﻿1
00:00:05,934 --> 00:00:09,032
字幕由abc公司提供。
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY     CAPITAL CITIESABC, INC.     

2
00:01:30,101 --> 00:01:31,832
你在看什么，小丹尼尔？
WHAT ARE YOU WATCHING, D.J.?                 

3
00:01:31,868 --> 00:01:33,665
THUNDERMOUSE。
                THUNDERMOUSE.   

4
00:01:33,700 --> 00:01:41,298
他是你旁边我最喜欢的啮齿动物。
HE'S MY FAVORITE RODENT NEXT TO YOU.             

5
00:01:41,334 --> 00:01:43,798
这双袜子你穿了一个星期了。
YOU'VE WORN         THESE SOCKS ALL WEEK.   

6
00:01:43,834 --> 00:01:45,432
我喜欢他们。
I LIKE THEM.                    

7
00:01:46,901 --> 00:01:49,865
给我，我好刮掉
WELL, GIVE THEM HERE             SO I CAN SCRAPE OFF 

8
00:01:49,900 --> 00:01:52,265
一些表土。
SOME OF             THIS TOPSOIL.       

9
00:01:53,434 --> 00:01:56,898
把桌子上的垃圾清理掉，好吗，dj ？
CLEAR THE JUNK                 OFF THE TABLE,                   WILL YOU, DEEJ? 

10
00:01:56,934 --> 00:01:58,032
好的。
    OK.                         

11
00:01:59,467 --> 00:02:01,931
干得好，雷鼠。
GOOD GOING,                 THUNDERMOUSE.   

12
00:02:01,967 --> 00:02:03,999
你在干什么，达琳？
WHAT ARE YOU                 DOING, DARLENE? 

13
00:02:04,034 --> 00:02:06,531
为历史课做城堡。
MAKING A CASTLE         FOR HISTORY CLASS.      

14
00:02:06,567 --> 00:02:12,065
你在星期六做作业吗？
ARE YOU DOING                 HOMEWORK ON                      A SATURDAY?     

15
00:02:12,101 --> 00:02:13,732
是的。
    YEAH.                       

16
00:02:13,767 --> 00:02:16,732
哦,不。我女儿的身体被附身了
OH, NO.             MY DAUGHTER'S BODY'S             BEEN POSSESSED      

17
00:02:16,767 --> 00:02:18,264
一个好学生。
            BY A GOOD STUDENT.  

18
00:02:18,300 --> 00:02:20,365
啊!
                AAH!            

19
00:02:22,367 --> 00:02:25,532
德怀特，谢谢你的来电。
WELL, HEY, DWIGHT,         I APPRECIATE THE CALL.  

20
00:02:25,567 --> 00:02:27,532
我知道没人在工作。
I KNOW NOBODY'S         BEEN WORKING.           

21
00:02:27,567 --> 00:02:29,365
听起来真不错。
        THIS SOUNDS REAL GOOD.  

22
00:02:29,400 --> 00:02:30,532
嗯…
            WELL...             

23
00:02:30,567 --> 00:02:32,098
嗯，谢谢。
        WELL, THANKS, YEAH.     

24
00:02:32,134 --> 00:02:34,098
不，我整天都在这儿。
        NO, I'M HERE ALL DAY.   

25
00:02:34,134 --> 00:02:37,565
有了确定的消息就给我打电话。
CALL ME WHEN         YOU FIND OUT                     SOMETHING FOR SURE.     

26
00:02:37,600 --> 00:02:38,698
谢谢,再见。
        THANKS, BYE.            

27
00:02:39,633 --> 00:02:42,298
我要回去工作了。
I'M GOING         BACK TO WORK.           

28
00:02:42,333 --> 00:02:43,832
德怀特给你买了什么？
DWIGHT GOT                 YOU SOMETHING?  

29
00:02:43,867 --> 00:02:46,832
也许吧。他觉得他在斯坦福维尔有收获。
MAYBE. HE THINKS HE'S GOT SOMETHING               IN STANDFORDVILLE.              

30
00:02:46,867 --> 00:02:49,332
有人想改造一下他的厨房。
SOME GUY WANTS HIS KITCHEN REMODELED.          

31
00:02:49,367 --> 00:02:50,832
那是两周的工作。
THAT'S TWO WEEKS' WORK.         

32
00:02:50,867 --> 00:02:52,866
事情确定后他会打电话的。
HE'LL CALL WHEN IT'S DEFINITE.             

33
00:02:52,901 --> 00:02:54,866
太好了。也许我终于可以
GREAT. MAYBE                 I CAN FINALLY   

34
00:02:54,901 --> 00:02:56,631
带你离开这里。
GET YOU                 OUT OF HERE.    

35
00:02:56,667 --> 00:02:58,298
♬你会想念我的
    ♪ YOU'RE GONNA MISS ME ♪    

36
00:02:58,334 --> 00:03:00,231
♬奇怪，奇怪，奇怪
        ♪ ODDY ODDY ODDY ♪      

37
00:03:01,133 --> 00:03:03,132
沙发也是。
SO IS THAT SOFA.                

38
00:03:03,167 --> 00:03:06,632
你过去两周所做的一切
ALL YOU'VE BEEN DOING FOR                   THE LAST TWO WEEKS              

39
00:03:06,667 --> 00:03:09,865
就是看电视和磨指甲。
IS WATCHING TV AND BUFFING OUT YOUR NAILS.         

40
00:03:11,567 --> 00:03:13,166
他们看起来怎么样？
            HOW DO THEY LOOK?   

41
00:03:23,134 --> 00:03:24,899
别烦我了。
QUIT BOTHERING ME.              

42
00:03:26,134 --> 00:03:29,598
回去把你的四星辣椒做好。
GET BACK IN THERE AND FIX YOUR FOUR-STAR CHILI.       

43
00:03:29,633 --> 00:03:32,598
你娶我只是因为我厨艺好。
YOU ONLY MARRIED             ME FOR MY COOKING.  

44
00:03:32,633 --> 00:03:33,698
嗯。
    UH-UH.                      

45
00:03:33,734 --> 00:03:37,166
因为你的婚礼需要一个男伴。
'CAUSE YOU NEEDED A DATE                    FOR YOUR WEDDING.               

46
00:03:40,567 --> 00:03:43,531
这道辣椒杰作什么时候能做好？
WHEN WILL THIS CHILI             MASTERPIECE BE DONE?

47
00:03:43,567 --> 00:03:45,331
不要急于追求伟大的艺术。
DON'T RUSH GREAT ART.           

48
00:03:45,366 --> 00:03:48,466
一定要给杰基准备足够的。
MAKE SURE YOU MAKE             ENOUGH FOR JACKIE.  

49
00:03:51,468 --> 00:03:52,932
她要过来？
            SHE'S COMING OVER?  

50
00:03:52,968 --> 00:03:56,099
亲爱的，她不是每个星期六都来吗？
HONEY, DOESN'T SHE COME OVER EVERY                  SINGLE SATURDAY?                

51
00:03:56,135 --> 00:03:59,132
我在想也许她会错过一天。
I WAS THINKING MAYBE             SHE'D MISS A DAY.   

52
00:03:59,168 --> 00:04:02,332
我们结婚的时候你就知道她了。
YOU KNEW ABOUT HER WHEN WE GOT MARRIED.            

53
00:04:02,368 --> 00:04:05,332
我没想到她会每个周末都在这里。
I DIDN'T THINK SHE'D         BE HERE EVERY WEEKEND.  

54
00:04:05,367 --> 00:04:07,865
我没想到我每个周末都在这里。
I DIDN'T THINK I'D BE HERE EVERY WEEKEND.          

55
00:04:07,901 --> 00:04:10,365
如果她有自己的生活
IF SHE HAD         HER OWN LIFE,           

56
00:04:10,401 --> 00:04:12,365
她不会毁了我的。
SHE WOULDN'T         HAVE TO RUIN MINE.      

57
00:04:12,401 --> 00:04:14,698
我告诉你，亲爱的。
        I'M TELLING YOU, HONEY. 

58
00:04:14,734 --> 00:04:15,698
两分钟……
        TWO MINUTES...          

59
00:04:15,734 --> 00:04:17,499
把它们放下。
        PUT THOSE DOWN.         

60
00:04:18,634 --> 00:04:20,632
把它们放下。
                PUT THOSE DOWN. 

61
00:04:29,633 --> 00:04:30,598
下降。
                    DROP THEM.  

62
00:04:30,633 --> 00:04:31,732
好的。
    OK.                         

63
00:04:32,633 --> 00:04:33,698
好的。不管怎么说,
            OK. ANYWAY,         

64
00:04:33,734 --> 00:04:36,698
她进门两分钟后，
TWO MINUTES             AFTER SHE WALKS                  THROUGH THAT DOOR,  

65
00:04:36,734 --> 00:04:41,932
她会说“丹，你知道你的问题是什么吗”
SHE'LL SAY,             "DAN, YOU KNOW WHAT              YOUR PROBLEM IS?"   

66
00:04:41,968 --> 00:04:44,032
哦，别说了。
OH, DON'T START.                

67
00:04:44,068 --> 00:04:45,531
我又听到了，
            I HEAR THAT AGAIN,  

68
00:04:45,567 --> 00:04:48,398
我会让她看我们所有的家庭录像。
I'LL MAKE HER WATCH             ALL OUR HOME MOVIES.

69
00:04:48,434 --> 00:04:52,433
这是你说过最残忍的话了，你这禽兽。
THAT'S THE CRUELEST THING YOU'VE EVER                SAID, YOU BEAST.                

70
00:04:53,800 --> 00:04:55,765
有人在家吗?
ANYBODY HOME?                   

71
00:04:55,800 --> 00:04:57,365
不，我们搬家了。
                NO, WE MOVED.   

72
00:04:57,401 --> 00:04:58,865
嗨，jackie阿姨。
HI, AUNT JACKIE.                

73
00:04:58,901 --> 00:04:59,798
嗨。
            HI.                 

74
00:04:59,834 --> 00:05:01,765
丹，怎么了？
    DAN, WHAT'S WRONG?          

75
00:05:01,801 --> 00:05:03,732
我嫂子来了。
MY SISTER-IN-LAW                 IS HERE.        

76
00:05:06,634 --> 00:05:09,598
世界名厨正在切洋葱丁
THE WORLD FAMOUS CHEF IS DICING ONIONS           

77
00:05:09,634 --> 00:05:11,432
因为他的四星辣椒。
FOR HIS FOUR-STAR CHILI.                

78
00:05:11,467 --> 00:05:14,432
我喜欢辣椒。让我尝尝。
I LOVE CHILI.     LET ME HAVE A TASTE.        

79
00:05:14,467 --> 00:05:17,432
我可以给你一些带走。
I CAN GIVE                 YOU SOME TO GO. 

80
00:05:17,467 --> 00:05:21,565
好吧，我可不想影响我吃饭的胃口。
WELL, I DON'T WANT TO SPOIL MY                 APPETITE FOR DINNER.            

81
00:05:23,801 --> 00:05:26,165
你请她吃饭？
YOU INVITED                 HER TO DINNER?  

82
00:05:26,201 --> 00:05:27,598
还没有。杰基,亲爱的,
NOT YET. JACKIE, HONEY,                  

83
00:05:27,634 --> 00:05:31,098
你为什么不留下来吃晚饭呢？
WHY DON'T YOU STAY FOR DINNER?                

84
00:05:31,134 --> 00:05:34,233
谢谢，那太方便了，因为我要在这里过夜。
THANKS, THAT'LL BE             CONVENIENT SINCE I'M             SPENDING THE NIGHT. 

85
00:05:37,467 --> 00:05:38,865
过夜？
            SPENDING THE NIGHT? 

86
00:05:38,901 --> 00:05:41,865
是啊，我公寓的水管又结冰了。
YEAH, THE PIPES IN     MY APARTMENT FROZE AGAIN.   

87
00:05:41,901 --> 00:05:43,265
我没有水。
        I HAVE NO WATER.        

88
00:05:43,300 --> 00:05:46,265
我去拿点水带走。
I CAN GET SOME WATER TO GO.               

89
00:05:46,300 --> 00:05:49,532
丹，你知道你的问题是什么吗？
DAN, YOU KNOW WHAT             YOUR PROBLEM IS?    

90
00:05:50,633 --> 00:05:54,166
你要我现在就把投影仪安装好吗？
YOU WANT ME TO SET UP THE PROJECTOR NOW?              

91
00:05:55,068 --> 00:05:58,165
你在辣椒里放的胡椒不够。
YOU DON'T PUT ENOUGH             PEPPER IN THE CHILI.

92
00:06:00,901 --> 00:06:03,865
我放了适量的辣椒。
I PUT THE PERFECT AMOUNT OF PEPPERS.              

93
00:06:03,901 --> 00:06:05,432
太乏味了。
                IT'S TOO BLAND. 

94
00:06:05,467 --> 00:06:08,132
罗西，我的辣椒是不是太淡了？
ROSIE, IS     MY CHILI TOO BLAND?         

95
00:06:08,168 --> 00:06:09,132
绝对不是。
ABSOLUTELY NOT.                 

96
00:06:09,168 --> 00:06:13,399
你的辣椒和你一样，又辣又辣。
YOUR CHILI IS JUST LIKE YOU,                   HOT AND SPICY.                  

97
00:06:15,368 --> 00:06:16,332
嘿,抗干扰
HEY, A.J.                       

98
00:06:16,368 --> 00:06:18,332
嗨，你在读什么？
HI, WHAT ARE                     YOU READING?

99
00:06:18,368 --> 00:06:19,332
<i>青少年生活。</i>
<i> TEEN-AGE LIFE.</i>                 

100
00:06:19,368 --> 00:06:20,832
我的天啊。
                OH, MY GOD.     

101
00:06:20,868 --> 00:06:22,332
罗珊娜，你还记得吗？
ROSEANNE, YOU                 REMEMBER THAT?  

102
00:06:22,368 --> 00:06:25,332
那些关于完美女人的文章。
ALL THOSE ARTICLES ABOUT     THE PERFECT WOMAN.          

103
00:06:25,368 --> 00:06:26,832
是啊，太棒了。
YEAH, THOSE                     WERE GREAT. 

104
00:06:26,868 --> 00:06:29,032
我最喜欢的是
        MY FAVORITE WAS         

105
00:06:29,068 --> 00:06:34,232
<i>用眼睛说“我爱你”的50种方法</i> <i>
<i> 50 WAYS TO SAY</i> <i> "I LOVE YOU" WITH YOUR EYES.</i>   

106
00:06:34,268 --> 00:06:38,232
有一个是关于如何读懂你男朋友的肢体语言。
THERE'S ONE ABOUT HOW TO READ YOUR                 BOYFRIEND'S BODY LANGUAGE.      

107
00:06:38,268 --> 00:06:40,732
如果你男朋友的身体开始说话，
IF YOUR BOYFRIEND'S BODY         STARTS TALKING,         

108
00:06:40,768 --> 00:06:41,998
我想知道。
        I WANT TO KNOW.         

109
00:06:42,034 --> 00:06:45,998
我碰巧对肢体语言很了解。
I HAPPEN TO KNOW QUITE A BIT                 ABOUT BODY LANGUAGE.            

110
00:06:46,034 --> 00:06:49,199
你能让你的身体回家吗？
COULD YOU TELL         YOUR BODY TO GO HOME?   

111
00:06:51,101 --> 00:06:52,065
丽贝卡,
    REBECCA,                    

112
00:06:52,101 --> 00:06:55,065
你父亲的话是“回家去”
YOUR FATHER'S WORDS ARE SAYING "GO HOME,"           

113
00:06:55,101 --> 00:06:58,065
但他的身体在说他爱
BUT HIS BODY IS SAYING THAT HE LOVES            

114
00:06:58,101 --> 00:07:01,598
而且很喜欢他的嫂子。
AND ADORES HIS SISTER-IN-LAW.              

115
00:07:01,633 --> 00:07:03,731
嘿，杰姬，读读这个。
HEY, JACKIE,                     READ THIS.  

116
00:07:17,467 --> 00:07:20,431
好吧，谁拿了我的汽水？
ALL RIGHT,         WHO TOOK MY SODA?       

117
00:07:20,467 --> 00:07:21,698
苏打水幻影。
                SODA PHANTOM.   

118
00:07:21,734 --> 00:07:23,165
哦，你是说这个？
OH, YOU MEAN THIS?              

119
00:07:23,201 --> 00:07:24,665
你在干什么？
            WHAT ARE YOU DOING? 

120
00:07:24,701 --> 00:07:26,065
我在喝那个。
            I WAS DRINKING THAT.

121
00:07:26,101 --> 00:07:27,431
我很抱歉。在这里。
I'M SORRY. HERE.                

122
00:07:27,467 --> 00:07:29,665
你都流口水了。
YOU SLOBBERED                 ALL OVER IT.    

123
00:07:29,701 --> 00:07:31,465
小心,爸爸。你会长虱子的。
CAREFUL, DAD.     YOU'LL GET COOTIES.         

124
00:07:31,501 --> 00:07:33,598
嘿，我没有虱子。
HEY, I DON'T HAVE COOTIES.                   

125
00:07:33,634 --> 00:07:35,233
哦,是的。这是什么?
OH, YEAH.                     WHAT'S THIS?

126
00:07:36,300 --> 00:07:38,265
哦，别说了。
OH, CUT IT OUT.                 

127
00:07:38,300 --> 00:07:39,265
丹。
    DAN.                        

128
00:07:39,300 --> 00:07:40,765
它越来越大了！
            IT'S GETTING BIGGER!

129
00:07:40,801 --> 00:07:42,565
它越来越大了！
            IT'S GETTING BIGGER!

130
00:07:42,967 --> 00:07:44,465
别闹了。
CUT IT OUT.                     

131
00:07:44,501 --> 00:07:48,232
走进厨房，给你平淡的辣椒加点调料。
GET IN THE KITCHEN AND SPICE YOUR BLAND CHILI.         

132
00:07:48,268 --> 00:07:51,232
你可以侮辱我的妻子和孩子，
HEY, YOU CAN INSULT         MY WIFE AND CHILDREN,   

133
00:07:51,268 --> 00:07:53,866
但是不要说我辣椒的坏话。
BUT DON'T         BADMOUTH MY CHILI.      

134
00:07:55,967 --> 00:07:58,065
Deej，把胶水递给我。
DEEJ, HAND         ME THE GLUE.            

135
00:07:59,267 --> 00:08:01,299
你们做得很好。
YOU GUYS ARE DOING GOOD.                     

136
00:08:01,335 --> 00:08:03,631
我负责胶水。
I'M IN                 CHARGE OF GLUE. 

137
00:08:03,667 --> 00:08:05,631
你知道你需要什么吗？
YOU KNOW WHAT YOU NEED?                  

138
00:08:05,667 --> 00:08:08,631
看图片。你需要一座吊桥。
LOOK IN THE PICTURE. YOU NEED A DRAWBRIDGE.          

139
00:08:08,667 --> 00:08:10,266
是的，那很酷。
    YEAH, THAT'S COOL.          

140
00:08:11,900 --> 00:08:14,365
小丹尼尔，去车库
    D.J., GO TO THE GARAGE      

141
00:08:14,401 --> 00:08:17,365
找一块那么大的木头。
AND GET A PIECE     OF WOOD THAT BIG.           

142
00:08:17,401 --> 00:08:18,865
不要动你的手指。
    DON'T MOVE YOUR FINGERS.    

143
00:08:18,901 --> 00:08:21,499
必须是这个尺寸。
IT'S GOT TO BE     EXACTLY THAT SIZE.          

144
00:08:22,467 --> 00:08:24,798
你好,外星人。
GREETINGS, ALIEN.               

145
00:08:24,834 --> 00:08:26,433
现在不行，妈妈。
                NOT NOW, MOM.   

146
00:08:27,601 --> 00:08:29,932
杰基，洗衣机不用洗了。
JACKIE,         THE WASHER IS FREE.     

147
00:08:29,968 --> 00:08:31,066
好的,谢谢。
OK, THANKS.                     

148
00:08:32,634 --> 00:08:35,665
你真的在这上面花了不少时间。
YOU'RE REALLY PUTTING         IN SOME TIME ON THIS.   

149
00:08:35,701 --> 00:08:36,665
我知道。
    I KNOW.                     

150
00:08:36,701 --> 00:08:38,265
一定很重要。
        IT MUST BE IMPORTANT.   

151
00:08:38,301 --> 00:08:40,065
不，不完全是。
NO, NOT REALLY.                 

152
00:08:40,967 --> 00:08:42,432
只是为了好玩。
JUST FOR FUN.                   

153
00:08:42,467 --> 00:08:46,432
好吧，让我给你讲个有趣的故事。
WELL, LET ME                 TELL YOU A STORY                 JUST FOR FUN.   

154
00:08:46,467 --> 00:08:47,932
不，不是故事！
NO, NOT A STORY!                

155
00:08:47,967 --> 00:08:50,932
很久以前，有一个
ONCE UPON A TIME,             THERE WAS A--       

156
00:08:50,967 --> 00:08:52,932
有个小女孩
THERE WAS THIS LITTLE GIRL                

157
00:08:52,967 --> 00:08:54,932
谁离家出走，
WHO RAN AWAY FROM HOME,                 

158
00:08:54,967 --> 00:08:57,932
因为她妈妈给她讲了又长又无聊的故事
'CAUSE HER MOTHER TOLD HER LONG,                   BORING STORIES.                 

159
00:08:57,967 --> 00:08:59,432
闭嘴，你。
            SHUT UP, YOU.       

160
00:08:59,467 --> 00:09:02,999
从前，有一位美丽的王后
ONCE UPON A TIME,             THERE WAS                        A BEAUTIFUL QUEEN   

161
00:09:03,034 --> 00:09:05,499
他住在一座美丽的宫殿里，
WHO LIVED IN             A BEAUTIFUL PALACE, 

162
00:09:05,534 --> 00:09:08,999
她有一个美丽可爱的小女儿。
AND SHE HAD A             BEAUTIFUL AND LOVELY             LITTLE DAUGHTER.    

163
00:09:09,034 --> 00:09:10,499
她的名字是——
            AND HER NAME WAS--  

164
00:09:10,534 --> 00:09:13,165
让我猜猜。达琳。
LET ME GUESS. DARLENE.                        

165
00:09:13,201 --> 00:09:16,166
不，自作聪明的人，是达琳娜。
NO, SMART-MOUTH,                 IT WAS DARLENA. 

166
00:09:18,335 --> 00:09:21,798
美丽的王后很困惑，她问达琳娜：
THE BEAUTIFUL QUEEN             WAS PUZZLED, AND SHE             ASKED DARLENA,      

167
00:09:21,834 --> 00:09:25,565
“你为什么要造这个东西？”
"WHY ART             THOU BUILDING                    THIS THING?"        

168
00:09:26,700 --> 00:09:28,166
达琳娜回答说，
AND DARLENA REPLIED,            

169
00:09:28,201 --> 00:09:30,665
“不要试图去弄清楚。
"DON'T TRY AND FIGURE IT OUT.              

170
00:09:30,700 --> 00:09:32,299
接受现实吧。”
JUST LIVE WITH IT."             

171
00:09:33,533 --> 00:09:35,999
这是怎么回事，达琳？
WHAT IS THIS             ALL ABOUT, DARLENE? 

172
00:09:36,034 --> 00:09:37,498
怎么啦？
    WHAT?                       

173
00:09:37,533 --> 00:09:39,132
跟我说实话。
                LEVEL WITH ME.  

174
00:09:43,534 --> 00:09:45,498
妈妈……
    MOM...                      

175
00:09:45,534 --> 00:09:47,398
我历史不及格。
I'M FLUNKING HISTORY.           

176
00:09:47,434 --> 00:09:48,965
啊哈。
                    UH-HUH.     

177
00:09:50,034 --> 00:09:51,498
鹤说
WELL, CRANE SAID                

178
00:09:51,534 --> 00:09:54,998
如果我做这个城堡是为了额外加分
THAT IF I DID THIS CASTLE FOR EXTRA CREDIT         

179
00:09:55,034 --> 00:09:57,998
在下一次测试中表现不错，
AND DID OK ON THE NEXT TEST,                  

180
00:09:58,034 --> 00:09:59,432
我可能不去。
I MIGHT PASS.                   

181
00:09:59,467 --> 00:10:00,432
啊哈。
                    UH-HUH.     

182
00:10:00,467 --> 00:10:04,432
这就是为什么我必须在周一之前把它交出来。
THAT'S WHY I'VE GOT TO GET THIS                  IN BY MONDAY.                   

183
00:10:04,467 --> 00:10:07,932
好吧，那我就让你回去工作了。
WELL, THEN                 I'LL LET YOU GET                 BACK TO WORK.   

184
00:10:07,967 --> 00:10:10,631
你不会对我大喊大叫吗？
YOU WON'T YELL AT ME?                     

185
00:10:10,667 --> 00:10:11,631
不。
                        NO.     

186
00:10:11,667 --> 00:10:14,431
你不会说我有多聪明，
YOU WON'T TELL ME HOW BRIGHT I AM,                

187
00:10:14,466 --> 00:10:16,398
但我从不用心？
BUT I NEVER APPLY MYSELF?                   

188
00:10:16,434 --> 00:10:20,065
你不需要再听一遍了，对吧？
YOU DON'T NEED TO HEAR         THAT AGAIN, DO YOU?     

189
00:10:28,967 --> 00:10:31,765
我星期五和他出去了。
I WENT OUT WITH HIM         ON FRIDAY.              

190
00:10:31,800 --> 00:10:35,564
我本来打算周六再和他出去，
I WAS GOING TO GO OUT     WITH HIM AGAIN ON SATURDAY, 

191
00:10:35,600 --> 00:10:38,932
后来我发现他去了芝加哥。
THEN I FOUND OUT         HE WENT TO CHICAGO.     

192
00:10:38,967 --> 00:10:41,932
所以我在他的答录机上留了言。
SO I LEAVE A MESSAGE         ON HIS MACHINE.         

193
00:10:41,967 --> 00:10:44,431
我说“嗨，你好吗”
I'M LIKE,         "HI, HOW ARE YOU?"      

194
00:10:44,466 --> 00:10:47,431
你打算整天都在打电话吗？
YOU GOING TO STAY ON THAT PHONE ALL DAY?          

195
00:10:47,466 --> 00:10:49,465
我马上就走。
I'LL BE OFF         IN A SECOND.            

196
00:10:49,501 --> 00:10:53,432
我要怎么联系他在芝加哥？
HOW AM I SUPPOSED TO     CONTACT HIM IN CHICAGO?     

197
00:10:53,467 --> 00:10:54,932
请快点。
                PLEASE HURRY UP.

198
00:10:54,968 --> 00:10:57,066
我在等一个重要的电话。
I'M EXPECTING                 AN IMPORTANT                     PHONE CALL.     

199
00:10:57,101 --> 00:10:59,866
你知道你的问题是什么吗，丹？
YOU KNOW WHAT YOUR PROBLEM IS, DAN?           

200
00:10:59,901 --> 00:11:02,199
你没有呼叫等待。
YOU DON'T HAVE CALL WAITING.                   

201
00:11:03,234 --> 00:11:04,632
你的问题是
            YOUR PROBLEM IS     

202
00:11:04,667 --> 00:11:07,132
你不付我的电话费。
YOU DON'T PAY             MY PHONE BILL.      

203
00:11:07,168 --> 00:11:08,431
好的。好的。
    OK. OK.                     

204
00:11:08,466 --> 00:11:09,932
电话归你了。
THE PHONE'S ALL YOURS.          

205
00:11:09,967 --> 00:11:13,432
谢谢你让我用电话。
THANK YOU             FOR ALLOWING ME                  TO USE MY TELEPHONE.

206
00:11:13,467 --> 00:11:14,732
不客气。
YOU'RE WELCOME.                 

207
00:11:16,967 --> 00:11:18,432
我不想抱怨
I DON'T WANT TO COMPLAIN--              

208
00:11:18,467 --> 00:11:19,665
但你会的。
            BUT YOU'RE GOING TO.

209
00:11:19,700 --> 00:11:21,665
你和她是怎么生活的？
HOW DID YOU LIVE WITH HER?                  

210
00:11:21,700 --> 00:11:24,266
我会把她锁在壁橱里
I'D LOCK HER             IN THE CLOSET       

211
00:11:24,301 --> 00:11:27,132
在门底下塞狗粮。
AND STUFF DOG FOOD             UNDER THE DOOR.     

212
00:11:27,168 --> 00:11:30,099
她真是个大联盟里的讨厌鬼。
SHE'S A MAJOR LEAGUE PAIN IN THE BUTT.               

213
00:11:30,134 --> 00:11:31,532
但你真的被宠坏了。
BUT YOU'RE             REALLY SPOILED.     

214
00:11:31,567 --> 00:11:32,966
你和我住在一起。
            YOU LIVE WITH ME.   

215
00:11:33,001 --> 00:11:34,432
你已经习惯了完美。
YOU'RE USED TO             PERFECTION.         

216
00:11:34,467 --> 00:11:35,431
(电话响了)
[TELEPHONE RINGS]               

217
00:11:35,467 --> 00:11:37,932
在这里。拜托，德怀特。
HERE IT IS. COME ON, DWIGHT.                

218
00:11:37,967 --> 00:11:38,932
喂?
    HELLO?                      

219
00:11:38,967 --> 00:11:40,565
德怀特，怎么说来着？
DWIGHT, WHAT'S THE WORD?        

220
00:11:42,034 --> 00:11:43,099
是的。
    YEAH.                       

221
00:11:43,134 --> 00:11:44,431
不管怎样,都要谢谢您。
THANKS ANYWAY.                  

222
00:11:44,466 --> 00:11:46,431
好吧，也许下周吧。
YEAH, MAYBE NEXT WEEK.          

223
00:11:46,467 --> 00:11:48,164
正确的。再见。
RIGHT. BYE-BYE.                 

224
00:11:51,433 --> 00:11:52,932
该死的。
    DAMN.                       

225
00:11:52,968 --> 00:11:56,732
你会得到下一份工作的。
YOU WILL GET             THE VERY NEXT JOB                THAT COMES.         

226
00:11:56,767 --> 00:11:58,265
我希望如此。
I HOPE SO.                      

227
00:11:58,301 --> 00:12:01,599
我在这里坐了两个星期都快疯了。
I'M GOING NUTS SITTING AROUND HERE              FOR TWO WEEKS.                  

228
00:12:01,634 --> 00:12:03,599
我喜欢有你在身边。
I LIKE             HAVING YOU AROUND.  

229
00:12:03,634 --> 00:12:06,599
但我不工作的时候感觉很糟糕。
BUT I FEEL TERRIBLE WHEN I AIN'T WORKING.           

230
00:12:06,634 --> 00:12:08,765
你想工作吗？
            WELL, YOU WANT WORK?

231
00:12:08,800 --> 00:12:10,765
在蓝色火烈鸟那边
OVER AT             THE BLUE FLAMINGO   

232
00:12:10,800 --> 00:12:12,398
他们在雇佣赤裸上身的舞者。
THEY'RE HIRING             TOPLESS DANCERS.    

233
00:12:14,467 --> 00:12:17,265
我膝盖不好，做不到。
I COULDN'T DO THAT WITH MY BAD KNEE.               

234
00:12:17,301 --> 00:12:21,465
我愿意在你的丁字裤里放一美元。
I'D PUT A DOLLAR             IN YOUR G-STRING.   

235
00:12:21,500 --> 00:12:23,698
去拿你的钱包。
GO GET YOUR PURSE.              

236
00:12:28,467 --> 00:12:30,932
妈妈，爸爸，你们得试试这个。
MOM, DAD, YOU GOT TO TRY THIS.            

237
00:12:30,967 --> 00:12:33,932
在这个<i>青少年的生活中有一个考验，</i>
THERE'S A TEST IN             THIS<i> TEEN-AGE LIFE,</i> 

238
00:12:33,967 --> 00:12:35,432
你会成为
AND YOU'RE             GOING TO BE         

239
00:12:35,467 --> 00:12:36,865
我们的情侣小白鼠。
OUR LOVEBIRD             GUINEA PIGS.        

240
00:12:36,900 --> 00:12:39,365
我不想玩游戏。
I DON'T FEEL     LIKE PLAYING GAMES.         

241
00:12:39,401 --> 00:12:42,166
我们要做什么奇怪的事吗？
HAVE WE GOT     TO DO ANYTHING WEIRD?       

242
00:12:42,201 --> 00:12:43,332
你的愿望。
                YOU WISH.       

243
00:12:43,368 --> 00:12:45,332
照我们说的做。
JUST DO WHAT WE SAY.            

244
00:12:45,367 --> 00:12:46,498
好吧。
        ALL RIGHT.              

245
00:12:46,533 --> 00:12:47,631
你坐。
                        YOU SIT.

246
00:12:47,667 --> 00:12:48,932
你坐。
                        YOU SIT.

247
00:12:48,967 --> 00:12:51,932
好吧，让我们来玩吧。
ALL RIGHT, LAY THIS GAME ON US.                

248
00:12:51,967 --> 00:12:55,965
“练习一——用触摸诱惑。”
"EXERCISE ONE--     TANTALIZING WITH TOUCH."    

249
00:12:56,000 --> 00:12:57,965
我想我会喜欢这个。
I THINK I'LL LIKE THIS.                 

250
00:12:58,000 --> 00:12:59,898
这个练习的目的
"THE OBJECT         OF THIS EXERCISE        

251
00:12:59,933 --> 00:13:04,099
就是用你的双手传递一种深深的情感。”
IS TO TRANSMIT A DEEPLY FELT     EMOTION WITH YOUR HANDS."   

252
00:13:04,135 --> 00:13:05,598
哦，这太老套了。
OH, THIS IS CORNY.              

253
00:13:05,634 --> 00:13:06,766
罗西尼。。
            ROSEANNE.           

254
00:13:06,801 --> 00:13:08,265
哦，好吧。
OH, ALL RIGHT.                  

255
00:13:08,300 --> 00:13:10,898
好的。我能做到。
OK. I CAN DO IT.                

256
00:13:14,235 --> 00:13:15,698
来吧，伙计们。
COME ON, YOU GUYS.              

257
00:13:15,734 --> 00:13:19,266
这对你们的感情有帮助。
YOU KNOW, THIS REALLY COULD HELP           YOUR RELATIONSHIP.              

258
00:13:19,301 --> 00:13:20,365
是十分严重的。
BE SERIOUS.                     

259
00:13:20,400 --> 00:13:22,832
我是认真的。是吗?
        I'M SERIOUS. ARE YOU?   

260
00:13:22,868 --> 00:13:23,832
我是认真的。
                    I'M SERIOUS.

261
00:13:23,868 --> 00:13:25,431
好的。我们是认真的。
    OK. WE'RE SERIOUS.          

262
00:13:25,467 --> 00:13:27,932
好吧。面对你的男朋友
ALL RIGHT.         "FACE YOUR BOYFRIEND    

263
00:13:27,968 --> 00:13:30,498
然后牵手。”
        AND TOUCH HANDS."       

264
00:13:30,533 --> 00:13:32,531
但是我男朋友不在这里。
BUT MY BOYFRIEND'S NOT HERE.                       

265
00:13:32,567 --> 00:13:34,132
我丈夫行吗？
WILL MY HUSBAND DO?             

266
00:13:34,167 --> 00:13:35,932
他只能这么做了。
        HE'LL HAVE TO DO.       

267
00:13:35,967 --> 00:13:38,932
试着表达一种情感
"TRY TO COMMUNICATE         AN EMOTION              

268
00:13:38,967 --> 00:13:40,698
没有说话。”
        WITHOUT SPEAKING."      

269
00:13:40,733 --> 00:13:43,965
他会错的。我就是知道。
HE'LL BE WRONG.     I JUST KNOW IT.             

270
00:13:44,967 --> 00:13:48,132
好的。爸爸，妈妈在想什么？
OK. DAD, WHAT'S MOM THINKING?            

271
00:13:49,800 --> 00:13:52,299
她认为我错了。
SHE'S THINKING                 I'LL BE WRONG.  

272
00:13:52,335 --> 00:13:53,798
这太棒了。
THIS IS GREAT.                  

273
00:13:53,834 --> 00:13:56,765
我们再也不用说话了。
WE NEVER HAVE TO TALK TO EACH OTHER AGAIN.            

274
00:13:56,800 --> 00:13:58,298
耶!
                        YAY!    

275
00:13:58,333 --> 00:14:00,531
快点，你们两个！
        COME ON, YOU TWO!       

276
00:14:00,567 --> 00:14:02,066
来吧。再试一次。
COME ON.         TRY IT AGAIN.           

277
00:14:03,466 --> 00:14:04,431
好的。好的。
    OK. OK.                     

278
00:14:04,466 --> 00:14:06,431
好的。我明白了。
OK. I GOT IT.                   

279
00:14:06,466 --> 00:14:09,431
我在传递一个非常重要的信息，
I'M TRANSMITTING A VERY IMPORTANT MESSAGE HERE,         

280
00:14:09,466 --> 00:14:12,498
所以，请收听，亲爱的男孩。
SO TUNE IN, LOVER BOY.          

281
00:14:12,534 --> 00:14:14,998
哦，我在捡东西。
OH, I'M PICKING                 SOMETHING UP.   

282
00:14:15,034 --> 00:14:17,498
她想告诉你什么？
WHAT'S SHE TRYING     TO TELL YOU?                

283
00:14:17,533 --> 00:14:18,932
我一直想听的
SOMETHING I'VE         WANTED TO HEAR          

284
00:14:18,968 --> 00:14:21,431
很长一段时间。
        FOR A REAL LONG TIME.   

285
00:14:21,467 --> 00:14:24,165
我嫂子要搬去北达科他州了。
MY SISTER-IN-LAW'S         MOVING TO NORTH DAKOTA. 

286
00:14:27,467 --> 00:14:28,732
爸爸……
    DAD...                      

287
00:14:28,767 --> 00:14:30,365
那是个玩笑。
            THAT WAS A JOKE.    

288
00:14:30,401 --> 00:14:31,565
南达科塔州。
            SOUTH DAKOTA.       

289
00:14:33,700 --> 00:14:36,932
有时候，玩笑中蕴含着很多真理。
SOMETIMES THERE'S     A LOT OF TRUTH IN KIDDING.  

290
00:14:36,967 --> 00:14:39,732
不要对我说的每句话进行心理分析。
DON'T PSYCHOANALYZE             EVERYTHING I SAY.   

291
00:14:39,768 --> 00:14:41,899
相信我，不值得。
BELIEVE ME, IT'S NOT WORTH IT.              

292
00:14:41,934 --> 00:14:44,932
不。我想知道。我惹你生气了吗？
NO. I WANT TO KNOW.     DO I IRRITATE YOU?          

293
00:14:44,968 --> 00:14:46,932
我们还是别谈这个了。
LET'S NOT                 GET INTO THIS.  

294
00:14:46,968 --> 00:14:47,932
不,真的。
        NO, REALLY.             

295
00:14:47,968 --> 00:14:49,431
我从哪里开始呢？
            WHERE DO I BEGIN?   

296
00:14:49,467 --> 00:14:50,932
你不。
    YOU DON'T.                  

297
00:14:50,968 --> 00:14:52,432
一开始。
AT THE BEGINNING.               

298
00:14:52,467 --> 00:14:56,465
你把所有的坚果从岩石路上挑出来。
YOU PICK ALL THE NUTS         OUT OF THE ROCKY ROAD.  

299
00:14:56,500 --> 00:14:59,698
把我送上行刑队。
PUT ME IN FRONT OF A FIRING SQUAD.              

300
00:14:59,734 --> 00:15:02,232
我要把你们两个都关进去。
I'M GOING TO PUT                 YOU BOTH THERE. 

301
00:15:02,267 --> 00:15:04,299
进来的时候敲门。
KNOCK WHEN         YOU WALK IN.            

302
00:15:04,334 --> 00:15:05,832
要我敲门吗？
YOU WANT ME TO KNOCK?           

303
00:15:05,868 --> 00:15:09,431
如果你想的话，我可以吹喇叭。
I'LL BLOW A TRUMPET IF THAT'S WHAT YOU WANT.        

304
00:15:09,467 --> 00:15:10,531
很好。好啊!
        FINE. FINE!             

305
00:15:10,567 --> 00:15:13,199
辣椒是准备好了!
                CHILI'S READY!  

306
00:15:13,235 --> 00:15:15,698
别这样，丹。说出来吧。
COME ON, DAN. SPIT IT OUT.                    

307
00:15:15,734 --> 00:15:18,199
你总是在这里。
YOU'RE OVER HERE                 ALL THE TIME.   

308
00:15:18,234 --> 00:15:22,865
如果你有工作，你就不会注意到这么多。
WELL, IF YOU HAD A JOB, YOU WOULDN'T              NOTICE SO MUCH.                 

309
00:15:40,534 --> 00:15:44,231
天哪，你一定要经常来我家，姐姐。
GOSH, YOU SIMPLY                 MUST COME OVER                   MORE OFTEN, SIS.

310
00:15:54,634 --> 00:15:57,098
丹做得太过火了。
DAN WENT OFF THE DEEP END.                   

311
00:15:57,133 --> 00:15:58,899
他刚刚丢了工作。
            HE JUST LOST A JOB. 

312
00:15:58,934 --> 00:16:01,298
那通电话就是这么说的。
THAT'S WHAT             THE PHONE CALL WAS. 

313
00:16:01,333 --> 00:16:03,298
你是怎么做到的？
            HOW DO YOU DO IT?   

314
00:16:03,333 --> 00:16:05,298
你总是设法说
YOU ALWAYS             MANAGE TO SAY       

315
00:16:05,333 --> 00:16:07,298
最完全错误的事情
THE MOST PERFECTLY             WRONGEST THING      

316
00:16:07,333 --> 00:16:09,732
在最错误的时候。
AT THE MOST             PERFECTLY                        WRONGEST TIME.      

317
00:16:09,768 --> 00:16:11,199
就像妈妈一样。
            JUST LIKE MOM.      

318
00:16:11,235 --> 00:16:13,398
嗯…好的。站在他这一边。
WELL...         OK. TAKE HIS SIDE.      

319
00:16:13,434 --> 00:16:15,398
好了。这是两个。
THERE YOU GO. THAT'S TWO.                     

320
00:16:15,434 --> 00:16:19,866
这是你说过的最错误的话。
THAT IS THE MOST PERFECTLY WRONGEST THING         YOU COULD HAVE SAID.            

321
00:16:19,901 --> 00:16:22,099
说话前先想想。
JUST THINK BEFORE YOU TALK.                

322
00:16:22,135 --> 00:16:23,899
你想让我道歉？
YOU EXPECT ME                 TO APOLOGIZE?   

323
00:16:23,934 --> 00:16:25,832
不，我不知道。
NO, I DON'T.                    

324
00:16:25,868 --> 00:16:28,699
我不会告诉你该怎么做。
I WON'T TELL YOU WHAT TO DO.                     

325
00:16:28,734 --> 00:16:31,265
你总是这样，就像妈妈一样。
YOU ALWAYS DO,                 JUST LIKE MOM.  

326
00:16:31,300 --> 00:16:32,598
这是三个!
THAT'S THREE!                   

327
00:16:33,934 --> 00:16:37,899
自从我到这里，他就一直盯着我。
HE HAS BEEN ON MY CASE EVER SINCE I ARRIVED.           

328
00:16:37,934 --> 00:16:41,398
他不向我道歉，我是不会道歉的。
I'M NOT APOLOGIZING UNTIL HE APOLOGIZES TO ME.      

329
00:16:47,366 --> 00:16:48,832
妈妈。
    MOM.                        

330
00:16:48,868 --> 00:16:49,898
怎么啦？
            WHAT?               

331
00:16:49,933 --> 00:16:53,165
他们真的在生对方的气吗？
ARE THEY REALLY MAD AT EACH OTHER?              

332
00:16:53,200 --> 00:16:54,398
不。他们战斗
        NO. THEY FIGHT          

333
00:16:54,433 --> 00:16:57,398
和你和达琳吵架的原因一样
FOR THE SAME REASON         YOU FIGHT WITH DARLENE--

334
00:16:57,433 --> 00:16:59,099
折磨我。
        TO TORTURE ME.          

335
00:17:01,433 --> 00:17:03,465
小丹尼尔，看看你做了什么。
D.J., LOOK WHAT YOU DID.        

336
00:17:03,500 --> 00:17:04,932
妈妈!
    MOM!                        

337
00:17:06,200 --> 00:17:08,266
看。你毁了它。
            LOOK. YOU RUINED IT.

338
00:17:08,300 --> 00:17:09,831
我不是故意的。
I DIDN'T MEAN TO.               

339
00:17:09,868 --> 00:17:11,498
你太蠢了。
            YOU'RE SO STUPID.   

340
00:17:14,100 --> 00:17:15,066
发生了什么事?
                WHAT HAPPENED?  

341
00:17:15,100 --> 00:17:18,066
小丹尼尔砸了我的城堡，把它砸了。
D.J. FELL ON MY CASTLE AND CRUSHED IT.                 

342
00:17:18,100 --> 00:17:19,698
我们可以解决它。
                WE CAN FIX IT.  

343
00:17:19,734 --> 00:17:21,632
我们不能。我历史会不及格，
WE CAN'T. I'LL FLUNK HISTORY,             

344
00:17:21,667 --> 00:17:23,532
都是小丹尼尔干的。的错。
AND IT'S ALL D.J.'S FAULT.      

345
00:17:23,567 --> 00:17:25,631
哦，是小丹尼尔。的错吗?
        OH, IT'S D.J.'S FAULT?  

346
00:17:25,667 --> 00:17:27,165
看看他做了什么。
LOOK WHAT HE DID.               

347
00:17:27,200 --> 00:17:28,631
这绝对是他的错
IT'S DEFINITELY             HIS FAULT           

348
00:17:28,667 --> 00:17:31,066
你整个学期都没学习。
THAT YOU DIDN'T             STUDY ALL SEMESTER. 

349
00:17:31,101 --> 00:17:32,631
可是他在这儿——
BUT HE WAS HERE--               

350
00:17:32,667 --> 00:17:36,465
你留到最后一刻是他的错吗？
IT'S HIS FAULT             YOU LEFT THIS TILL               THE LAST MINUTE?    

351
00:17:36,501 --> 00:17:38,464
你总是站在他那边。
YOU ALWAYS TAKE HIS SIDE.                  

352
00:17:38,500 --> 00:17:39,464
我不是。
                    I'M NOT.    

353
00:17:39,500 --> 00:17:41,832
你对我和贝基很严格。
YOU'RE STRICT WITH ME AND BECKY.              

354
00:17:41,867 --> 00:17:43,765
小丹尼尔逍遥法外。
D.J. GETS AWAY WITH MURDER.                    

355
00:17:43,801 --> 00:17:45,698
你到底在生谁的气？
WHO ARE YOU                 REALLY MAD AT?  

356
00:17:45,733 --> 00:17:47,132
D.J.
    D.J.                        

357
00:17:47,167 --> 00:17:48,699
这说得通。
        THAT MAKES SENSE.       

358
00:17:48,734 --> 00:17:51,199
如果我整个学期都在胡闹
IF I'D SCREWED AROUND         ALL SEMESTER            

359
00:17:51,234 --> 00:17:52,699
历史不及格，
AND WAS         FLUNKING HISTORY,       

360
00:17:52,734 --> 00:17:55,332
我也会找个替罪羊。
I'D LOOK         FOR A SCAPEGOAT, TOO.   

361
00:17:55,367 --> 00:17:56,898
我不是。
    I'M NOT.                    

362
00:17:56,934 --> 00:17:59,232
这就是你在做的。
THAT'S EXACTLY             WHAT YOU'RE DOING.  

363
00:17:59,267 --> 00:18:01,398
这不公平！
IT'S NOT FAIR!                  

364
00:18:07,000 --> 00:18:09,065
D.J. !
            D.J.!               

365
00:18:10,701 --> 00:18:12,132
到这儿来，亲爱的。
COME DOWN HERE, HONEY.          

366
00:18:12,167 --> 00:18:13,599
达琳在吗？
            IS DARLENE THERE?   

367
00:18:13,634 --> 00:18:15,032
不。她走了。
NO. SHE'S GONE.                 

368
00:18:15,068 --> 00:18:17,065
它是安全的。快下来。
IT'S SAFE. COME ON DOWN.                   

369
00:18:20,368 --> 00:18:23,898
看来你真的重新装修了达琳的城堡。
LOOKS LIKE YOU REALLY REDECORATED           DARLENE'S CASTLE THERE.         

370
00:18:23,934 --> 00:18:25,799
我不是故意的。
            I DIDN'T MEAN TO.   

371
00:18:25,834 --> 00:18:28,364
我知道。那是个意外。
I KNOW. IT WAS AN ACCIDENT.             

372
00:18:28,401 --> 00:18:30,166
达琳讨厌我。
            DARLENE HATES ME.   

373
00:18:30,200 --> 00:18:33,066
她不恨你。她讨厌历史。
SHE DOESN'T HATE YOU. SHE HATES HISTORY.              

374
00:18:33,101 --> 00:18:34,965
她说我很蠢。
SHE SAID                 I WAS STUPID.   

375
00:18:35,001 --> 00:18:36,464
你又不笨。
YOU'RE NOT STUPID.              

376
00:18:36,500 --> 00:18:38,965
你只是笨手笨脚，像你爸爸一样。
YOU'RE JUST CLUMSY, LIKE YOUR DADDY.                

377
00:18:39,001 --> 00:18:40,965
是的,对的。
                    YEAH, RIGHT.

378
00:18:41,001 --> 00:18:44,966
你想当我的官方辣椒品尝师吗？
DO YOU WANT TO BE MY OFFICIAL CHILI TASTER?       

379
00:18:45,001 --> 00:18:46,132
不。
                        NO.     

380
00:18:46,167 --> 00:18:49,966
你打算在这里坐一辈子吗？
YOU'RE GOING TO SIT HERE FOR THE REST OF YOUR LIFE?      

381
00:18:50,001 --> 00:18:51,232
是的。
                        YEP.    

382
00:18:51,267 --> 00:18:54,765
让别人踩着你走，把垃圾堆在你身上？
LET PEOPLE WALK ON YOU, PILE JUNK ON YOU?               

383
00:18:54,801 --> 00:18:55,765
是的。
                        YEP.    

384
00:18:55,801 --> 00:18:58,299
那算不上什么生活
THAT AIN'T MUCH OF A LIFE,                 

385
00:18:58,334 --> 00:19:00,899
但我会帮你开始的。
BUT I'LL HELP YOU GET STARTED.                    

386
00:19:02,567 --> 00:19:03,999
到这里来。
COME HERE.                      

387
00:19:06,167 --> 00:19:08,465
把这个穿上。
PUT THIS ON.                    

388
00:19:08,501 --> 00:19:10,465
我给你一顶帽子。
I'LL GIVE YOU A HAT.            

389
00:19:10,501 --> 00:19:11,665
哈哈哈！
                    HA HA HA!   

390
00:19:11,701 --> 00:19:12,799
哈哈哈！
                    HA HA HA!   

391
00:19:12,834 --> 00:19:14,032
哈哈哈！
                    HA HA HA!   

392
00:19:16,067 --> 00:19:17,698
嗯?
                        HUH?    

393
00:19:17,733 --> 00:19:18,932
嗯?
                        HUH?    

394
00:19:20,167 --> 00:19:23,132
我要把这些衣服放进烘干机里吗？
SHOULD I PUT                 THIS LOAD                        IN THE DRYER?   

395
00:19:23,168 --> 00:19:23,798
不，我来。
NO, I'LL DO IT.                 

396
00:19:23,834 --> 00:19:24,832
头晕了。
    GIDDY UP.                   

397
00:19:24,868 --> 00:19:25,899
头晕了。
    GIDDY UP.                   

398
00:19:25,934 --> 00:19:26,899
头晕了。
    GIDDY UP.                   

399
00:19:26,934 --> 00:19:27,899
头晕了。
    GIDDY UP.                   

400
00:19:27,934 --> 00:19:30,266
好了，小马，上来。
OK, HORSIE, GET UP HERE.                    

401
00:19:34,134 --> 00:19:36,365
我把衣服叠好了。
I FINISHED FOLDING             THE LAUNDRY.        

402
00:19:36,401 --> 00:19:39,866
谢谢你！你是我最喜欢的三个孩子之一。
THANK YOU. YOU'RE ONE OF MY THREE FAVORITE KIDS.      

403
00:19:39,901 --> 00:19:41,498
那我呢？
                WHAT ABOUT ME?  

404
00:19:41,534 --> 00:19:42,765
不。
    NO.                         

405
00:19:50,001 --> 00:19:52,965
你准备好吃美味的辣椒了吗？
ARE YOU READY FOR SOME DELICIOUS CHILI?       

406
00:19:53,001 --> 00:19:54,099
是的。
                    YEP.        

407
00:19:54,134 --> 00:19:58,099
准备好品尝世界上最美味的辣椒了吗？
YOU READY FOR THE GREATEST CHILI               IN THE ENTIRE WORLD?            

408
00:19:58,134 --> 00:20:00,832
好吧。给你。
ALL RIGHT. HERE YOU GO.                    

409
00:20:07,001 --> 00:20:09,531
只是有点乏味。
IT'S JUST             A LITTLE BIT BLAND. 

410
00:20:26,600 --> 00:20:27,966
这个车库乱七八糟。
THIS GARAGE IS A MESS.          

411
00:20:28,001 --> 00:20:29,965
我得把它整理一下。
I GOT TO GET IT ORGANIZED.                   

412
00:20:30,001 --> 00:20:32,898
爸爸，我能用这个吗？
            DAD, CAN I USE THIS?

413
00:20:32,934 --> 00:20:34,399
不，我需要那个。
NO, I NEED THAT.                

414
00:20:34,434 --> 00:20:35,899
我，我自己，还有我。
ME, MYSELF, AND I.              

415
00:20:35,934 --> 00:20:37,798
曼尼，老兄。
MANNY M. MAN.                   

416
00:20:42,234 --> 00:20:43,698
你在干什么？
            WHAT ARE YOU DOING? 

417
00:20:43,734 --> 00:20:45,198
再拿些木头来。
GETTING SOME MORE WOOD.         

418
00:20:45,234 --> 00:20:47,199
你要修复城堡？
YOU'RE GOING             TO FIX THAT CASTLE? 

419
00:20:47,234 --> 00:20:50,032
是啊，但还是小丹尼尔。的错。
YEAH, BUT IT'S STILL D.J.'S FAULT.             

420
00:20:52,101 --> 00:20:55,399
天啊，达琳真是太固执了。
GOSH, DARLENE'S             SO DOGGONE STUBBORN.

421
00:20:55,435 --> 00:20:58,531
我想知道她从哪学来的。
I WONDER WHERE             SHE GETS IT FROM.   

422
00:20:58,567 --> 00:21:00,465
不是我说的。
NOT FROM ME.                    

423
00:21:00,500 --> 00:21:02,965
不，不可能是你送的。
NO, IT COULDN'T BE             FROM YOU.           

424
00:21:03,000 --> 00:21:05,465
罗珊娜，我知道你在做什么，
ROSEANNE, I KNOW WHAT YOU'RE DOING,              

425
00:21:05,500 --> 00:21:09,898
我也不可能向你妹妹道歉。
AND THERE'S NO WAY I'M GOING TO APOLOGIZE           TO YOUR SISTER.                 

426
00:21:09,933 --> 00:21:13,698
嗯…我要去旅馆住了。
UM...I'M GOING                 TO GO CHECK                      INTO A MOTEL.   

427
00:21:13,734 --> 00:21:15,965
有认识的人吗？
        ANYBODY WE KNOW?        

428
00:21:17,167 --> 00:21:19,865
我还是待在别的地方比较好。
IT'D BE BETTER                 IF I STAYED                      SOMEWHERE ELSE. 

429
00:21:19,901 --> 00:21:21,399
那菲律宾呢？
HOW ABOUT THE PHILIPPINES?      

430
00:21:21,434 --> 00:21:22,932
知道你的问题是什么吗？
KNOW WHAT                 YOUR PROBLEM IS?

431
00:21:22,968 --> 00:21:23,932
是的,你。
YEAH, YOU.                      

432
00:21:23,968 --> 00:21:25,399
我在把事情弄清楚，
I'M SMOOTHING             THINGS OUT,         

433
00:21:25,435 --> 00:21:27,932
他表现得像个大婴儿。
HE'S ACTING LIKE             A BIG BABY.         

434
00:21:27,968 --> 00:21:30,832
告诉她，同类相知。
TELL HER IT TAKES ONE TO KNOW ONE.       

435
00:21:30,868 --> 00:21:33,832
你怎么能忍受这个家伙？
HOW DO YOU PUT UP             WITH THIS GUY?      

436
00:21:33,868 --> 00:21:35,233
滚开！
HIT THE BRICKS!                 

437
00:21:35,268 --> 00:21:36,698
我知道这个游戏。
        I KNOW THIS GAME.       

438
00:21:36,734 --> 00:21:39,099
这首歌叫《让我们把罗珊妮撕成碎片》
IT'S CALLED "LET'S     TEAR ROSEANNE APART."       

439
00:21:39,134 --> 00:21:42,531
你拿着这条胳膊，你拿着这条胳膊，
YOU TAKE THIS ARM,     AND YOU TAKE THIS ARM,      

440
00:21:42,567 --> 00:21:44,066
你们都拉着
        AND YOU BOTH PULL       

441
00:21:44,101 --> 00:21:46,565
直到我溅到水坑里。
TILL I SPLATTER         INTO A PUDDLE.          

442
00:21:46,601 --> 00:21:49,066
她一直在这里
SHE'S OVER HERE         ALL THE TIME            

443
00:21:49,100 --> 00:21:50,565
因为她是我妹妹。
BECAUSE SHE'S         MY SISTER.              

444
00:21:50,601 --> 00:21:52,066
他没有什么意思。
    HE DON'T MEAN NOTHING.      

445
00:21:52,100 --> 00:21:54,066
他只是在发泄情绪。
HE'S JUST         BLOWING OFF STEAM.      

446
00:21:54,100 --> 00:21:57,966
你们两个比三个孩子加起来还糟糕。
YOU TWO ARE WORSE THAN ALL     THREE KIDS PUT TOGETHER.    

447
00:21:58,001 --> 00:21:59,565
你快把我逼疯了。
    YOU'RE DRIVING ME NUTS.     

448
00:21:59,600 --> 00:22:01,865
你得振作起来。
YOU GOT         TO GET IT TOGETHER.     

449
00:22:13,767 --> 00:22:17,398
你又不用住在汽车旅馆里。
WELL, YOU DON'T HAVE TO STAY                     IN NO MOTEL.                    

450
00:22:17,433 --> 00:22:18,565
这是很愚蠢的。
THAT'S SILLY.                   

451
00:22:18,600 --> 00:22:20,698
你可以睡在外面。
YOU CAN SLEEP OUT HERE.         

452
00:22:26,100 --> 00:22:27,898
她真了不起。
        SHE'S REALLY SOMETHING. 

453
00:22:27,934 --> 00:22:30,432
她有时确实会忘乎所以。
SHE DOES GET CARRIED AWAY SOMETIMES.         

454
00:22:30,467 --> 00:22:33,565
她告诉每个人该如何生活。
SHE TELLS EVERYBODY         HOW TO LEAD THEIR LIVES.

455
00:22:33,600 --> 00:22:35,065
她自以为无所不知。
SHE THINKS SHE KNOWS EVERYTHING.           

456
00:22:35,100 --> 00:22:36,966
嗯，我知道！
        WELL, I DO!             

457
00:22:38,701 --> 00:22:40,098
啊…啊…
AAH...                     AAH...      

458
00:22:51,534 --> 00:22:52,998
那部电影还没结束吗？
ISN'T THAT MOVIE                 OVER YET?       

459
00:22:53,034 --> 00:22:54,232
不。
    NO.                         

460
00:22:55,867 --> 00:22:57,732
我想睡觉。
I WANT TO GO                     TO SLEEP.   

461
00:22:57,767 --> 00:23:00,932
这是这部电影最精彩的部分。
THIS IS THE BEST PART                    OF THE MOVIE.                   

462
00:23:00,967 --> 00:23:02,498
你在我床上。
            YOU'RE ON MY BED.   

463
00:23:02,534 --> 00:23:05,364
杰基，你的床就是我的沙发。
JACKIE, YOUR BED IS MY SOFA.            

464
00:23:05,400 --> 00:23:06,765
给你，姐姐。
            HERE YOU GO, SIS.   

465
00:23:06,801 --> 00:23:09,164
丹不肯从沙发上下来。
DAN WON'T GET OFF         THE COUCH.              

466
00:23:09,200 --> 00:23:11,164
亲爱的，从沙发上起来。
HONEY,             GET OFF THE COUCH.  

467
00:23:11,200 --> 00:23:14,499
嘘!他们已经准备好决战了。
SHH! THEY'RE GETTING READY FOR THE SHOWDOWN.               

468
00:23:24,734 --> 00:23:27,865
字幕由国家字幕研究所提供。
CAPTIONING PERFORMED BY     THE NATIONAL CAPTIONING              INSTITUTE, INC.         

469
00:23:39,767 --> 00:23:42,866
未经国家字幕协会许可，禁止公开表演字幕
PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE   

470
00:24:09,934 --> 00:24:13,032
说明文字版权所有1988卡西-沃纳制作公司
CAPTIONS COPYRIGHT 1988     CARSEY-WERNER PRODUCTIONS   

