1
00:00:14,010 --> 00:00:15,000
Traducerea și adaptarea:
bestlion

2
00:00:16,011 --> 00:00:20,515
Solicit evacuarea imediată!

3
00:00:20,550 --> 00:00:23,795
201 CSONU Forward Unto Dawn.

4
00:00:23,830 --> 00:00:26,446
Solicit evacuarea imediată.

5
00:00:26,481 --> 00:00:29,773
Supraviețuitori la bord.

6
00:00:29,808 --> 00:00:33,065
Cod prioritate V05/00117

7
00:00:35,001 --> 00:00:37,057
Ajutor, ajutor...

8
00:00:40,069 --> 00:00:43,077
Forward Unto Dawn solicita
evacuarea imediată.

9
00:00:43,112 --> 00:00:46,024
Supraviețuitori la bord.

10
00:00:56,089 --> 00:01:02,022
Ajutor, ajutor... aici este
FFG201 CSONU Forward Unto Dawn

11
00:01:02,080 --> 00:01:08,043
Solicit evacuarea imediată.
Supraviețuitori la bord.

12
00:01:08,078 --> 00:01:13,063
VO5/S117

13
00:01:13,098 --> 00:01:15,089
Pune-l din nou, te rog.

14
00:01:15,092 --> 00:01:19,029
Ajutor, ajutor... Aici este CSONU FFG

15
00:01:19,038 --> 00:01:21,078
201 Forward Unto Dawn.

16
00:01:31,078 --> 00:01:35,063
Să o retransmit din nou, domnule?

17
00:01:36,022 --> 00:01:41,096
Domnule. Comandant Lasky!

18
00:01:46,065 --> 00:01:50,058
Deschideți celulele de susținere a vieții.

19
00:01:55,068 --> 00:01:58,083
Lasky, ești bine?

20
00:02:05,085 --> 00:02:08,050
Lasky, să mergem!

21
00:02:10,009 --> 00:02:12,537
Adunarea la punctul de întâlnire.

22
00:02:12,572 --> 00:02:15,066
Înțeles. Timp de întâlnire: 4 minute

23
00:02:15,101 --> 00:02:18,007
Poți trage cu mâinile alea?

24
00:02:18,042 --> 00:02:20,039
Vom afla!

25
00:02:20,065 --> 00:02:22,055
Axios!

26
00:02:37,010 --> 00:02:40,018
Haide, Lasky!

27
00:02:47,020 --> 00:02:52,062
Acoperiți. Mișcați-vă!

28
00:02:57,009 --> 00:02:58,971
Ascunde-te.

29
00:02:59,006 --> 00:03:02,017
Punctul de întâlnire.15 secunde.
Să mergem.

30
00:03:04,068 --> 00:03:07,061
Clover, Vazquez. Unde sunteți?

31
00:03:07,096 --> 00:03:10,055
Vom fi în 15 secunde. Ești gata?

32
00:03:10,090 --> 00:03:12,078
Ne vedem la petrecere.

33
00:03:18,035 --> 00:03:21,030
Sally. Trebuie să plecăm.

34
00:03:24,053 --> 00:03:25,056
Lasky!

35
00:03:25,064 --> 00:03:27,040
10 secunde!

36
00:03:29,061 --> 00:03:33,054
Grăbește-te. Sosim în 3...2...

37
00:03:33,089 --> 00:03:36,035
...1. Inamic încercuit!

38
00:03:36,070 --> 00:03:40,053
Vom fi în 35 de secunde.
Pregătiți arma pentru a ataca!

39
00:03:40,088 --> 00:03:44,072
Ce? Obiectivul nostru este
de a neutraliza insurgenții.

40
00:03:44,107 --> 00:03:47,076
Și îl vom atinge.Ne mișcăm la comanda mea.
30 de secunde.

41
00:03:47,111 --> 00:03:50,046
Ar trebuie să-i înconjuram
și să-i forțăm să se predea.

42
00:03:50,081 --> 00:03:51,549
Sunt aproape încercuiți

43
00:03:51,584 --> 00:03:52,982
și nu renunța niciodată.

44
00:03:53,017 --> 00:03:55,015
Ar trebui să-i înconjuram,
mai avem încă timp.

45
00:03:55,050 --> 00:03:56,013
Putem s-o facem.

46
00:03:56,016 --> 00:03:56,552
25 secunde

47
00:03:56,587 --> 00:03:57,089
Băieți!

48
00:03:59,018 --> 00:04:00,044
Aceasta este cea mai bună opțiune.

49
00:04:00,079 --> 00:04:02,089
20 secunde.

50
00:04:02,090 --> 00:04:05,064
Vom continua cu planul meu,
la comanda mea. Nu va merge.

51
00:04:05,099 --> 00:04:08,001
Eu sunt responsabil aici!

52
00:04:08,036 --> 00:04:09,041
Tom, fă doar ceea ce spune el.

53
00:04:09,076 --> 00:04:10,005
15 secunde.

54
00:04:10,040 --> 00:04:12,031
Astea sunt ordinele mele.

55
00:04:12,066 --> 00:04:13,543
Nu-mi pasă.

56
00:04:13,578 --> 00:04:15,020
10 secunde

57
00:04:15,055 --> 00:04:16,565
5 secunde

58
00:04:16,600 --> 00:04:17,840
Axios.

59
00:04:17,875 --> 00:04:19,080
Lasky!

60
00:04:46,008 --> 00:04:50,019
Liderul echipei Estadious în regiune!

61
00:04:50,054 --> 00:04:53,002
Exercițiu întrerupt!

62
00:04:53,037 --> 00:04:55,984
Lasă-mă să ghicesc Lasky. Comenzi ignorate.

63
00:04:56,019 --> 00:05:00,046
Doar o victimă a unui maestru
în strategie, domnule!

64
00:05:00,081 --> 00:05:02,030
Inacceptabil!

65
00:05:04,022 --> 00:05:06,045
Exercițiu terminat!

66
00:05:06,080 --> 00:05:08,033
Ca și arma ta cadet...

67
00:05:08,068 --> 00:05:13,084
Evadarea ta din echipa
a dus la ratarea țintei.

68
00:05:14,042 --> 00:05:16,014
Din nou!

69
00:05:17,096 --> 00:05:18,089
Bine lucrat, Lasky!

70
00:05:30,027 --> 00:05:32,005
Exercițiu finalizat.

71
00:05:33,000 --> 00:05:34,072
0 victorii.

72
00:05:34,081 --> 00:05:36,036
Statistici - lipsa.

73
00:05:55,095 --> 00:05:58,025
Fotografie de grup?

74
00:05:59,052 --> 00:06:01,979
Dacă unul din 2 metri

75
00:06:02,014 --> 00:06:03,060
De două ori, deoarece un metru

76
00:06:03,095 --> 00:06:06,070
Sunt încă amorțit de la focurile de armă.

77
00:06:06,105 --> 00:06:08,053
Întotdeauna sunt.

78
00:06:20,066 --> 00:06:22,553
Prezentați...

79
00:06:22,588 --> 00:06:25,041
... armele!

80
00:06:30,076 --> 00:06:33,029
General Black, domnule!

81
00:06:37,019 --> 00:06:39,061
Permiteți-mi să vă reamintesc, cadeți!

82
00:06:40,007 --> 00:06:42,048
Această academie este numită

83
00:06:42,052 --> 00:06:47,004
după generalul roman
Gnaeus Domitius Corbulo

84
00:06:47,039 --> 00:06:51,086
Pentru că el reprezintă onoarea, vitejia

85
00:06:51,121 --> 00:06:54,034
loialitatea.

86
00:06:54,069 --> 00:06:56,009
Generalul Corbulo

87
00:06:56,044 --> 00:07:00,540
și-a dat propria viață în numele imperiului.

88
00:07:00,575 --> 00:07:04,297
Corbulo nu ignoră și nu punea întrebări.

89
00:07:04,332 --> 00:07:07,684
A ascultat cu loialitate strigătul Axios

90
00:07:07,719 --> 00:07:11,037
chiar și când
și-a pierdut propria sabie.

91
00:07:11,072 --> 00:07:13,028
Axios!

92
00:07:13,063 --> 00:07:17,060
A. Eu sunt...

93
00:07:18,013 --> 00:07:20,044
... vrednic!

94
00:07:20,079 --> 00:07:25,052
Dar mă tem că cadeți de astăzi
nu au dovedit nimic.

95
00:07:25,087 --> 00:07:28,057
Suntem în război cu teroriștii insurgenți.

96
00:07:28,092 --> 00:07:33,015
Ei nu doresc nimic mai mult
decât să ne vadă morți cu toții.

97
00:07:33,050 --> 00:07:35,972
Dacă ar fi fost o luptă reală cu rebelii

98
00:07:36,007 --> 00:07:40,098
cu siguranță ar fi ucis pe toți
din escadron.

99
00:07:45,021 --> 00:07:47,035
Fiecare dintre voi, în această academie

100
00:07:47,070 --> 00:07:51,090
a fost trimis pentru că părinții lui
au legături

101
00:07:51,125 --> 00:07:54,003
cu CSONU.

102
00:07:54,038 --> 00:07:58,050
Pentru că voi toți sunteți viitorul.Și sper

103
00:07:58,085 --> 00:08:00,094
să vă comportați ca atare.

104
00:08:00,129 --> 00:08:03,027
Înțeles, domnule!

105
00:08:04,003 --> 00:08:06,051
Ce mai aștepți?

106
00:08:06,086 --> 00:08:09,046
Părăsiți drumul, Orensky!

107
00:08:12,014 --> 00:08:13,048
Axios!

108
00:08:13,074 --> 00:08:15,041
Axios!

109
00:08:17,051 --> 00:08:19,090
La dreapta!

110
00:08:21,041 --> 00:08:23,088
Marș înainte!

111
00:09:41,067 --> 00:09:44,536
Nu, serios. E ceva important!

112
00:09:44,571 --> 00:09:48,006
Camerele au decodat ceva masiv.

113
00:09:49,001 --> 00:09:52,096
Ei ascund mereu ceva de noi, au secrete.

114
00:09:53,008 --> 00:09:54,087
Încetează să mai fi de rahat, Lasky!

115
00:09:54,122 --> 00:09:56,042
Hei, ușurel Gingerbread!

116
00:09:56,077 --> 00:09:58,037
Nu, are dreptate.

117
00:09:59,085 --> 00:10:02,002
Scorul meu este de tot rahatul
din cauza ta.

118
00:10:02,037 --> 00:10:03,090
Nu te grăbi JJ, s-a dovedit slab.

119
00:10:05,089 --> 00:10:09,008
Dyma, acel ordin nu a avut nici un sens.

120
00:10:09,043 --> 00:10:13,041
Nu trebuie să aibă sens,
trebuie doar să-l urmezi.

121
00:10:26,030 --> 00:10:28,974
Încerc să supraviețuiesc aici. OK?

122
00:10:29,009 --> 00:10:33,065
Trebuie să respecți lanțul de comandă.
CSONU nu este inamicul.

123
00:10:33,100 --> 00:10:34,033
Ceilalți sunt.

124
00:10:34,068 --> 00:10:37,065
Vorbești ca un credincios adevărat.

125
00:10:37,085 --> 00:10:41,075
Ei bine, cel puțin eu nu cred
în nimic în aceste zile.

126
00:10:43,052 --> 00:10:50,047
Cadet Thomas Lasky vă rugăm la raport
în biroul colonelului imediat.

127
00:11:22,044 --> 00:11:25,534
- Rămânem la planul meu, ok? La comanda mea.
- Nu o să meargă.

128
00:11:25,569 --> 00:11:29,025
- Tom, fă exact ceea ce spune el.
- Astea sunt ordinele mele.

129
00:11:29,060 --> 00:11:30,039
Nu-mi pasă.

130
00:11:30,074 --> 00:11:32,013
Pauză.

131
00:11:33,058 --> 00:11:38,030
Nu-ți pasă. Nu-ți dai seama că
casca ta transmite totul.

132
00:11:38,065 --> 00:11:39,038
Nici o scuză, domnule.

133
00:11:39,073 --> 00:11:43,076
Dacă continui să scufunzi echipa ta
vei termina să ai mulți dușmani.

134
00:11:43,111 --> 00:11:45,035
Da, domnule.

135
00:11:46,075 --> 00:11:50,050
Am servit sub comanda mamei tale,
știu cum este.

136
00:11:50,085 --> 00:11:54,908
Și sunt sigură că colonelul Lasky
nu-l va lăsa pe fiul său

137
00:11:54,909 --> 00:11:58,015
să plece de la academie fără diplomă.

138
00:11:58,050 --> 00:12:01,028
Nu știu ce crede mama mea, domnule

139
00:12:01,063 --> 00:12:03,028
Nu am văzut-o.

140
00:12:03,060 --> 00:12:06,057
A fost un război lung.

141
00:12:06,071 --> 00:12:09,047
Mama ta a fost susținută de mulți.

142
00:12:09,078 --> 00:12:11,048
Așa mi s-a spus, domnule.

143
00:12:16,093 --> 00:12:19,014
Știi Thomas,

144
00:12:20,078 --> 00:12:24,011
am văzut mulți cadeți vânând aici

145
00:12:24,039 --> 00:12:28,024
mulți suferind ca tine, o durere
de genul ăsta nu poate fi uitată

146
00:12:28,059 --> 00:12:31,044
dar poți învăța să o tolerezi.

147
00:12:32,009 --> 00:12:33,055
Voi face tot ce pot, domnule!

148
00:12:33,090 --> 00:12:35,039
Asta ar fi tot.

149
00:12:43,084 --> 00:12:49,074
Mi-au apărut aceste bășici.
Unele sunt de acum câteva săptămâni.

150
00:12:49,109 --> 00:12:51,080
Acestea sunt de ieri.

151
00:12:52,001 --> 00:12:53,048
Alte simptome?

152
00:12:54,013 --> 00:12:55,075
Respir greu.

153
00:12:55,093 --> 00:13:01,080
Ei bine, fi cu ochii pe ele.
Antrenamentul are prețul sau.

154
00:13:32,051 --> 00:13:35,050
Ieși din camera mea, ce naiba?

155
00:13:35,087 --> 00:13:40,009
Zeci de morți în atacul
unei stați spațiale civile.

156
00:13:42,032 --> 00:13:43,044
Hei.

157
00:13:58,090 --> 00:14:01,082
Nu ar trebui să vedem astfel de lucruri.

158
00:14:04,003 --> 00:14:05,040
Bună treabă.

159
00:14:17,011 --> 00:14:18,084
Performanțele tale academice

160
00:14:18,119 --> 00:14:20,008
sunt exemplare.

161
00:14:23,084 --> 00:14:26,029
Cu toate acestea, scorul în luptă

162
00:14:26,064 --> 00:14:27,081
este deplorabil.

163
00:14:58,089 --> 00:15:03,032
Bună frate,
salutări de la Jericho 7S, ziua 131.

164
00:15:03,067 --> 00:15:04,991
Am să-ți arăt ceva.

165
00:15:05,026 --> 00:15:10,020
Mama o să o ia razna atunci
când va vedea asta, dar orice ar fi.

166
00:15:14,045 --> 00:15:16,069
Și este încă neterminată.

167
00:15:16,088 --> 00:15:19,509
Dar avem o treabă importantă
săptămâna viitoare

168
00:15:19,510 --> 00:15:22,003
și am vrut să-mi fac asta înainte.

169
00:15:23,081 --> 00:15:26,045
Cum a fast la curtea marțială?

170
00:15:41,075 --> 00:15:42,555
Nu îmi voi cere scuze.

171
00:15:42,590 --> 00:15:44,000
Ba da, o să o faci.

172
00:15:44,035 --> 00:15:45,057
Cel puțin eu cred în ceva.

173
00:15:45,092 --> 00:15:46,078
Și eu cred în ceva.

174
00:15:46,113 --> 00:15:47,102
Da, și eu.

175
00:15:47,137 --> 00:15:48,092
Că ce?

176
00:15:50,009 --> 00:15:55,018
Eu doar nu cred în ordine stupide
care duc la violență nejustificată.

177
00:15:55,053 --> 00:15:56,053
Nu putem negocia, Thom.

178
00:15:56,088 --> 00:16:00,069
Deci, îndoctrinăm copii
și îi trimitem să extermine

179
00:16:00,104 --> 00:16:02,051
agricultorii pentru supra taxe.

180
00:16:02,086 --> 00:16:05,010
Agricultorii? Este ceea ce crezi că sunt?

181
00:16:05,045 --> 00:16:08,016
Nu ai nici o idee cum sunt.

182
00:16:10,007 --> 00:16:12,042
Chiar am o idee bună.

183
00:16:14,084 --> 00:16:18,099
Deci, ar trebui să știi cât de mult ne urăsc

184
00:16:19,006 --> 00:16:22,078
și ei nu vor opri lupta
până când nu suntem cu toți morți.

185
00:16:23,069 --> 00:16:26,026
Și poți da vina pe ei?

186
00:16:26,063 --> 00:16:27,053
Da.

187
00:16:29,015 --> 00:16:29,979
Eu pot

188
00:16:30,014 --> 00:16:32,027
da vina pe multe lucruri.

189
00:16:36,002 --> 00:16:38,003
Și tu ar trebui sa faci asta.

190
00:16:52,018 --> 00:16:55,094
Joc salvat, asta e treaba mea.

191
00:16:58,043 --> 00:17:01,058
Doar pentru ați reaminti treaba ta.

192
00:17:01,072 --> 00:17:03,088
Oh, și apropo.

193
00:17:04,016 --> 00:17:07,093
Drăguț șah-mat, frate. Din nou.

194
00:17:08,028 --> 00:17:11,089
Ok, joc nou, e rândul tău.

195
00:17:13,085 --> 00:17:15,075
Și stai un pic.

196
00:17:17,022 --> 00:17:20,011
Este dificil pentru mama
fiind plecată tot timpul.

197
00:17:20,054 --> 00:17:24,000
Fiind singur. Ea te iubește.

198
00:17:24,018 --> 00:17:25,069
Și eu.

199
00:17:26,039 --> 00:17:28,018
Mi-e dor de tine prietene.

200
00:17:34,083 --> 00:17:36,058
Și mie de tine!

201
00:17:39,067 --> 00:17:43,044
Luminile se sting.
Ușile se închid.

202
00:18:59,060 --> 00:19:23,074
Traducerea și adaptarea:
bestlion


203
0:19:24,000 --> 0:19:29,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

