0
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
翻譯:Dusty 校對:Dusty 潤色: Dusty
聯繫方式QQ174898201

1
00:01:17,878 --> 00:01:19,545
我愛死你了
I love you so much.

2
00:01:19,547 --> 00:01:21,080
我也愛你
I love you too.

3
00:01:32,659 --> 00:01:34,093
我們買了
We'll take it.

4
00:02:17,904 --> 00:02:19,538
一 二 三
One, two, three.

5
00:02:19,540 --> 00:02:21,673
- 用力推  - 老爸 我喘不過氣了
Push. But, dad, I'm out of breath.

6
00:02:21,675 --> 00:02:23,909
都說了叫你別抽煙
Yeah, well, I told you not to smoke.

7
00:02:23,911 --> 00:02:25,410
我還以為你指的是可卡因
I thought you just meant crack.

8
00:02:25,412 --> 00:02:27,779
也包括香煙
No, I meant cigarettes too.

9
00:02:27,781 --> 00:02:30,382
就你這個年紀 你應該只抽水煙
At your age, you should just be vaping.

10
00:02:30,384 --> 00:02:32,384
- 快推  - 老媽哪去了 ?
Push. Where's mum?

11
00:02:32,386 --> 00:02:34,286
她還在傢俱店呢
She's still in the furniture store.

12
00:02:34,288 --> 00:02:36,221
老爸 把床墊放這房間裡
Hey, dad, let's put it in here.

13
00:02:36,223 --> 00:02:39,191
不行 這是我弟弟的房間
No. That is me brother's room.

14
00:02:39,193 --> 00:02:41,793
可是 他都失蹤28年了
But, dad, he's been missing for 28 years.

15
00:02:41,795 --> 00:02:44,796
我們需要這房間 你有9個小孩呢
We need the room. There's nine of us.

16
00:02:44,798 --> 00:02:47,332
不行 得讓這房間保持當年的模樣
No. I'm keeping it the way he likes it.

17
00:02:48,902 --> 00:02:51,336
不過當他回來之後 我得告訴他殘酷的真相
Though when he comes back, I will have to break it to him

18
00:02:51,338 --> 00:02:53,739
他以前崇拜的一些偶像
that some of his childhood heroes didn't love women

19
00:02:53,741 --> 00:02:55,941
其實都不喜歡女人
as much as we thought they did.

20
00:02:59,913 --> 00:03:02,948
而其中一人又喜歡得有點過頭了
And one of them liked them a little too much.

21
00:03:08,721 --> 00:03:11,256
老爸 你絕對找不到他了
Dad, you're never gonna find him.

22
00:03:11,258 --> 00:03:12,758
還是放棄吧
You might as well just give up.

23
00:03:12,760 --> 00:03:14,226
放棄 ?
Give up?

24
00:03:14,228 --> 00:03:16,094
我很清楚他就在某處
I know he's out there somewhere.

25
00:03:16,096 --> 00:03:18,297
而某一天
And one day,

26
00:03:18,299 --> 00:03:22,467
他會重回我們家庭的懷抱
he's gonna join our family again.

27
00:03:33,746 --> 00:03:34,980
綠色地球
Green earth.

28
00:03:47,560 --> 00:03:51,396
格雷夫特工 已為你同步資料
Agent graves, your feed is live.

29
00:03:51,398 --> 00:03:54,900
目標是"大漩渦"的副指揮
The target is maelstrom's second in command.

30
00:03:56,135 --> 00:03:58,303
他有著我們必須搶奪的信息
He has information we must extract.

31
00:03:59,639 --> 00:04:02,407
擒獲後拷問他 但別殺死他了
Capture and interrogate. Do not terminate.

32
00:04:09,649 --> 00:04:12,918
開始攔截 九 八
Interception in nine, eight,

33
00:04:12,920 --> 00:04:16,221
七 六
seven, six,

34
00:04:16,223 --> 00:04:19,024
五 四
five, four,

35
00:04:19,026 --> 00:04:22,294
三 二 一
three, two, one.

36
00:04:25,232 --> 00:04:26,999
已找到目標
Eyes on the target.

37
00:04:29,569 --> 00:04:32,004
注意別傷到目標
Easy. Eyes on the target.

38
00:04:35,642 --> 00:04:39,278
請注意 東邊有多名敵人
Be advised, multiple hostiles to the east.

39
00:04:45,451 --> 00:04:46,985
目標正在移動
Target mobile.

40
00:04:55,128 --> 00:04:57,029
目標正向北逃走
Target heading north.

41
00:05:05,571 --> 00:05:07,439
計劃有變
Alpha 1's now bravo 1.

42
00:05:07,441 --> 00:05:09,074
- 他有機車  - 收到
He's mobile. Roger that.

43
00:05:10,576 --> 00:05:13,378
快讓路 閃開
Out of the way. Move, move, move.

44
00:05:13,380 --> 00:05:15,547
我借用一下 謝謝
May I borrow this? Thank you.

45
00:05:15,549 --> 00:05:18,317
已獲取車輛 正追趕目標
Now complete on bravo 1, following bravo 1.

46
00:05:29,662 --> 00:05:32,297
目標開始步行 正在追擊
Alpha 1 now on foxtrot. I'm in pursuit.

47
00:05:32,299 --> 00:05:33,632
南方有敵人
Hostiles to your south,

48
00:05:33,634 --> 00:05:35,767
正趕往你的位置
advancing on your position.

49
00:05:35,769 --> 00:05:40,205
目標已經上車 而且還有增援 立刻終止追捕
Bravo 1 is now mobile. He has backup. End pursuit now.

50
00:05:40,207 --> 00:05:42,474
不了謝謝
I'd rather not.

51
00:05:44,744 --> 00:05:46,778
我的槍 !
My gun!

52
00:05:48,147 --> 00:05:50,682
指揮官 快回頭 視頻通訊信號
Commander, relay back. We are now nearing the limit

53
00:05:50,684 --> 00:05:52,117
已經快到極限距離了
of live feed transmission.

54
00:05:58,359 --> 00:05:59,958
你們好啊
Hello, chaps.

55
00:06:10,336 --> 00:06:13,405
請求終止任務 指揮官 請回話
Permission to abort now. Commander, acknowledge.

56
00:06:29,122 --> 00:06:30,989
再見
Goodbye.

57
00:06:33,826 --> 00:06:35,560
繫好安全帶 !
Buckle up!

58
00:07:00,887 --> 00:07:02,521
Lonomia毛毛蟲的毒液
Lonomia caterpillar toxin's

59
00:07:02,523 --> 00:07:04,055
已經進入了你的血管 貝德先生
entered your bloodstream, Mr. Beder.

60
00:07:04,057 --> 00:07:07,692
你離心臟衰竭還有90秒
You have 90 seconds until heart failure.

61
00:07:07,694 --> 00:07:10,128
不過我這裡有解藥
I do, however, have the antidote here.

62
00:07:10,130 --> 00:07:11,730
告訴我你們"大漩渦"組織
Perhaps you'd like to tell me what your friends

63
00:07:11,732 --> 00:07:13,565
高層的計劃
at the maelstrom syndicate are planning.

64
00:07:13,567 --> 00:07:15,600
60秒
Sixty seconds.

65
00:07:17,336 --> 00:07:19,037
朗達·喬治
Rhonda George.

66
00:07:19,039 --> 00:07:21,706
- 一場暗殺  - 朗達·喬治 ?
An assassination. Rhonda George?

67
00:07:21,708 --> 00:07:23,842
她是一名女演員和慈善家
She's the actress and philanthropist.

68
00:07:23,844 --> 00:07:27,312
她兩天後會主持一場"世界靈藥"活動
She's hosting an event for worldcure in two days, sir.

69
00:07:27,314 --> 00:07:29,414
給我解藥
Give me the antidote.

70
00:07:29,416 --> 00:07:30,949
恐怕已經晚了
It's too late, I'm afraid.

71
00:07:33,586 --> 00:07:35,987
你得去參加這場活動 塞巴斯蒂安
I want you at this event, Sebastian.

72
00:07:35,989 --> 00:07:38,323
明智的選擇 萊福德指揮官
Very wise, commander ledford.

73
00:07:44,163 --> 00:07:47,466
維爾貝克接球 魯尼也在附近
Welbeck's touch. Rooney's there too.

74
00:07:47,468 --> 00:07:49,301
傳到卡裡克腳上 導給了貝恩斯
Now carrick, here's baines.

75
00:07:49,303 --> 00:07:52,237
無人防守
Oh, he's free.

76
00:07:53,607 --> 00:07:55,507
英國要參加半決賽了
England are heading to the semis,

77
00:07:55,509 --> 00:07:58,643
英國球迷們有好戲看了 !
to the delight of millions at home!

78
00:07:58,645 --> 00:08:00,378
大伙們
Hey, everyone.

79
00:08:00,380 --> 00:08:03,882
讓我們像成年人一樣慶祝吧
Let's celebrate responsibly.

80
00:08:32,212 --> 00:08:33,812
噢 !
Oh!

81
00:08:33,814 --> 00:08:35,780
不敢相信又發生這種事了
Can't believe it's happened again.

82
00:08:35,782 --> 00:08:37,716
快拔出來 快拔出來
Get it out. Get it out.

83
00:08:37,718 --> 00:08:39,451
快拔出來
Get it out. Get out.

84
00:08:39,453 --> 00:08:41,887
- 他要爆炸了 !  - 快讓路 婊砸們
He's gonna blow! Out the way, ladies.

85
00:08:41,889 --> 00:08:44,823
- 我拿滅火器來了  - 感謝郭家
I've got the fire extinguisher. Thank the lord.

86
00:08:56,135 --> 00:08:59,671
諾比在哪 諾比在哪 ? 諾比 !
Where's nobby? Where is he? Where's nobby? Nobby!

87
00:08:59,673 --> 00:09:02,040
諾比 諾比
Nobby. Nobby, nobby.

88
00:09:03,110 --> 00:09:05,644
你幹嘛這麼喘 ?
Why are you so out of breath?

89
00:09:05,646 --> 00:09:06,945
我從家裡跑來的
I've run all the way from home.

90
00:09:06,947 --> 00:09:09,781
可你家就在街對面
But you only live across the street.

91
00:09:09,783 --> 00:09:11,349
你還記得我表帝格爾嗎 ?
Do you remember me cousin, digger?

92
00:09:11,351 --> 00:09:12,918
- 那個毛賊 ?  - 對
What, the thief? Yeah.

93
00:09:12,920 --> 00:09:15,487
他有天晚上在一個聚會上扒竊
Well, he was nicking coats at a posh event the other night,

94
00:09:15,489 --> 00:09:16,855
你絕對猜不到他看到誰了
and you'll never guess who he saw.

95
00:09:16,857 --> 00:09:18,823
- 誰 ?  - 我們終於找到他了
Who? We finally found him.

96
00:09:18,825 --> 00:09:21,793
我們終於找到你弟弟了
We finally found your brother.

97
00:09:31,737 --> 00:09:33,805
諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹
Nobby and Sebastian butcher.

98
00:09:33,807 --> 00:09:35,874
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're the butcher boys of grimsby.

99
00:09:35,876 --> 00:09:37,809
他們永遠別想拆散我們
They'll never split us up.

100
00:09:37,811 --> 00:09:39,210
- 永遠 !  - 永遠 !
Forever! Forever!

101
00:09:41,414 --> 00:09:43,748
你弟弟明天要去參加一場上流活動
Your brother is gonna be at a fancy party tomorrow.

102
00:09:43,750 --> 00:09:45,283
可我怎麼進去 ?
But how will I get in?

103
00:09:45,285 --> 00:09:48,320
我表弟給你偷了張門票
Me cousin's nicked you a ticket.

104
00:09:49,655 --> 00:09:51,990
全球的領袖們
Leaders from around the world,

105
00:09:51,992 --> 00:09:54,059
比如世界衛生組織的領頭人
such as the head of the world health organization

106
00:09:54,061 --> 00:09:57,162
哈維爾·阿爾瓦雷斯 以及包括丹尼爾·拉德克裡夫在內的名人
Javier Alvarez and celebrities, including Daniel Radcliffe,

107
00:09:57,164 --> 00:09:59,831
都前來參加了"世界靈藥"活動
have gathered at this worldcure event,

108
00:09:59,833 --> 00:10:03,935
主辦人是 慈善家朗達·喬治
sponsored by philanthropist, Rhonda George.

109
00:10:07,073 --> 00:10:08,273
綠色地球
Green earth.

110
00:10:10,476 --> 00:10:11,810
格雷福斯特工
Agent graves,

111
00:10:11,812 --> 00:10:13,278
已為你同步
your feed is live.

112
00:10:13,280 --> 00:10:15,246
- 是誰在我耳朵裡說話 ?  - 是我
Who's this in my ear? It's me.

113
00:10:15,248 --> 00:10:17,916
別調情了 這是公開頻道
And stop flirting. We're on an open channel.

114
00:10:17,918 --> 00:10:20,285
好吧
Right.

115
00:10:39,138 --> 00:10:42,007
- 多少錢 ?  - 免費的 先生
How much? Complimentary, sir.

116
00:10:44,577 --> 00:10:46,344
你們好啊
How now?

117
00:10:46,346 --> 00:10:48,980
嗨
Hi.

118
00:10:48,982 --> 00:10:51,049
你有沒有見到我弟弟 他叫塞巴斯蒂安
Have you seen me brother? He's called Sebastian.

119
00:10:51,051 --> 00:10:54,352
這是他的照片 我幾年前紋的
Here's a photo of him. It was taken a few years ago.

120
00:10:55,921 --> 00:10:58,423
你就位了沒 格雷夫特工 ?
Are you in position yet, agent graves?

121
00:11:16,509 --> 00:11:18,376
啊歐
Uh-oh.

122
00:11:25,851 --> 00:11:28,319
別這樣 卡住了
Come on. It's stuck.

123
00:11:29,623 --> 00:11:31,156
快出來啊
Come on.

124
00:11:34,794 --> 00:11:36,761
大家歡迎 朗達·喬治
Please welcome Rhonda George.

125
00:11:42,234 --> 00:11:44,636
大家下午好 女士先生們
Good afternoon, ladies and gentlemen.

126
00:11:44,638 --> 00:11:46,004
謝謝大家
Thank you.

127
00:11:46,006 --> 00:11:47,839
當我一開始發起"世界靈藥"的時候
When I started worldcure,

128
00:11:47,841 --> 00:11:50,308
很多人都經常對我說
people would constantly say to me:

129
00:11:50,310 --> 00:11:53,211
"你無法治癒全世界的疾病"
"You cannot rid the world of disease."

130
00:11:53,213 --> 00:11:55,413
而我會直視他們的雙眼
I would look them straight in the eye

131
00:11:55,415 --> 00:11:58,083
並說 "我就是能"
and say, "Yes, I can."

132
00:12:02,421 --> 00:12:04,823
有沒有發現敵人的馬腳 格雷夫 ?
Can you detect any imminent threat, graves?

133
00:12:04,825 --> 00:12:07,058
我們將會想出辦法
We are gonna figure this out.

134
00:12:07,060 --> 00:12:09,594
而我們的第一步 就是這裡 就是現在
And it all starts right here, right now,

135
00:12:09,596 --> 00:12:10,829
從一個小孩開始
with one little boy.

136
00:12:10,831 --> 00:12:13,064
他的名字叫洛莫·哈立迪
His name is schlomo khalidi.

137
00:12:13,066 --> 00:12:16,601
女士先生們 我們將治癒全世界
Ladies and gentlemen, we will cure the world.

138
00:12:25,344 --> 00:12:26,845
我媽媽是猶太人
Mummy was Jewish.

139
00:12:26,847 --> 00:12:29,013
爸爸是巴勒斯坦人
Daddy was palestinian.

140
00:12:29,015 --> 00:12:31,449
但他倆互相深愛著
But they both loved each other so very much.

141
00:12:37,923 --> 00:12:39,758
我天生就有艾滋病
I was born with HIV.

142
00:12:39,760 --> 00:12:41,626
現在我已經病入膏肓了
Now I am very sick with aids.

143
00:12:41,628 --> 00:12:44,796
太棒了 !
Yes! Fantastic!

144
00:12:44,798 --> 00:12:47,298
你就等死吧 !
You are not coming back from that!

145
00:12:47,300 --> 00:12:49,601
噓 !
Shh!

146
00:12:49,603 --> 00:12:51,770
雖然這個疾病會殺死我...
Though this disease may kill me...

147
00:12:51,772 --> 00:12:53,204
- 襲擊者...  - ...為什麼我們
The operator. ...Why can't we stop

148
00:12:53,206 --> 00:12:55,306
在中東就不能停止互相殺戮 ?
killing each other in the middle east?

149
00:12:55,308 --> 00:12:57,075
襲擊者在哪 ?
Where's the operator?

150
00:13:04,483 --> 00:13:06,384
攝影機其實是槍
The camera's a gun.

151
00:13:12,525 --> 00:13:15,193
該死 攝影機其實是槍 !
Damn. The camera's a gun!

152
00:13:39,552 --> 00:13:41,386
你是誰 ?
Who are you?

153
00:13:41,388 --> 00:13:42,687
我啊
It's me.

154
00:13:42,689 --> 00:13:44,088
諾比
Nobby.

155
00:13:45,291 --> 00:13:47,025
諾比 ?
Nobby?

156
00:14:13,719 --> 00:14:15,486
到底出了什麼差錯 ?
What the hell just happened?

157
00:14:15,488 --> 00:14:17,922
世界衛生組織的領頭人中槍了
The head of the world health organization's been shot.

158
00:14:17,924 --> 00:14:20,225
快找到槍手位置 ! 快找到槍手位置 !
Locate the shooter! Locate the shooter!

159
00:14:21,594 --> 00:14:22,861
上面有槍手 !
There's the shooter!

160
00:14:22,863 --> 00:14:25,029
虎尾小隊 秘密行動
Tiger tail. Undercover.

161
00:14:26,498 --> 00:14:27,932
我的子彈被人干擾了
My shot was compromised.

162
00:14:27,934 --> 00:14:29,701
幹掉他 !
Take him out!

163
00:14:29,703 --> 00:14:31,703
長官 已經得到證實了
Sir, we have confirmation.

164
00:14:31,705 --> 00:14:33,538
是格雷夫開的槍
Graves took the shot.

165
00:14:33,540 --> 00:14:35,573
格雷夫 ?
Graves?

166
00:14:41,480 --> 00:14:43,214
嗷 !
Ow!

167
00:14:44,850 --> 00:14:46,951
快住手 別打他
Cut it out. Leave him alone.

168
00:14:48,487 --> 00:14:50,955
注意身後 !
Behind you!

169
00:14:50,957 --> 00:14:53,591
- 我該怎麼幫忙 ?  - 離我遠點
How can I help? You can stay away from me.

170
00:14:53,593 --> 00:14:55,360
你需要我的幫助
You need me help.

171
00:14:55,362 --> 00:14:57,495
混球
Fucking twat.

172
00:15:13,646 --> 00:15:15,079
再見 諾比
Goodbye, nobby.

173
00:15:20,185 --> 00:15:22,353
別擔心 我不會離開你的 !
Don't worry. I won't leave you!

174
00:15:28,727 --> 00:15:30,228
啊 !
Aah!

175
00:15:30,230 --> 00:15:32,897
- 啊 ! 我的腳踝 !  - 我的酒瓶
Aah! My ankle! Me bottle.

176
00:15:32,899 --> 00:15:35,967
快起身 !
Get off me!

177
00:15:35,969 --> 00:15:38,169
腳踝骨折了 你得背我走
The ankle's shattered. You'll need to carry me.

178
00:15:38,171 --> 00:15:39,938
來吧 趴我肩膀上去
Come on. Get over me shoulder.

179
00:15:43,175 --> 00:15:45,710
- 抱歉  - 上車
Sorry. Get in.

180
00:15:45,712 --> 00:15:47,712
喂 別當路
Hey! Move away from the car.

181
00:15:47,714 --> 00:15:49,280
我得給你開罰單
Soon as I've printed your ticket.

182
00:15:49,282 --> 00:15:50,481
快進去
Come on.

183
00:15:50,483 --> 00:15:51,950
得由你開車
You'll have to drive.

184
00:15:51,952 --> 00:15:54,485
快開 不是這裡 !
Move. Not that one!

185
00:15:57,556 --> 00:15:58,756
發生什麼事了 ?
What happened?

186
00:15:58,758 --> 00:16:00,325
算了 直接開就是
Never mind. Just get going.

187
00:16:01,594 --> 00:16:03,061
大伙 這樣很危險的 !
Come on, it's dangerous!

188
00:16:03,063 --> 00:16:04,529
立刻下車來 !
Get out of the car now!

189
00:16:04,531 --> 00:16:06,397
別擔心 這車是防彈的
Don't worry. It's bulletproof.

190
00:16:06,399 --> 00:16:08,733
- 你們打不穿的  - 別
You can't hurt us. No.

191
00:16:08,735 --> 00:16:12,203
這是防彈車窗
We've got bulletproof glass.

192
00:16:12,205 --> 00:16:14,038
- 啊  - 快關窗 !
Aah! Roll it up!

193
00:16:14,040 --> 00:16:15,707
快關窗 !
Roll it up!

194
00:16:16,775 --> 00:16:18,176
還是直接開車吧
Just go. Now.

195
00:16:33,559 --> 00:16:36,461
太棒了 逃跑途中還能看比賽
Oh, great. We can watch the match while escaping.

196
00:16:39,098 --> 00:16:41,366
小心 !
Watch out!

197
00:16:41,368 --> 00:16:43,234
啊 !
Aah!

198
00:16:50,243 --> 00:16:52,377
他被判黃牌
He's gonna take the penalty.

199
00:16:52,379 --> 00:16:54,445
- 吃黃牌了  - 諾比 別看足球了行麼
There's a penalty. Nobby, forget the football.

200
00:16:54,447 --> 00:16:56,347
- 你要淹死了  - 我等到
You're gonna drown. I'm getting out

201
00:16:56,349 --> 00:16:58,149
- 他領了黃牌之後就下車  - 聽我說
after he's taken penalty. Listen to me.

202
00:16:58,151 --> 00:17:00,018
深呼吸
Take a breath.

203
00:17:00,020 --> 00:17:01,552
而他...
And he...

204
00:17:03,522 --> 00:17:05,656
法克 !
Fuck!

205
00:17:17,669 --> 00:17:20,972
世界衛生組織局長
Director general of the world health organization,

206
00:17:20,974 --> 00:17:22,707
哈維爾·阿爾瓦雷斯博士
Dr. Javier Alvarez,

207
00:17:22,709 --> 00:17:24,008
已死亡
is dead.

208
00:17:24,010 --> 00:17:25,676
他被捲入了一起
He was caught in the crossfire

209
00:17:25,678 --> 00:17:28,479
針對慈善家朗達·喬治
of an apparent assassination attempt

210
00:17:28,481 --> 00:17:30,448
的暗殺行動中
on philanthropist Rhonda George.

211
00:17:30,450 --> 00:17:32,850
當局已經派了多名警察
A huge manhunt is underway

212
00:17:32,852 --> 00:17:34,919
追捕這名叛逃特工
to find a rogue secret agent

213
00:17:34,921 --> 00:17:37,789
他首先開槍射殺了中東的和平象徵
who first shot middle east peace symbol

214
00:17:37,791 --> 00:17:39,590
洛莫·哈立迪
schlomo khalidi.

215
00:17:39,592 --> 00:17:42,527
這名小孩被艾滋病感染的血液濺到了
The boy's aids-tainted blood then sprayed into the mouth

216
00:17:42,529 --> 00:17:45,963
哈利·波特的扮演者 丹尼爾·拉德克利夫嘴裡
of Harry Potter star Daniel Radcliffe.

217
00:17:45,965 --> 00:17:47,465
線人報道稱
Sources tell us that Radcliffe,

218
00:17:47,467 --> 00:17:49,300
拉德克利夫的唾液
who had numerous open sores in his mouth,

219
00:17:49,302 --> 00:17:52,336
已經檢測出了艾滋病毒
has tested positive for HIV.

220
00:17:52,338 --> 00:17:54,505
我們已經在審查他的背景了 長官
We're digging into his background now, sir.

221
00:17:54,507 --> 00:17:57,341
希望能查明 "大漩渦"是怎麼收買他的
Trying to work out how maelstrom could've got to him.

222
00:17:57,343 --> 00:18:00,845
你希望我們怎麼做 長官 ?
What do you want us to do, sir?

223
00:18:02,347 --> 00:18:04,449
激活奇爾科特
Activate chilcott.

224
00:18:04,451 --> 00:18:07,118
我們當初開除奇爾科特是有原因的 長官
Chilcott was dismissed for good reason, sir.

225
00:18:07,120 --> 00:18:09,854
激活奇爾科特
Activate chilcott.

226
00:18:11,924 --> 00:18:14,225
生活真是奇特啊
Isn't life strange?

227
00:18:14,227 --> 00:18:15,827
昨天我還在過正常日子
I mean, yesterday I'm having a normal day

228
00:18:15,829 --> 00:18:18,329
在酒吧和朋友喝酒 屁股還被塞進了煙火
down the pub with me mates with a firework up me ass.

229
00:18:18,331 --> 00:18:20,698
而今天就找到我弟弟了
And here we are now, with me brother,

230
00:18:20,700 --> 00:18:22,600
又是奔跑又是游泳的
doing some running and swimming,

231
00:18:22,602 --> 00:18:24,402
各種各樣的有氧運動
all different types of cardio.

232
00:18:28,807 --> 00:18:30,274
能問你個問題嗎 ?
Can I ask you a question?

233
00:18:30,276 --> 00:18:32,777
你是不是凡·迪塞爾的替身演員 ?
Are you a vin diesel impersonator?

234
00:18:32,779 --> 00:18:35,780
還是說 你是專門瞄準染艾滋病小孩的殺手 ?
Or are you a hit man who specializes in kids with aids?

235
00:18:35,782 --> 00:18:39,050
啥 ? 我是一名秘密特工 我為軍情六處的秘密小組工作
What? I'm a secret agent, I work for an offshoot of MI6.

236
00:18:39,052 --> 00:18:41,652
那你怎麼之前沒告訴你哥哥我 ?
How could you not tell your own brother what you do?

237
00:18:41,654 --> 00:18:44,388
我剛不是才說了是"秘密"組織嗎 ?
Because within the title of my occupation is the word "Secret."

238
00:18:44,390 --> 00:18:46,424
可如果你連家人都不能信任 那你還能信任誰 ?
But if you can't trust family, who can you trust?

239
00:18:46,426 --> 00:18:50,495
信任你 ? 信任你 ? 就是因為你
Trust you? Trust you? Because of you,

240
00:18:50,497 --> 00:18:52,763
世界衛生組織的局長現在死了
the head of the world health organization is dead

241
00:18:52,765 --> 00:18:54,298
而哈利·波特也染上了艾滋
and Harry Potter has aids.

242
00:18:54,300 --> 00:18:56,601
你3秒內取得的成就
You managed to do in three seconds

243
00:18:56,603 --> 00:19:00,104
伏地魔用了8部電影的時間都沒做到
what Voldemort failed to do in eight movies.

244
00:19:00,106 --> 00:19:03,541
別擔心 艾滋是可以治癒的
Don't wet your knickers. It's treatable.

245
00:19:03,543 --> 00:19:05,309
噢 海洛因
Ooh, heroin.

246
00:19:05,311 --> 00:19:08,579
這玩意會上癮的
That stuff's addictive. It's a gateway drug.

247
00:19:08,581 --> 00:19:11,315
- 上什麼癮 ?  - 海洛因癮
To what? To more heroin.

248
00:19:11,317 --> 00:19:14,418
這不是海洛因 這是骨骼急速修復劑
This is not heroin, this is rapid bone calcifier.

249
00:19:14,420 --> 00:19:16,020
作用是修復我腳踝的受損處
It fills the fractures in my ankle,

250
00:19:16,022 --> 00:19:19,557
填滿碎裂的骨頭 好讓使用者能恢復走動
hardens the bone and muscle around it so that I can walk.

251
00:19:19,559 --> 00:19:21,926
你腳踝出什麼事了 ?
Why, what happened to your ankle?

252
00:19:21,928 --> 00:19:23,294
你壓碎的
You fell on it.

253
00:19:26,965 --> 00:19:28,166
你好
Hello.

254
00:19:28,168 --> 00:19:29,400
不是我做的
I didn't do it.

255
00:19:29,402 --> 00:19:30,601
我需要你的幫助
I need your help.

256
00:19:30,603 --> 00:19:33,037
如果我幫你 我就會被逮捕
If I help you, I'll be arrested.

257
00:19:33,039 --> 00:19:35,273
如果你不幫 那我很可能今晚就得死
If you don't, I could be dead by the end of the day.

258
00:19:35,275 --> 00:19:37,775
好吧 聽著
All right, listen.

259
00:19:37,777 --> 00:19:40,211
萊福德激活了一名特工 叫奇爾什麼什麼的
Ledford activated someone called chil-something.

260
00:19:40,213 --> 00:19:41,646
我只知道這些
That's all I know.

261
00:19:41,648 --> 00:19:44,315
"奇爾科特" ? 老天啊 他真是瘋了
Chilcott? Oh, Jesus, he's a psychopath.

262
00:19:44,317 --> 00:19:46,350
- 這是追殺令  - 天啊
That's a kill order. Oh, god.

263
00:19:46,352 --> 00:19:48,486
朱蒂 我需要你幫我做件事
Jodie, I need you to do something for me.

264
00:19:48,488 --> 00:19:50,354
我需要你去找出殺害哈維爾·阿爾瓦雷斯
I need you to find out the identity of the man

265
00:19:50,356 --> 00:19:51,989
的兇手
who killed Javier Alvarez.

266
00:19:51,991 --> 00:19:54,425
如果我能找到他 我就能證明自己清白
If I can find him, it will clear my name.

267
00:19:54,427 --> 00:19:56,093
你能做到嗎 ?
Can you do that?

268
00:19:56,095 --> 00:19:58,529
我盡力
I'll try.

269
00:20:00,065 --> 00:20:01,599
小賽 我能按這紅按鈕嗎 ?
Seb, can I press this red button?

270
00:20:01,601 --> 00:20:04,368
- 啊 ! 操  - 怎麼了 ?
Aah! God's sake. What?

271
00:20:04,370 --> 00:20:06,637
你射進我脖子裡的東西是個追蹤裝置 !
You just implanted a tracking device in my neck!

272
00:20:06,639 --> 00:20:12,109
至少這樣你就不會再失蹤28年了
At least I won't lose you for another 28 years.

273
00:20:12,111 --> 00:20:14,679
我忘了說了 我給你準備了個禮物
I forgot to mention, I got you a present.

274
00:20:14,681 --> 00:20:18,015
- 什麼 ? 這兩張門票
What? Two tickets for me and you

275
00:20:18,017 --> 00:20:22,653
我們一起去智利看英國踢決賽
to go to Chile to see england play in the final.

276
00:20:22,655 --> 00:20:24,789
你怎麼知道英國能進決賽 ?
How do you know if england are gonna be in the final?

277
00:20:24,791 --> 00:20:27,458
他們最好進去 別枉費了我特地紋的紋身
Well, they'd better be because I just got this done.

278
00:20:27,460 --> 00:20:33,764
英國 2016年 "世界冠軍"
England, world "Championes," 2016.

279
00:20:33,766 --> 00:20:36,367
上面寫的是200016
That says 200,016.

280
00:20:36,369 --> 00:20:39,737
才沒 是2016才對
No, it says 2016.

281
00:20:39,739 --> 00:20:42,873
這年份還得過19萬8000年才到
That's 198,000 years from now.

282
00:20:42,875 --> 00:20:45,977
既然如此 那這兩個"0"沒收我錢 我賺大發了
In that case, I got two zeroes for free, so who's the idiot?

283
00:20:47,246 --> 00:20:49,413
- 你幹嘛呢 ?  - 我得銷聲匿跡
What are you doing? I need to disappear.

284
00:20:49,415 --> 00:20:51,015
外面有人在追捕我
There are people looking for me.

285
00:20:51,017 --> 00:20:52,984
你不會再見到我了
You won't see me again.

286
00:20:55,921 --> 00:20:57,655
祝你好運 諾比
Good luck, nobby.

287
00:20:57,657 --> 00:20:59,624
嗯
Yeah.

288
00:20:59,626 --> 00:21:01,425
好吧 你說得對
Okay. No, no, you're right.

289
00:21:01,427 --> 00:21:04,295
我也該回家了
I should-- I should be heading back home anyway.

290
00:21:04,297 --> 00:21:06,163
得去照顧家人
Got to see the family.

291
00:21:06,165 --> 00:21:08,199
很高興和你重逢
It's good to reconnect.

292
00:21:08,201 --> 00:21:09,700
你多保重
Take care, eh?

293
00:21:09,702 --> 00:21:11,435
保重
Take care.

294
00:21:18,343 --> 00:21:19,810
等下 既然你是間諜
Wait. Since you're a spy,

295
00:21:19,812 --> 00:21:22,546
那誰也不知道我是你哥哥 ?
does that mean no one knows I'm your brother?

296
00:21:22,548 --> 00:21:24,649
沒錯
Exactly.

297
00:21:26,985 --> 00:21:31,756
這樣的話 我給你準備了個完美的藏身地點
Well, then, I've got the perfect place for you to hide.

298
00:21:34,326 --> 00:21:36,294
老天啊
Oh, no.

299
00:21:42,267 --> 00:21:44,802
你能回來
Oh, it's so good

300
00:21:44,804 --> 00:21:46,570
格林斯比真是太好了
to have you back in grimsby.

301
00:21:46,572 --> 00:21:49,173
這裡變化這麼大 你肯定都認不出了
You probably don't recognize it since it were gentrified.

302
00:21:49,175 --> 00:21:51,876
我又不是格林斯比長大的
I am not from grimsby.

303
00:21:51,878 --> 00:21:53,377
嗨
Hiya.

304
00:21:53,379 --> 00:21:54,912
嗨
Hiya.

305
00:21:54,914 --> 00:21:58,549
我有個女朋友 雖然沒有正式談妥
I've got a girlfriend. It's nothing serious.

306
00:21:58,551 --> 00:22:01,519
但她性感得不行 所以你最好收斂點
But she's fit as fuck, so hands to yourself.

307
00:22:01,521 --> 00:22:03,721
來吧 把鞋脫了
Go on. Shoes off.

308
00:22:06,224 --> 00:22:07,792
嗨
Hey.

309
00:22:07,794 --> 00:22:09,560
- 我想你了 老爸  - 我也想你了
Missed you, dad. Missed you too.

310
00:22:12,230 --> 00:22:15,366
我說的是"安全地點" 難道我沒表達清楚 ?
Was I not clear when I said I needed a secure location?

311
00:22:15,368 --> 00:22:17,468
這裡絕對安全
This place is totally secure.

312
00:22:17,470 --> 00:22:18,969
不過我不知道她是誰
Although I don't know who she is.

313
00:22:18,971 --> 00:22:21,906
開玩笑的 她是布蘭妮
I'm just being hilarious. That's our Britney.

314
00:22:21,908 --> 00:22:23,574
要喝茶嗎 廚房還有烤肉串
You want a cup of tea? There's a kebab.

315
00:22:23,576 --> 00:22:25,242
想吃什麼自己拿
You can have anything you want there.

316
00:22:25,244 --> 00:22:26,844
各種存貨的廚房
It's a kitchen, fully stocked.

317
00:22:33,920 --> 00:22:35,686
給我閉嘴 卡特曼 !
Shut your fucking mouth, cartman!

318
00:22:37,522 --> 00:22:40,725
這是我小女兒 被解放的姜戈
And this is our new babby, django unchained.

319
00:22:40,727 --> 00:22:42,093
嗨 老爸
Hey, dad.

320
00:22:42,095 --> 00:22:43,427
他是誰 ?
Who's that?

321
00:22:43,429 --> 00:22:45,196
那是我大兒子 骷髏
That's me oldest son, skeletor.

322
00:22:45,198 --> 00:22:46,464
- 嗨  - 嗨 !
Hiya. Hey!

323
00:22:46,466 --> 00:22:48,199
這又是誰 又是你兒子 ?
What's that, another son?

324
00:22:48,201 --> 00:22:49,800
別開玩笑了
Don't be daft.

325
00:22:49,802 --> 00:22:52,703
這是我孫子 江南Style
That's our grandson, gangnam style.

326
00:22:53,772 --> 00:22:55,005
你們好啊
Hiya.

327
00:22:55,007 --> 00:22:56,207
嗨 老爸
Hi, dad.

328
00:22:56,209 --> 00:22:57,942
這是盧克
And this here is Luke.

329
00:22:57,944 --> 00:23:00,411
給他取這個名字是因為他得了白血病
We call him that because he's got leukemia.

330
00:23:00,413 --> 00:23:02,613
真遺憾
I'm so sorry.

331
00:23:02,615 --> 00:23:04,415
其實並沒有 是我們給他剃的光頭
He doesn't really. We just shave his head

332
00:23:04,417 --> 00:23:05,983
好用他去領福利
so we can claim the welfare for it.

333
00:23:05,985 --> 00:23:07,318
- 啥 ?  - 給你說
What? You know what?

334
00:23:07,320 --> 00:23:09,086
你這的禿頭可是個搖錢樹
You're looking at a gold mine up there.

335
00:23:09,088 --> 00:23:12,690
每週可以領到65.4英鎊的福利
This tragedy can turn into 65 pound 40 a week.

336
00:23:13,792 --> 00:23:18,062
好了 化學課結束
All right, chemistry class is over.

337
00:23:18,064 --> 00:23:19,730
該上生物課了
Time for biology.

338
00:23:19,732 --> 00:23:22,166
在最大的時候 母象的子宮
At its maximum, the mother's uterus

339
00:23:22,168 --> 00:23:24,869
能擴張到410立方厘米
expands to 25 cubic feet.

340
00:23:24,871 --> 00:23:26,704
- 這是誰 ?  - 他是誰 ?
Who's this? Who's that?

341
00:23:26,706 --> 00:23:28,739
- 就這個光頭男 他是誰 ?  - 傑森
The other bald man. Who's this? Jason.

342
00:23:28,741 --> 00:23:30,141
- 他才是傑森  - 我是傑森
He's Jason. I'm Jason.

343
00:23:30,143 --> 00:23:32,343
我有11個小孩 要記住全部人可不容易好嗎
I've got 11 kids. Not easy to remember them all.

344
00:23:32,345 --> 00:23:34,378
- 啊 !  - 他不叫塞巴斯蒂安
Aah! His name is not Sebastian,

345
00:23:34,380 --> 00:23:36,213
你們只需要知道這點就夠了
and that's all you need to know.

346
00:23:36,215 --> 00:23:40,050
你上哪找到他的啊 老爸 ? 居然是科迪叔叔
What the fuck are you on about, dad? It's uncle coddy.

347
00:23:40,052 --> 00:23:41,919
讓我們抱抱
Give us a hug.

348
00:23:41,921 --> 00:23:43,454
不敢相信真的是你
I can't believe it's you.

349
00:23:43,456 --> 00:23:45,623
歡迎回到格林斯比
Welcome back to grimsby.

350
00:23:45,625 --> 00:23:48,759
他們是你的家人 這些都是你的侄子和侄女
They're your family. Those are your nephews and nieces.

351
00:23:48,761 --> 00:23:50,895
- 他們怎麼知道我是誰 ?  - 這幾年來
How do they know who I am? I might've mentioned you

352
00:23:50,897 --> 00:23:52,663
我提到過你幾次
couple of times over the years.

353
00:23:52,665 --> 00:23:55,766
"幾次?"  給他看看你的紀念牆 老爸
"Couple of times"? I'll show him your wall, dad.

354
00:23:58,537 --> 00:24:00,571
這是你小時候的照片
There's you as a kid.

355
00:24:11,283 --> 00:24:13,083
- 快跑 !  - 你們這群小混球
Leg it! You little bastards.

356
00:24:13,085 --> 00:24:14,351
把球還給我 !
Give me back me ball!

357
00:24:14,353 --> 00:24:15,719
滾粗
Fuck off.

358
00:24:15,721 --> 00:24:18,222
諾比 快把球傳過來
Nobby. Pass us the ball. Come on.

359
00:24:18,224 --> 00:24:20,524
- 快傳球  - 他要進球了
Pass it. He's gonna score.

360
00:24:20,526 --> 00:24:22,760
- 英國要贏決賽了  - 諾比 射門 !
England's gonna win the final. Nobby, shoot!

361
00:24:24,129 --> 00:24:26,964
噢...
Oh...

362
00:24:26,966 --> 00:24:28,833
早安 警官
Morning, officer.

363
00:24:28,835 --> 00:24:30,801
諾比·布徹 以及 塞巴斯蒂安·布徹
Nobby and Sebastian butcher.

364
00:24:30,803 --> 00:24:32,736
我們正準備把球拿去
We were trying to return that beautiful ball

365
00:24:32,738 --> 00:24:34,305
還給失主
to its rightful owner.

366
00:24:34,307 --> 00:24:36,507
不是球的事 小伙子們
It's not about the ball, lads.

367
00:24:52,891 --> 00:24:56,260
快看 小賽 那就是要領養我們的夫妻
Look, seb. That's the couple that's adopting us.

368
00:24:57,362 --> 00:24:58,896
他們是從倫敦來的
They're from London.

369
00:24:58,898 --> 00:25:03,467
你會和我一起去的 對吧 諾比 ?
You're coming with me. Right, nobby?

370
00:25:03,469 --> 00:25:05,069
當然
Of course.

371
00:25:05,071 --> 00:25:06,937
我永遠不會離開我弟弟
I'd never leave my little brother.

372
00:25:08,774 --> 00:25:10,274
傷心很正常的
It's all right to be sad.

373
00:25:10,276 --> 00:25:13,310
但絕對不能站在這裡
But it's not all right to stand there and whinge

374
00:25:13,312 --> 00:25:14,845
哭得沒個人樣
like a low mopey bastard.

375
00:25:14,847 --> 00:25:16,547
我們是誰 ? 說出來
Who are we? Come on, say it.

376
00:25:16,549 --> 00:25:18,883
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're butcher boys of grimsby.

377
00:25:18,885 --> 00:25:20,651
我沒聽見 大聲點
I didn't hear you. Say it again.

378
00:25:20,653 --> 00:25:23,821
我們是格林斯比的布徹兄弟
We're the fucking butcher boys of grimsby.

379
00:25:23,823 --> 00:25:25,489
他們永遠別想拆散我們
They'll never split us up.

380
00:25:25,491 --> 00:25:27,825
- 永遠 !  - 永遠 !
Forever! Forever!

381
00:25:29,728 --> 00:25:31,795
總之 你們叔叔肯定不想再看這些
Anyway, your uncle don't want to look at pictures

382
00:25:31,797 --> 00:25:33,197
以前的老照片了 對吧 ?
of me and him all day, do you?

383
00:25:33,199 --> 00:25:35,199
- 是的  - 啥 ?
No. What?

384
00:25:35,201 --> 00:25:36,667
不想
No.

385
00:25:36,669 --> 00:25:38,202
好吧 來吧
All right. Come on.

386
00:25:38,204 --> 00:25:41,205
大家來看看我在倫敦旅遊的照片
Let's take a look at me travel photos of London.

387
00:25:41,207 --> 00:25:45,309
大家都來 都擠擠 都擠擠
Come on, everyone. Come on, squeeze up, squeeze up.

388
00:25:45,311 --> 00:25:48,379
這是"七天酒店" 這是"如家酒店"
This is the Norfolk arms. This is the dog and duck.

389
00:25:48,381 --> 00:25:49,880
這是"漢庭酒店"
This is the three crowns.

390
00:25:49,882 --> 00:25:51,715
而這是查理十字警察局
And this is charing cross police station.

391
00:25:51,717 --> 00:25:53,117
那群蠢豬
Fucking pigs.

392
00:25:53,119 --> 00:25:55,219
這是我在喝冰鎮酒
This is me with some free booze.

393
00:25:55,221 --> 00:25:58,022
而這是我用手指插進了非洲小男孩的屁股
And this is me with me finger up an African boy's ass.

394
00:25:58,024 --> 00:25:59,990
等下 倒退一下 給我看看
Wait a minute. Go back. Let me see.

395
00:26:06,164 --> 00:26:08,732
他就是刺客
It's the assassin.

396
00:26:08,734 --> 00:26:11,702
聽著 倫敦是很好玩 但我很想你們
Listen, London were fab. But I missed you lot.

397
00:26:11,704 --> 00:26:14,672
- 我們也想你了  - 我們也想你了 老爸
Missed you too. Missed you too, dad.

398
00:26:17,276 --> 00:26:19,176
接吧
Answer it.

399
00:26:19,178 --> 00:26:20,377
遵命 長官
Yes, sir.

400
00:26:20,379 --> 00:26:22,046
你好 ?
Hello?

401
00:26:22,048 --> 00:26:24,281
萊福德在盯著你 對吧 ?
Ledford's watching you, isn't he?

402
00:26:24,283 --> 00:26:25,482
說"嗨 爸爸"
Say, "Hi, daddy."

403
00:26:25,484 --> 00:26:26,884
嗨 爸爸
Hi, daddy.

404
00:26:26,886 --> 00:26:27,885
啊
Aww.

405
00:26:27,887 --> 00:26:29,320
看看你的郵箱
Check your e-mail.

406
00:26:29,322 --> 00:26:31,488
查出他是誰
Find out who that is.

407
00:26:31,490 --> 00:26:34,325
你得進入全球面部識別數據庫
You'll have to access the global facial recognition grid.

408
00:26:34,327 --> 00:26:36,060
我怎麼進 ?
And how am I going to do that?

409
00:26:36,062 --> 00:26:37,595
自己想
Figure it out.

410
00:26:39,097 --> 00:26:42,232
- 嗨  - 不會是我的一生摯愛唐妮吧 ?
Hiya. That the love of me life, dawny?

411
00:26:42,234 --> 00:26:45,502
- 難道是我親愛的諾比 ?  - 我回來了
Is that my darling nobby? I'm back.

412
00:26:45,504 --> 00:26:48,372
- 我想死你了  - 我也是
I missed you so much. Me too.

413
00:26:48,374 --> 00:26:49,607
好了 孩子們快出去
All right, kids. Out. Now.

414
00:26:49,609 --> 00:26:51,275
聽媽媽的話 趕緊出去
Out. Listen to your mum. Out quick.

415
00:26:51,277 --> 00:26:54,445
我有很重要的事要給爸爸說
I got something very important that I need to tell your dad.

416
00:26:54,447 --> 00:26:55,646
什麼事 ?
What is it?

417
00:26:55,648 --> 00:26:57,681
我內褲丟了
I lost me panties.

418
00:26:57,683 --> 00:26:59,650
你確定不是被你屁股夾進去了 ?
You sure your ass hasn't eaten them again?

419
00:26:59,652 --> 00:27:03,153
不是 你個白癡 我是直接沒穿
No, you daft twat. I didn't put any on.

420
00:27:06,057 --> 00:27:09,660
我直接看硬了
Ooh, I'm getting stiffer than a pedophile at legoland.

421
00:27:10,629 --> 00:27:12,863
快看 我完全
Oh, look. I'm exactly like

422
00:27:12,865 --> 00:27:16,300
"第六感追緝令"裡的莎倫·史泰龍一樣
Sharon Stallone in basic instincts.

423
00:27:19,572 --> 00:27:21,038
別擔心
Don't worry.

424
00:27:21,040 --> 00:27:22,506
不是從菊花裡放出來的
That didn't come out me bum.

425
00:27:22,508 --> 00:27:23,741
噢
Oh.

426
00:27:23,743 --> 00:27:25,643
這個才是
That one did.

427
00:27:25,645 --> 00:27:27,544
- 沒問題  - 快過來
No problem. Get over here.

428
00:27:27,546 --> 00:27:29,713
我知道你肯定想要了
I know you must be gagging for it.

429
00:27:29,715 --> 00:27:32,182
- 好的  - 快來 諾比
All right. Come here, nobby.

430
00:27:33,385 --> 00:27:35,085
- 嘿  - 怎麼 ?
Hey. What?

431
00:27:35,087 --> 00:27:37,621
我想吃本市特色早餐
I'm hungry for a grimsby breakfast.

432
00:27:37,623 --> 00:27:38,956
自己動手豐衣足食
Well, the buffet's open.

433
00:27:38,958 --> 00:27:40,724
我預約一個人的位置
I'll need a table for one.

434
00:27:40,726 --> 00:27:42,493
你就只能吃這麼點
It's all-you-can-eat.

435
00:27:42,495 --> 00:27:44,128
60分鐘後見
See you in about 60 minutes.

436
00:27:44,130 --> 00:27:45,429
快來吧
Get going.

437
00:27:45,431 --> 00:27:47,131
- 咳 諾比  - 噢
Ahem, nobby. Oh.

438
00:27:47,133 --> 00:27:52,436
這是我酒友 本·金斯利（英國男演員）
That's me darts partner, um...Ben Kingsley.

439
00:27:53,538 --> 00:27:55,439
諾比 你覺得我傻嗎 ?
Nobby, what do you take me for?

440
00:27:55,441 --> 00:27:58,042
我知道他是誰 他是你弟弟
I know who that is. That's your brother.

441
00:27:58,044 --> 00:28:00,110
這麼多年你都跑哪去了 ?
Where the fuck you been all these years?

442
00:28:00,112 --> 00:28:03,914
我之前在忙 順帶一提 恭喜了 產期是什麼時候 ?
I've been busy. Congratulations, by the way. When are you due?

443
00:28:03,916 --> 00:28:07,618
噢 我沒懷孕 我只是胖而已
Oh, I'm not pregnant. I'm just fucking fat.

444
00:28:07,620 --> 00:28:09,086
- 諾比  - 嗯 ?
- Nobby. - What?

445
00:28:09,088 --> 00:28:10,954
我的位置必須保密才行
It's imperative no one know that I'm here.

446
00:28:10,956 --> 00:28:13,624
你需要一個周圍沒人的隔絕空間對吧 ?
You need somewhere isolated where there's no one around?

447
00:28:13,626 --> 00:28:14,992
- 完全沒錯  - 好吧
Exactly. All right.

448
00:28:14,994 --> 00:28:17,061
我知道有個地方
I know just the place.

449
00:28:17,063 --> 00:28:20,097
就這邊 路過火車站
It's just this way, past the train station.

450
00:28:27,172 --> 00:28:30,407
- 915車乘客請快上車  - 格林斯比到倫敦
- All aboard the 915, - grimsby to London.

451
00:28:30,409 --> 00:28:31,842
進去吧
In you go.

452
00:28:36,314 --> 00:28:38,449
你覺得新父母會讓我們
Do you think our new parents will let us sleep

453
00:28:38,451 --> 00:28:39,983
睡在同一間屋裡嗎 ?
in the same room?

454
00:28:39,985 --> 00:28:42,953
如果是雙層床 我能睡上面嗎 ?
If we have bunk beds, can I have the top?

455
00:28:42,955 --> 00:28:44,555
上面給你吧 小子
You can have the top, little man.

456
00:28:46,092 --> 00:28:48,792
現在快去撒泡尿 免得被別人搶先了
Go and have a pee now before the other passengers do.

457
00:28:48,794 --> 00:28:50,194
好的 哥哥
Okay, bruv.

458
00:28:51,229 --> 00:28:54,364
- 額 塞巴斯蒂安...  - 怎麼了 ?
And Sebastian... What is it?

459
00:28:56,434 --> 00:28:58,068
沒什麼
Nothing.

460
00:29:10,648 --> 00:29:12,249
諾比 ?
Nobby?

461
00:29:16,087 --> 00:29:17,287
諾比 ?
Nobby?

462
00:29:18,356 --> 00:29:20,424
諾比 ? 諾比 ?
Nobby? Nobby?

463
00:29:23,962 --> 00:29:28,432
諾比 ? 諾比 ? 你有沒有見到我哥哥 ?
Nobby? Nobby? Have you seen me brother, nobby?

464
00:29:28,434 --> 00:29:31,502
諾比 你在哪 ?
Nobby, where are you? Nobby!

465
00:29:31,504 --> 00:29:34,571
不 ! 諾比 !
No! Nobby!

466
00:29:34,573 --> 00:29:36,306
快回來 !
Come back!

467
00:29:36,308 --> 00:29:38,976
快回來 諾比 !
Come back, nobby!

468
00:29:40,211 --> 00:29:42,546
小賽 快走吧
Sebbo. Come on.

469
00:29:44,215 --> 00:29:47,217
我知道 過去的美好歷歷在目 對吧 ?
I know. It's great to be back, isn't it?

470
00:29:48,820 --> 00:29:51,288
到了 就這裡面
Here we go. Just in here.

471
00:29:51,290 --> 00:29:52,856
你確定這個地方很安全 ?
You sure this location is secure?

472
00:29:52,858 --> 00:29:55,425
放鬆點 相信你哥哥
Relax. Trust your brother.

473
00:29:58,596 --> 00:30:00,831
驚喜 !
Surprise!

474
00:30:01,800 --> 00:30:04,368
快停下 小賽 !
No, no! Seb! Come on, no.

475
00:30:04,370 --> 00:30:05,803
他們是我們朋友
No, they're our folk.

476
00:30:05,805 --> 00:30:07,971
歡迎回家
Welcome home.

477
00:30:07,973 --> 00:30:09,606
沒人應該知道我在這裡才對
Nobody's supposed to know I'm here.

478
00:30:09,608 --> 00:30:11,008
確實沒人知道啊
No one does know you're here.

479
00:30:11,010 --> 00:30:12,242
可這夥人不就知道
These people know I'm here.

480
00:30:12,244 --> 00:30:14,845
- 你們知道他在這裡 ?  - 不知道 !
- Do you know he's here? - No!

481
00:30:18,383 --> 00:30:19,917
我們到了
We are here.

482
00:30:19,919 --> 00:30:21,185
幹得好 奇爾科特
Good work, chilcott.

483
00:30:21,187 --> 00:30:22,553
你怎麼找到他的 ?
How did you find him?

484
00:30:22,555 --> 00:30:25,055
就當是職業直覺吧
Let's just call it professional intuition.

485
00:30:28,993 --> 00:30:30,527
什麼味道 ?
What's that smell?

486
00:30:30,529 --> 00:30:32,963
是我 米爾基·皮姆斯
That's me. Milky pimms.

487
00:30:32,965 --> 00:30:34,731
我在碼頭工作
Oh. I work our docks.

488
00:30:34,733 --> 00:30:37,935
我們把"使命召喚"運往全世界
We transport COD all over the world.

489
00:30:37,937 --> 00:30:39,603
引人入勝
Fascinating.

490
00:30:41,005 --> 00:30:42,506
有什麼事嗎 ?
Can I help you?

491
00:30:44,709 --> 00:30:46,877
奇爾科特 讓開
Chilcott. Move.

492
00:30:46,879 --> 00:30:49,479
怎麼了 ?
What is it?

493
00:30:49,481 --> 00:30:52,082
老天啊 我被圍住了
Oh, god, I'm cornered.

494
00:30:52,084 --> 00:30:53,517
我真不該獨自前來的
I should never have come here alone.

495
00:30:53,519 --> 00:30:56,720
你在格林斯比永遠不孤獨 老弟
You're never alone in grimsby, bruv.

496
00:30:56,722 --> 00:30:59,056
夥計們
Lads. Lads.

497
00:31:00,024 --> 00:31:01,558
看見外面那群蠢貨了嗎 ?
See those blokes out there?

498
00:31:01,560 --> 00:31:04,795
他們是曼徹斯特聯隊的球迷
Those are Manchester united supporters.

499
00:31:04,797 --> 00:31:06,330
這些蠢貨居然敢跑來這裡囂張 ?
How dare those twats show up here?

500
00:31:06,332 --> 00:31:09,766
拖住他們 我向你保證 我會一把火燒了你學校
Delay them. I promise I'll burn your school down.

501
00:31:09,768 --> 00:31:10,968
不上學萬歲 !
No school! Come on.

502
00:31:10,970 --> 00:31:12,502
拿上桌球 !
Get the ball!

503
00:31:12,504 --> 00:31:15,105
- 我們上 小子們  - 他們有槍 !
- Let's go, lads. - They've got guns!

504
00:31:20,378 --> 00:31:23,413
打擾下 先生 你好像掉東西了
Excuse me, sir. I think you dropped something.

505
00:31:23,415 --> 00:31:24,915
掉什麼了 ?
Dropped what?

506
00:31:27,853 --> 00:31:29,353
這裡可是格林斯比 渣渣 !
You're in grimsby now, you git!

507
00:31:29,355 --> 00:31:31,822
你覺得我不敢殺你嗎 ? 小混球
Do you think I'll hesitate to kill you? Little bastard.

508
00:31:31,824 --> 00:31:34,091
就現在 !
Now!

509
00:31:38,963 --> 00:31:40,497
桑傑夫 就現在 !
Sanjiv, now!

510
00:31:48,039 --> 00:31:50,207
進魚廠 這邊
Fish factory, this way.

511
00:31:50,209 --> 00:31:52,609
進魚廠 快走
Come on, fish factory. Go there.

512
00:31:52,611 --> 00:31:54,678
快進去
Quick. In there. Let's go.

513
00:32:02,520 --> 00:32:03,987
啊 !
Aah!

514
00:32:10,295 --> 00:32:11,528
小賽
Seb.

515
00:32:11,530 --> 00:32:14,131
你幹了什麼好事 ? 你把他殺死了
What have you done? You've killed him.

516
00:32:20,972 --> 00:32:22,372
諾比 你做什麼呢 ?
Nobby, what are you doing?

517
00:32:22,374 --> 00:32:24,942
我讓他死得體面些
I'm showing some respect for the dead.

518
00:32:24,944 --> 00:32:27,044
給 夥計
There you go, mate.

519
00:32:35,486 --> 00:32:36,787
- 諾比  - 什麼 ?
Nobby! What?

520
00:32:36,789 --> 00:32:39,523
- 過來  - 怎麼了 ?
Get over here. What is it?

521
00:32:39,525 --> 00:32:41,725
我需要你幫忙吸我肩上的傷口
I need you to suck this wound in my shoulder.

522
00:32:41,727 --> 00:32:44,828
不不不 我可不舔男人的肩膀
No, no, no, I don't put my lips on another man's shoulder.

523
00:32:44,830 --> 00:32:46,129
- 太基了  - 趕緊的
That's very gay. Do it now.

524
00:32:46,131 --> 00:32:47,497
在格林斯比 人們只要
People have been chucked out of grimsby

525
00:32:47,499 --> 00:32:49,399
敢點全素早餐 都會被趕出去
for ordering a vegetarian breakfast.

526
00:32:49,401 --> 00:32:51,835
這顆子彈裡含有lonomia毛毛蟲的毒液
That pellet was filled with lonomia caterpillar toxin.

527
00:32:51,837 --> 00:32:54,404
你不吸出來的話 我90秒內就會死
I'll be dead in 90 seconds if you don't suck it out.

528
00:32:54,406 --> 00:32:56,173
好吧 好吧
Okay, okay.

529
00:32:57,308 --> 00:32:59,409
用力點
Suck hard.

530
00:32:59,411 --> 00:33:00,644
就這樣
That's it.

531
00:33:00,646 --> 00:33:01,912
別把毒液吞進去了
Don't swallow the poison.

532
00:33:01,914 --> 00:33:03,313
趕緊吐出來
And now spit it out.

533
00:33:04,983 --> 00:33:07,117
- 幹得好  - 讚美太陽
Well done. Praise the lord.

534
00:33:07,119 --> 00:33:09,052
我還以為我要失去你了 弟弟
I thought I'd lost you, brother.

535
00:33:09,054 --> 00:33:10,454
- 我愛你  - 諾比
I love you so much. Nobby.

536
00:33:10,456 --> 00:33:12,556
- 什麼 ?  - 我另一個部位也被擊中了
What? I've been hit somewhere else.

537
00:33:12,558 --> 00:33:13,757
哪 ?
Where?

538
00:33:16,561 --> 00:33:18,695
我才不吸那裡 絕對不行
I'm not falling for that one. No way.

539
00:33:18,697 --> 00:33:21,098
不行... 你幹嘛 ?
No, you don't-- what are you doing?

540
00:33:21,100 --> 00:33:23,600
你幹嘛脫褲子 ?
No, why are you taking those off?

541
00:33:23,602 --> 00:33:26,169
毒液是從左邊睪丸葉進入的
The toxin's coursing through the left lobule of my teste.

542
00:33:26,171 --> 00:33:29,740
經由精液和淋巴管通往我的腎臟 快吸
Up the spermatic plexus to my kidneys. Suck it.

543
00:33:29,742 --> 00:33:31,074
呼 !
Whoo!

544
00:33:31,076 --> 00:33:32,576
耶穌說過
As Jesus said,

545
00:33:32,578 --> 00:33:36,546
"別給自己兄弟口交"
"Thou shalt not suck off your own fucking brother."

546
00:33:36,548 --> 00:33:39,349
快吸 要不然我60秒內就會死
Do it, or I'll be dead in 60 seconds.

547
00:33:39,351 --> 00:33:41,418
我傻乎乎的找了你30年
I've been searching for you for almost 30 year.

548
00:33:41,420 --> 00:33:44,554
其實上Grindr(同性戀交友網站)的話 2分鐘就能找到了
I could've found you in two minutes on grindr.

549
00:33:44,556 --> 00:33:48,158
選一個吧 要不吸我蛋蛋 要不看著我死
Choose. You can suck my scrotum or you can let me die.

550
00:33:49,327 --> 00:33:50,594
好吧
Okay.

551
00:33:50,596 --> 00:33:52,829
你想讓我刻什麼在你墓碑上 ?
What would you like written on your gravestone?

552
00:33:52,831 --> 00:33:54,564
快給我吸 !
Suck my balls!

553
00:33:54,566 --> 00:33:56,400
喔 !
Whoa!

554
00:33:56,402 --> 00:33:57,901
我只剩40秒了
I have less than 40 seconds.

555
00:33:57,903 --> 00:33:59,569
好吧
All right.

556
00:33:59,571 --> 00:34:01,471
這是為了老爸
This is for dad.

557
00:34:03,708 --> 00:34:05,909
快吸 用力吸
Suck it. Suck harder.

558
00:34:05,911 --> 00:34:07,944
吸出來吐掉
Suck and spit.

559
00:34:07,946 --> 00:34:12,382
吸出來吐掉 吸出來吐掉
Suck and spit. Suck and spit.

560
00:34:12,384 --> 00:34:14,918
毒液傳播太快了 我得用上體位才行
It's traveling too fast. I need to be on top.

561
00:34:14,920 --> 00:34:17,421
來這邊
Over here.

562
00:34:17,423 --> 00:34:20,023
啥 ? 不行 我才不玩Teabag(一種玩法)
What? No. I draw the line at teabagging.

563
00:34:22,995 --> 00:34:24,461
得趕緊搖出來
Must shake this out.

564
00:34:25,563 --> 00:34:27,697
根本沒起作用
It's not working.

565
00:34:34,806 --> 00:34:36,006
科迪
Coddy.

566
00:34:36,008 --> 00:34:39,876
科迪 別死啊 科迪
Coddy, don't go. Coddy.

567
00:34:39,878 --> 00:34:42,813
我失去了你一次
I've lost you once.

568
00:34:42,815 --> 00:34:45,248
我不能再次失去你
I refuse to lose you again.

569
00:34:54,859 --> 00:34:56,760
噢 !
Oh!

570
00:34:58,229 --> 00:34:59,429
好了
That's it.

571
00:34:59,431 --> 00:35:01,565
- 我們做到了  - 你做到了
We did it. You did it.

572
00:35:01,567 --> 00:35:02,799
我們做到...
We did--

573
00:35:02,801 --> 00:35:05,068
你居然射我臉
you just came on me face.

574
00:35:05,070 --> 00:35:07,037
最多只是射精前的透明液體而已
It was a trickle of pre-ejaculate at most.

575
00:35:07,039 --> 00:35:08,472
成熟點吧
Grow up.

576
00:35:20,418 --> 00:35:23,687
我想像能有一天人們不用再活在困難當中
I envision a day when people won't have to live like this.

577
00:35:23,689 --> 00:35:26,490
人們不再會被貧困壓垮
A day when poverty will be eradicated.

578
00:35:26,492 --> 00:35:28,492
我知道這一天是有可能實現的
And I know it's possible.

579
00:35:28,494 --> 00:35:30,560
長官 我們有線索了
Sir, we've got something.

580
00:35:30,562 --> 00:35:33,363
用力吸 吸出來吐掉
Suck harder. Suck and spit.

581
00:35:33,365 --> 00:35:35,599
你找到什麼新線索了 馬巴爾 ?
So, what's this new intelligence, marber?

582
00:35:35,601 --> 00:35:38,502
我們查到了格雷夫的同夥 是他哥哥
We've identified the partner, sir. He's graves' brother.

583
00:35:38,504 --> 00:35:40,036
- 哥哥 ?  - 凱爾·阿倫·布徹爾
Brother? Kyle Alan butcher,

584
00:35:40,038 --> 00:35:41,638
也被稱作 諾比·布徹爾
a.K.A. Nobby butcher.

585
00:35:41,640 --> 00:35:43,173
肯定是"大漩渦"的間諜吧
A maelstrom sleeper, no doubt.

586
00:35:43,175 --> 00:35:45,909
只是個勞動階級流氓而已
Just some working-class scum.

587
00:35:45,911 --> 00:35:47,511
找出並殺了他們
Find them and kill them.

588
00:35:47,513 --> 00:35:48,712
遵命 長官
Yes, sir.

589
00:35:52,684 --> 00:35:54,451
我找到殺手了
I found the assassin.

590
00:35:54,453 --> 00:35:56,887
他叫帕維爾·盧卡申科 他正前往南非途中
He's pavel lukashenko. He's on route to South Africa.

591
00:35:56,889 --> 00:35:58,221
很好
Good.

592
00:35:58,223 --> 00:36:00,157
還有 他們查到你哥哥了
Yeah. And they know about your brother.

593
00:36:00,159 --> 00:36:01,791
沒問題 我正準備甩開他
No problem. I'm about to ditch him.

594
00:36:01,793 --> 00:36:03,593
聽著
Listen.

595
00:36:03,595 --> 00:36:06,863
如果他被抓到 他和他家人都會被殺
They'll kill him and his family too if they catch him.

596
00:36:06,865 --> 00:36:09,499
你真希望害死你哥哥嗎 ?
Do you really want your brother to die?

597
00:36:22,547 --> 00:36:23,747
快忘掉
Forget it.

598
00:36:23,749 --> 00:36:25,815
聽著 我得找你那朋友聊聊
Look, I need to talk to your friend.

599
00:36:25,817 --> 00:36:28,285
叫啥來這 米爾基 ?
Uh, what--? Milky?

600
00:36:28,287 --> 00:36:30,720
那個運魚的 ?
The fish travel agent?

601
00:36:31,723 --> 00:36:33,924
怎麼 你想讓他也給你吸吸 ?
What, so you can gob-rape him too?

602
00:36:33,926 --> 00:36:35,158
你個禽獸
You monster.

603
00:36:35,160 --> 00:36:37,127
不是
No.

604
00:36:37,129 --> 00:36:38,762
我們要去南非了
We're going to South Africa.

605
00:36:40,665 --> 00:36:41,898
真的 ?
Really?

606
00:36:41,900 --> 00:36:45,268
我要和我弟弟去度假了
I'm going on holiday with me babby brother.

607
00:37:15,700 --> 00:37:18,768
全球矚目的半決賽正在上演
It's a semifinal that has become gripped by tension.

608
00:37:18,770 --> 00:37:22,072
球權在英國腳上 正進行最後一次進攻
And england to have the ball. Time for one last attack, baby.

609
00:37:22,074 --> 00:37:24,474
- 加油 斯特林  - 球傳到了斯特林腳上
Come on, Sterling. The ball's broken for Sterling.

610
00:37:24,476 --> 00:37:26,610
- 射門啊  - 拉西姆·斯特林穿過去了
Get in there. Raheem Sterling's through.

611
00:37:26,612 --> 00:37:28,545
拉西姆·斯特林為英國射門得分 !
And raheem Sterling scores for england!

612
00:37:28,547 --> 00:37:30,513
這一球奠定了英國
That surely puts england

613
00:37:30,515 --> 00:37:32,816
前往智利參加決賽的資格
into the final in Chile.

614
00:37:32,818 --> 00:37:34,384
加油 !
Here we go!

615
00:37:34,386 --> 00:37:36,319
一口老痰吐你們臉上 !
We spit on your face!

616
00:37:36,321 --> 00:37:37,821
加油 ! 加油 !
Here we go! Here we go!

617
00:37:37,823 --> 00:37:41,524
諾比 他們在打齊克·斯丹頓
Nobby. They're beating up Zeke Stanton.

618
00:37:41,526 --> 00:37:42,859
納粹混蛋 !
Nazi bastard!

619
00:37:42,861 --> 00:37:44,995
- 入侵足球場 !  - 入侵足球場 !
Pitch invasion! Pitch invasion!

620
00:37:44,997 --> 00:37:47,597
- 納粹混球 !  - 干死他們 !
- Nazi scum! - Let's get them!

621
00:37:47,599 --> 00:37:49,499
- 快走  - 耶 !
- Come on. - Yeah!

622
00:38:06,784 --> 00:38:11,254
比賽結束 英國將前往智利參加決賽
That's it. England are going to the final in Chile.

623
00:38:15,260 --> 00:38:16,893
- 朱蒂 - 嗨 爸爸
Jodie. Hi, daddy.

624
00:38:16,895 --> 00:38:18,928
別再這樣叫了 感覺挺變態的
No, no, stop doing that now. It's weird.

625
00:38:18,930 --> 00:38:20,930
我發現盧卡申科的位置了
I've discovered where lukashenko is.

626
00:38:20,932 --> 00:38:25,735
我追蹤到了他的位置 克魯格公園的灌木旅社
I tracked him to the tshukaru bush lodge in kruger park.

627
00:38:25,737 --> 00:38:29,606
他在跟一個叫約裡斯·斯密特的化學家會面
He's meeting up with a biochemist called joris smit.

628
00:38:29,608 --> 00:38:32,709
"大漩渦"很顯然在買他的什麼產品
Maelstrom are clearly buying something from him.

629
00:38:32,711 --> 00:38:35,578
這人目前和他妻子 麗娜·斯密特 一起住在酒店裡
He's currently in a hotel room with Lina smit, his wife,

630
00:38:35,580 --> 00:38:37,914
他妻子以亂交聞名
famed for her promiscuity.

631
00:38:37,916 --> 00:38:40,884
你得從她那下手 可能得獻身勾引她才行
You need to find out from her. You may need to seduce her.

632
00:38:40,886 --> 00:38:43,119
你也知道 為了英國 我在所不辭
Well, as you know, I'll do anything for england.

633
00:38:43,121 --> 00:38:44,621
給我在旅社預定一個房間
Book me a room at the lodge.

634
00:38:44,623 --> 00:38:47,357
已經定好了 你的化名叫謝爾頓先生
I have done. Your alias is Mr. Shelton.

635
00:38:47,359 --> 00:38:48,992
- 嘿 英國佬  - 幹嘛 ?
Hey, English. What?

636
00:38:48,994 --> 00:38:50,760
我有用來慶祝的好東西
I have something for you to celebrate:

637
00:38:50,762 --> 00:38:54,230
全非洲最棒的海洛因 好好享受吧
The best heroin in Africa. Enjoy.

638
00:38:54,232 --> 00:38:57,067
說出來很丟臉 我從沒試過海洛因
I'm embarrassed to say I've never actually tried any before.

639
00:38:57,069 --> 00:38:58,668
- 你絕對喜歡的  - 聽著
You'll like it. Listen,

640
00:38:58,670 --> 00:39:00,170
我很希望能和你保持聯繫
I'd love to stay in touch.

641
00:39:00,172 --> 00:39:01,905
- 你有E-mail之類的嗎 ?  - Linkedin(商務社交網站)
Are you on e-mail or...? Linkedin.

642
00:39:01,907 --> 00:39:06,276
賬號是 tabansinyaguraheroindealer15
It is tabansinyaguraheroindealer15.

643
00:39:06,278 --> 00:39:08,311
什麼
Yes.

644
00:39:08,313 --> 00:39:09,746
你剛和誰說話呢 ?
Who's that you were talking to?

645
00:39:09,748 --> 00:39:11,881
我新朋友 塔班西
That is me new mate, tabansi.

646
00:39:11,883 --> 00:39:14,217
他在南非搞運輸
He flies to and from south America

647
00:39:14,219 --> 00:39:16,686
在菊花裡藏毒品乘飛機
with drugs rammed up his bottom.

648
00:39:16,688 --> 00:39:19,923
不這麼做就只能犯一輩子罪
It's either that or a life of crime.

649
00:39:21,460 --> 00:39:22,759
諾比
Nobby.

650
00:39:22,761 --> 00:39:24,327
我得出去幾小時
I'll be gone for a couple of hours.

651
00:39:24,329 --> 00:39:26,196
為啥 ? 你去做什麼 ?
Why? What are you up to?

652
00:39:26,198 --> 00:39:29,299
我要去見個人 查清盧卡申科來這裡的目的
I'm meeting someone to find out why lukashenko came here.

653
00:39:29,301 --> 00:39:32,669
你就好好待在這裡 懂沒 ?
You stay here, understood?

654
00:39:42,413 --> 00:39:43,980
不
Oh, no.

655
00:39:46,517 --> 00:39:49,119
我好像把我倆的針管搞混了
I think I might've mixed up our needles.

656
00:39:49,121 --> 00:39:51,488
老天啊
Oh, my god.

657
00:39:51,490 --> 00:39:54,591
你注射了海洛因可執行不了秘密任務
You can't do a secret mission on heroin.

658
00:39:54,593 --> 00:39:56,559
別擔心
Not to worry, all right?

659
00:39:56,561 --> 00:39:58,862
把間諜任務交給你哥哥就行
Just leave the spying to your brother.

660
00:40:10,307 --> 00:40:11,508
塞巴斯蒂安 ?
Sebastian?

661
00:40:11,510 --> 00:40:13,643
不是 他在沙發上躺著
No, he's currently on couch,

662
00:40:13,645 --> 00:40:15,044
揉自己奶玩呢
smacked off his tits.

663
00:40:15,046 --> 00:40:16,446
你是誰 ?
Who is this?

664
00:40:16,448 --> 00:40:18,014
我是他哥哥 諾比
I'm his brother, nobby.

665
00:40:18,016 --> 00:40:19,015
我能幫什麼忙嗎 ?
Can I help?

666
00:40:19,017 --> 00:40:22,552
諾比 你得好好聽著
Nobby, I need you to listen to me.

667
00:40:22,554 --> 00:40:24,654
你得代替他執行任務
You are going to have to take his place.

668
00:40:24,656 --> 00:40:27,657
你得前往梅特蘭車站
You need to head to maitland station.

669
00:40:27,659 --> 00:40:29,959
然後你會見到一個來自灌木旅社的司機
There, you'll meet a driver from tshukaru bush lodge.

670
00:40:29,961 --> 00:40:33,563
見到他之後 你的化名叫謝爾頓先生
When you meet him, your alias is Mr. Shelton.

671
00:40:33,565 --> 00:40:35,098
聽懂了沒 ?
Did you get that?

672
00:40:35,100 --> 00:40:37,901
我現在就傳信息到你隱形眼鏡上
I'll send the information to your lens.

673
00:41:25,950 --> 00:41:27,350
糟了 快把門打開 !
Oh, no. Open the door!

674
00:41:27,352 --> 00:41:29,085
把門打開 !
Open the door!

675
00:41:41,499 --> 00:41:45,401
好的 你得進酒店去 找到麗娜·斯密特 然後勾引她
Okay, you need to head inside, find Lina smit and seduce her.

676
00:41:45,403 --> 00:41:47,303
什麼 背著唐妮偷情 ? 絕對不行
What, and cheat on dawny? Never.

677
00:41:47,305 --> 00:41:49,305
你得勾引她 然後查出
You need to seduce her in order to find out

678
00:41:49,307 --> 00:41:51,875
她丈夫賣了什麼給盧卡申科
what lukashenko bought from her husband.

679
00:41:51,877 --> 00:41:53,276
好吧
Okay.

680
00:41:57,214 --> 00:41:59,449
你見到麗娜·斯密特沒 ?
Can you see Lina smit?

681
00:41:59,451 --> 00:42:01,417
她很顯眼的
She's easy to spot.

682
00:42:01,419 --> 00:42:04,988
她穿著一條綠裙子 而且她是個大美人
She's wearing a green dress, and she's absolutely gorgeous.

683
00:42:11,595 --> 00:42:13,630
噢 不
Oh, no.

684
00:42:13,632 --> 00:42:15,031
她的確是個大美人
She is gorgeous.

685
00:42:15,033 --> 00:42:16,232
找到了 ?
Got her?

686
00:42:16,234 --> 00:42:17,867
沒錯
Bingo.

687
00:42:25,242 --> 00:42:28,945
我得掛了 記住 表現得深沉點
I've got to go. Remember, act sophisticated.

688
00:42:30,681 --> 00:42:33,716
你好啊 小野貓
Hello, pussycat.

689
00:42:33,718 --> 00:42:35,251
我叫...
The name is...

690
00:42:35,253 --> 00:42:37,186
謝爾頓
Shelton.

691
00:42:37,188 --> 00:42:38,721
M.R 謝爾頓
M.R. Shelton.

692
00:42:38,723 --> 00:42:41,024
我在到處找你
I've been looking for you.

693
00:42:41,026 --> 00:42:42,692
你想讓我清掃房間 ?
You want room clean?

694
00:42:42,694 --> 00:42:44,861
清掃房間 ?
Room clean?

695
00:42:44,863 --> 00:42:47,730
嗯 沒錯 "清掃房間"
Yeah. Yes. "Room clean."

696
00:42:47,732 --> 00:42:50,300
從上到下都清理乾淨
From top to bottom.

697
00:42:50,302 --> 00:42:51,568
我住在23號
I'm in 23.

698
00:42:51,570 --> 00:42:54,704
但是你和我一起的話 我們能玩到69號
But together, we could make it 69.

699
00:42:54,706 --> 00:42:56,673
好吧 我一會就來
Okay. I come soon.

700
00:43:13,023 --> 00:43:14,457
快啊
Come on.

701
00:43:14,459 --> 00:43:15,858
啊 !
Ugh!

702
00:43:17,596 --> 00:43:19,228
下午好
Good afternoon.

703
00:43:19,230 --> 00:43:22,432
你好 我這裡有緊急情況 褐色代碼
Hello. There's an emergency. It's a code brown.

704
00:43:22,434 --> 00:43:23,733
褐色代碼 ?
A code brown, sir?

705
00:43:23,735 --> 00:43:26,035
我把廁所堵了
I've blocked the toiletry.

706
00:43:26,037 --> 00:43:28,705
你能盡快派個人上來麼 謝謝
Could you send somebody up as soon as you can, please?

707
00:43:28,707 --> 00:43:30,406
好的 謝爾頓先生
Okay, Mr. Shelton.

708
00:43:30,408 --> 00:43:31,874
我馬上派人來
I will send you assistance.

709
00:43:31,876 --> 00:43:34,010
塞巴斯蒂安到了
Sebastian graves is here.

710
00:43:34,012 --> 00:43:36,746
去他的房間勾引他
Go to his room and seduce him.

711
00:43:36,748 --> 00:43:38,281
我馬上來
I'll be there soon.

712
00:43:38,283 --> 00:43:40,717
太好了 維修工來了
Oh, good. Maintenance is here.

713
00:43:43,621 --> 00:43:45,054
謝爾頓先生
Mr. Shelton.

714
00:43:45,056 --> 00:43:46,456
你們這的員工真夠快的
That is really fast service.

715
00:43:46,458 --> 00:43:48,658
我才剛掛電話呢
I only just called down.

716
00:43:48,660 --> 00:43:50,627
謝謝你這麼快就來了
Thank you for coming so quickly.

717
00:43:50,629 --> 00:43:54,097
希望我能滿足你
I hope I can reciprocate.

718
00:43:55,332 --> 00:43:56,766
好吧
Yeah.

719
00:43:56,768 --> 00:43:58,134
總之 跟我來吧
Anyway, uh, follow me.

720
00:43:58,136 --> 00:44:01,804
就這裡面 開始工作吧
Uh, ahem, come on. In here. Let's do this.

721
00:44:03,374 --> 00:44:05,541
你平時可不會選這裡
Not your usual place to do it.

722
00:44:05,543 --> 00:44:08,544
什麼 ? 為啥 ?
What? Why?

723
00:44:08,546 --> 00:44:09,812
我平時會選哪 ?
Where did you expect me to do it?

724
00:44:09,814 --> 00:44:11,214
床上
In the bed.

725
00:44:11,216 --> 00:44:13,383
床上 ? 我又不是動物
In the-- in the bed? I'm not an animal.

726
00:44:13,385 --> 00:44:16,185
我都有5周沒在床上拉過了
I haven't done one in a bed for over five weeks.

727
00:44:16,187 --> 00:44:18,755
我們趕緊開工好嗎 我直接指給你看吧 ?
Let's be quick with this. Shall I show it to you?

728
00:44:18,757 --> 00:44:20,923
我怎麼知道 你給我看之後
How do I know that when I see it,

729
00:44:20,925 --> 00:44:23,960
我不會瘋狂的愛上你 ?
I won't fall madly in love with you?

730
00:44:25,062 --> 00:44:28,364
這可能性並不高
There's really not much danger of that.

731
00:44:29,600 --> 00:44:30,800
很大坨的
It's enormous.

732
00:44:30,802 --> 00:44:33,770
我喜歡那樣的
All the better.

733
00:44:33,772 --> 00:44:35,672
有多硬 ?
How hard is it?

734
00:44:35,674 --> 00:44:37,607
好吧
Well, okay.

735
00:44:37,609 --> 00:44:39,942
讓我想想 額...
Let me try and remember. Um...

736
00:44:39,944 --> 00:44:42,145
頂上十分硬
I mean, the top of it is, you know, very hard.

737
00:44:42,147 --> 00:44:43,546
而且弄得我很痛
Actually, painfully so.

738
00:44:43,548 --> 00:44:44,881
嗯
Mmm.

739
00:44:44,883 --> 00:44:47,316
然後中間是半硬
Then kind of medium soft.

740
00:44:47,318 --> 00:44:51,220
然後到了最後 又變得非常硬
And at the base of it, really hard again.

741
00:44:51,222 --> 00:44:53,990
要不要我給你說說我準備怎麼做 ?
Now, should I tell you what I'm gonna do with it?

742
00:44:53,992 --> 00:44:55,525
不了
No.

743
00:44:55,527 --> 00:44:57,927
我會用手拿起來
I'm gonna take it in my hand.

744
00:44:57,929 --> 00:44:59,929
- 全部拿起來  - 好吧
All of it. Right.

745
00:44:59,931 --> 00:45:01,330
真是不尋常
That's very unusual.

746
00:45:01,332 --> 00:45:02,532
是的
Yeah.

747
00:45:02,534 --> 00:45:03,900
然後我拿嘴去親
And then I'm gonna kiss it.

748
00:45:03,902 --> 00:45:05,835
拿嘴去親 ?
Gonna kiss it?

749
00:45:05,837 --> 00:45:09,806
然後就全放進嘴裡去
And I'm gonna put all of it in my mouth.

750
00:45:12,309 --> 00:45:15,545
簡直比"兩女一杯"還噁心(好孩子別去搜)
This is worse than 2 girls and 1 cup.

751
00:45:15,547 --> 00:45:19,015
我打賭肯定是草莓味的
I bet it tastes like strawberries.

752
00:45:19,017 --> 00:45:22,985
我向你保證 絕對是清真烤肉串的味道
And I bet you that it tastes of kebab with extra curry sauce.

753
00:45:25,289 --> 00:45:28,157
聽著 你這人真夠重口的
Listen. You're a total fucking weirdo, right?

754
00:45:28,159 --> 00:45:32,028
呆在這裡 絕對別出來
Just stay in here and do not come out.

755
00:45:32,030 --> 00:45:33,229
好的
Okay.

756
00:45:40,304 --> 00:45:43,573
又見面了
So we meet again.

757
00:45:43,575 --> 00:45:45,808
請進吧
Please, come in.

758
00:45:47,044 --> 00:45:48,945
好吧
Okay.

759
00:45:52,449 --> 00:45:55,752
你幹嘛呢 ? 叫個傭人擦桌子就行了
What are you doing? Let someone else do that.

760
00:45:58,256 --> 00:46:01,190
請原諒我離開一下
Please excuse me for one moment.

761
00:46:03,127 --> 00:46:05,695
你幹嘛呢 ?
What the hell are you doing?

762
00:46:05,697 --> 00:46:07,296
我在給自己做準備
I'm getting myself ready.

763
00:46:07,298 --> 00:46:09,365
噓 ! 聽著 我懂的
Shh! Listen, I get it.

764
00:46:09,367 --> 00:46:11,834
你不想把褐色染料弄到衣服上去
You don't wanna get any brown shrapnel on your clothes.

765
00:46:11,836 --> 00:46:14,470
褐色染料 ?
Brown-- brown shrapnel?

766
00:46:14,472 --> 00:46:16,372
就這個
This.

767
00:46:17,942 --> 00:46:21,177
看到沒 ? 硬 軟 硬
You see? Hard, soft, hard.

768
00:46:22,579 --> 00:46:24,213
祝你成功
May the best man win.

769
00:46:26,483 --> 00:46:29,085
- 我要去修廁所了  - 別別別
- I go in there now. - No, no, no.

770
00:46:29,087 --> 00:46:32,088
我們認識一下吧
Let's get acquainted.

771
00:46:34,892 --> 00:46:36,959
有沒有人告訴過你
Has anyone ever told you

772
00:46:36,961 --> 00:46:39,395
你是個非常美麗的女人 ?
that you're a very beautiful woman?

773
00:46:41,932 --> 00:46:43,900
你是上帝在這"綠色地球"上
You are the most beautiful thing

774
00:46:43,902 --> 00:46:46,769
創造出的最美的人
to ever walk the lord's green earth.

775
00:46:49,540 --> 00:46:52,475
我們收到了格雷夫眼鏡裡傳來的信號 長官
We're getting signal from graves' lens, sir.

776
00:46:52,477 --> 00:46:53,676
放到屏幕上
Put it up.

777
00:46:53,678 --> 00:46:56,412
是什麼情況 ?
So, what are we looking at?

778
00:47:00,350 --> 00:47:02,385
老天啊 格雷夫
Good god, graves.

779
00:47:04,555 --> 00:47:06,088
烏 !
Whoo!

780
00:47:06,090 --> 00:47:08,457
盧卡申科為什麼和你丈夫會面 ?
Why did lukashenko meet your husband?

781
00:47:08,459 --> 00:47:12,328
能放大那個招牌麼 ?
Can you zoom in on that stationery?

782
00:47:14,698 --> 00:47:16,999
把坐標發給奇爾科特
Send the coordinates to chilcott.

783
00:47:19,303 --> 00:47:22,171
你寧願上女傭 也不上我 ?
You'd rather make love to a maid than me?

784
00:47:22,173 --> 00:47:23,406
女傭 ?
Maid?

785
00:47:25,642 --> 00:47:27,610
巴努 出去 !
Banu, out!

786
00:47:27,612 --> 00:47:29,245
對不起 斯密特夫人
Sorry, Mrs. Smit.

787
00:47:29,247 --> 00:47:31,347
斯密特夫人 ?
Mrs. Smit?

788
00:47:31,349 --> 00:47:32,548
出去 巴努 !
Get out, banu!

789
00:47:32,550 --> 00:47:34,383
真對不起
I'm so sorry. Sorry.

790
00:47:36,221 --> 00:47:42,058
現在 讓我給你看看 我有多狂野
Now, let me show you how wild this animal can be.

791
00:47:45,229 --> 00:47:49,966
你真以為我會讓你睡我老婆嗎 格雷夫先生 ?
Did you really think I'd let you sleep with my wife, Mr. Graves?

792
00:47:49,968 --> 00:47:51,467
沒 不過話又說回來 我也沒想到
No. But then again, I never thought

793
00:47:51,469 --> 00:47:53,936
她會用衣架給我通大便
that she'd chop up me poo with a coat hanger.

794
00:47:56,274 --> 00:48:00,943
再見了 塞巴斯蒂安·格雷夫
Goodbye, Sebastian graves.

795
00:48:00,945 --> 00:48:03,112
他可不是我
That's not Sebastian graves.

796
00:48:08,085 --> 00:48:09,785
- 你沒事吧 ?  - 嗯
You okay? Yeah.

797
00:48:09,787 --> 00:48:11,020
海洛因效果如何 ?
How was the heroin?

798
00:48:11,022 --> 00:48:13,389
比想像中還爽
Better than expected.

799
00:48:14,858 --> 00:48:16,592
盧卡申科找你丈夫做什麼 ?
Why did lukashenko meet your husband?

800
00:48:16,594 --> 00:48:17,927
"大漩渦"在計劃什麼 ?
What are maelstrom planning?

801
00:48:17,929 --> 00:48:19,829
我不知道
I don't know.

802
00:48:19,831 --> 00:48:21,364
小賽 別
Seb, don't.

803
00:48:22,633 --> 00:48:25,101
別太往心裡去了 美人 他見人就殺的
Don't take it personal, love. He kills everyone.

804
00:48:25,103 --> 00:48:27,970
因為他小時候常尿床
It's because he used to wet the bed.

805
00:48:27,972 --> 00:48:30,406
- 這事很重要 得告訴她才行  - 根本不重要
It's important she knows. It's not important.

806
00:48:30,408 --> 00:48:32,975
對於那個常年睡在你下鋪的小男孩很重要
Well, it was important to the boy on the bunk under you

807
00:48:32,977 --> 00:48:34,577
我經常被上鋪的尿滴到身上
who used to get dripped on at night.

808
00:48:34,579 --> 00:48:35,778
趕緊辦正事
Get on with it.

809
00:48:35,780 --> 00:48:37,880
把你知道的事告訴我們
Just tell us what you know,

810
00:48:37,882 --> 00:48:39,482
他就讓你活命
and he'll let you live.

811
00:48:39,484 --> 00:48:40,683
說吧
Come on.

812
00:48:41,985 --> 00:48:44,453
盧卡申科從我丈夫那買了某種病毒
Lukashenko bought some kind of virus.

813
00:48:44,455 --> 00:48:46,355
準備什麼時候使用 ?
When is he gonna use it?

814
00:48:46,357 --> 00:48:48,224
明天
Tomorrow.

815
00:48:48,226 --> 00:48:50,526
他們準備在哪釋放病毒 ?
Where are they gonna release the virus?

816
00:48:56,266 --> 00:48:58,067
他們...
They'll--

817
00:48:59,303 --> 00:49:01,103
趴下 !
get down!

818
00:49:02,773 --> 00:49:04,173
趴下 !
Stay down!

819
00:49:08,879 --> 00:49:11,147
是奇爾科特 快跑
It's chilcott. Move!

820
00:49:14,384 --> 00:49:15,584
快來 !
Come on!

821
00:49:29,633 --> 00:49:31,534
快跑
Come on. Run.

822
00:49:45,782 --> 00:49:47,783
根本無處可躲
There's nowhere to hide.

823
00:49:47,785 --> 00:49:49,385
- 我有主意了  - 真不錯
I got an idea. Oh, great.

824
00:49:49,387 --> 00:49:50,820
到目前為止 你的主意
Because your ideas have netted nothing

825
00:49:50,822 --> 00:49:52,054
全都是幫倒忙
but gold up to this point.

826
00:49:52,056 --> 00:49:53,356
你得跟著我
You're gonna follow me

827
00:49:53,358 --> 00:49:55,257
然後服從你老哥的命令
and do exactly what your big brother says.

828
00:49:55,259 --> 00:49:56,959
- 趕緊的 !  - 走吧
Hurry! Come on.

829
00:50:08,038 --> 00:50:09,905
他們去哪了 ?
Where'd they go?

830
00:50:09,907 --> 00:50:12,141
- 剛剛還在這的 - 散開
They were just here. Spread out.

831
00:50:12,143 --> 00:50:14,243
找出他們
Find them.

832
00:50:17,882 --> 00:50:20,149
老天啊 噁心死了
Oh, god, this is disgusting.

833
00:50:36,233 --> 00:50:38,100
長官 快來看看
Sir, take a look at this!

834
00:50:40,670 --> 00:50:43,939
- 看看他們走沒  - 等我爬出去
- Check if they've gone. - I'm trying to.

835
00:50:46,177 --> 00:50:49,078
看到什麼了 ? 他們走沒 ?
What can you see? They've gone?

836
00:50:49,080 --> 00:50:50,713
周邊已安全
The coast is clear.

837
00:50:50,715 --> 00:50:52,581
太好了 我們出去吧
Good. Let's get out of here.

838
00:50:54,751 --> 00:50:56,419
不
Oh, no.

839
00:50:57,888 --> 00:50:59,722
我操啊 !
Oh, fuck me!

840
00:50:59,724 --> 00:51:01,023
做好準備 小賽 !
Brace yourself, seb!

841
00:51:03,728 --> 00:51:05,061
快放開他 !
Get off him!

842
00:51:05,063 --> 00:51:07,396
快抬開 啊 !
Get it off me. Aah!

843
00:51:07,398 --> 00:51:10,599
公象性交能長達3小時
The male can fuck for up to three hours.

844
00:51:10,601 --> 00:51:12,234
我們得給它擼出來
We have to make it come.

845
00:51:12,236 --> 00:51:13,836
我在動物世界裡看過
I saw it on the BBC.

846
00:51:13,838 --> 00:51:17,339
你負責丁丁 我負責蛋蛋
You work the shaft, and I'll cradle the balls.

847
00:51:17,341 --> 00:51:19,141
我脖子都要被頂斷了
It's gonna break my neck.

848
00:51:21,344 --> 00:51:23,279
我抓到了
I got them.

849
00:51:23,281 --> 00:51:25,114
加油 小賽 你能行的
Come on, sebbo. You can do it.

850
00:51:25,116 --> 00:51:26,782
我已經在擼了　！
I'm doing it! I'm doing it!

851
00:51:26,784 --> 00:51:30,653
- 用舌頭舔它尿孔  - 別說蠢話
Put your tongue in the peehole. Don't be stupid.

852
00:51:30,655 --> 00:51:34,123
好像起作用了 好像起作用了
I think we're in business. I think we're in business.

853
00:51:35,660 --> 00:51:38,094
快射啊
Come on. Come on.

854
00:51:42,467 --> 00:51:43,899
老天啊
Oh, god.

855
00:51:43,901 --> 00:51:45,701
噁心死了 !
That is revolting!

856
00:51:46,703 --> 00:51:48,671
哈庫娜瑪塔塔
Hakuna matata.

857
00:51:48,673 --> 00:51:49,872
幹得好
Well done.

858
00:51:52,275 --> 00:51:53,676
我要吐了
I think I'm gonna be sick.

859
00:51:53,678 --> 00:51:55,778
這最多只是射精前的透明液體而已
It's a trickle of pre-ejaculate at most.

860
00:51:55,780 --> 00:51:56,979
成熟點吧
Grow up.

861
00:51:56,981 --> 00:51:58,714
去看看周邊安全沒
See if the coast is clear.

862
00:52:00,417 --> 00:52:03,018
- 不  - 怎麼了 ?
Oh, no. What? What is it?

863
00:52:03,020 --> 00:52:05,421
這是大象群交
It's an elephant bukkake party.

864
00:52:05,423 --> 00:52:06,989
快拔出去
Get it out.

865
00:52:06,991 --> 00:52:08,491
我菊花要被頂破了
It's breaking me asshole.

866
00:52:09,326 --> 00:52:11,460
要不了多久了
Not much longer now.

867
00:52:11,462 --> 00:52:14,830
- 做好準備 ! 啊 !  - 不 !
Brace yourself! Aah! No!

868
00:52:21,404 --> 00:52:23,772
好了
All right.

869
00:52:28,011 --> 00:52:29,678
你還好吧 ?
Are you okay?

870
00:52:33,383 --> 00:52:35,718
我一點都不好
No, I'm not okay.

871
00:52:35,720 --> 00:52:38,420
我剛拉的屎都是白色的
I just did an entirely white poo.

872
00:52:38,422 --> 00:52:40,322
你得清洗乾淨 進來吧
You need to get cleaned up. Get in.

873
00:52:41,958 --> 00:52:43,592
我菊花沒事吧 ?
Is me ass okay?

874
00:52:43,594 --> 00:52:45,194
啊 ?
Huh?

875
00:52:45,196 --> 00:52:48,264
嗯 沒什麼事 一點都沒事
Yeah, it's good. It's really good.

876
00:52:53,403 --> 00:52:55,604
這是你蛋蛋 ?
Are those your bollocks?

877
00:52:55,606 --> 00:52:57,873
你右邊蛋蛋被人親出吻痕了
Someone's given you a hickey on your right nut.

878
00:52:59,243 --> 00:53:00,643
是你弄的
That was you.

879
00:53:02,078 --> 00:53:03,646
噢
Oh.

880
00:53:04,948 --> 00:53:06,382
是朱蒂
It's Jodie.

881
00:53:07,317 --> 00:53:08,684
把她娶了吧
She could be your missus.

882
00:53:08,686 --> 00:53:10,686
不行 我受不了只有一個女人
No, I could never be with one woman.

883
00:53:10,688 --> 00:53:13,622
那你就錯過了生命中最棒的禮物
Well, you're missing out on the greatest gift in life:

884
00:53:13,624 --> 00:53:15,424
家人
Family.

885
00:53:15,426 --> 00:53:18,661
我家人給我的唯一禮物就是背叛
The only gift I ever got from my family was betrayal.

886
00:53:20,397 --> 00:53:21,964
你當初為什麼下車了 ?
Why did you do it?

887
00:53:22,966 --> 00:53:24,200
已經不重要了
It doesn't matter.

888
00:53:24,202 --> 00:53:25,401
不重要 ?
It doesn't matter?

889
00:53:25,403 --> 00:53:27,570
我才6歲 你卻把我拋棄了
You abandoned me when I was 6.

890
00:53:27,572 --> 00:53:29,171
告訴我原因
Now, why?

891
00:53:37,247 --> 00:53:39,181
我們已經做出決定了
We have made our decision.

892
00:53:39,183 --> 00:53:42,651
我們決定領養其中一個孩子 羅斯利先生
We've decided we can take one of the brothers, Mr. Lowsley.

893
00:53:42,653 --> 00:53:46,922
可格雷夫先生 格雷夫女士 他倆形影不離
But Mr. And Mrs. Graves, these boys are inseparable.

894
00:53:46,924 --> 00:53:50,559
這樣會傷碎他們心的 而且會有有非常不好的影響
It would break their hearts, and affect them both very badly.

895
00:53:50,561 --> 00:53:52,561
我們已經做出決定了
This is the decision we have come to.

896
00:53:52,563 --> 00:53:54,697
但這樣的話 其中一人就只能
But that would leave one of the brothers

897
00:53:54,699 --> 00:53:56,332
待在格林斯比的收養所了
in the foster system in grimsby.

898
00:53:56,334 --> 00:53:58,033
那可不是小孩該待的地方
It's no place for a boy.

899
00:53:58,035 --> 00:54:00,436
他在那裡絕對沒有未來
He'll have no future here.

900
00:54:09,212 --> 00:54:11,347
快上車了 !
All aboard!

901
00:54:13,250 --> 00:54:15,351
諾比 !
nobby!

902
00:54:15,353 --> 00:54:17,653
有沒有見到我哥哥諾比 ?
Have you seen me brother nobby?

903
00:54:17,655 --> 00:54:20,022
諾比 !
Nobby!

904
00:54:20,024 --> 00:54:22,825
不 ! 諾比 !
No! Nobby!

905
00:54:22,827 --> 00:54:24,326
快回來 諾比 !
Come back, nobby!

906
00:54:28,765 --> 00:54:30,766
老天啊
Oh, my god.

907
00:54:30,768 --> 00:54:32,401
所以當初我有可能會像你一樣 ?
So I could have had your life?

908
00:54:32,403 --> 00:54:33,602
沒錯
That's right.

909
00:54:33,604 --> 00:54:36,672
而我主動退出了
And you could have had mine.

910
00:54:37,907 --> 00:54:39,441
諾比...
Nobby...

911
00:54:40,977 --> 00:54:42,378
我...
I...

912
00:54:46,449 --> 00:54:49,018
真對不起
I am so sorry.

913
00:54:49,020 --> 00:54:50,452
等下
Wait.

914
00:54:50,454 --> 00:54:54,189
我倆的丁丁好像撞上了
I think our penises just fist-bumped.

915
00:54:54,191 --> 00:54:56,492
快分開
Disengage.

916
00:54:56,494 --> 00:54:58,661
- 你得集中精力 對吧 ?  - 對
You need to focus, right? Yeah.

917
00:54:58,663 --> 00:55:00,296
你得查清楚"大漩渦"明天
You need to find out where maelstrom

918
00:55:00,298 --> 00:55:01,764
準備在哪引爆炸彈
are planning to blow up tomorrow.

919
00:55:01,766 --> 00:55:04,900
而我得找間酒館看決賽
And I need to find a pub to watch the final in.

920
00:55:08,038 --> 00:55:11,473
- 等下 沒錯  - 他們要炸掉太陽
Hold on. That's it. They're gonna blow up the sun.

921
00:55:11,475 --> 00:55:14,743
不對 他們準備炸掉智利的決賽
No, they're planning to bomb the final in Chile.

922
00:55:14,745 --> 00:55:16,612
- 啥 ?  - 我們得怎麼在
What? How are we supposed to get

923
00:55:16,614 --> 00:55:18,113
12小時內飛大半個地球啊 ?
halfway around the world in 12 hours

924
00:55:18,115 --> 00:55:20,549
而且全球的情報機構都在追殺我
with the entire global intelligence community

925
00:55:20,551 --> 00:55:23,419
我們絕對沒機會的
trying to kill me? We'll never make it.

926
00:55:23,421 --> 00:55:25,621
我找了你28年
I searched for you for 28 years.

927
00:55:25,623 --> 00:55:29,325
我可不相信"絕對"
I do not believe in never.

928
00:55:36,199 --> 00:55:38,534
這就是Linkedin的魅力
That's the beauty of linkedin.

929
00:55:39,469 --> 00:55:40,836
嘿 夥計
Hey, nobb-man.

930
00:55:40,838 --> 00:55:42,638
就你哥哥這"卑鄙的我"的打扮
How is your brother going to blend in

931
00:55:42,640 --> 00:55:43,906
是準備怎麼混入
with those football hooligans

932
00:55:43,908 --> 00:55:46,208
足球流氓團體裡啊 ?
looking like the guy from despicable me?

933
00:55:55,152 --> 00:55:56,952
英國 !
England!

934
00:55:58,021 --> 00:55:59,288
英國 !
England!

935
00:55:59,290 --> 00:56:00,723
英國和德國粉絲們
English and German fans

936
00:56:00,725 --> 00:56:02,558
過去幾天來 都已經聚集到了
have been arriving here in Santiago

937
00:56:02,560 --> 00:56:03,959
聖地亞哥(智利首都)
throughout the last few days.

938
00:56:03,961 --> 00:56:05,761
這裡是一個特別適合
Looks like the perfect place

939
00:56:05,763 --> 00:56:07,563
前來觀看自己國家隊比賽的地方
to come and watch your national team play

940
00:56:07,565 --> 00:56:09,398
而且獎金已經打破了全世界足球
for what is ultimately the greatest prize

941
00:56:09,400 --> 00:56:10,733
最高紀錄
in world football.

942
00:56:10,735 --> 00:56:12,601
不愧是世界級運動
This is a truly international occasion.

943
00:56:12,603 --> 00:56:14,069
我們看到了唐納德·特朗普(逗比美國總統競選人)
We've seen Donald trump.

944
00:56:14,071 --> 00:56:18,207
螢幕巨星 丹尼爾·拉德克利夫也來了
Star of stage and screen, Daniel Radcliffe is here.

945
00:56:18,209 --> 00:56:20,809
中東和平象徵 洛莫·哈立迪也來了
Middle east peace symbol schlomo khalidi,

946
00:56:20,811 --> 00:56:23,779
他看上去氣色好多了
looking much better, is here too.

947
00:56:23,781 --> 00:56:25,881
人們大喊著揮舞著國旗
So much color and noise.

948
00:56:25,883 --> 00:56:28,183
而且比賽結束後還有更精彩的一幕
And there will be plenty of both at the end of the match,

949
00:56:28,185 --> 00:56:30,119
最終的哨響將會點燃
because the final whistle will trigger

950
00:56:30,121 --> 00:56:33,489
據說是運動史上最華麗的
what we are told will be the biggest firework display

951
00:56:33,491 --> 00:56:36,658
煙火表演
ever seen at a sporting event.

952
00:56:36,660 --> 00:56:38,460
我們還小的時候
When we was kids,

953
00:56:38,462 --> 00:56:42,498
你有沒有想過我們居然能一起來看世界盃決賽 ?
did you ever think that we'd end up going to the final together?

954
00:56:42,500 --> 00:56:44,133
我確實想過 哥哥
Yes, I did, brother.

955
00:56:46,236 --> 00:56:48,170
諾比 !
Nobby!

956
00:56:51,741 --> 00:56:54,309
- 不  - 驚喜 !
No. Surprise!

957
00:56:54,311 --> 00:56:56,412
噢 !
Oh!

958
00:56:56,414 --> 00:56:58,447
我想死你了
I missed you so much.

959
00:56:58,449 --> 00:57:01,150
嘿 我們最喜歡的間諜 !
Hey. Our favorite spy!

960
00:57:01,152 --> 00:57:03,452
他是軍情六處的王牌 !
He's MI6's finest!

961
00:57:03,454 --> 00:57:06,121
他是軍情六處的王牌 !
He's MI6's finest!

962
00:57:06,123 --> 00:57:07,790
安靜點
Keep quiet.

963
00:57:07,792 --> 00:57:09,992
這裡沒什麼好看的 !
Nothing to see!

964
00:57:14,097 --> 00:57:15,864
街上有騷動 長官
There's a commotion, sir.

965
00:57:15,866 --> 00:57:17,065
靠近點
Get in closer.

966
00:57:19,269 --> 00:57:20,769
格雷夫
Graves.

967
00:57:24,007 --> 00:57:26,175
- 諾比  - 喂 我馬上回來 科迪 !
Nobby. Hey. I'll be back. Coddy!

968
00:57:26,177 --> 00:57:27,576
等等 諾比 !
Wait. Nobby!

969
00:57:48,198 --> 00:57:50,265
我們走
Let's go.

970
00:57:50,267 --> 00:57:52,501
小賽 ? 小賽 ?
Sebbo? Sebbo?

971
00:57:53,837 --> 00:57:55,237
小賽 !
Sebbo!

972
00:57:55,239 --> 00:57:56,872
喂 !
Oi!

973
00:57:56,874 --> 00:57:58,073
小賽 !
Seb!

974
00:58:10,987 --> 00:58:12,721
找到了
Got you.

975
00:58:29,138 --> 00:58:31,006
這是什麼地方啊 ?
What is this place?

976
00:58:37,013 --> 00:58:39,081
老天啊
Oh, my god.

977
00:58:39,083 --> 00:58:41,650
"大漩渦"居然是賣淫集團
Maelstrom are sex traffickers.

978
00:58:42,819 --> 00:58:44,186
聽我說 你們快跑
Listen to me. You've gotta get out

979
00:58:44,188 --> 00:58:46,288
要不然他們會把你們拿去拍賣掉
before they sell you to the highest bidder.

980
00:58:46,290 --> 00:58:48,991
快跑 快跑啊
Get out. Get out now. Out.

981
00:58:48,993 --> 00:58:51,426
快跑 安靜點 你們不必過這種生活
Out. Shh! Quiet. You don't have to live like this.

982
00:58:51,428 --> 00:58:54,196
快跑 快跑
Get out. Out. Get out.

983
00:58:54,198 --> 00:58:56,098
重新拾起你們的自尊
Regain your dignity. Out.

984
00:59:12,882 --> 00:59:14,116
小賽
Seb.

985
00:59:16,252 --> 00:59:18,287
"強姦犯"(連讀是理療師)
"The rapist."

986
00:59:18,289 --> 00:59:20,322
喂
Hey.

987
00:59:20,324 --> 00:59:22,558
沒人能爆我弟弟菊花
Nobody buggers me brother.

988
00:59:22,560 --> 00:59:25,427
男人的精液承受量是有限的
A man can only take so much jizz.

989
00:59:25,429 --> 00:59:27,195
離他遠點 !
Get off him!

990
00:59:35,805 --> 00:59:38,240
啊 !
Aah!

991
00:59:41,077 --> 00:59:42,311
等下
Wait.

992
00:59:42,313 --> 00:59:43,545
你不是小賽
You're not seb.

993
00:59:56,760 --> 00:59:59,061
你肯定冷死了
You must be freezing.

994
01:00:00,296 --> 01:00:01,530
是你
You.

995
01:00:01,532 --> 01:00:03,966
很高興見到你 塞巴斯蒂安
Pleasure to meet you, Sebastian.

996
01:00:03,968 --> 01:00:06,201
我能理解你為什麼想殺
I could understand why you might want to kill

997
01:00:06,203 --> 01:00:08,337
世界衛生組織的局長
the head of the world health organization.

998
01:00:08,339 --> 01:00:10,505
但為什麼要炸世界盃 ?
Why bomb the final?

999
01:00:10,507 --> 01:00:12,341
炸 ?
Bomb?

1000
01:00:12,343 --> 01:00:13,609
根本沒炸彈
There is no bomb.

1001
01:00:13,611 --> 01:00:15,811
是傳播疾病
It's a disease.

1002
01:00:15,813 --> 01:00:19,081
一種名字叫RD-9的病毒
It's a virus called rd-9.

1003
01:00:19,083 --> 01:00:23,352
我比較喜歡稱其為 "世界靈藥"
Or as I like to call it, worldcure.

1004
01:00:23,354 --> 01:00:24,653
比賽結束後
At the end of the game,

1005
01:00:24,655 --> 01:00:27,089
球場裡的所有人都會被感染
everyone in the stadium will be infected.

1006
01:00:28,091 --> 01:00:29,691
病毒的潛伏期大概在
It should take two to three weeks

1007
01:00:29,693 --> 01:00:31,593
兩到三周才會開始出現症狀
for symptoms to start showing up.

1008
01:00:31,595 --> 01:00:33,228
到時候96000名足球粉
By which time, 96,000 fans

1009
01:00:33,230 --> 01:00:35,063
都已經散佈到世界各地了
from almost every country in the world

1010
01:00:35,065 --> 01:00:37,532
都回到了自己家鄉 開始傳播病毒了
will be back home, spreading the disease.

1011
01:00:37,534 --> 01:00:39,868
你為什麼做這種事 ?
Why are you doing this?

1012
01:00:39,870 --> 01:00:42,004
想想看
Well, think about it.

1013
01:00:42,006 --> 01:00:44,206
我們現在人口有70億
We have 7 billion people running around

1014
01:00:44,208 --> 01:00:47,809
而地球只能承受50億
on a planet that can only hold 5.

1015
01:00:47,811 --> 01:00:49,144
我只是想改善下世界
I'm just trying to make the world

1016
01:00:49,146 --> 01:00:51,213
僅此而已
a better place, that's all.

1017
01:00:51,215 --> 01:00:52,814
把多餘的東西刪除掉
By deleting the surplus.

1018
01:00:52,816 --> 01:00:55,117
"治癒世界"
"Cure the world."

1019
01:00:56,319 --> 01:00:58,620
那你準備刪除哪些人 ?
And whom, exactly, do you intend to delete?

1020
01:00:58,622 --> 01:01:00,155
垃圾們
The garbage.

1021
01:01:00,157 --> 01:01:02,624
那些酗酒的低能者
The imbeciles who lie around drunk,

1022
01:01:02,626 --> 01:01:04,893
像兔子一樣到處繁殖
reproducing like rabbits.

1023
01:01:04,895 --> 01:01:06,628
衣來伸手飯來張口
And sitting there with their hand out,

1024
01:01:06,630 --> 01:01:09,431
靠著我們這些人養活他們
expecting the rest of us to pay.

1025
01:01:09,433 --> 01:01:12,834
直說吧 反正也不會有人會想念他們
And let's be frank, who's gonna miss them anyway?

1026
01:01:17,507 --> 01:01:18,974
殺了他
Kill him.

1027
01:01:58,514 --> 01:02:00,482
你是新入行的吧
You're new to this.

1028
01:02:02,618 --> 01:02:05,821
以前殺過人嗎 ?
You ever killed a man before?

1029
01:02:35,985 --> 01:02:38,420
你要拿槍射我麼 ?
Are you gonna shoot me?

1030
01:02:43,259 --> 01:02:44,459
不
No.

1031
01:02:47,396 --> 01:02:51,466
你們英國足球粉那句話是怎麼說的來著 ?
How is it you English football supporters say?

1032
01:02:51,468 --> 01:02:52,868
沒錯
Oh, yes.

1033
01:02:55,138 --> 01:02:59,441
準備受死吧
You're going to get your bloody head kicked in.

1034
01:03:07,251 --> 01:03:08,450
嗷 !
Ow!

1035
01:03:13,990 --> 01:03:15,524
你還是直接拿槍射我好了
Maybe just shoot me.

1036
01:03:22,431 --> 01:03:24,232
起來
Get up.

1037
01:03:43,020 --> 01:03:45,754
給你那瞎眼
Time to say goodbye to your

1038
01:03:45,756 --> 01:03:48,523
包豬婆說再見吧
hideous pig wife.

1039
01:03:53,696 --> 01:03:56,765
給你點建議
Let me give you some advice,

1040
01:03:56,767 --> 01:03:59,067
烏克蘭版的本·阿弗萊克
Ukrainian Ben affleck.

1041
01:04:00,703 --> 01:04:04,706
千萬不要黑格林斯比的姑娘
Never, ever slag off a grimsby lass.

1042
01:04:04,708 --> 01:04:07,008
你沒這個膽
You don't have guts.

1043
01:04:12,782 --> 01:04:14,049
喔
Whoa.

1044
01:04:14,051 --> 01:04:15,884
沒想到這麼輕鬆
Well, that were easy.

1045
01:04:19,789 --> 01:04:21,323
嗨呀
Hiya.

1046
01:04:23,893 --> 01:04:25,360
太棒了
Amazing.

1047
01:04:25,362 --> 01:04:27,562
得給孩子們弄把回去
Gotta get one of these for the kids.

1048
01:04:28,564 --> 01:04:29,764
你有家人嗎 ?
You have a family?

1049
01:04:29,766 --> 01:04:32,400
我最近才和我家人重逢
I just reconnected with mine.

1050
01:04:36,873 --> 01:04:38,640
我現在準備回家 然後...
I'm going to go home and--

1051
01:04:42,011 --> 01:04:44,346
你們這殺手行業真是不錯
this killing business is a right laugh, isn't it?

1052
01:04:45,414 --> 01:04:47,282
我明白你們為什麼這麼愛槍了
I understand why you love guns so much.

1053
01:04:47,284 --> 01:04:49,117
用槍殺人的話
I mean, it completely detaches you

1054
01:04:49,119 --> 01:04:50,652
完全沒有罪惡感
from the guilt of your actions.

1055
01:04:52,489 --> 01:04:54,222
嗒噠 !
Ta-da!

1056
01:04:55,459 --> 01:04:56,758
還能耍帥
Bonus point.

1057
01:05:02,065 --> 01:05:05,166
能別射了麼 ?
Will you stop shooting everything?

1058
01:05:07,905 --> 01:05:10,805
現在德國1分 英國1分
It's Germany 1, england 1,

1059
01:05:10,807 --> 01:05:13,541
情況隨時可能改變
and it's anyone's final now.

1060
01:05:18,514 --> 01:05:21,917
- 趕緊調出圖像  - 在努力了
Get that feed up. Come on. I'm trying.

1061
01:05:21,919 --> 01:05:24,019
沒多少時間剩下了
So little time remaining.

1062
01:05:24,021 --> 01:05:26,888
離比賽結束還有4分鐘
Four minutes to decide the final.

1063
01:05:26,890 --> 01:05:28,957
任務完成
Mission accomplished.

1064
01:05:28,959 --> 01:05:31,059
現在只要英格蘭的一分
All we need is england to score.

1065
01:05:31,061 --> 01:05:32,661
我的人生就無悔了
This'll be the best day of my life.

1066
01:05:32,663 --> 01:05:36,865
啥 ? 這裡的所有人都要死了
What? Every man, woman and child in this stadium is about to die.

1067
01:05:36,867 --> 01:05:39,000
放進耳朵裡
Put this in your ear.

1068
01:05:39,002 --> 01:05:41,736
朱蒂 你得幫我查查任何
Jodie, I need you to check for anywhere

1069
01:05:41,738 --> 01:05:43,271
可能放置病毒的地方
that might contain the virus.

1070
01:05:43,273 --> 01:05:46,808
好的 我掃瞄下球場的化學物質
Okay, I will scan for the chemical signature.

1071
01:05:46,810 --> 01:05:48,510
我們沒機會了
This is hopeless.

1072
01:05:48,512 --> 01:05:49,978
還有的
No, it's not.

1073
01:05:49,980 --> 01:05:52,047
看看是誰來了
Look who just sat down.

1074
01:05:53,349 --> 01:05:55,450
我們得趕在她釋放病毒前阻止她
We need to stop her before she sets off the virus.

1075
01:05:55,452 --> 01:05:57,352
好吧 那我們從球場繞過去
All right, listen, let's go around the stadium.

1076
01:05:57,354 --> 01:05:59,187
時間不夠的
We can't go around. There's not enough time.

1077
01:05:59,189 --> 01:06:01,423
我們得穿過賽場
We need to go across the pitch.

1078
01:06:02,491 --> 01:06:03,692
侵略賽場
Pitch invasion.

1079
01:06:03,694 --> 01:06:05,226
保全太多了
Too much security.

1080
01:06:05,228 --> 01:06:06,628
我們自己過不去的
We'll never make it alone.

1081
01:06:06,630 --> 01:06:08,163
自己 ?
Alone?

1082
01:06:08,165 --> 01:06:10,231
我們並不孤單
We are not alone.

1083
01:06:10,233 --> 01:06:12,167
英國隊目前
It's england who are looking

1084
01:06:12,169 --> 01:06:14,836
的進球幾率比較高
the more likely to steal a late winner.

1085
01:06:14,838 --> 01:06:16,104
擴音器給我
Hey, give me that.

1086
01:06:16,106 --> 01:06:17,472
諾比 快坐下 !
Nobby! Sit down! Come on.

1087
01:06:17,474 --> 01:06:19,207
格林斯比的大伙們 聽好了
Men and women of grimsby, listen up.

1088
01:06:19,209 --> 01:06:21,042
這事很重要
This is important.

1089
01:06:21,044 --> 01:06:23,878
看到那個姑娘沒 ?
You see that lass over there?

1090
01:06:23,880 --> 01:06:25,347
誰 ? 莎倫·奧斯本 ?
What? Sharon Osbourne?

1091
01:06:25,349 --> 01:06:29,150
她準備釋放一種致命病毒
No. She's gonna release this deadly virus,

1092
01:06:29,152 --> 01:06:32,253
這種病毒會殺光我們這樣的窮人
and it's gonna kill poor people like us,

1093
01:06:32,255 --> 01:06:34,723
她覺得我們就是渣滓
because she thinks that we are scum.

1094
01:06:34,725 --> 01:06:36,725
沒錯啊 諾比 我們就是渣滓
Bloody hell, nobby, we are scum.

1095
01:06:36,727 --> 01:06:37,959
你的確是 皮特
Well-- well, you are, Pete.

1096
01:06:37,961 --> 01:06:39,561
你是被記錄在案的性犯罪者
You're a registered sex offender.

1097
01:06:39,563 --> 01:06:41,763
我又不是在誇獎你
That's not a compliment.

1098
01:06:41,765 --> 01:06:45,266
我們就這樣承認自己是渣滓 ?
So we're scum, are we?

1099
01:06:45,268 --> 01:06:48,470
好吧 我給你們說說
Well, let me tell you something about scum:

1100
01:06:48,472 --> 01:06:51,139
建造醫院的就是渣滓們
It's scum who built the hospitals

1101
01:06:51,141 --> 01:06:52,841
而現在卻正被一家家關閉
that are now closing down.

1102
01:06:52,843 --> 01:06:54,042
沒錯
Yeah.

1103
01:06:54,044 --> 01:06:56,177
而發起戰爭的是那群混蛋
It's scum who die in the wars

1104
01:06:56,179 --> 01:06:58,480
捐軀的確是我們渣滓
started by the bastards in charge.

1105
01:06:58,482 --> 01:07:00,715
- 沒錯 !  - 都是因為我們渣滓
Yeah! It's scum that keep

1106
01:07:00,717 --> 01:07:03,985
才能讓"速度與激情系列"重新開拍
the fast and furious franchise alive.

1107
01:07:03,987 --> 01:07:05,987
沒錯 !
Yeah!

1108
01:07:05,989 --> 01:07:09,391
我現在請求你們 加入我們
So I ask you to join with us now

1109
01:07:09,393 --> 01:07:11,893
- 幫我們穿過賽場...  - 耶 !
and storm that pitch... Yeah!

1110
01:07:11,895 --> 01:07:18,033
...讓世界見識下 渣滓們絕不會輕易投降
...and show the world that scum cannot be washed away, ever.

1111
01:07:18,035 --> 01:07:19,768
耶 !
Yeah!

1112
01:07:23,639 --> 01:07:25,640
耶 !
Yeah!

1113
01:07:36,218 --> 01:07:39,054
我們是渣滓 !
We are the scum!

1114
01:07:47,797 --> 01:07:49,197
耶 !
Yeah!

1115
01:07:52,802 --> 01:07:54,769
我們過早進場了
We started too early.

1116
01:07:54,771 --> 01:07:55,970
呼 !
Whoo!

1117
01:07:55,972 --> 01:07:58,640
是格雷夫
It's graves.

1118
01:07:58,642 --> 01:08:00,442
別讓他靠近我
Keep him away from me.

1119
01:08:00,444 --> 01:08:02,944
目標正在移動 我同步到你眼鏡上去
Okay, the target is on the move. I'll sync with your lens.

1120
01:08:02,946 --> 01:08:06,081
諾比 準備好大戰沒 ?
Nobby, you ready for a fight?

1121
01:08:06,083 --> 01:08:08,116
我都等不及了
I thought you'd never ask.

1122
01:08:08,118 --> 01:08:10,018
綠色地球
Green earth.

1123
01:08:11,254 --> 01:08:12,754
目標正向南移動
Target heading southwest

1124
01:08:12,756 --> 01:08:14,289
正穿過德國球迷區域
through the German section.

1125
01:08:25,968 --> 01:08:27,836
快走
Come on.

1126
01:08:33,809 --> 01:08:36,811
看來球場秩序已經恢復 球員也回到了場上
Well, sanity has returned, and so have the players.

1127
01:08:36,813 --> 01:08:40,381
比賽繼續 決賽重新開始
The show will go on. The final will be restarted.

1128
01:08:40,383 --> 01:08:42,383
朱蒂 病毒在哪 ?
Jodie, where's the virus?

1129
01:08:42,385 --> 01:08:44,352
我還是沒找到
I still can't find it.

1130
01:08:46,222 --> 01:08:47,789
諾比 來認識下
Nobby, meet the head

1131
01:08:47,791 --> 01:08:50,859
世界最大犯罪集團的老大
of the biggest crime syndicate in the world.

1132
01:08:50,861 --> 01:08:52,560
啥 她是FIFA老闆 ?
What, she runs fifa?

1133
01:08:53,662 --> 01:08:55,363
這蠢貨又是誰 ?
Who's this idiot?

1134
01:08:55,365 --> 01:08:58,099
他叫塞巴斯蒂安
His name's Sebastian.

1135
01:08:58,101 --> 01:08:59,501
小的們 !
Boys!

1136
01:09:01,737 --> 01:09:04,472
該死
Oh, bollocks.

1137
01:09:05,474 --> 01:09:06,674
上 !
Go!

1138
01:09:13,949 --> 01:09:15,483
快追 她要逃掉了 !
Quick! She's getting away!

1139
01:09:27,696 --> 01:09:31,166
又見面了
So we meet again.

1140
01:09:32,568 --> 01:09:33,668
找到了
I found it.

1141
01:09:33,670 --> 01:09:35,503
病毒在其中一個煙火裡
The virus is in one of the fireworks.

1142
01:09:37,773 --> 01:09:39,874
趕在她釋放病毒前射她
Shoot her before she gets to the detonator.

1143
01:09:39,876 --> 01:09:41,576
如果我射偏怎麼辦 ?
But what if I miss?

1144
01:09:41,578 --> 01:09:43,244
我相信你
I trust you.

1145
01:09:47,917 --> 01:09:49,584
喂 !
Oi!

1146
01:09:49,586 --> 01:09:51,719
10秒
Ten seconds.

1147
01:09:51,721 --> 01:09:55,557
就只剩這點時間了 快看斯特林 !
That's all that's left. Oh, look at Sterling!

1148
01:09:56,859 --> 01:09:58,326
好機會 !
What a chance!

1149
01:10:00,329 --> 01:10:03,298
不 球要越過球門了 !
Oh, no! It's going over the bar!

1150
01:10:03,300 --> 01:10:05,333
噢 並沒有
Oh, no, it's not.

1151
01:10:07,203 --> 01:10:09,871
等下 球是怎麼搞的 !
But wait! What's happened to the ball?

1152
01:10:09,873 --> 01:10:11,372
彈進球門了 !
It's bounced in!

1153
01:10:13,877 --> 01:10:16,244
不 裁判要判此球無效
No, the referee's gonna disallow it.

1154
01:10:18,447 --> 01:10:20,114
- 進球有效  - Yes !
The goal stands. Yes!

1155
01:10:20,116 --> 01:10:21,316
英國贏了 !
England have won it!

1156
01:10:21,318 --> 01:10:22,517
諾比
Come on, nobby.

1157
01:10:22,519 --> 01:10:24,185
別亂開槍 集中注意力
Stop shooting everything and focus.

1158
01:10:24,187 --> 01:10:25,887
別擔心 交給我吧
Don't worry. I've got this.

1159
01:10:29,792 --> 01:10:32,694
朱蒂 槍卡殼了
Jodie, me gun's jammed.

1160
01:10:37,499 --> 01:10:38,700
不
Oh, no.

1161
01:10:39,501 --> 01:10:41,402
打擾下 女士
Excuse me, miss.

1162
01:10:43,906 --> 01:10:45,340
什麼 ?
Yes?

1163
01:10:46,242 --> 01:10:47,842
滾你妹的 !
Go fuck yourself!

1164
01:10:47,844 --> 01:10:49,844
啊 !
Aah!

1165
01:10:49,846 --> 01:10:51,246
Yes!
Yes!

1166
01:10:52,514 --> 01:10:54,115
Yes!
Yes!

1167
01:10:54,117 --> 01:10:56,517
Yes！我們成功了 小賽 !
Yes! We did it, seb!

1168
01:10:57,353 --> 01:11:00,388
耶 耶 !
Yeah! Yeah!

1169
01:11:01,257 --> 01:11:03,191
桑吉夫 就現在 !
Sanjiv, now!

1170
01:11:03,193 --> 01:11:06,294
- 收到  - 什麼 ? 求你們了 別 !
Got it. What? Please, no! No!

1171
01:11:08,364 --> 01:11:10,531
永別了 塞巴斯蒂安
Goodbye, Sebastian.

1172
01:11:10,533 --> 01:11:13,701
不 !
No! No!

1173
01:11:22,044 --> 01:11:23,444
治癒世界 !
Cure the world!

1174
01:11:35,124 --> 01:11:37,358
不 !
No!

1175
01:11:38,294 --> 01:11:39,627
已經晚了 !
Too late!

1176
01:11:39,629 --> 01:11:41,629
煙花根本停不下來的 !
There's no way to stop the fireworks!

1177
01:11:41,631 --> 01:11:43,464
- 我跳上去蓋住他們  - 沒用的
I'll jump on them. It won't work.

1178
01:11:43,466 --> 01:11:45,199
病毒被密封在煙花的尖端
The virus is in the tip of the firework.

1179
01:11:45,201 --> 01:11:46,734
需要爆炸在
It would need to explode

1180
01:11:46,736 --> 01:11:49,203
一個密封的環境裡 才可以阻止病毒傳播
within a contained environment to stop it spreading.

1181
01:11:49,205 --> 01:11:50,838
你根本無能為力的
There's nothing you can do.

1182
01:11:52,207 --> 01:11:54,409
還有個方法
Yes, there is.

1183
01:11:54,411 --> 01:11:56,611
我是格林斯比人
I'm from grimsby.

1184
01:11:56,613 --> 01:11:59,881
朱蒂 病毒在哪個煙火裡 ?
Jodie, which firework is it in?

1185
01:12:01,283 --> 01:12:03,384
在中間左手的火箭裡
It's in the central left-hand rocket.

1186
01:12:05,454 --> 01:12:08,923
- 你做什麼 ?  - 為社會主義做貢獻
What are you doing? Contributing to society.

1187
01:12:11,895 --> 01:12:13,561
啊 !
Aah!

1188
01:12:13,563 --> 01:12:16,731
諾比 是你的左手方 不是我的左手方
Oh, nobby. It's the firework to your left, not my left.

1189
01:12:16,733 --> 01:12:18,566
我了個去 !
For fuck's sake!

1190
01:12:24,673 --> 01:12:27,842
告訴我的孩子們 老爸是英勇就義的
Tell my kids that daddy died with dignity.

1191
01:12:29,478 --> 01:12:31,612
諾比 能聽見我麼 ? 你身旁的那個火箭
Nobby, can you hear me? The firework next to you

1192
01:12:31,614 --> 01:12:33,381
一樣有病毒
also has the virus.

1193
01:12:34,350 --> 01:12:36,684
什麼 ? 不
What? No.

1194
01:12:36,686 --> 01:12:39,587
可我只有一個菊花
But I don't have another asshole.

1195
01:12:40,656 --> 01:12:44,492
我需要第二個菊花
I need another asshole.

1196
01:12:46,528 --> 01:12:48,396
交給我吧
You've got one.

1197
01:12:49,965 --> 01:12:52,734
我也是格林斯比人
I'm from grimsby too...

1198
01:12:52,736 --> 01:12:55,703
我再也不會讓你離開我了
And I'm never gonna let you leave me again.

1199
01:13:05,280 --> 01:13:07,982
我的天啊 格雷夫
Oh, my god, graves.

1200
01:13:12,788 --> 01:13:16,357
格林斯比的布徹兄弟 兄弟齊心...
Butcher boys of grimsby, together...

1201
01:13:16,359 --> 01:13:17,859
其利斷金
Forever.

1202
01:13:46,722 --> 01:13:49,924
唐納德·特朗普染上了艾滋
Donald trump has aids.

1203
01:13:49,926 --> 01:13:53,428
慈善家朗達·喬治被逮捕
Philanthropist Rhonda George has been arrested.

1204
01:13:53,430 --> 01:13:56,898
中東和平象徵洛莫·哈立迪已被逮捕
Middle east peace symbol schlomo khalidi is in custody

1205
01:13:56,900 --> 01:14:00,168
罪名是謀殺軍情六處特工 傑裡米·奇爾科特
following the murder of MI6 agent Jeremy chilcott.

1206
01:14:00,170 --> 01:14:03,104
不是我殺的 這一周簡直受不了了
I didn't do it. I've had the worst week ever.

1207
01:14:03,106 --> 01:14:06,441
滾你妹的以色列 滾你妹的巴勒斯坦 滾你們所有人
- Fuck Israel. - Fuck Palestine.Fuck all of you.

1208
01:14:06,443 --> 01:14:10,711
英國隊粉絲們賽後情緒高漲
England fans in high spirits after cup final victory.

1209
01:14:10,713 --> 01:14:13,714
軍情六處的叛逃特工 塞巴斯蒂安·格雷夫
Rogue MI6 operative Sebastian graves

1210
01:14:13,716 --> 01:14:15,216
以及他哥哥 諾比·布徹
and his brother nobby butcher

1211
01:14:15,218 --> 01:14:17,518
為了防止病毒擴散
died at the scene while preventing the release

1212
01:14:17,520 --> 01:14:18,920
死於世界盃
of a deadly toxin.

1213
01:14:18,922 --> 01:14:21,222
另一則消息 一位南非女傭
In other news, a south African hotel maid

1214
01:14:21,224 --> 01:14:23,658
起訴"綠洲樂隊"主唱 連恩·蓋勒格
has filed a suit alleging sexual assault

1215
01:14:23,660 --> 01:14:25,993
性侵她
by oasis frontman Liam Gallagher.

1216
01:14:25,995 --> 01:14:28,629
蓋勒格同時在被通緝中
Gallagher is also being sought for abusing an elephant

1217
01:14:28,631 --> 01:14:32,800
疑和"速度與激情"影星 范·迪塞爾 一同虐待大象
in conjunction with fast and furious star vin diesel.

1218
01:14:34,503 --> 01:14:38,139
很明顯 你們都需要新身份才行
Naturally, you'll both be needing new identities.

1219
01:14:38,141 --> 01:14:39,841
你們身體還好吧 ?
How are you guys doing?

1220
01:14:43,412 --> 01:14:45,213
我屁股如何了 ?
How does me ass look?

1221
01:14:48,383 --> 01:14:50,785
沒什麼 真的沒什麼
Good. Uh, really good.

1222
01:14:50,787 --> 01:14:53,521
這裡好大煙味 能麻煩你把風扇打開嗎 ?
It's a bit smoky in here, Jodie. Can we have the fan on, please?

1223
01:14:53,523 --> 01:14:55,790
沒問題
Uh, of course.

1224
01:14:55,792 --> 01:14:57,725
你們之所以沒被感染
So you were saved from the virus

1225
01:14:57,727 --> 01:15:00,194
是因為大象精子裡的抗體
by an antibody found in elephant semen,

1226
01:15:00,196 --> 01:15:01,696
也就是說...
which lined, uh...

1227
01:15:04,200 --> 01:15:05,466
...你們體內的大象精子
...your innards.

1228
01:15:05,468 --> 01:15:08,169
我倆的菊花正在奏樂呢
We're like a pair of pan pipes.

1229
01:15:08,171 --> 01:15:09,670
很好
Great.

1230
01:15:09,672 --> 01:15:11,939
我還以為你不會出軌的呢 塞巴斯蒂安
And I thought you were going to be faithful, Sebastian.

1231
01:15:11,941 --> 01:15:15,543
你填滿了我生命裡缺失的一部分
You know, you really filled a hole in my life.

1232
01:15:20,916 --> 01:15:22,116
嗨 !
Hiya!

1233
01:15:22,118 --> 01:15:23,985
- 諾比  - 老爸
- Nobby. - Dad.

1234
01:15:23,987 --> 01:15:26,087
天啊
Oh, my god.

1235
01:15:27,290 --> 01:15:29,957
真高興你還活著
I'm so glad that you're alive.

1236
01:15:34,096 --> 01:15:35,663
知道嗎 ?
You know what?

1237
01:15:36,932 --> 01:15:38,165
家人
Family.

1238
01:15:42,437 --> 01:15:45,573
是生命裡最棒的禮物
It's the greatest gift in life.

1239
01:15:47,410 --> 01:15:50,678
別丟硬幣了 那裡又不是許願池
Stop throwing coins in there. It's not a brown wishing well.

1240
01:16:26,783 --> 01:16:29,584
圖像正在傳輸中
You are now transmitting.

1241
01:16:30,852 --> 01:16:33,354
原地待命 盯住目標
Stand by. Stand by. Eyes on the target.

1242
01:16:42,130 --> 01:16:44,665
聽著 我們正傳送資料到你們的隱形眼鏡上
Listen, we're sending information to your lens.

1243
01:16:44,667 --> 01:16:46,667
交給我吧 藍色地球
I've got this. Blue earth.

1244
01:17:13,161 --> 01:17:14,161
嗨 老兄
Hiya, bruv.

1245
01:17:14,163 --> 01:17:16,664
- 很好 你提前到了  - 沒錯
Good, you're early. Yes, I am.

1246
01:17:16,666 --> 01:17:18,065
你和隊友們見面沒 ?
Did you meet the team?

1247
01:22:45,627 --> 01:22:48,329
抱歉打擾下 足球場該怎麼去 ?
Excuse me. Which way to the stadium?

1248
01:22:48,331 --> 01:22:51,732
直走5千米 然後右轉
Straight on for 5 kilometers, then to the right.

1249
01:22:51,734 --> 01:22:52,933
謝謝
Thank you.

1250
01:22:54,203 --> 01:22:56,136
不留目擊證人
Leave no witnesses.

00:01:00,000 --> 00:01:04,000
片名 : 王牌賤諜

00:03:29,000 --> 00:03:31,000
{\a6}指揮官塞巴斯蒂安·格雷夫 虎尾小隊 軍情六處

00:03:37,000 --> 00:03:38,000
{\a6}坎帕拉 烏干達

00:03:42,000 --> 00:03:44,000
{\a6}倫敦 英格蘭

00:03:44,000 --> 00:03:47,000
{\a6}虎尾小隊總部 軍情六處黑色行動小組

00:07:44,000 --> 00:07:48,000
{\a6}旅者酒館 格林斯比 英格蘭

00:09:49,000 --> 00:09:52,000
{\a6}"世界靈藥"慈善活動 倫敦 英格蘭

00:30:25,000 --> 00:30:29,000
{\a6}歡迎回家 格林斯比的間諜 ! 噓 !

00:36:48,000 --> 00:36:49,000
{\a6}開普敦 南非

00:37:17,000 --> 00:37:19,000
{\a6}哈拉雷鄉 開普敦 南非

00:40:01,000 --> 00:40:04,000
{\a6}如果我喝躺了 請撥打07700 900489

00:52:19,000 --> 00:52:24,000
{\a6}哈拉雷鄉 開普敦 南非

00:56:08,000 --> 00:56:12,000
{\a6}格拉西亞體育館足球場 聖地亞哥 智利

00:59:45,000 --> 00:59:49,000
{\a6}"大漩渦"營地 聖地亞哥 智利

01:16:04,000 --> 01:16:07,000
劇終

01:16:08,000 --> 01:16:14,000
{\a6}電影裡的丹尼爾·拉德克利夫 並不是本人 而且他沒有染上艾滋

01:16:15,000 --> 01:16:22,000
{\a6}電影裡的唐納德·特朗普 並不是本人

01:16:22,000 --> 01:16:25,000
{\a6}而且他沒有染上艾滋(為什麼兩人這句話的風格不一樣...)

01:16:25,000 --> 01:16:27,000
{\a6}八周後 雅加達 印度尼西亞

01:16:37,000 --> 01:16:40,000
{\a6}指揮官 諾比·布徹 虎尾小隊

01:17:22,000 --> 01:17:25,000
謝謝觀看 CAST結束後還有彩蛋
