1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<font color="#00ff80">Subtitles by Soompi TV</font>
<font color="#008000">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#ff80c0">kurniawaty</font>
<font color="#0080ff">Subscrew IDFL.me</font>

2
00:00:04,490 --> 00:00:05,540
Hatimu sakit?

3
00:00:05,540 --> 00:00:07,320
Suamimu direbut Chae Yun.

4
00:00:07,320 --> 00:00:08,780
Kau mau menghentikan pernikahan mereka?

5
00:00:08,780 --> 00:00:09,580
Mereka tak boleh.

6
00:00:09,580 --> 00:00:11,320
3 minggu lagi hingga mereka menikah.

7
00:00:11,460 --> 00:00:12,520
Kita tak punya waktu.

8
00:00:12,520 --> 00:00:14,890
Rayu Lee Kang Joon dengan penuh kasih sayang.

9
00:00:14,890 --> 00:00:15,690
Akan kucoba.

10
00:00:15,690 --> 00:00:16,880
Karena aku benar-benar cantik.

11
00:00:16,880 --> 00:00:17,610
Ahjumma!

12
00:00:17,610 --> 00:00:18,600
Aku Sara.

13
00:00:19,030 --> 00:00:19,960
Aduuhh.

14
00:00:19,960 --> 00:00:21,160
Sial.

15
00:00:21,310 --> 00:00:23,100
Aku ingin menjadi istrinya lagi.

16
00:00:23,370 --> 00:00:25,050
Aku tahu saat aku melihat matanya.

17
00:00:25,050 --> 00:00:25,950
Sara.

18
00:00:26,290 --> 00:00:27,650
Orang seperti apa kau ini?

19
00:00:27,650 --> 00:00:30,210
Aku masih mencintainya.

20
00:00:30,210 --> 00:00:30,970
Hooiii!

21
00:00:31,210 --> 00:00:32,250
Boleh aku...

22
00:00:32,840 --> 00:00:34,010
...menemuimu sekali lagi?

23
00:00:34,010 --> 00:00:34,960
Ya!

24
00:00:35,410 --> 00:00:36,580
Bagus!

25
00:00:36,850 --> 00:00:40,420
"Memimpikan persahabatan yang manis dan mulia."
Aku teringat akan pepatah kuno itu.

26
00:00:40,420 --> 00:00:44,320
Cerita fantasi tentang merindukan
orang yang tinggal berdekatan.

27
00:00:44,650 --> 00:00:47,110
Orang yang kau rindukan?

28
00:00:47,110 --> 00:00:48,190
Apa kau...

29
00:00:48,380 --> 00:00:50,570
...bermaksud mengatakan
aku dalam pikiranmu?

30
00:00:50,570 --> 00:00:51,560
Ya.

31
00:00:51,560 --> 00:00:53,340
Aku ingin bertemu denganmu.

32
00:00:54,360 --> 00:00:55,300
Sayang.

33
00:01:20,290 --> 00:01:23,610
Rumah kita lebih meriah dengan
adanya kau disini, Chae Yun.

34
00:01:23,610 --> 00:01:24,890
Benarkan, sayang?

35
00:01:26,050 --> 00:01:26,520
Chae Yun.

36
00:01:26,980 --> 00:01:28,560
Setelah kalian menikah,

37
00:01:28,560 --> 00:01:32,560
kita berdua harus makan di luar,
menonton filem dan belanja.

38
00:01:32,720 --> 00:01:35,030
Begitu banyak hal yang
ingin kulakukan bersamamu.

39
00:01:35,030 --> 00:01:37,000
Aku juga, Ibu.

40
00:01:37,000 --> 00:01:40,090
Impianku adalah berjalan
bergandengan tangan dengan mertuaku.

41
00:01:40,090 --> 00:01:41,250
Benarkah?

42
00:01:41,250 --> 00:01:42,530
Ibu.

43
00:01:42,530 --> 00:01:44,370
Sambutanmu terlalu berlebihan.

44
00:01:44,510 --> 00:01:47,500
Orang bisa berpikir Ibu yang
menikah dengan Chae Yun.

45
00:01:47,500 --> 00:01:50,580
Kenapa Kang Joon belum kembali?

46
00:01:50,580 --> 00:01:52,200
Chae Yun sudah datang.

47
00:01:52,200 --> 00:01:53,150
Coba telpon dia.

48
00:01:54,840 --> 00:01:55,860
Aku pulang.

49
00:01:55,860 --> 00:01:56,990
Kemari, Kang Joon.

50
00:01:56,990 --> 00:01:58,780
Chae Yun datang.

51
00:02:06,770 --> 00:02:09,420
Gyo Chae Yun melihatku tapi mengabaikannya?

52
00:02:12,410 --> 00:02:15,130
Dia seharusnya bertanya kenapa
kami bersama atau apa dia selingkuh.

53
00:02:15,130 --> 00:02:16,730
- Kenapa mengabaikannya?
- Chae Yun...

54
00:02:17,960 --> 00:02:19,410
...1 langkah di depanmu.

55
00:02:20,060 --> 00:02:21,240
Ta-da.

56
00:02:22,160 --> 00:02:23,420
Cincin kawin kita.

57
00:02:27,640 --> 00:02:30,290
Cincinnya selesai lebih awal dari
yang diperkirakan, makanya aku kemari.

58
00:02:30,880 --> 00:02:32,390
Juga aku ingin bertemu denganmu lagi.

59
00:02:34,650 --> 00:02:37,320
Pria benci wanita yang cerewet.

60
00:02:37,320 --> 00:02:38,960
Chae Yun tahu itu.

61
00:02:39,660 --> 00:02:40,230
Kalau begitu...

62
00:02:40,560 --> 00:02:42,160
...apa yang akan dia lakukan?

63
00:02:42,710 --> 00:02:44,970
Dia akan mengambil hatinya.

64
00:02:45,400 --> 00:02:46,200
Dengan pesona.

65
00:02:48,640 --> 00:02:49,660
Ulurkan tanganmu.

66
00:02:50,060 --> 00:02:50,850
Sayang.

67
00:02:51,670 --> 00:02:52,430
Sayang?

68
00:02:55,530 --> 00:02:57,350
Kedengarannya begitu alami.

69
00:02:58,360 --> 00:02:59,230
Sayang.

70
00:03:00,730 --> 00:03:02,000
Kau juga coba ucapkan.

71
00:03:18,600 --> 00:03:20,020
Aku juga punya pesona!

72
00:03:20,450 --> 00:03:21,710
Ini namanya pesona?

73
00:03:21,710 --> 00:03:23,650
Ini kekerasan.

74
00:03:25,940 --> 00:03:26,910
Dokter.

75
00:03:26,910 --> 00:03:29,080
Tak bisa.
Pinjamkan aku uang.

76
00:03:29,370 --> 00:03:32,650
Aku harus berpakaian lebih baik dari
Gyo Chae Yun di kencan kami besok.

77
00:03:36,250 --> 00:03:37,770
[Bukti Perjanjian]

78
00:03:38,450 --> 00:03:39,670
[Bukti Perjanjian]

79
00:03:45,080 --> 00:03:47,510
Sewa gaun untuk pesta HBS $500.

80
00:03:47,510 --> 00:03:50,810
Pakaian mancing $135,
keanggotaan olah raga $350.

81
00:03:50,810 --> 00:03:52,730
Kebingungan dan perawatan nafsu makan...

82
00:03:54,370 --> 00:03:55,720
...$1200.

83
00:03:55,720 --> 00:03:59,260
Produk kecantikan, krim
selulit dan makeup $1300.

84
00:03:59,260 --> 00:04:01,210
Stoking, pakaian dalam dan lingerie $270.

85
00:04:04,400 --> 00:04:07,520
Anggap saja kita batalkan
sumbangan $100.000 untuk amal.

86
00:04:07,520 --> 00:04:10,370
Total belanjamu dalam
5 hari sudah $3620.

87
00:04:10,370 --> 00:04:12,290
Kau harus membayar semuanya kembali.

88
00:04:15,780 --> 00:04:17,050
Kau tahu bukan itu saja, kan?

89
00:04:17,440 --> 00:04:20,220
Biaya operasi plastik dan
sedot lemak sebesar $8000.

90
00:04:20,410 --> 00:04:22,720
$1800 untuk sewa tempat ini.

91
00:04:25,420 --> 00:04:27,410
Menurut kontrak klausa 38,

92
00:04:27,410 --> 00:04:30,900
kau tahu ada 1% bunga per hari
dari uang yang kau pinjam.

93
00:04:34,540 --> 00:04:35,170
Kulanjutkan?

94
00:04:36,080 --> 00:04:37,040
Tidak.

95
00:04:44,220 --> 00:04:47,010
[Pegadaian]

96
00:04:56,120 --> 00:04:57,720
Ini cincin kawinku.

97
00:04:58,640 --> 00:05:00,060
Tolong nilai dengan tinggi.

98
00:05:00,060 --> 00:05:01,670
Coba kuperiksa.

99
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
Kau bilang kau takkan pernah
menyerahkan cincin kawinmu.

100
00:05:11,700 --> 00:05:14,640
Aku akan menebusnya kembali
begitu aku menikah dengannya lagi.

101
00:05:14,910 --> 00:05:16,290
Tolong tunggu sebentar.

102
00:05:21,260 --> 00:05:25,100
Menggadaikan cincin kawinmu
untuk membeli pakaian?

103
00:05:25,460 --> 00:05:26,940
Apa cukup?

104
00:05:27,470 --> 00:05:28,260
Lalu?

105
00:05:28,970 --> 00:05:30,260
Apa lagi yang kubutuhkan?

106
00:05:43,740 --> 00:05:44,940
Cinta 1 malam?

107
00:05:50,060 --> 00:05:51,680
Itu strategi yang hebat, kan?

108
00:05:52,600 --> 00:05:54,620
Tujuan kita sekarang...

109
00:05:54,620 --> 00:05:55,550
...adalah menimbulkan skandal.

110
00:05:55,780 --> 00:05:58,350
Tapi tujuan berubah karena
kau ingin menikahinya.

111
00:05:59,450 --> 00:06:01,260
Itu satu-satunya menyingkirkan...

112
00:06:02,490 --> 00:06:03,450
...Chae Yun.

113
00:06:10,010 --> 00:06:12,250
Ya! Hebat!

114
00:06:15,970 --> 00:06:18,810
Tidur dengan suamiku?
Aku sukaaaaaa!

115
00:06:19,440 --> 00:06:20,570
Kau suka?

116
00:06:20,570 --> 00:06:22,080
Tentu saja.

117
00:06:22,880 --> 00:06:25,780
Sudah 7 tahun sejak terakhir
aku tidur bersamanya.

118
00:06:25,780 --> 00:06:28,950
Aku sendirian begitu lama, hingga
kurasa bisa menghasilkan sari.

119
00:06:29,520 --> 00:06:31,450
Aku ingin tidur dengannya!
Segeraa!

120
00:06:32,240 --> 00:06:32,650
Ahjumma!

121
00:06:33,760 --> 00:06:36,010
Bagaimana jika seseorang mendengarmu?

122
00:06:37,010 --> 00:06:38,560
Siapa yang peduli.

123
00:06:38,740 --> 00:06:41,460
Kami pasangan yang menikah.

124
00:06:42,120 --> 00:06:43,940
Meskipun begitu...

125
00:06:43,940 --> 00:06:49,600
...kau tak boleh membicarakannya
begitu di siang bolong.

126
00:06:49,600 --> 00:06:50,870
Kau bahkan tak malu,

127
00:06:50,870 --> 00:06:52,940
bilang kau begitu menginginkannya.

128
00:06:54,820 --> 00:06:56,210
Kau malu, hah?

129
00:06:59,200 --> 00:07:00,610
Baiklah, baiklah.

130
00:07:00,610 --> 00:07:01,880
Karena kau seorang perjaka.

131
00:07:06,560 --> 00:07:07,230
Dokter.

132
00:07:07,560 --> 00:07:09,900
Apa yang kubutuhkan untuk cinta 1 malam?

133
00:07:11,760 --> 00:07:13,640
Sudahlah.

134
00:07:13,640 --> 00:07:16,620
Apa yang perjaka tahu?
Seorang ahjumma lebih tahu.

135
00:07:21,600 --> 00:07:22,550
Senangnya.

136
00:07:31,200 --> 00:07:32,290
1...

137
00:07:32,890 --> 00:07:35,100
2, 3...

138
00:07:43,150 --> 00:07:44,560
Kamasutra...

139
00:07:45,340 --> 00:07:47,430
...pose phoenix berkibar.

140
00:08:08,300 --> 00:08:09,330
Sekarang...

141
00:08:11,340 --> 00:08:12,150
...pose...

142
00:08:12,650 --> 00:08:13,780
...bangau seksi.

143
00:08:23,140 --> 00:08:24,170
Aduh.

144
00:08:24,170 --> 00:08:24,930
Kacau... Kacau...

145
00:08:27,430 --> 00:08:28,540
Kamasutra...

146
00:08:29,260 --> 00:08:30,590
...pose kucing.

147
00:08:32,040 --> 00:08:33,770
Meong.

148
00:08:41,480 --> 00:08:43,240
Meong.

149
00:08:51,050 --> 00:08:52,050
Dokter...

150
00:08:52,620 --> 00:08:53,490
Kepanasan?

151
00:08:53,910 --> 00:08:54,390
Aku...

152
00:08:55,180 --> 00:08:56,610
Aku tidak kepanasan!

153
00:08:59,650 --> 00:09:01,600
Kenapa ayamnya begitu pedas?

154
00:09:01,600 --> 00:09:03,450
- Kau masukkan apa?
- Hah?

155
00:09:04,160 --> 00:09:05,990
Aneh. Ayamnya tidak pedas.

156
00:09:08,400 --> 00:09:09,070
Dokter.

157
00:09:09,790 --> 00:09:13,550
Jika kau sudah selesai makan,
bisakah kau membantuku?

158
00:09:13,550 --> 00:09:16,570
Jika aku harus melakukannya
dengan benar, aku butuh bantuan.

159
00:09:17,310 --> 00:09:18,420
Itu...

160
00:09:18,420 --> 00:09:20,060
...kamasutra.

161
00:09:20,060 --> 00:09:20,950
Kenapa aku harus melakukannya?

162
00:09:21,290 --> 00:09:22,430
Tak mau.

163
00:09:22,430 --> 00:09:23,950
Omo. Kenapa tak mau?

164
00:09:23,950 --> 00:09:25,820
Biasanya kau membuatku latihan berat.

165
00:09:28,280 --> 00:09:29,180
Dokter...

166
00:09:30,560 --> 00:09:31,870
...mungkinkah...

167
00:09:33,340 --> 00:09:35,260
...kau punya pikiran kotor?

168
00:09:39,880 --> 00:09:41,130
Pose apa?

169
00:09:41,130 --> 00:09:41,730
Ayo lakukan.

170
00:09:43,930 --> 00:09:44,570
Oke.

171
00:09:47,310 --> 00:09:48,840
Dokter...

172
00:09:48,840 --> 00:09:49,880
Tarik.

173
00:10:05,160 --> 00:10:07,100
Dokter...

174
00:10:07,100 --> 00:10:09,260
Tarik aku lebih dekat.

175
00:10:10,150 --> 00:10:10,990
Lagi?

176
00:10:14,760 --> 00:10:15,530
Bagus.

177
00:10:31,640 --> 00:10:32,780
Ow, Dokter...

178
00:10:34,860 --> 00:10:38,380
...kenapa tiba-tiba kau lepaskan?

179
00:10:38,380 --> 00:10:39,370
Punggungku.

180
00:10:40,470 --> 00:10:41,710
Duh, punggungku.

181
00:10:42,230 --> 00:10:44,080
Duh, punggungku.

182
00:10:45,820 --> 00:10:47,030
Dokter!

183
00:10:47,850 --> 00:10:49,490
Aduh, aduh.

184
00:10:50,970 --> 00:10:51,940
Mungkinkah sekarang...

185
00:10:51,940 --> 00:10:53,740
...aku tertarik pada ahjumma itu?

186
00:10:53,740 --> 00:10:56,610
Aku melihat ribuan kilo
lemak keluar dari tubuhnya.

187
00:10:57,300 --> 00:10:59,280
Aku pernah menyentuh
lipatan lemak di perutnya.

188
00:11:03,190 --> 00:11:05,170
Wanita itu palsu. Palsu.

189
00:11:05,170 --> 00:11:06,480
Aku ini jenius.

190
00:11:06,480 --> 00:11:08,510
Bagaimana bisa insting
mengalahkan kepalsuan?

191
00:11:10,770 --> 00:11:12,880
Tak mungkin.

192
00:11:12,880 --> 00:11:13,820
Tak mungkin.

193
00:11:16,370 --> 00:11:17,460
Ini karena aku ditarik.

194
00:11:17,890 --> 00:11:20,630
Ini karena aku ditarik begitu lama.

195
00:11:20,900 --> 00:11:23,310
Ditarik oleh feromon feminim...

196
00:11:23,310 --> 00:11:25,000
...yang berlaku pada orang normal.

197
00:11:25,000 --> 00:11:26,900
Bukan jenius sepertiku!

198
00:11:28,170 --> 00:11:28,770
Benar.

199
00:11:29,460 --> 00:11:30,970
Dokter.

200
00:11:30,970 --> 00:11:32,040
Apa yang kau lakukan?

201
00:11:32,950 --> 00:11:36,180
- Keluarlah dan bantu aku latihan.
- Dia...

202
00:11:39,760 --> 00:11:41,130
Dokter.

203
00:11:48,080 --> 00:11:49,180
Meong.

204
00:11:51,470 --> 00:11:53,560
Meong, meong.

205
00:12:51,280 --> 00:12:53,320
Dingin.

206
00:12:53,320 --> 00:12:55,420
Yah, pakai yang hangat.

207
00:12:59,730 --> 00:13:00,810
Ibu.

208
00:13:00,810 --> 00:13:01,740
Kyung Joo.

209
00:13:03,320 --> 00:13:03,860
Omo.

210
00:13:08,390 --> 00:13:10,140
Kepada Shim Yeo Ok.

211
00:13:10,140 --> 00:13:12,270
Aku temannya Geum Ran.

212
00:13:15,900 --> 00:13:18,970
Jagalah kesehatanmu meskipun
Geum Ran tidak ada.

213
00:13:20,840 --> 00:13:22,310
Temannya Geum Ran?

214
00:13:24,130 --> 00:13:24,880
Siapa ya?

215
00:13:25,260 --> 00:13:26,290
Entahlah.

216
00:13:36,440 --> 00:13:38,060
Sepertinya bekal makan siang.

217
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
Maaf sudah membuatmu menderita.

218
00:13:42,520 --> 00:13:43,270
Ibu.

219
00:14:06,150 --> 00:14:08,610
Saat aku menikah dengannya lagi,

220
00:14:08,610 --> 00:14:09,610
aku akan menemuimu.

221
00:14:10,780 --> 00:14:12,210
Bersabarlah sebentar.

222
00:14:13,030 --> 00:14:13,690
Ibu.

223
00:15:02,420 --> 00:15:04,550
Cukup kamasutra-nya.
Kau mimisan.

224
00:15:11,180 --> 00:15:11,870
Bagus.

225
00:15:13,260 --> 00:15:15,260
Besok senyum dari sudut ini di kencanmu.

226
00:15:15,260 --> 00:15:16,220
Itu saja?

227
00:15:16,960 --> 00:15:18,760
Aku bisa tidur dengan suamiku
jika aku melakukan ini?

228
00:15:18,760 --> 00:15:20,730
Sisanya aku yang urus.

229
00:15:21,270 --> 00:15:23,330
Seperti keinginanmu,
kau bisa tidur dengannya.

230
00:15:25,010 --> 00:15:26,220
Ah, aku senang.

231
00:15:32,890 --> 00:15:34,340
Kau punya senyum yang indah.

232
00:15:36,010 --> 00:15:36,580
Terima...

233
00:15:40,140 --> 00:15:41,020
...kasih.

234
00:15:43,550 --> 00:15:45,000
Tapi Kang Joon...

235
00:15:45,850 --> 00:15:47,320
...kau kepanasan?

236
00:15:47,320 --> 00:15:48,490
Kau berkeringat.

237
00:15:48,490 --> 00:15:49,930
Kurasa begitu.

238
00:15:49,930 --> 00:15:51,260
Kenapa aku sendiri yang kepanasan?

239
00:15:52,640 --> 00:15:55,070
Jika kau tak keberatan,
aku mau membuka jasku.

240
00:16:27,000 --> 00:16:28,670
Kapan kita masuk kamar hotel?

241
00:16:29,660 --> 00:16:31,370
Dokter ada dimana?

242
00:16:45,570 --> 00:16:46,350
Halo.

243
00:16:47,010 --> 00:16:47,980
Restoran...

244
00:16:48,460 --> 00:16:50,190
...kami ada acara setiap musim.

245
00:16:50,190 --> 00:16:52,070
Kami memilih pasangan terbaik...

246
00:16:52,070 --> 00:16:53,950
...dan memberikan mereka hadiah.

247
00:17:02,390 --> 00:17:05,400
Kalian pasangan sempurna...

248
00:17:06,190 --> 00:17:06,970
...di restoran kami.

249
00:17:09,660 --> 00:17:11,270
Karena kau begitu cantik,

250
00:17:11,270 --> 00:17:13,010
aku juga dapat keberuntungan.

251
00:17:16,300 --> 00:17:17,190
Terima kasih.

252
00:17:18,530 --> 00:17:19,940
Satu hal lagi.

253
00:17:55,110 --> 00:17:56,050
Waktunya untuk ciuman.

254
00:17:57,760 --> 00:17:58,080
Apa?

255
00:17:59,660 --> 00:18:00,480
Ciuman?

256
00:18:38,230 --> 00:18:40,200
Ciuman!

257
00:18:40,200 --> 00:18:41,750
Ciuman!

258
00:18:42,100 --> 00:18:43,590
Ciuman!

259
00:18:43,890 --> 00:18:45,750
Ciuman!

260
00:18:45,750 --> 00:18:47,460
Ciuman!

261
00:18:47,460 --> 00:18:49,130
Ciuman!

262
00:18:49,130 --> 00:18:50,510
Kiss!

263
00:18:51,000 --> 00:18:52,430
Ciuman!

264
00:18:52,430 --> 00:18:54,140
Ciuman!

265
00:18:54,140 --> 00:18:55,670
Ciuman!

266
00:18:55,670 --> 00:18:57,190
Ciuman!

267
00:18:57,380 --> 00:18:58,750
Ciuman!

268
00:18:58,970 --> 00:19:00,570
Ciuman!

269
00:19:00,570 --> 00:19:02,210
Ciuman!

270
00:19:02,210 --> 00:19:03,740
Ciuman!

271
00:19:03,950 --> 00:19:05,450
Ciuman!

272
00:19:05,450 --> 00:19:06,910
Ciuman!

273
00:19:07,130 --> 00:19:08,980
Ciuman!

274
00:19:08,980 --> 00:19:10,590
Ciuman!

275
00:19:10,590 --> 00:19:12,260
Ciuman!

276
00:19:12,260 --> 00:19:13,820
Ciuman!

277
00:19:13,820 --> 00:19:15,550
Ciuman!

278
00:19:15,550 --> 00:19:17,260
Ciuman!

279
00:19:17,260 --> 00:19:18,980
Ciuman!

280
00:19:18,980 --> 00:19:20,160
Ciuman!

281
00:19:20,700 --> 00:19:22,400
Ciuman!

282
00:19:22,400 --> 00:19:24,100
Ciuman!

283
00:19:24,100 --> 00:19:25,540
Ciuman!

284
00:19:46,330 --> 00:19:48,600
Dia begitu senang.

285
00:19:48,600 --> 00:19:49,760
Sebegitu senangnya?

286
00:20:24,470 --> 00:20:25,480
Sayang.

287
00:20:26,380 --> 00:20:28,000
Sudah lama sekali.

288
00:20:37,300 --> 00:20:37,950
CEO.

289
00:20:41,190 --> 00:20:41,920
Mereka...

290
00:20:43,870 --> 00:20:47,380
...masuk ke hotel lantai 9
dari bangunan ini!

291
00:20:48,590 --> 00:20:49,250
Sukses?

292
00:20:52,310 --> 00:20:53,460
Semuanya, kerja yang bagus!

293
00:21:02,200 --> 00:21:03,360
CEO Tae Hee.

294
00:21:03,360 --> 00:21:05,040
Kau tak kembali bekerja?

295
00:21:05,040 --> 00:21:08,210
Kenapa cuti 3 bulan?
Kau juga bukannya ke luar negeri.

296
00:21:08,210 --> 00:21:09,270
Yah.

297
00:21:09,270 --> 00:21:10,660
Kau seperti Robin Hood.

298
00:21:11,520 --> 00:21:16,370
Perusahaan konsultan kita, restoran,
beruntung dalam saham dan kolaborasi.

299
00:21:16,860 --> 00:21:18,790
Tapi kau harus hadir untuk mendiskusikannya.

300
00:21:19,220 --> 00:21:20,960
Kembalilah bekerja, CEO.

301
00:21:22,790 --> 00:21:25,500
Baiklah, baiklah.
Jiah, popularitasku.

302
00:21:26,820 --> 00:21:28,150
Aku akan segera kembali bekerja.

303
00:21:28,150 --> 00:21:31,020
Santailah hingga aku kembali, mengerti?

304
00:21:31,020 --> 00:21:32,560
Baik.

305
00:21:34,110 --> 00:21:36,630
- Kami mencintaimu!
- Terima kasih!

306
00:22:06,990 --> 00:22:07,780
Sayang.

307
00:22:09,140 --> 00:22:11,670
Aku berputar-putar dan berakhir disini.

308
00:22:12,710 --> 00:22:13,720
Tak apa.

309
00:22:15,330 --> 00:22:16,540
Meskipun begitu...

310
00:22:17,490 --> 00:22:20,070
...jika kita menikah lagi, tak apa.

311
00:22:35,100 --> 00:22:36,010
Sara.

312
00:22:37,200 --> 00:22:37,650
Ya?

313
00:22:39,290 --> 00:22:39,950
Ya.

314
00:22:56,050 --> 00:22:56,930
Ada apa?

315
00:22:57,880 --> 00:22:58,600
Maafkan aku.

316
00:22:59,440 --> 00:23:00,760
Kita harus berhenti sampai sini.

317
00:23:01,840 --> 00:23:03,130
Karena aku menangis?

318
00:23:03,130 --> 00:23:04,970
Aku merusak suasana, ya kan?

319
00:23:06,530 --> 00:23:08,520
Aku ingin menjagamu.

320
00:23:08,520 --> 00:23:09,860
Menjagaku? Kenapa?

321
00:23:09,860 --> 00:23:12,450
Kenapa menjagaku? Itu sia-sia.
Jangan lakukan itu.

322
00:23:27,000 --> 00:23:29,010
Saat aku membawamu ke kamar hotel,

323
00:23:30,550 --> 00:23:32,580
kupikir ini akan menjadi cinta 1 malam.

324
00:23:34,610 --> 00:23:36,490
Tapi saat aku melihat ketulusanmu,

325
00:23:37,980 --> 00:23:39,340
perasaanku berbeda.

326
00:23:42,080 --> 00:23:43,510
Pikirkanlah sehari lagi.

327
00:23:46,180 --> 00:23:48,010
Jika kita masih merasa sama...

328
00:23:49,770 --> 00:23:50,940
...besok kita bertemu lagi.

329
00:23:51,770 --> 00:23:52,710
Saat itu,...

330
00:23:53,400 --> 00:23:54,940
...sama sepertimu...

331
00:23:54,940 --> 00:23:56,660
...akan tulus.

332
00:24:06,470 --> 00:24:07,540
Kau kembali begitu saja?

333
00:24:07,950 --> 00:24:08,900
Apapun tidak terjadi?

334
00:24:10,370 --> 00:24:13,020
Kita memberinya makanan
yang baik bagi kejantanan.

335
00:24:14,440 --> 00:24:17,810
Lee Kang Joon punya masalah fisik?

336
00:24:17,810 --> 00:24:18,880
Tidak.

337
00:24:19,870 --> 00:24:22,950
Dia ingin memikirkannya
sehari lagi dan lebih tulus.

338
00:24:24,020 --> 00:24:29,990
Dia melihatmu menangis dan kehilangan
selera. Dia berhenti karena diingatkan.

339
00:24:29,990 --> 00:24:32,560
Ketulusan, pantatku.

340
00:24:32,710 --> 00:24:35,900
Dia takkan berjanji besok
jika dia hanya mau bermain.

341
00:24:35,900 --> 00:24:38,000
Dia serius tentang ketulusan.

342
00:24:38,670 --> 00:24:40,940
Jiah, dia hanya berpura-pura.

343
00:24:45,010 --> 00:24:47,610
Dia mau merasakannya sebelum bermain.

344
00:24:47,610 --> 00:24:50,150
Dia membandingkanmu dengan Chae Yun.

345
00:24:52,320 --> 00:24:55,480
Dia sedang melakukan seni berselingkuh.

346
00:24:56,370 --> 00:24:58,780
Dia memang terbaik dari
mereka yang berselingkuh.

347
00:25:12,510 --> 00:25:13,310
Kau kecewa?

348
00:25:19,190 --> 00:25:20,350
Yang harus kulakukan...

349
00:25:20,350 --> 00:25:22,450
...menunggu sehari lagi.

350
00:25:27,880 --> 00:25:28,560
Ahjumma.

351
00:25:29,440 --> 00:25:31,930
Tidakkah kau pikir
Lee Kang Joon itu brengsek?

352
00:25:31,930 --> 00:25:33,730
Dia itu penipu.

353
00:25:33,730 --> 00:25:34,860
Dia mencampakkanmu.

354
00:25:34,860 --> 00:25:36,940
Sekarang dia berselingkuh dari Chae Yun.

355
00:25:36,940 --> 00:25:39,570
Suamiku itu orang yang romantis.

356
00:25:39,570 --> 00:25:42,410
Kau juga ingin bersama Gyo Chae Yun.

357
00:25:43,620 --> 00:25:44,550
Jadi?

358
00:25:44,550 --> 00:25:46,230
Lee Kang Joon bukan pria brengsek?

359
00:25:48,470 --> 00:25:51,700
Kenapa kau begitu buta?
Belum lagi begitu bodoh!

360
00:25:51,700 --> 00:25:55,740
Aku bersumpah untuk mencintai dalam
hujan atau salju, senang maupun sedih.

361
00:25:55,740 --> 00:25:58,280
Aku bukan bodoh,
itu sumpah pernikahan.

362
00:25:58,280 --> 00:26:00,380
Kau takkan mengerti karena kau bujangan.

363
00:26:05,850 --> 00:26:07,510
Jika kau begitu yakin,

364
00:26:08,250 --> 00:26:08,860
baiklah.

365
00:26:10,250 --> 00:26:12,350
Kuharap itu benar untuk selamanya!

366
00:27:10,680 --> 00:27:12,420
Kang Joon, cobalah menang sekali saja.

367
00:27:12,700 --> 00:27:14,420
Orang bisa berpikir kau sengaja mengalah.

368
00:27:14,420 --> 00:27:17,760
Apa maksudmu?
Aku berusaha sekuat tenaga.

369
00:27:17,760 --> 00:27:19,410
Kau mau membunuhku 2x?

370
00:27:21,940 --> 00:27:22,540
Ayo pergi.

371
00:27:28,500 --> 00:27:30,040
Bagaimana serikat buruh HBS?

372
00:27:30,270 --> 00:27:32,060
Tak usah khawatir tentang HBS.

373
00:27:32,060 --> 00:27:33,770
Urus saja kantor pusat Winner Grup.

374
00:27:47,480 --> 00:27:50,790
Masalah serikat buruh. Aku akan
mengurusnya sebelum rapat pemegang saham.

375
00:27:51,190 --> 00:27:56,900
Akan kupastikan tak ada dampak negatif pada posisi Direktur perencanaan strategis Korea dan Amerika.

376
00:27:58,180 --> 00:27:59,750
Direktur Perencanaan Strategis?

377
00:28:00,690 --> 00:28:04,170
Perencanaan Strategis harus
layak untuk disebut Direktur.

378
00:28:05,870 --> 00:28:08,200
Direktur Strategis apa yang tak
sanggup menghentikan serikat buruh?

379
00:28:08,980 --> 00:28:09,880
Benar-benar tak berguna.

380
00:28:11,980 --> 00:28:12,840
Bukan begitu, Kang Joon?

381
00:28:30,540 --> 00:28:31,070
Kutunggu...

382
00:28:32,170 --> 00:28:34,080
...telpon kalau...

383
00:28:34,080 --> 00:28:34,970
...serikat buruh dibubarkan.

384
00:28:35,880 --> 00:28:36,930
Kuberi waktu 2 jam.

385
00:28:42,430 --> 00:28:42,970
Baik.

386
00:28:49,410 --> 00:28:50,930
Pertarungan berikutnya Jum'at ini.

387
00:28:51,790 --> 00:28:52,710
Cobalah untuk menang.

388
00:28:53,610 --> 00:28:54,090
Baik.

389
00:28:54,770 --> 00:28:55,520
Direktur.

390
00:28:56,220 --> 00:28:57,340
Panggil aku hyung.

391
00:28:58,350 --> 00:28:58,860
Sampai nanti.

392
00:29:49,580 --> 00:29:50,220
Ini dia!

393
00:29:51,660 --> 00:29:53,040
Merah bara.

394
00:29:58,040 --> 00:30:00,260
Dalam psikologi, warna merah...

395
00:30:00,260 --> 00:30:03,410
...dikenal meningkatkan ketertarikan pria.

396
00:30:03,410 --> 00:30:05,580
Karena itu kenapa wanita
memakai lipstik merah.

397
00:30:06,370 --> 00:30:07,890
Jika kau memakai lipstik ini,

398
00:30:08,880 --> 00:30:10,810
Lee Kang Joon akan...

399
00:30:12,100 --> 00:30:13,450
...menciummu.

400
00:30:14,060 --> 00:30:14,990
Bagaimana, Dokter?

401
00:30:15,200 --> 00:30:17,020
Apa kau ingin menciumku?

402
00:30:28,740 --> 00:30:30,370
Kau penyihir cabul.

403
00:30:31,230 --> 00:30:33,830
Orang jenius itu rasional.
Mereka tidak tergerak oleh insting.

404
00:30:34,520 --> 00:30:35,180
Ahjumma!

405
00:30:36,110 --> 00:30:36,860
Kenapa?

406
00:30:38,150 --> 00:30:38,920
Tidak cantik?

407
00:30:39,060 --> 00:30:40,100
Cantik.

408
00:30:41,320 --> 00:30:42,610
Tapi, kenapa kau marah?

409
00:30:44,890 --> 00:30:45,530
Karena...

410
00:30:48,690 --> 00:30:49,650
...kita sudah telat.

411
00:30:50,460 --> 00:30:52,900
Aku marah karena aku frustasi.

412
00:30:52,900 --> 00:30:53,810
Cepatlah.

413
00:30:55,200 --> 00:30:56,070
Ya, Dokter.

414
00:30:59,500 --> 00:31:00,840
Selanjutnya...

415
00:31:00,840 --> 00:31:02,070
...pemerah pipi.

416
00:31:15,970 --> 00:31:17,090
Kau tak bisa?

417
00:31:17,840 --> 00:31:20,030
Kita harus sama-sama memutuskan
menu resepsi pernikahan.

418
00:31:20,860 --> 00:31:23,260
Kau kan tak punya
acara lain selain mendayung.

419
00:31:25,650 --> 00:31:26,960
Tiba-tiba ada janji.

420
00:31:28,450 --> 00:31:30,270
Kalau begitu, batalkan saja janjinya.

421
00:31:31,780 --> 00:31:33,240
Aku bisa telat.

422
00:31:33,240 --> 00:31:34,090
Tunda saja pemesanannya.

423
00:31:41,660 --> 00:31:42,830
Beberapa hari yang lalu...

424
00:31:44,240 --> 00:31:47,010
...aku melihatmu dengan Sara.

425
00:31:48,550 --> 00:31:50,630
Apa aku terlalu sensitif berlebihan...

426
00:31:51,990 --> 00:31:53,730
...mengungkitnya sekarang?

427
00:31:54,620 --> 00:31:56,060
Atau aku tepat sasaran?

428
00:32:33,690 --> 00:32:35,430
[Gyo Chae Yun]

429
00:32:37,150 --> 00:32:38,670
Gyo Chae Yun menelpon.

430
00:32:42,990 --> 00:32:44,010
Ini Gyo Chae Yun.

431
00:32:44,920 --> 00:32:46,240
Bisa kita ketemu sebentar?

432
00:32:49,490 --> 00:32:50,360
Ahjumma!

433
00:32:50,360 --> 00:32:51,080
Ahjumma!

434
00:32:54,880 --> 00:32:58,090
Kau mau pergi berperang?
Atau pergi berburu?

435
00:32:58,750 --> 00:32:59,670
Begitu menakutkan?

436
00:32:59,670 --> 00:33:02,370
Jika aku bertemu Gyo Chae Yun,
aku takkan membiarkannya.

437
00:33:05,420 --> 00:33:06,460
Lalu, apa yang akan kau lakukan ?

438
00:33:07,990 --> 00:33:10,000
Lebih baik kau tidak menyentuh Chae Yun.

439
00:33:10,000 --> 00:33:11,410
Aku akan ikut.

440
00:33:14,110 --> 00:33:15,200
Tetap disini, hah?

441
00:33:15,200 --> 00:33:15,990
Jangan bergerak!

442
00:33:18,870 --> 00:33:20,640
Aku sibuk. Siapa ini?

443
00:33:20,980 --> 00:33:21,610
Ji Hoon?

444
00:33:22,610 --> 00:33:23,510
Ahjumma!

445
00:33:24,850 --> 00:33:25,570
Hei, Ji Hoon.

446
00:33:26,660 --> 00:33:27,080
Hyung.

447
00:33:27,620 --> 00:33:28,620
Aku dalam masalah besar.

448
00:33:28,610 --> 00:33:29,690
Tikus.

449
00:33:29,690 --> 00:33:32,240
Ada tikus di rumahku!

450
00:33:32,240 --> 00:33:33,960
Baiklah, aku segera ke sana.

451
00:33:39,980 --> 00:33:41,330
Duh, benar-benar.

452
00:33:43,340 --> 00:33:44,800
Bagaimana aktingku?

453
00:33:44,800 --> 00:33:46,120
Menakjubkan.

454
00:33:46,300 --> 00:33:48,620
Aku hampir tertipu, Dokter.

455
00:33:49,230 --> 00:33:52,400
Aku harus melakukannya agar
seluruh keluargaku berkumpul.

456
00:33:56,490 --> 00:33:57,390
Kali ini...

457
00:33:57,390 --> 00:33:59,060
...aku akan menelpon Chae Yun.

458
00:34:01,180 --> 00:34:02,640
Aku akan menatapnya.

459
00:34:04,210 --> 00:34:05,300
Apa...

460
00:34:07,840 --> 00:34:09,670
...kau pernah berkaca?

461
00:34:11,320 --> 00:34:12,190
Jika dia mendekat padaku,

462
00:34:12,710 --> 00:34:14,130
aku akan membantingnya.

463
00:34:14,130 --> 00:34:15,080
Menekuk lengannya...

464
00:34:15,080 --> 00:34:16,570
...dan membantingnya.

465
00:34:16,890 --> 00:34:18,250
Jika dia mendekat padaku,

466
00:34:18,560 --> 00:34:19,400
aku akan memukulnya...

467
00:34:20,490 --> 00:34:21,700
...dan mencekiknya.

468
00:34:41,030 --> 00:34:42,490
Seret dia.

469
00:34:42,490 --> 00:34:43,450
Tekuk lengannya.

470
00:34:46,500 --> 00:34:48,420
Pernah ada wanita bernama Sa Geum Ran.

471
00:34:51,470 --> 00:34:52,430
Sa Geum Ran?

472
00:34:53,320 --> 00:34:55,550
Kenapa tiba-tiba? Sa Geum Ran?

473
00:34:55,550 --> 00:34:56,630
Tidak...

474
00:34:56,630 --> 00:34:57,600
Sa Geum Ran...

475
00:34:57,600 --> 00:34:58,470
...siapa dia?

476
00:34:59,830 --> 00:35:01,440
Mantan istri Kang Joon.

477
00:35:04,080 --> 00:35:05,190
Dia bunuh diri.

478
00:35:07,340 --> 00:35:09,240
Pemakamannya dilakukan tanpa jenazah.

479
00:35:10,250 --> 00:35:12,080
Ceritanya berakhir buruk.

480
00:35:14,320 --> 00:35:18,090
Kang Joon meninggalkan istri yang
mengurus keluarganya demi aku.

481
00:35:18,480 --> 00:35:20,290
Kami bukan pasangan biasa.

482
00:35:22,830 --> 00:35:23,780
Kau siapa, Sara?

483
00:35:24,530 --> 00:35:26,080
Seseorang yang dia goda?

484
00:35:26,080 --> 00:35:26,890
Cinta 1 malam?

485
00:35:29,090 --> 00:35:30,340
Apapun bukan, kan?

486
00:35:31,860 --> 00:35:33,770
Kesimpulannya sudah jelas.

487
00:35:44,650 --> 00:35:46,110
Itu SMS dari Kang Joon.

488
00:35:47,110 --> 00:35:49,500
Dia membatalkan kencan kalian.

489
00:35:49,500 --> 00:35:50,880
Tak perlu membacanya.

490
00:35:55,730 --> 00:35:56,480
Kalau begitu, permisi.

491
00:36:19,240 --> 00:36:20,300
Oh, Ji Hoon oppa.

492
00:36:21,700 --> 00:36:23,380
Aku baru menemui orang.

493
00:36:26,650 --> 00:36:27,670
Tae Hee oppa datang?

494
00:36:29,830 --> 00:36:31,860
Tentu saja, Kang Joon ikut datang.

495
00:36:34,450 --> 00:36:35,690
Ji Hoon!

496
00:36:35,690 --> 00:36:36,590
Ji Hoon!

497
00:36:36,590 --> 00:36:37,770
Dimana tikusnya?

498
00:36:37,770 --> 00:36:38,820
Aku akan menangkapnya.

499
00:36:40,470 --> 00:36:41,330
Aku akan...

500
00:36:45,850 --> 00:36:46,430
Chae Yun.

501
00:36:48,700 --> 00:36:49,740
Tae Hee oppa.

502
00:36:50,700 --> 00:36:52,680
Kau keterlaluan.

503
00:36:52,680 --> 00:36:54,450
Kau menghilang selama 3 bulan.

504
00:36:58,370 --> 00:36:59,930
Kang Joon.

505
00:36:59,930 --> 00:37:01,690
Ini Tae Hee oppa.

506
00:37:01,690 --> 00:37:02,450
Han Tae Hee.

507
00:37:03,650 --> 00:37:06,360
Sejak kecil kami besar bersama.

508
00:37:06,710 --> 00:37:08,120
Aku banyak mendengar tentang dirimu.

509
00:37:09,230 --> 00:37:10,890
Kau bagai keluarga baginya.

510
00:37:13,090 --> 00:37:15,160
Kau pernah mendengar Restoran Tuhan?

511
00:37:16,020 --> 00:37:18,010
Restoran konsultan?

512
00:37:18,980 --> 00:37:20,340
Itu perusahaannya Tae Hee oppa.

513
00:37:21,020 --> 00:37:23,390
Dia mengumpulkan beberapa orang
dan membentuk perusahaan.

514
00:37:23,390 --> 00:37:25,180
Perusahaannya melejit dalam setahun.

515
00:37:25,990 --> 00:37:27,060
Dia berbakat.

516
00:37:30,630 --> 00:37:31,980
Chae Yun.

517
00:37:33,250 --> 00:37:33,940
Tae Hee hyung.

518
00:37:34,750 --> 00:37:36,890
Wah.

519
00:37:36,890 --> 00:37:38,530
Akhirnya semuanya berkumpul.

520
00:37:38,530 --> 00:37:44,070
Calon adik ipar, aku mengelabui hyung
untuk datang karena dia suka bersembunyi.

521
00:37:45,900 --> 00:37:47,030
Aku Lee Kang Joon.

522
00:37:52,400 --> 00:37:53,300
Aku Han Tae Hee.

523
00:37:54,930 --> 00:37:56,130
Sebaiknya aku memanggil apa?

524
00:37:57,620 --> 00:37:58,580
Terserah padamu.

525
00:38:05,860 --> 00:38:07,350
Kudengar ini pernikahan keduamu?

526
00:38:09,400 --> 00:38:10,510
Ya.

527
00:38:12,410 --> 00:38:13,900
Karena kalian bukan saudara kandung,

528
00:38:15,410 --> 00:38:17,960
aku akan memanggilmu Tae Hee
daripada abang ipar.

529
00:38:21,420 --> 00:38:22,430
Kalau begitu,...

530
00:38:22,430 --> 00:38:24,130
...aku akan memanggilmu Kang Joon.

531
00:38:24,850 --> 00:38:25,860
Ya kan, Kang Joon?

532
00:38:29,320 --> 00:38:30,960
Ya, Tae Hee.

533
00:38:30,960 --> 00:38:32,820
Kang Joon.

534
00:38:32,820 --> 00:38:33,880
Tolong bantu aku dengan anggurnya.

535
00:38:33,880 --> 00:38:36,310
Hyung, ini berat. Bantu aku.

536
00:38:51,480 --> 00:38:52,670
Bercanda.

537
00:38:53,010 --> 00:38:56,460
Aku tak pernah lagi bercanda
sejak tinggal di keluarga angkat.

538
00:38:56,460 --> 00:38:59,070
Karena itu kenapa aku bercanda selagi bisa.

539
00:39:00,990 --> 00:39:01,670
Begitu.

540
00:39:02,200 --> 00:39:03,460
Ji Hoon.

541
00:39:03,460 --> 00:39:04,840
Aku ada janji lain.

542
00:39:05,050 --> 00:39:05,990
Sampai ketemu lagi.

543
00:39:07,160 --> 00:39:07,640
Kang Joon.

544
00:39:09,690 --> 00:39:10,610
Sampai ketemu lagi.

545
00:39:16,260 --> 00:39:16,670
Um...

546
00:39:17,490 --> 00:39:18,960
Hyung! Hyung!

547
00:39:27,120 --> 00:39:27,990
Ahjumma, kau dimana?

548
00:39:29,130 --> 00:39:30,530
Dokter, kau dimana?

549
00:39:30,530 --> 00:39:31,600
Aku menelponmu 100x.

550
00:39:31,890 --> 00:39:32,950
Kau dimana?

551
00:39:34,340 --> 00:39:36,420
- Lee Kang Joon itu brengsek!
- Gyo Chae Yun is brengsek!

552
00:39:36,870 --> 00:39:38,370
Lee Kang Joon, si brengsek itu...

553
00:39:38,370 --> 00:39:40,240
...pergi hotel bersamamu...

554
00:39:40,240 --> 00:39:42,900
...tapi dia berani muncul
di rumah oppanya Chae Yun.

555
00:39:43,610 --> 00:39:45,000
Mendua.

556
00:39:45,000 --> 00:39:47,190
Apa itu jika bukan brengsek?

557
00:39:47,190 --> 00:39:50,180
Gyo Chae Yun menghinaku
meninggal tanpa jenazah.

558
00:39:50,180 --> 00:39:52,180
Dia membanggakan kalau dia
terpilih atas mantan istrinya.

559
00:39:52,180 --> 00:39:53,400
Jangan menghina Chae Yun.

560
00:39:53,400 --> 00:39:54,350
Lee Kang Joon yang menjadi masalah.

561
00:39:54,520 --> 00:39:56,190
Gyo Chae Yun yang menjadi masalah.

562
00:39:56,190 --> 00:39:57,620
Kau mau mulai ribut?

563
00:39:57,620 --> 00:39:59,230
- Kau pikir aku tak berani?
- Hei...

564
00:40:00,070 --> 00:40:01,520
Beraninya kau menantang?

565
00:40:01,520 --> 00:40:02,230
Turunkan matamu!

566
00:40:22,910 --> 00:40:24,810
Tak seharusnya kita begini.

567
00:40:25,640 --> 00:40:26,500
Memang.

568
00:40:28,800 --> 00:40:31,150
Kita harus bersatu dalam waktu seperti ini.

569
00:40:31,860 --> 00:40:32,790
Tentu saja.

570
00:40:33,470 --> 00:40:35,330
Coba berkencan kembali.

571
00:40:35,330 --> 00:40:36,980
Bara yang sekarat...

572
00:40:36,980 --> 00:40:38,780
...bisa menghanguskan rumah jika disulut.

573
00:40:38,780 --> 00:40:42,100
Dalam permainan Go, kau bisa
menang meskipun kau hampir kalah.

574
00:40:42,100 --> 00:40:43,820
Kita balikkan keadaan.

575
00:40:43,820 --> 00:40:45,140
Dekatkan dirimu dengan Lee Kang Joon.

576
00:40:45,140 --> 00:40:47,810
Kita bertetangga.
Dekatkan dirimu dengannya.

577
00:40:48,840 --> 00:40:49,510
Di malam hari.

578
00:40:49,870 --> 00:40:50,910
Jadilah penggoda.

579
00:40:51,480 --> 00:40:52,540
Ayo serang dengan rencana.

580
00:40:53,900 --> 00:40:54,740
Aku bisa melakukannya.

581
00:40:55,330 --> 00:40:56,170
Hari ini aku menyadari...

582
00:40:56,630 --> 00:40:58,210
...aku lebih cantik daripada Gyo Chae Yun.

583
00:40:58,210 --> 00:40:59,770
Tentu saja.

584
00:40:59,770 --> 00:41:01,420
Si cantik dan si jenius.

585
00:41:01,420 --> 00:41:03,050
Kita bisa melakukannya!

586
00:41:03,050 --> 00:41:03,720
Kita bisa melakukannya!

587
00:41:05,860 --> 00:41:07,840
Kita bisa mendapatkan Lee Kang Joon.

588
00:41:07,840 --> 00:41:09,030
Si cantik!

589
00:41:09,030 --> 00:41:11,280
Mereka pasti mati.

590
00:41:13,260 --> 00:41:14,420
Dimana, Sara?

591
00:41:14,420 --> 00:41:15,490
Dimana tikusnya?

592
00:41:48,650 --> 00:41:51,150
Aku harus bertanya berdasarkan pakaianmu.

593
00:41:54,570 --> 00:41:56,000
Benar ada tikus di rumah?

594
00:41:59,930 --> 00:42:00,770
Tidak.

595
00:42:01,840 --> 00:42:03,460
Aku ingin bertemu denganmu.

596
00:42:04,210 --> 00:42:05,370
Karena itu, aku mengarangnya.

597
00:42:06,560 --> 00:42:08,430
Kau sengaja berpakaian begini...

598
00:42:08,430 --> 00:42:09,910
...agar aku melihatnya?

599
00:42:23,180 --> 00:42:24,250
Kau mau melihat laut?

600
00:42:28,350 --> 00:42:29,230
Sekarang?

601
00:42:31,330 --> 00:42:31,930
Kalau begitu...

602
00:42:33,160 --> 00:42:35,740
...ada tempat yang memiliki
arti istimewa bagiku.

603
00:42:36,850 --> 00:42:38,140
Boleh kita pergi kesana?

604
00:42:52,730 --> 00:42:54,210
Tak usah khawatir tentang tikusnya.

605
00:42:54,210 --> 00:42:55,590
Aku sudah menangkapnya.

606
00:42:58,030 --> 00:43:00,740
Lee Kang Joon, kau tikus dalam perangkap.

607
00:43:25,170 --> 00:43:25,620
Kita...

608
00:43:26,380 --> 00:43:28,800
...kemari saat bulan madu kita.

609
00:43:28,800 --> 00:43:30,060
Ingatkah kau, sayang?

610
00:43:45,820 --> 00:43:49,180
Telpon yang anda tuju sedang tidak aktif
dan akan tersambung pada kotak suara.

611
00:43:49,180 --> 00:43:50,490
Tinggalkan pesan setelah bip.

612
00:43:52,060 --> 00:43:53,930
Dia mematikan ponselnya?

613
00:43:57,140 --> 00:43:58,350
Kang Joon.

614
00:44:24,040 --> 00:44:26,280
Disini jalur kemudi yang terkenal.

615
00:44:27,150 --> 00:44:30,370
Jalannya sempit dan tebingnya tinggi.
Tapi pemandangannya indah.

616
00:44:34,200 --> 00:44:36,550
Aku akan ngebut sedikit sepanjang pantai.

617
00:44:47,220 --> 00:44:47,860
Sara.

618
00:44:57,750 --> 00:44:59,970
[Truk Makanan Penuh Cinta]

619
00:45:09,440 --> 00:45:10,670
Sialan.

620
00:45:16,740 --> 00:45:17,290
Hei!

621
00:45:18,070 --> 00:45:21,260
Kita kekurangan tenaga untuk amal.
Kenapa ibumu belum kemari!

622
00:45:23,400 --> 00:45:23,940
Ibu.

623
00:45:25,840 --> 00:45:28,110
Ayah ingin kau datang.
Kau tak bisa pergi main.

624
00:45:29,050 --> 00:45:33,460
Aku akan menemui teman SD untuk hiking.
Aku tak bisa membatalkannya.

625
00:45:33,460 --> 00:45:37,870
Kau selalu bertemu mereka
kau suka dengan Tn. Park.

626
00:45:44,580 --> 00:45:45,390
Sayang.

627
00:45:45,910 --> 00:45:48,820
Aku tak bisa menjawab
telpon karena konstipasi.

628
00:45:48,820 --> 00:45:50,000
Cepat datang kemari!

629
00:45:55,730 --> 00:45:57,340
Haish.

630
00:46:08,090 --> 00:46:08,850
Kau tak pa-pa?

631
00:46:14,820 --> 00:46:15,480
Ya.

632
00:46:16,820 --> 00:46:19,120
Kau bilang kau punya kenangan
dengan cinta pertamamu disini.

633
00:46:19,300 --> 00:46:21,910
Aku ingin menunjukkan
jalur kemudi yang bagus.

634
00:46:22,770 --> 00:46:23,690
Sayang sekali.

635
00:46:27,620 --> 00:46:28,850
Ada kecelakaan besar?

636
00:46:32,040 --> 00:46:32,700
Ya.

637
00:46:34,180 --> 00:46:36,070
Kecelakaan serius?

638
00:46:46,650 --> 00:46:48,440
Kurasa memang kecelakaan serius.

639
00:46:50,860 --> 00:46:53,010
Bisa aku memberikan nasehat?

640
00:46:55,160 --> 00:46:58,080
Jangan menghindari saat kecelakaan itu.

641
00:46:58,080 --> 00:46:59,830
Hadapi secara langsung.

642
00:46:59,830 --> 00:47:00,730
Hadapi...

643
00:47:02,280 --> 00:47:03,860
...secara langsung?

644
00:47:03,860 --> 00:47:05,910
Saat kau mengingat kejadian kecelakaan,

645
00:47:05,910 --> 00:47:07,360
jangan menghindarinya.

646
00:47:07,360 --> 00:47:08,440
Dengan begitu...

647
00:47:08,440 --> 00:47:10,190
...kau akan melihat hal yang tadinya tidak.

648
00:47:11,370 --> 00:47:13,100
Begitu kau melihat seluruh situasinya,

649
00:47:13,900 --> 00:47:15,630
trauma akan menghilang.

650
00:47:16,950 --> 00:47:18,330
Mengetahui segalanya...

651
00:47:19,170 --> 00:47:20,800
...akan memberimu rasa stabil.

652
00:47:26,120 --> 00:47:27,240
Hadapi kecelakaan...

653
00:47:29,290 --> 00:47:30,530
...secara langsung?

654
00:48:01,340 --> 00:48:02,610
Dari semua wanita yang kulihat,

655
00:48:04,120 --> 00:48:05,290
kau orang tercantik.

656
00:48:38,920 --> 00:48:39,680
Sara.

657
00:48:39,680 --> 00:48:40,430
Kau tak pa-pa?

658
00:48:48,440 --> 00:48:49,670
Kurasa kau sedikit demam.

659
00:48:49,910 --> 00:48:50,930
Kuambilkan obat.

660
00:49:01,470 --> 00:49:03,350
Geum Ran mengundurkan diri dari Change.

661
00:49:03,990 --> 00:49:05,320
Dia bunuh diri.

662
00:49:07,850 --> 00:49:09,860
Ada wanita bernama Sa Geum Ran.

663
00:49:10,080 --> 00:49:11,600
Dia mantan istrinya Kang Joon.

664
00:49:12,410 --> 00:49:13,540
Dia bunuh diri.

665
00:49:14,800 --> 00:49:16,940
Pemakamannya dilakukan tanpa jenazah.

666
00:49:17,780 --> 00:49:19,500
Ceritanya berakhir buruk.

667
00:49:21,310 --> 00:49:22,090
Bunuh diri?

668
00:49:23,980 --> 00:49:25,060
Kenapa bunuh diri?

669
00:49:26,280 --> 00:49:27,370
Bukannya kecelakaan?

670
00:49:58,690 --> 00:49:59,390
Nenek!

671
00:50:00,000 --> 00:50:03,590
Geser mobilmu.
Kau pikir kau parkir dimana?

672
00:50:04,290 --> 00:50:05,580
Ini dimana?

673
00:50:05,580 --> 00:50:07,810
Rumahnya Presiden Winner Grup.

674
00:50:08,000 --> 00:50:10,110
Geser mobilmu sebelum atasanku datang.

675
00:50:10,720 --> 00:50:12,320
Jiah, Nenek...

676
00:50:13,080 --> 00:50:14,120
Anda sudah tiba, Nyonya.

677
00:50:14,120 --> 00:50:16,890
Jangan berlebihan.

678
00:50:16,890 --> 00:50:18,670
Aku sampai takut pulang ke rumah.

679
00:50:18,670 --> 00:50:20,830
Nyonya, ini hari pertamanya kerja.

680
00:50:22,480 --> 00:50:23,190
Ampun...

681
00:50:24,790 --> 00:50:25,700
Jangan takut.

682
00:50:25,820 --> 00:50:28,140
Tidak apa berlaku buruk padaku.

683
00:50:28,140 --> 00:50:32,570
Aku tak mau hidup lebih lama.
Jadi, kau boleh meremehkanku.

684
00:50:32,570 --> 00:50:33,970
Nenek, perkataanmu lagi-lagi.

685
00:50:37,860 --> 00:50:40,170
Berhentilah membicarakan kematian.

686
00:50:41,170 --> 00:50:44,210
Kau tahu kau tak boleh meninggal tanpa seijinku.

687
00:50:44,210 --> 00:50:44,890
Ya kan?

688
00:50:46,260 --> 00:50:49,760
Cucuku lebih menakutkan daripada malaikat maut.

689
00:50:49,760 --> 00:50:50,530
Ayo masuk.

690
00:50:50,530 --> 00:50:52,360
Ya. Hari dingin. Ayo masuk.

691
00:51:01,800 --> 00:51:03,650
Lain kali aku ikut bersamamu.

692
00:51:09,370 --> 00:51:10,810
Selamat datang, Ibu.

693
00:51:11,050 --> 00:51:12,880
Kau sudah memberi makan Mong Shil di taman?

694
00:51:14,520 --> 00:51:16,370
Pagi ini sudah kuberi.

695
00:51:16,370 --> 00:51:17,120
Beri lagi.

696
00:51:18,560 --> 00:51:20,050
Anjing itu terlihat lapar.

697
00:51:35,540 --> 00:51:36,770
Ahjumma.

698
00:51:38,890 --> 00:51:41,430
Ahjumma, aku masuk.

699
00:51:43,750 --> 00:51:44,620
Ahjumma.

700
00:51:45,240 --> 00:51:46,410
Mungkinkah...

701
00:51:46,410 --> 00:51:47,150
...dia menginap di luar?

702
00:51:54,120 --> 00:51:55,330
Di kamar mandi tak ada.

703
00:52:05,440 --> 00:52:06,670
Di dapur juga tak ada.

704
00:52:11,270 --> 00:52:14,100
Aku mungkin tidak pulang,
kubuatkan sarapan lebih dulu.

705
00:52:17,300 --> 00:52:18,480
Ya!

706
00:52:18,480 --> 00:52:19,410
Ya!

707
00:52:21,320 --> 00:52:22,160
Kau berhasil.

708
00:52:22,660 --> 00:52:24,410
Cinta 1 malam berhasil!

709
00:52:26,660 --> 00:52:27,570
Bagus sekali.

710
00:52:36,520 --> 00:52:38,400
Kau terlalu baik untuk Lee Kang Joon.

711
00:52:39,860 --> 00:52:41,810
Tapi kau begitu menginginkannya.

712
00:52:44,210 --> 00:52:45,310
Kerja yang bagus.

713
00:52:45,310 --> 00:52:47,320
Selamat. Hah?

714
00:52:47,320 --> 00:52:48,000
Good job!
(Kerja yang bagus)

715
00:52:57,710 --> 00:52:59,010
Sara, aku bawakan obat.

716
00:53:28,000 --> 00:53:28,690
Ibu.

717
00:53:30,510 --> 00:53:32,210
Bagaimana jika nenek mendengarmu?

718
00:53:32,210 --> 00:53:38,780
Dia masih memanggilku Asisten Son
meskipun aku menjadi menantunya begitu lama!

719
00:53:38,780 --> 00:53:42,140
Dia punya anjing dan aku
harus memberinya makan!

720
00:53:42,140 --> 00:53:43,500
Anjing, makanan anjing...

721
00:53:43,500 --> 00:53:45,650
Selalu itu yang dia ucapkan padaku.

722
00:53:46,240 --> 00:53:48,090
Nenek tua jahat.

723
00:53:49,730 --> 00:53:52,510
Selama ini kau bisa bertahan.
Kenapa begitu?

724
00:53:52,510 --> 00:53:56,070
Jika rapat pemegang saham berjalan sesuai
rencana, Winner Grup menjadi milik kita.

725
00:53:57,780 --> 00:53:59,800
Karena waktunya tak lama lagi,

726
00:54:00,450 --> 00:54:02,960
tiap hari membuatku gila.

727
00:54:02,960 --> 00:54:06,640
Aku merasa mau muntah setiap kali
mendengar suara nenek tua itu.

728
00:54:06,640 --> 00:54:08,310
Saat kita mengambil alih perusahaan,

729
00:54:08,310 --> 00:54:09,140
penderitaan Ibu...

730
00:54:09,480 --> 00:54:10,780
...akan kubalaskan.

731
00:54:12,200 --> 00:54:15,140
Aku akan membiarkan Ibu
mengatasi si nenek tua.

732
00:54:17,390 --> 00:54:19,290
Berhati-hatilah hingga rapat pemegang saham.

733
00:54:20,020 --> 00:54:21,030
Mengertikan, Ibu?

734
00:54:53,030 --> 00:54:55,260
Cucuku yang berharga.

735
00:54:57,930 --> 00:55:01,370
Kenapa kau meninggalkanku begitu cepat?

736
00:55:03,570 --> 00:55:04,930
Jika kau masih hidup,

737
00:55:06,880 --> 00:55:10,040
Winner Grup akan menjadi milikmu.

738
00:55:12,860 --> 00:55:14,400
Aku harus mati...

739
00:55:17,330 --> 00:55:19,460
...untuk melihat wajahmu.

740
00:56:03,850 --> 00:56:05,920
[Sara]

741
00:56:11,460 --> 00:56:14,620
Telpon yang anda tuju sedang tidak aktif
dan akan disambungkan pada kotak suara.

742
00:56:14,620 --> 00:56:16,760
Akan dikenakan biaya setelah bip.

743
00:56:34,350 --> 00:56:35,850
Siapa?

744
00:56:35,850 --> 00:56:38,080
Halo, aku Sara.

745
00:56:38,530 --> 00:56:42,010
Permisi, tapi apa ada
Lee Jung Shik atau nyonya?

746
00:56:42,010 --> 00:56:42,890
Itu Sara unni.

747
00:56:49,540 --> 00:56:50,910
Aduh.

748
00:56:50,910 --> 00:56:54,720
Geum Ran paling cocok melakukan ini.

749
00:56:57,690 --> 00:56:58,200
Omo!

750
00:56:58,910 --> 00:57:00,040
Sara!

751
00:57:02,960 --> 00:57:04,530
Sayang! Sayang!

752
00:57:05,090 --> 00:57:07,080
Sara datang.

753
00:57:07,080 --> 00:57:07,930
Oh!

754
00:57:37,350 --> 00:57:37,960
Ah.

755
00:57:46,650 --> 00:57:50,310
Aku tak mengerti kenapa
orang mengeluh mereka capek...

756
00:57:50,310 --> 00:57:51,470
...melakukan kerja amal.

757
00:57:54,100 --> 00:57:55,940
Amal itu...

758
00:57:55,940 --> 00:57:57,400
...mengisi hatimu sendiri.

759
00:57:59,070 --> 00:58:00,430
Apa kau mengerti, Sara?

760
00:58:01,600 --> 00:58:02,350
Ya.

761
00:58:03,500 --> 00:58:04,550
Aku...

762
00:58:04,550 --> 00:58:06,960
...senang menolong sesama.

763
00:58:06,960 --> 00:58:07,780
Aku...

764
00:58:07,780 --> 00:58:10,000
...merasa seperti orang yang berguna.

765
00:58:11,360 --> 00:58:13,610
Oh! Hal tak biasa yang
diucapkan wanita cantik.

766
00:58:14,820 --> 00:58:17,990
Pertama kalinya kudengar
sejak menantu perempuanku.

767
00:58:22,770 --> 00:58:23,490
Um...

768
00:58:24,120 --> 00:58:25,090
Pak perwakilan?

769
00:58:27,400 --> 00:58:29,800
Karena kau menyinggungnya,

770
00:58:32,370 --> 00:58:34,290
kudengar dia bunuh diri.

771
00:58:36,980 --> 00:58:39,240
Aku mendengarnya dari para pegawai.

772
00:58:41,480 --> 00:58:42,750
Benar.

773
00:58:44,610 --> 00:58:46,650
Dia jatuh ke dalam laut.

774
00:58:49,400 --> 00:58:50,820
Bukan topik yang menyenangkan.

775
00:58:52,960 --> 00:58:53,540
Oh, tidak...

776
00:58:56,380 --> 00:58:57,740
Kudengar...

777
00:58:57,740 --> 00:58:59,020
...jenazahnya juga tidak ditemukan.

778
00:58:59,780 --> 00:59:02,320
Ombaknya begitu kuat.

779
00:59:03,440 --> 00:59:04,660
Mobilnya juga hancur.

780
00:59:06,760 --> 00:59:08,130
Ah yo.

781
00:59:08,130 --> 00:59:09,900
Benar-benar mengerikan.

782
00:59:09,900 --> 00:59:11,680
Terjadi kecelakaan...

783
00:59:11,680 --> 00:59:12,930
...juga tak ada jenazah...

784
00:59:13,750 --> 00:59:16,170
...kenapa kau berpikir itu bunuh diri?

785
00:59:16,170 --> 00:59:17,480
Bukankah belum bisa dipastikan?

786
00:59:19,280 --> 00:59:20,300
Ada wasiat.

787
00:59:24,850 --> 00:59:26,050
Ada apa?

788
00:59:26,960 --> 00:59:28,820
Menantuku meninggalkan wasiat.

789
00:59:29,950 --> 00:59:31,170
Wasiat?

790
00:59:39,340 --> 00:59:40,730
Dokter, sekarang kau dimana?

791
00:59:43,450 --> 00:59:44,500
Oh! Ahjumma!

792
00:59:44,910 --> 00:59:46,040
Semalam kau bersenang-senang?

793
00:59:47,200 --> 00:59:48,340
Ayo segera bertemu.

794
00:59:57,610 --> 00:59:59,440
Telpon yang anda tuju tak dapat dihubungi.

795
01:00:01,220 --> 01:00:02,820
Sebenarnya apa yang terjadi?

796
01:01:23,380 --> 01:01:25,370
Hanya ada kenangan buruk disini.

797
01:01:49,700 --> 01:01:50,350
Apa?

798
01:01:51,570 --> 01:01:52,360
Coba katakan lagi.

799
01:01:53,210 --> 01:01:54,310
Kurasa...

800
01:01:55,330 --> 01:01:57,030
...ada sesuatu di
belakang kematianku, Dokter.

801
01:01:57,940 --> 01:01:59,630
Ada sesuatu di belakang...

802
01:01:59,630 --> 01:02:00,330
...kematianmu?

803
01:02:01,990 --> 01:02:02,980
Apa?

804
01:02:06,420 --> 01:02:07,220
Konspirasi yang...

805
01:02:08,800 --> 01:02:09,920
...menakutkan.

806
01:02:10,940 --> 01:02:11,660
Konspirasi?

807
01:02:15,900 --> 01:02:20,510
Saat orang ingin mencapai kebahagiaan,
mereka punya perasaan buruk.

808
01:02:22,220 --> 01:02:24,820
Mereke berharap perasaan buruk itu salah.

809
01:02:24,820 --> 01:02:26,320
Sayangnya...

810
01:02:26,320 --> 01:02:27,580
...perasaan buruk itu...

811
01:02:28,190 --> 01:02:29,340
...selalu benar.

812
01:02:35,000 --> 01:02:48,000
<font color="#00ff80">Subtitles by Soompi TV</font>
<font color="#008000">Diterjemahkan oleh</font> <font color="#ff80c0">kurniawaty</font>
<font color="#0080ff">Subscrew IDFL.me</font>

813
01:02:48,180 --> 01:02:49,870
[Terlahirnya Kecantikan]

814
01:02:49,870 --> 01:02:51,820
Aku meninggal.
Bagaimana bisa aku mengacuhkannya?

815
01:02:51,820 --> 01:02:54,480
Itu pikiran yang berlebihan.
Imajinasi yang berlebihan.

816
01:02:54,620 --> 01:02:55,420
Itu Gyo Chae Yun.

817
01:02:55,520 --> 01:02:56,690
Pertemuan keluarga sebelum menikah?

818
01:02:56,800 --> 01:02:57,820
Mereka menginginkan aku hadir.

819
01:02:57,820 --> 01:03:00,790
Lee Kang Joon milikku. Mari cari
tahu siapa dalang konspirasinya.

820
01:03:00,790 --> 01:03:01,390
Ya, Dokter.

821
01:03:01,570 --> 01:03:02,230
Cantik.

822
01:03:02,230 --> 01:03:03,490
Terima kasih sudah mengundangku.

823
01:03:03,490 --> 01:03:04,930
- Aku Han Tae Hee.
- Dimana wasiatnya?

824
01:03:05,070 --> 01:03:06,090
Tunjukkan padaku.

825
01:03:06,090 --> 01:03:07,910
Sara unni, kau begitu penasaran.

826
01:03:07,910 --> 01:03:10,080
Bangunan itu milik Chae Yun?

827
01:03:10,080 --> 01:03:12,100
Kenapa kau keluar dari kamarnya Kang Joon?

828
01:03:12,100 --> 01:03:15,670
Bukan bunuh diri?
Kau mencoba menghancurkan putraku.

829
01:03:15,670 --> 01:03:18,220
Aku tahu kau tertarik pada Sara.

830
01:03:18,220 --> 01:03:19,510
Aku tidak gugup.

831
01:03:19,510 --> 01:03:22,250
Kenapa aku tidak curiga?

832
01:03:22,250 --> 01:03:24,080
Aku melihatmu disini malam itu.

833
01:03:24,080 --> 01:03:24,950
Sara.

834
01:03:24,950 --> 01:03:25,650
Keluar.

835
01:03:25,650 --> 01:03:26,900
Keluar!

836
01:03:26,900 --> 01:03:29,520
Ahjumma, sudah waktunya
kita berjalan masing-masing.

837
01:03:29,520 --> 01:03:30,420
Ada keadaan darurat.

838
01:03:30,420 --> 01:03:32,100
Dia ingin menemukan cucu laki-lakinya.

839
01:03:32,100 --> 01:03:33,320
Bukannya cucu laki-lakinya sudah meninggal?

840
01:03:33,320 --> 01:03:34,330
Kau sakit?

841
01:03:34,330 --> 01:03:35,790
Ibu!

842
01:03:36,630 --> 01:03:37,900
Ayah!

843
01:03:38,330 --> 01:03:39,960
Semuanya mati.

844
01:03:39,960 --> 01:03:40,880
Hidup atau mati.

845
01:03:40,880 --> 01:03:43,410
Jika Tae Hee bilang hidup, hidup.
Jika dia bilang mati, mati.

846
01:03:43,410 --> 01:03:45,270
Lupakan soal konspirasi atau apapun.


