:39,618
就封你做大将军

854
01:06:39,618 --> 01:06:42,501
凯撒呢？

855
01:06:42,501 --> 01:06:46,494
凯撒？他是谁？

856
01:07:24,787 --> 01:07:28,780
帕拉花

857
01:07:37,281 --> 01:07:39,203
你喜欢动物吗？
喜欢啊，怎么了？

858
01:07:39,203 --> 01:07:42,086
等一下就知道了

859
01:07:42,086 --> 01:07:45,930
各位士兵们

860
01:07:45,930 --> 01:07:49,775
犯人一进来就不准下注了

861
01:07:49,775 --> 01:07:50,736
快下注吧

862
01:07:50,736 --> 01:07:52,658
他们在下什么注？

863
01:07:52,658 --> 01:07:55,541
有个犯人要从那个门进来

864
01:07:55,541 --> 01:07:58,424
他必须通过层层考验

865
01:07:58,424 --> 01:08:02,268
只要他通过了，就饶他不死

866
01:08:02,268 --> 01:08:06,261
你最好赌他被动物吃掉

867
01:08:07,074 --> 01:08:08,996
若他通过了呢？

868
01:08:08,996 --> 01:08:11,879
不可能的

869
01:08:11,879 --> 01:08:14,762
要不要用你的薪水打赌？

870
01:08:14,762 --> 01:08:17,645
1千比1喔
我愿意赌

871
01:08:17,645 --> 01:08:19,567
你的薪水，1千比1？

872
01:08:19,567 --> 01:08:22,450
你真镇定，我喜欢

873
01:08:22,450 --> 01:08:25,334
放在那里

874
01:08:25,334 --> 01:08:28,217
算你一份了

875
01:08:28,217 --> 01:08:31,100
你说我的犯人也会来的

876
01:08:31,100 --> 01:08:35,093
他在那里啊

877
01:08:38,788 --> 01:08:40,710
士兵们

878
01:08:40,710 --> 01:08:44,555
第一个犯人

879
01:08:44,555 --> 01:08:48,548
就是高卢人，阿斯特

880
01:09:02,815 --> 01:09:06,808
欧伯利亚

881
01:09:08,581 --> 01:09:12,574
你是欧伯利

882
01:09:28,763 --> 01:09:32,756
那是什么？

883
01:09:43,179 --> 01:09:47,172
我讨厌蛇啊

884
01:10:12,010 --> 01:10:13,932
狮子！

885
01:10:13,932 --> 01:10:17,925
他们在这里做什么？

886
01:10:25,465 --> 01:10:29,309
结果快出来了

887
01:10:29,309 --> 01:10:33,302
担心你的赌注吗？

888
01:10:48,530 --> 01:10:51,413
别动，三脚猫

889
01:10:51,413 --> 01:10:54,297
这高卢人很聪明耶

890
01:10:54,297 --> 01:10:55,258
是啊

891
01:10:55,258 --> 01:10:59,251
欧伯利，快行动啊

892
01:11:00,063 --> 01:11:04,056
真是个笨蛋

893
01:11:07,751 --> 01:11:08,712
别动

894
01:11:08,712 --> 01:11:12,705
回你的窝去

895
01:11:15,440 --> 01:11:19,433
现在该鳄鱼了

896
01:11:40,427 --> 01:11:44,420
老天爷啊

897
01:11:56,765 --> 01:12:00,758
好痒啊

898
01:12:14,064 --> 01:12:18,057
欧伯利亚，老天爷…

899
01:12:18,869 --> 01:12:22,862
从没有人能通过蜘蛛那关

900
01:12:23,674 --> 01:12:25,596
你输了，欧伯利亚

901
01:12:25,596 --> 01:12:29,589
你的薪水啊，记得吗？

902
01:13:14,610 --> 01:13:18,603
这个高卢人真不简单

903
01:13:27,104 --> 01:13:29,026
吵死了

904
01:13:29,026 --> 01:13:33,019
欧伯利亚，老天爷

905
01:14:05,546 --> 01:14:09,539
吃吧，大块头

906
01:14:30,533 --> 01:14:34,526
欧伯利亚…

907
01:14:41,105 --> 01:14:43,027
你说他可以免于一死的

908
01:14:43,027 --> 01:14:47,020
那是凯撒说的，不是我
我还有个秘密武器

909
01:14:47,832 --> 01:14:48,793
那个东西是动物吗？

910
01:14:48,793 --> 01:14:52,786
比动物更糟的，是人类

911
01:15:00,326 --> 01:15:02,248
他在说你耶

912
01:15:02,248 --> 01:15:04,170
我什么都听不到

913
01:15:04,170 --> 01:15:07,053
我会读唇语

914
01:15:07,053 --> 01:15:08,014
真的？

915
01:15:08,014 --> 01:15:12,007
那是基本的间谍训练

916
01:15:20,508 --> 01:15:21,469
他说

917
01:15:21,469 --> 01:15:25,313
“欧伯利亚，老天爷
你是欧伯利，动作快”

918
01:15:25,313 --> 01:15:28,196
你确定吗？
绝对没错

919
01:15:28,196 --> 01:15:32,189
好吧

920
01:15:33,002 --> 01:15:36,995
放开我的兄弟

921
01:15:42,612 --> 01:15:45,495
你去哪了？我喊了1个多小时

922
01:15:45,495 --> 01:15:47,417
我听不到啊

923
01:15:47,417 --> 01:15:48,378
我们去救帕诺吧
他在哪？

924
01:15:48,378 --> 01:15:52,223
那边

925
01:15:52,223 --> 01:15:55,106
天哪，你去就好

926
01:15:55,106 --> 01:15:59,099
护卫

927
01:16:10,483 --> 01:16:14,327
不错嘛，欧伯利

928
01:16:14,327 --> 01:16:16,249
快点啊

929
01:16:16,249 --> 01:16:20,093
快去啊

930
01:16:20,093 --> 01:16:23,937
不行啦
只是有点痒罢了

931
01:16:23,937 --> 01:16:27,930
我讨厌蜘蛛，有了

932
01:16:38,353 --> 01:16:40,275
先让我打一两个人嘛

933
01:16:40,275 --> 01:16:44,268
欧伯利，帕诺啊

934
01:16:47,964 --> 01:16:51,957
等一下，我来

935
01:17:04,302 --> 01:17:08,295
小心狮子啊

936
01:17:18,717 --> 01:17:22,710
快追啊

937
01:17:23,523 --> 01:17:27,516
好了，我们来了，帕诺

938
01:17:31,211 --> 01:17:35,204
我的狗狗

939
01:17:36,016 --> 01:17:40,009
欧伯利你看

940
01:17:40,822 --> 01:17:44,666
敌人的敌人就是朋友

941
01:17:44,666 --> 01:17:48,659
走吧，你出运了
你出运了

942
01:17:52,354 --> 01:17:55,237
注意啦
罗马人进攻了

943
01:17:55,237 --> 01:17:59,230
这次要一网打尽，没有神水了

944
01:18:01,965 --> 01:18:05,958
开门，是我们啊

945
01:18:09,653 --> 01:18:10,614
是欧伯利

946
01:18:10,614 --> 01:18:13,497
你们不认得我了吗？

947
01:18:13,497 --> 01:18:15,419
你怎么穿罗马人的衣服？

948
01:18:15,419 --> 01:18:19,412
等一下再解释

949
01:18:22,147 --> 01:18:26,140
这是谁？
罗马人的俘虏，我们救了他

950
01:18:26,952 --> 01:18:30,945
佛了托，弄掉他的面罩

951
01:18:32,718 --> 01:18:36,711
不行这样啦

952
01:18:38,485 --> 01:18:40,407
你要做什么？

953
01:18:40,407 --> 01:18:42,329
快拿下他的面罩啊

954
01:18:42,329 --> 01:18:46,322
那是命令
是你自找的

955
01:18:54,823 --> 01:18:55,784
是凯撒

956
01:18:55,784 --> 01:18:59,777
是凯撒啊
我成功了，凯撒成了阶下之囚

957
01:19:00,589 --> 01:19:02,511
什么？
我们抓到他了

958
01:19:02,511 --> 01:19:06,355
这比你想像的还要严重

959
01:19:06,355 --> 01:19:09,238
欧伯利，阿斯特，土那伯

960
01:19:09,238 --> 01:19:11,160
还有你，凯撒，我们谈谈

961
01:19:11,160 --> 01:19:15,153
我要先把这身衣服换下来

962
01:19:16,927 --> 01:19:19,810
德脆塔会马上打过来

963
01:19:19,810 --> 01:19:21,732
他们比我们多好几千人

964
01:19:21,732 --> 01:19:25,576
就这样而已？
我们有神水啊

965
01:19:25,576 --> 01:19:28,459
还可以再做个一锅
他们也有了

966
01:19:28,459 --> 01:19:32,304
什么？
德脆塔逼我做的

967
01:19:32,304 --> 01:19:36,148
只有一锅
他们人数多，要是都喝了

968
01:19:36,148 --> 01:19:40,141
恐怕力量会很大

969
01:19:40,953 --> 01:19:41,914
这样…

970
01:19:41,914 --> 01:19:44,797
我们的村庄会被毁灭的

971
01:19:44,797 --> 01:19:47,680
凯撒也会被德脆塔杀掉

972
01:19:47,680 --> 01:19:50,564
你怎么想？

973
01:19:50,564 --> 01:19:53,447
你说得没错

974
01:19:53,447 --> 01:19:56,330
我有个建议

975
01:19:56,330 --> 01:19:59,213
帮我收回权利

976
01:19:59,213 --> 01:20:01,135
我就不再收你们的税

977
01:20:01,135 --> 01:20:05,128
你们也不用遵守罗马法律

978
01:20:05,940 --> 01:20:06,901
你们觉得怎样？

979
01:20:06,901 --> 01:20:10,746
不错喔
干脆解除我们所有的责任

980
01:20:10,746 --> 01:20:14,590
而且给我们每个人一份工作

981
01:20:14,590 --> 01:20:18,434
你别逼人太甚喔
你们吵够了没？

982
01:20:18,434 --> 01:20:22,427
我们有办法吗？
有一个机会渺茫的办法

983
01:20:23,239 --> 01:20:24,200
说说看

984
01:20:24,200 --> 01:20:28,193
加双头独\角兽的奶汁增强神水

985
01:20:29,006 --> 01:20:32,850
双头独\角兽早就绝迹了啊

986
01:20:32,850 --> 01:20:35,733
马修萨还有一点

987
01:20:35,733 --> 01:20:37,655
他在哪里？

988
01:20:37,655 --> 01:20:39,577
谁知道那个老番颠在哪

989
01:20:39,577 --> 01:20:43,421
别骂我曾祖父，他是我的启蒙

990
01:20:43,421 --> 01:20:45,344
罗马人进攻了

991
01:20:45,344 --> 01:20:48,227
罗马人来了
在哪？

992
01:20:48,227 --> 01:20:51,110
后门，在那边
那是在声东击西

993
01:20:51,110 --> 01:20:53,993
真正的主力在前门

994
01:20:53,993 --> 01:20:57,986
你确定？
是我发明这个方法的

995
01:21:11,292 --> 01:21:15,285
进攻

996
01:21:19,941 --> 01:21:21,863
快啊，马修萨

997
01:21:21,863 --> 01:21:25,856
这边

998
01:21:26,669 --> 01:21:29,552
马修萨，你在哪？我们需要你

999
01:21:29,552 --> 01:21:31,474
他聋了吗？他几岁了？

1000
01:21:31,474 --> 01:21:34,357
快2百岁了

1001
01:21:34,357 --> 01:21:38,350
他喜欢躲起来捉弄人

1002
01:21:43,007 --> 01:21:45,890
那是什么？

1003
01:21:45,890 --> 01:21:47,812
他的胡子

1004
01:21:47,812 --> 01:21:50,695
他一定在另一边

1005
01:21:50,695 --> 01:21:53,578
那是你自己想出来的吗？

1006
01:21:53,578 --> 01:21:57,571
我来

1007
01:22:12,799 --> 01:22:16,792
卡住了

1008
01:22:18,566 --> 01:22:21,449
那是他吗？

1009
01:22:21,449 --> 01:22:23,371
抱歉打扰你了

1010
01:22:23,371 --> 01:22:26,254
我们需要独\角兽的奶汁

1011
01:22:26,254 --> 01:22:30,098
整个村庄都靠这个了

1012
01:22:30,098 --> 01:22:34,091
我等了好久，就等这一刻

1013
01:22:35,864 --> 01:22:37,787
独\角兽的奶汁不能轻易给你们

1014
01:22:37,787 --> 01:22:41,780
什么？
我只要你们回答两个问题

1015
01:22:42,592 --> 01:22:46,585
罗马人进攻了耶
别争了，他很顽固的

1016
01:22:48,358 --> 01:22:52,351
你们一定要回答正确答案喔

1017
01:22:53,163 --> 01:22:55,086
第一个问题

1018
01:22:55,086 --> 01:22:57,008
有个乞丐有个哥哥

1019
01:22:57,008 --> 01:22:58,930
这个哥哥死了

1020
01:22:58,930 --> 01:23:02,774
可是他生前并没有弟弟啊

1021
01:23:02,774 --> 01:23:06,767
为什么？

1022
01:23:21,034 --> 01:23:22,956
7

1023
01:23:22,956 --> 01:23:26,949
6…
还剩5滴的时间了

1024
01:23:30,644 --> 01:23:34,489
不知道答案就去问罗马人吧

1025
01:23:34,489 --> 01:23:38,333
2
那个乞丐是女人

1026
01:23:38,333 --> 01:23:42,326
答对了

1027
01:23:43,138 --> 01:23:47,131
快进攻啊

1028
01:24:04,281 --> 01:24:08,274
快喝神水
我再去拿

1029
01:24:14,853 --> 01:24:17,736
老大
是谁？

1030
01:24:17,736 --> 01:24:20,619
高卢人快赢了，给我们神水啊

1031
01:24:20,619 --> 01:24:24,463
不行，这是给我一个人用的

1032
01:24:24,463 --> 01:24:28,456
我们要领先了
高卢人的神水快用光了

1033
01:24:29,269 --> 01:24:30,230
快去

1034
01:24:30,230 --> 01:24:33,113
第二个谜语

1035
01:24:33,113 --> 01:24:35,996
我没有兄弟姐妹

1036
01:24:35,996 --> 01:24:39,989
但这人的儿子是我父亲的儿子

1037
01:24:40,801 --> 01:24:44,794
他是谁？

1038
01:24:45,607 --> 01:24:48,490
只剩最后一壶了

1039
01:24:48,490 --> 01:24:52,483
祭师怎么还没消息?

1040
01:25:07,711 --> 01:25:09,633
他们在哪？

1041
01:25:09,633 --> 01:25:13,626
我去对付他们

1042
01:25:20,204 --> 01:25:23,088
5
我好像知道

1043
01:25:23,088 --> 01:25:25,971
说啊
可是我不确定

1044
01:25:25,971 --> 01:25:27,893
管他呢
若我说错了呢？

1045
01:25:27,893 --> 01:25:31,886
管他的，快说啊

1046
01:25:32,698 --> 01:25:33,659
他是我父亲

1047
01:25:33,659 --> 01:25:36,542
我问什么问题？

1048
01:25:36,542 --> 01:25:37,503
不会吧
可是…

1049
01:25:37,503 --> 01:25:41,348
我这种年纪本来就很健忘

1050
01:25:41,348 --> 01:25:44,231
我要掐死他

1051
01:25:44,231 --> 01:25:46,153
我没有兄弟姐妹

1052
01:25:46,153 --> 01:25:49,997
但他的儿子是我父亲的儿子

1053
01:25:49,997 --> 01:25:52,880
答案是…
我的父亲

1054
01:25:52,880 --> 01:25:55,763
答对了
你确定？

1055
01:25:55,763 --> 01:25:57,685
不确定
他说了

1056
01:25:57,685 --> 01:25:59,608
我随便想想的

1057
01:25:59,608 --> 01:26:03,452
那是正确答案
我没想清楚

1058
01:26:03,452 --> 01:26:07,296
闭嘴

1059
01:26:07,296 --> 01:26:11,289
伟大的祭司

1060
01:26:18,829 --> 01:26:22,822
瓶子

1061
01:26:25,556 --> 01:26:28,439
接得好，小狗狗，聪明

1062
01:26:28,439 --> 01:26:32,432
我的狗，它是我的狗

1063
01:26:38,050 --> 01:26:39,972
别喝了，笨蛋

1064
01:26:39,972 --> 01:26:41,894
天哪

1065
01:26:41,894 --> 01:26:45,887
只剩一点点了

1066
01:26:52,465 --> 01:26:54,387
来，喝下去

1067
01:26:54,387 --> 01:26:58,232
欧伯利也要？
独\角兽的奶汁会改变神水

1068
01:26:58,232 --> 01:27:02,076
有不同的效果，等着瞧

1069
01:27:02,076 --> 01:27:06,069
双头独\角兽的奶汁真好喝

1070
01:27:10,725 --> 01:27:12,647
真的吗？我可以喝？

1071
01:27:12,647 --> 01:27:16,640
我早说了，快点

1072
01:27:17,453 --> 01:27:18,414
对我有什么好处？

1073
01:27:18,414 --> 01:27:22,407
等一下你就知道了

1074
01:28:11,272 --> 01:28:15,265
来啊，胆小鬼

1075
01:28:19,921 --> 01:28:22,804
进攻

1076
01:28:22,804 --> 01:28:26,797
给我进攻

1077
01:29:03,168 --> 01:29:07,161
懦夫，胆小鬼，没用

1078
01:29:20,467 --> 01:29:24,460
真没用，什么都要我自己来

1079
01:29:53,143 --> 01:29:55,065
凯撒?

1080
01:29:55,065 --> 01:29:57,948
凯撒万岁

1081
01:29:57,948 --> 01:30:01,793
士兵们
高卢人现在是我们的朋友

1082
01:30:01,793 --> 01:30:03,715
是联盟国

1083
01:30:03,715 --> 01:30:07,708
他们从叛徒手中救了我们

1084
01:30:08,520 --> 01:30:12,513
没有他们，我早就死了

1085
01:30:13,325 --> 01:30:15,247
你的死期到了

1086
01:30:15,247 --> 01:30:19,240
可怜可怜我吧，我是怎么了？

1087
01:30:20,053 --> 01:30:22,936
我一定是失去理智了

1088
01:30:22,936 --> 01:30:26,780
真会说话

1089
01:30:26,780 --> 01:30:28,702
等一下

1090
01:30:28,702 --> 01:30:30,624
求你手下留情啊

1091
01:30:30,624 --> 01:30:34,468
我是做错了事

1092
01:30:34,468 --> 01:30:36,390
我知道错了，请处罚我

1093
01:30:36,390 --> 01:30:39,274
真无耻
谢谢你

1094
01:30:39,274 --> 01:30:41,196
你想想啊

1095
01:30:41,196 --> 01:30:45,189
无耻的人对凯撒最有用了

1096
01:30:47,923 --> 01:30:49,845
闭嘴

1097
01:30:49,845 --> 01:30:51,767
你不用扮黑脸

1098
01:30:51,767 --> 01:30:52,728
坏事都让我来做啊

1099
01:30:52,728 --> 01:30:54,650
间谍，叛徒

1100
01:30:54,650 --> 01:30:58,495
背叛我的朋友和最爱

1101
01:30:58,495 --> 01:31:00,417
一派胡言

1102
01:31:00,417 --> 01:31:03,300
你真是恶心
因为你了解我啊

1103
01:31:03,300 --> 01:31:05,222
我讨厌他

1104
01:31:05,222 --> 01:31:08,105
凯撒，我不会骗你的

1105
01:31:08,105 --> 01:31:11,949
真正的危险是

1106
01:31:11,949 --> 01:31:15,794
你身边围绕的都是叛徒

1107
01:31:15,794 --> 01:31:19,638
他们不忠实，也没热诚
你是说谁呢？

1108
01:31:19,638 --> 01:31:22,521
我是说…

1109
01:31:22,521 --> 01:31:24,443
不能在这里说

1110
01:31:24,443 --> 01:31:27,326
我会觉得不自在

1111
01:31:27,326 --> 01:31:31,170
我可以列出一张表给你

1112
01:31:31,170 --> 01:31:34,054
然后再谈一谈

1113
01:31:34,054 --> 01:31:35,015
把他带走

1114
01:31:35,015 --> 01:31:37,898
我列的表会让你吃惊的

1115
01:31:37,898 --> 01:31:41,742
很多人都想趁机刺你一刀

1116
01:31:41,742 --> 01:31:45,735
你的挚友和亲戚

1117
01:32:01,924 --> 01:32:04,807
帕拉花

1118
01:32:04,807 --> 01:32:06,729
这是我亲的第12个欧伯利了

1119
01:32:06,729 --> 01:32:10,722
我才是真正的欧伯利

1120
01:32:11,535 --> 01:32:14,418
其他的都是我的分身

1121
01:32:14,418 --> 01:32:17,301
我要跟你谈谈

1122
01:32:17,301 --> 01:32:19,223
我有话要说

1123
01:32:19,223 --> 01:32:22,106
说啊

1124
01:32:22,106 --> 01:32:24,989
你愿意嫁给我吗？

1125
01:32:24,989 --> 01:32:26,911
你是说真的吗？

1126
01:32:26,911 --> 01:32:29,795
是啊，怎么了？

1127
01:32:29,795 --> 01:32:31,717
欧伯利，我很喜欢你

1128
01:32:31,717 --> 01:32:33,639
但只是兄长之爱

1129
01:32:33,639 --> 01:32:37,632
你是我的泰迪熊

1130
01:32:38,444 --> 01:32:42,437
但是…
我爱崔杰，下个月要结婚了

1131
01:32:43,249 --> 01:32:44,210
是吗？

1132
01:32:44,210 --> 01:32:47,094
卜弱里说…

1133
01:32:47,094 --> 01:32:50,938
他只是个骗子啊

1134
01:32:50,938 --> 01:32:51,899
别难过

1135
01:32:51,899 --> 01:32:55,892
我不希望你难过

1136
01:32:58,626 --> 01:32:59,587
帕拉花

1137
01:32:59,587 --> 01:33:02,470
我要走了，你不会生气吧？

1138
01:33:02,470 --> 01:33:05,354
我们还是朋友吗？

1139
01:33:05,354 --> 01:33:07,276
我的泰迪熊

1140
01:33:07,276 --> 01:33:11,120
你发誓？

1141
01:33:11,120 --> 01:33:13,042
发誓嘛

1142
01:33:13,042 --> 01:33:17,035
告诉我你答应我
好

1143
01:33:33,224 --> 01:33:37,068
帕诺，可以给我一些神水吗？

1144
01:33:37,068 --> 01:33:39,951
不会吧？欧伯利还不够多吗？

1145
01:33:39,951 --> 01:33:43,944
不是我要喝的

1146
01:33:50,523 --> 01:33:53,406
帕拉花，过来一下好吗？

1147
01:33:53,406 --> 01:33:55,328
你想做什么？

1148
01:33:55,328 --> 01:33:59,321
别担心，她马上就回来

1149
01:34:08,783 --> 01:34:11,666
喝下去

1150
01:34:11,666 --> 01:34:13,588
这是什么？

1151
01:34:13,588 --> 01:34:15,510
没有毒的，我也喝过

1152
01:34:15,510 --> 01:34:17,432
快喝嘛

1153
01:34:17,432 --> 01:34:21,425
就算我求你
好喝吗？

1154
01:34:25,121 --> 01:34:28,004
还不错

1155
01:34:28,004 --> 01:34:31,997
可是…

1156
01:34:40,498 --> 01:34:43,381
你可以回到崔杰身边了

1157
01:34:43,381 --> 01:34:47,225
你愿意留下陪我吗？

1158
01:34:47,225 --> 01:34:51,218
我可不想做电灯泡喔

1159
01:34:55,875 --> 01:34:57,797
敬罗马人

1160
01:34:57,797 --> 01:35:01,790
敬你，阿斯特

1161
01:35:09,329 --> 01:35:13,322
看到了吗？

1162
01:35:25,667 --> 01:35:28,550
我也不想再看见我自己了

1163
01:35:28,550 --> 01:35:32,543
我也是，野猪都不够吃了

1164
01:35:40,083 --> 01:35:44,076
欧伯利?

1165
01:35:45,849 --> 01:35:47,771
欧伯利不见了

1166
01:35:47,771 --> 01:35:49,693
你是说他的分身？

1167
01:35:49,693 --> 01:35:52,577
全部都不见了，一个都不剩

1168
01:35:52,577 --> 01:35:54,499
你杀了我的朋友

1169
01:35:54,499 --> 01:35:57,382
别紧张，欧伯利一定在这附近

1170
01:35:57,382 --> 01:35:59,304
你就没事啊

1171
01:35:59,304 --> 01:36:01,226
我也会消失吗？

1172
01:36:01,226 --> 01:36:04,109
确定？你用过这种神水吗？

1173
01:36:04,109 --> 01:36:08,102
没有，可是马修萨常常用

1174
01:36:08,914 --> 01:36:11,798
他曾经警告过我

1175
01:36:11,798 --> 01:36:15,642
对了，那个老家伙要陷害我们

1176
01:36:15,642 --> 01:36:18,525
他可是我的曾祖父耶

1177
01:36:18,525 --> 01:36:21,408
我的一切都是他教我的

1178
01:36:21,408 --> 01:36:23,330
怎么了？
我觉得怪怪的

1179
01:36:23,330 --> 01:36:25,252
我觉得里面空空的

1180
01:36:25,252 --> 01:36:29,245
我要变成泡泡了

1181
01:36:30,058 --> 01:36:31,980
开始了

1182
01:36:31,980 --> 01:36:34,863
我的腿在发抖

1183
01:36:34,863 --> 01:36:37,746
我的脚踝也是

1184
01:36:37,746 --> 01:36:40,629
小狗狗

1185
01:36:40,629 --> 01:36:42,551
什么事？

1186
01:36:42,551 --> 01:36:44,473
你要我去哪？

1187
01:36:44,473 --> 01:36:46,395
其他男人这时早就占你便宜了

1188
01:36:46,395 --> 01:36:50,388
你不会？
我不会

1189
01:36:51,201 --> 01:36:52,162
虽然我很想

1190
01:36:52,162 --> 01:36:56,155
吻我吧，大块呆

1191
01:36:56,967 --> 01:37:00,960
吻嘴巴吗？

1192
01:37:08,500 --> 01:37:10,422
帕拉花?

1193
01:37:10,422 --> 01:37:14,415
欧伯利,是你？真正的你？

1194
01:37:17,149 --> 01:37:19,071
我当然是我啊，怎么了？

1195
01:37:19,071 --> 01:37:22,915
其他的你和我都不见了

1196
01:37:22,915 --> 01:37:25,799
跟帕拉花一样

1197
01:37:25,799 --> 01:37:27,721
是啊，真可怜

1198
01:37:27,721 --> 01:37:30,604
尤其是…
是她

1199
01:37:30,604 --> 01:37:33,487
走吧，心碎会好的

1200
01:37:33,487 --> 01:37:36,370
会成为美好回忆，你还有我啊

1201
01:37:36,370 --> 01:37:40,363
是啊，幸好还有你

1202
01:37:53,669 --> 01:37:55,591
时间差不多了

1203
01:37:55,591 --> 01:37:56,552
等等我啊

1204
01:37:56,552 --> 01:37:58,474
凯斯波
不要再来了

1205
01:37:58,474 --> 01:38:02,319
再打一仗嘛
跟埃及人打声招呼啊

1206
01:38:02,319 --> 01:38:05,202
就连凯斯波也走了，都走光了

1207
01:38:05,202 --> 01:38:09,195
连最后一仗都没有

1208
01:38:13,851 --> 01:38:16,734
欧伯利，开心点嘛

1209
01:38:16,734 --> 01:38:19,618
我们胜利了耶

1210
01:38:19,618 --> 01:38:21,540
是啊

1211
01:38:21,540 --> 01:38:25,533
可是我失去了一切
我们今晚要庆祝两件事

1212
01:38:26,345 --> 01:38:30,189
一个是打败了罗马人

1213
01:38:30,189 --> 01:38:34,182
一个是欧伯利的生日

1214
01:38:34,994 --> 01:38:38,839
你小时候掉进神水中

1215
01:38:38,839 --> 01:38:42,683
拥有打击罗马人的武功

1216
01:38:42,683 --> 01:38:46,676
整天背着巨石面对强风

1217
01:38:47,488 --> 01:38:51,481
唯有爱情能让你面带苦衷

1218
01:38:55,176 --> 01:38:59,169
生日蛋糕进场

1219
01:39:11,514 --> 01:39:15,507
这是凯撒送你的

1220
01:39:45,151 --> 01:39:49,144
你

1221
01:39:57,645 --> 01:39:59,567
来

1222
01:39:59,567 --> 01:40:03,560
打我这里

1223
01:40:24,554 --> 01:40:28,398
就是因为鲁莽，连蛋糕都没了

1224
01:40:28,398 --> 01:40:32,391
我早就说了，狗改不了吃屎

1225
01:40:41,853 --> 01:40:45,846
我要唱歌

1226
01:41:17,412 --> 01:41:21,405
剧终

1227
01:41:24,140 --> 01:41:28,133
谢谢观赏


