1
00:00:14,300 --> 00:00:17,500
H2O
Adaugă Apă

2
00:00:18,251 --> 00:00:24,477
Traducerea ***Răzvan***
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

3
00:01:03,401 --> 00:01:07,501
Nu cred că ar trebui să fim aici.
Luna plină răsare în două ore.

4
00:01:07,502 --> 00:01:11,202
Da, ar trebui să ne închidem
încât apa să nu ne atace diseară.

5
00:01:11,203 --> 00:01:12,803
M-am săturat să fiu
speriată de apă.

6
00:01:12,804 --> 00:01:15,204
Obișnuia să fie "lucrul" nostru,
aerul nostru.

7
00:01:15,705 --> 00:01:18,405
Avem nevoie de o cale prin care
să distrugem tentaculul.

8
00:01:18,406 --> 00:01:20,506
Dar nu știm cum.

9
00:01:21,107 --> 00:01:23,007
Mi-aș dori ca Lewis
să fie aici.

10
00:01:23,008 --> 00:01:26,008
El avea altă perspectivă
despre chestia asta.

11
00:01:26,609 --> 00:01:29,409
Dar e cineva care
ne înțelege situația.

12
00:01:29,410 --> 00:01:30,410
Will?

13
00:01:30,411 --> 00:01:31,811
Dacă vrem să cerem ajutorul
cuiva ar trebui să fie Zane.

14
00:01:31,812 --> 00:01:33,512
Ne știe de mult timp.

15
00:01:33,513 --> 00:01:35,313
Nu avem nevoie de cineva
care va risca viața altor oameni

16
00:01:35,314 --> 00:01:36,614
din cauza ego-ului lor.

17
00:01:36,615 --> 00:01:40,015
Haideți, fetelor!
Ajunge cu Zâne și Will.

18
00:01:58,916 --> 00:02:00,416
Bună!

19
00:02:03,017 --> 00:02:04,417
Scuze.

20
00:02:04,418 --> 00:02:06,318
Cred că ar trebui să
te servesc cu un suc.

21
00:02:06,319 --> 00:02:08,019
Dacă ești ocupat voi...

22
00:02:08,020 --> 00:02:13,220
Măcar atât pot să fac.
Uneori uit că ești sirenă.

23
00:02:14,021 --> 00:02:17,621
Mulțumesc. Vreau să
discut cu tine despre diseară.

24
00:02:17,622 --> 00:02:20,122
Da.
E lună plină, nu?

25
00:02:20,123 --> 00:02:23,323
Da, despre asta.
Trebuie să-ți cer o favoare.

26
00:02:23,324 --> 00:02:25,924
Vom sta la cafenea diseară
pentru siguranță

27
00:02:25,925 --> 00:02:31,025
și Rikki vrea ca Zane să fie acolo
și eu am zis să te aleagă pe tine.

28
00:02:31,026 --> 00:02:34,026
- Cu Zâne?
- Ca să ajuți.

29
00:02:34,027 --> 00:02:35,527
Dacă vrei.

30
00:02:39,228 --> 00:02:41,628
Ceilalți sunt în
regulă cu asta?

31
00:02:46,029 --> 00:02:49,029
Sigur.
Ar fi o onoare.

32
00:02:49,330 --> 00:02:54,530
Știu cât de periculos poate
să fie așa că mi-ar place să ajut.

33
00:02:54,531 --> 00:02:56,631
În orice fel pot.

34
00:02:58,332 --> 00:03:01,732
Deci, ai nevoie de ajutorul meu?
Niciodată n-am crezut să văd asta.

35
00:03:01,733 --> 00:03:04,433
- Nu-ți forța norocul.
- Serios.

36
00:03:05,434 --> 00:03:07,234
Era timpul să mă lași
să vă ajut.

37
00:03:07,235 --> 00:03:08,835
- Nu te-ai oferit niciodată.
- Nu-i adevărat.

38
00:03:08,836 --> 00:03:11,336
Erai prea ocupat să
ieși cu băieții.

39
00:03:12,037 --> 00:03:14,537
Deja ai planuri pentru
diseară, nu?

40
00:03:14,538 --> 00:03:16,938
E ceva ce se poate rezolva.

41
00:03:16,939 --> 00:03:18,939
Eu nu pot face
asta cu lună plină.

42
00:03:18,940 --> 00:03:22,240
Bine. Dacă înseamnă să de mult
pentru tine îmi anulez planurile

43
00:03:22,241 --> 00:03:23,641
și voi sta la cafenea.

44
00:03:23,642 --> 00:03:25,742
- Promiți?
- Promit.

45
00:03:27,443 --> 00:03:30,343
Omule, la cât începe
jocul de cărți?

46
00:03:33,744 --> 00:03:36,344
- A fost anulat.
- O petrecere privată.

47
00:03:36,845 --> 00:03:38,845
Abia așteptăm.

48
00:03:38,846 --> 00:03:41,046
O vom face altă dată.

49
00:03:41,047 --> 00:03:45,247
Bine. Nu am nimic de
făcut diseară.

50
00:03:45,248 --> 00:03:48,748
E o petrecere privată și nu
ești invitat

51
00:03:48,749 --> 00:03:50,749
deja am organizat
propria noastră distracție.

52
00:03:50,750 --> 00:03:54,750
- O seară cu fetele.
- Da, ceva de genul.

53
00:04:06,551 --> 00:04:08,551
Grozav.
Cum ai aflat?

54
00:04:10,252 --> 00:04:12,052
Ești sigură că e diseară?

55
00:04:14,653 --> 00:04:16,653
Încearcă oxigen.

56
00:04:17,454 --> 00:04:21,654
- Nu e un O e un C.
- Chiar?

57
00:04:23,655 --> 00:04:26,555
Încearcă carbon.

58
00:04:28,556 --> 00:04:32,556
Tată, despre diseară...

59
00:04:32,557 --> 00:04:36,857
Vom fi trei fete și
vom fi foarte responsabile.

60
00:04:36,858 --> 00:04:38,358
- De ce la cafenea?
- De ce nu?

61
00:04:38,359 --> 00:04:41,659
Mai ales când Tina a auzit de la
Zoey că Alex i-a zis lui Ruby

62
00:04:41,660 --> 00:04:43,260
că va fi o petrecere mare acolo.

63
00:04:43,360 --> 00:04:46,860
Doar pentru că organizează Cleo
nu înseamnă că trebuie să o strici tu.

64
00:04:46,861 --> 00:04:47,861
Dar nu...

65
00:04:47,862 --> 00:04:49,862
Când vei avea vârsta lui Cleo
și tu pot să faci la fel.

66
00:04:49,863 --> 00:04:54,263
Poți să petreci ziua cu
noi dacă ți-ai terminat temele.

67
00:05:03,564 --> 00:05:07,064
- E închis.
- Știu, fetele m-au invitat.

68
00:05:07,065 --> 00:05:09,365
Cred că n-ai înțeles bine.

69
00:05:09,366 --> 00:05:12,366
Nu cred.
Vor să le ajut pentru că...

70
00:05:12,367 --> 00:05:14,567
Ți-au cerut să le ajuți?

71
00:05:15,568 --> 00:05:17,868
- Bună!
- Bună! Mă bucur c-ai ajuns.

72
00:05:18,469 --> 00:05:20,469
Știu că plănuiți să
stai aici diseară

73
00:05:20,470 --> 00:05:22,270
dar casa mea barcă ar
putea fi un loc mai bun.

74
00:05:22,271 --> 00:05:24,671
- Așa să fie?
- Gândește-te!

75
00:05:24,672 --> 00:05:26,772
E mai mică. E mai
ușor să vă izolați.

76
00:05:26,773 --> 00:05:29,573
- Poți să mă ajuți la pregătire.
- Glumești?

77
00:05:30,074 --> 00:05:31,374
Haide, e pentru fete.

78
00:05:31,375 --> 00:05:34,375
Nu trebuie să-mi zici
ce e bine pentru ele.

79
00:05:35,276 --> 00:05:39,476
Bine, ajunge. Eu sunt cea care
decide ce e mai bine pentru fete.

80
00:05:39,477 --> 00:05:42,877
Vom sta diseară aici și ne
vom înțelege, bine?

81
00:05:44,378 --> 00:05:47,378
Mă duc acasă să-mi aduc
lucrurile. Vă pot lăsa singuri

82
00:05:47,379 --> 00:05:49,579
fără să vă certați?

83
00:05:49,880 --> 00:05:52,580
Sigur.
Nu e nicio problemă.

84
00:05:52,581 --> 00:05:54,181
Nu e nicio problemă.

85
00:06:08,582 --> 00:06:11,382
Bine, tată și Sam.
Am plecat.

86
00:06:11,383 --> 00:06:13,083
Ți-ai luat peria de dinți?

87
00:06:15,384 --> 00:06:17,884
Distracție plăcută.
Sună dacă ai nevoie de ceva.

88
00:06:17,885 --> 00:06:20,485
Doar... distrează-te!

89
00:06:20,486 --> 00:06:22,186
Așa voi face.
Mulțumesc!

90
00:06:22,187 --> 00:06:24,387
- Pa!
- Am încredere în tine!

91
00:06:24,388 --> 00:06:26,188
Pa, tată!

92
00:06:33,089 --> 00:06:35,589
- Nu mă simt prea bine.
- Care e problema?

93
00:06:35,590 --> 00:06:40,390
Sunt foarte... obosită?

94
00:06:40,391 --> 00:06:43,591
Ca și cum am nevoie de un
somn lung și neîntrerupt.

95
00:06:43,592 --> 00:06:45,292
Poate ar trebui
să te culci devreme.

96
00:06:45,293 --> 00:06:49,093
Da, poate ai dreptate.
Noapte bună!

97
00:06:49,094 --> 00:06:51,594
- Noapte bună.
- Pa, draga mea.

98
00:07:08,195 --> 00:07:10,095
Trec mai târziu pe la tine.

99
00:07:16,096 --> 00:07:19,596
- Unde sunt fetele?
- Avem o petrecere privată diseară.

100
00:07:19,597 --> 00:07:21,197
Da, știu, de asta
suntem aici.

101
00:07:21,198 --> 00:07:23,198
Scuze, va trebui
să ieșiți.

102
00:07:23,199 --> 00:07:26,699
- Mă obligi?
- Dacă trebuie.

103
00:07:26,700 --> 00:07:28,300
Locul nu e al tău, nu?

104
00:07:31,201 --> 00:07:32,901
- Rikki a zis că...
- Da, uită de asta.

105
00:07:32,902 --> 00:07:35,402
Sunt prietenii mei
și sunt bineveniți.

106
00:07:41,103 --> 00:07:43,403
- Ce se întâmplă cu planul nostru?
- Ce-i cu el?

107
00:07:49,404 --> 00:07:52,404
- Lui Rikki nu-i va plăcea asta.
- E iubita mea.

108
00:07:52,405 --> 00:07:54,805
Lasă-mă pe mine
să discut cu ea.

109
00:07:59,106 --> 00:08:02,206
- Ce faci?
- Nu e evident?

110
00:08:02,207 --> 00:08:04,307
- Vom juca cărți.
- Da.

111
00:08:04,308 --> 00:08:06,808
- Dar ai zis că...
- Știu ce am zis.

112
00:08:07,809 --> 00:08:10,609
Am vorbit despre asta și
am nevoie de cafenea diseară.

113
00:08:10,610 --> 00:08:13,610
Ia biroul! Noi luăm cafeneaua
și nu vom sta în calea nimănui

114
00:08:13,611 --> 00:08:14,811
și totul va fi bine.

115
00:08:14,812 --> 00:08:18,012
Nu vă vom întrerupe petrecerea
în pijamale, nu băieți?

116
00:08:20,113 --> 00:08:21,713
- Putem discuta în privat?
- Da.

117
00:08:27,514 --> 00:08:29,714
Cum ai putut să-mi
faci asta?

118
00:08:30,115 --> 00:08:32,515
De ce întotdeauna totul
trebuie să fie despre tine?

119
00:08:32,516 --> 00:08:36,716
De fiecare dată, când e lună plină
vreau să fii mai înțelegător.

120
00:08:36,717 --> 00:08:38,817
Cer așa de mult?

121
00:08:38,818 --> 00:08:41,318
De ce de fiecare dată când am sub
control chestia cu sirenele

122
00:08:41,319 --> 00:08:42,619
întotdeauna e o dramă mare.

123
00:08:42,620 --> 00:08:44,320
Nu i-am cerut apei
să ne atace.

124
00:08:44,321 --> 00:08:46,321
- Nu asta.
- Atunci ce?

125
00:08:52,322 --> 00:08:53,922
E vorba de Will?

126
00:08:58,523 --> 00:09:00,023
Nu-mi vine să cred
că ești gelos.

127
00:09:00,024 --> 00:09:02,424
Nu sunt gelos.

128
00:09:03,325 --> 00:09:07,625
Bine... Nu știu de ce ai mai
mare nevoie de el decât de mine.

129
00:09:07,626 --> 00:09:10,026
Pentru că el ne pune
pe noi pe primul loc.

130
00:09:10,027 --> 00:09:11,327
Și eu.

131
00:09:14,428 --> 00:09:16,728
E totul bine?

132
00:09:18,029 --> 00:09:20,829
Nu ești binevenit aici
așa că vreau să pleci.

133
00:09:20,830 --> 00:09:22,930
Bine, atunci plec și eu.

134
00:09:26,331 --> 00:09:29,031
Și te mai întrebi de ce nu ți-am
cerut niciodată ajutorul.

135
00:09:32,532 --> 00:09:33,432
- Rikki, crezi că...
- Nu!

136
00:09:33,433 --> 00:09:36,033
Voi face asta fără
ajutorul vreunuia din voi.

137
00:09:48,534 --> 00:09:51,734
Rikki, stai!
Nu poți pleca acolo!

138
00:09:51,735 --> 00:09:54,035
- Privește-mă!
- Zane nu înțelege.

139
00:09:54,036 --> 00:09:55,236
Crezi?

140
00:09:55,237 --> 00:09:57,837
Nu a văzut chestia aia și nu
știe cât de periculoasă e.

141
00:09:57,838 --> 00:10:00,538
- Lui nu-i pasă.
- Mie da.

142
00:10:00,539 --> 00:10:03,039
Știu cât de nervoasă
ești dar nu e momentul

143
00:10:03,040 --> 00:10:04,940
potrivit ca să
înfruntăm chestia aia.

144
00:10:05,641 --> 00:10:09,541
Așteaptă să treacă
seara asta, bine?

145
00:10:15,342 --> 00:10:16,842
Bine.

146
00:10:18,843 --> 00:10:24,743
Lasă-l pe Zane! Să mergem acasă la
mine și vom rezolva lucrurile mâine.

147
00:10:24,744 --> 00:10:26,744
Dacă suntem în același
loc te pot proteja.

148
00:10:27,545 --> 00:10:29,245
- Ce?
- Nu, mă refeream...

149
00:10:29,246 --> 00:10:33,446
Să-ți fie clar că nu am nevoie
de cineva care să mă protejeze.

150
00:10:33,447 --> 00:10:34,847
Ai înțeles?

151
00:11:26,048 --> 00:11:26,948
Nu se poate.

152
00:11:36,549 --> 00:11:39,849
Ai venit.
Hai la petrecere!

153
00:11:39,850 --> 00:11:42,350
Ce se întâmplă?
Unde-i Rikki?

154
00:11:42,351 --> 00:11:45,251
- Tocmai a plecat.
- Unde?

155
00:11:45,252 --> 00:11:48,352
Nu știu. Mă gândeam că a venit la
tine să-ți zică ce tip rău sunt.

156
00:11:48,353 --> 00:11:51,453
Nu a venit așa că unde e?

157
00:11:56,454 --> 00:11:59,054
- Will, bună.
- Rikki a plecat.

158
00:11:59,055 --> 00:12:02,355
S-a certat cu idiotul ei de
iubit și a plecat.

159
00:12:02,356 --> 00:12:05,156
- A plecat direct spre insula Mako.
- Dar nu poate.

160
00:12:05,157 --> 00:12:07,157
E întuneric și e lună plină.

161
00:12:07,158 --> 00:12:08,758
Vrea să distrugă tentaculul.

162
00:12:08,759 --> 00:12:10,959
Am încercat s-o opresc.

163
00:12:10,960 --> 00:12:12,860
Trebuie să o aducem aici.

164
00:12:17,561 --> 00:12:19,861
- Ce cauți aici?
- Pleacă din calea mea!

165
00:12:19,862 --> 00:12:23,262
- Sunt aici să petrec.
- Ba nu!

166
00:12:23,263 --> 00:12:24,563
Pleacă acasă sau
îl sun pe tata.

167
00:12:24,564 --> 00:12:28,764
Cum să-ți zic asta? Nu.
Se pare că tu te distrezi.

168
00:12:41,365 --> 00:12:44,365
- Ce vrei?
- Îl căutam pe Will.

169
00:12:44,366 --> 00:12:48,166
- Nu e aici.
- Ieșeam în seara asta.

170
00:12:48,167 --> 00:12:51,067
Chiar? Se pare
că te-a părăsit.

171
00:12:51,068 --> 00:12:53,668
Nu, poate e la cafenea.

172
00:12:53,669 --> 00:12:56,069
Mă îndoiesc.
Îl cunosc pe fratele meu.

173
00:12:56,070 --> 00:12:58,970
S-a răzgândit și nu
îl învinovățesc.

174
00:13:02,071 --> 00:13:04,671
Trebuie să fii foarte
deranjată de mine.

175
00:13:06,372 --> 00:13:07,572
Nu te flata.

176
00:13:07,573 --> 00:13:09,773
Păcat că nu ne putem
înțelege pentru Will.

177
00:13:09,774 --> 00:13:11,874
Nu aș pierde nicio
petrecere pentru el.

178
00:13:15,875 --> 00:13:20,975
Te-aș invita la cafenea dar nu
mai ești binevenită acolo, nu?

179
00:13:21,476 --> 00:13:24,976
Și tu nu ești aici așa
că ieși afară!

180
00:13:27,877 --> 00:13:28,577
Bine.

181
00:14:32,878 --> 00:14:36,478
Zane, trebuie să merg să o
găsesc pe Rikki dar nu pot s-o las

182
00:14:36,479 --> 00:14:37,779
pe Kim aici.

183
00:14:37,780 --> 00:14:39,080
Ce? Nu sunt dădaca.

184
00:14:39,081 --> 00:14:41,681
Zilele astea, nu prea ești nimic.

185
00:14:43,482 --> 00:14:49,682
Uite, din cauza ta Rikki e acolo
singură cu chestia aia.

186
00:14:49,683 --> 00:14:52,583
Și nici măcar nu-ți pasă.
Stai aici și te joci jocuri stupide.

187
00:14:52,984 --> 00:14:55,884
Rikki trebuie să știe că se poate
baza pe tine și noi la fel.

188
00:14:55,885 --> 00:14:58,285
- Vă puteți baza pe mine.
- Atunci, dovedește-o!

189
00:14:58,286 --> 00:15:02,086
Închide asta, du-o pe Kim acasă și
lasă-mă să o găsesc pe Rikki.

190
00:15:02,087 --> 00:15:03,587
Te rog!

191
00:15:08,588 --> 00:15:12,988
Scuzați-mă! E gata
petrecerea. Închid cafeneaua.

192
00:15:12,989 --> 00:15:14,589
- Nu poți face asta.
- Fac tot ce vreau.

193
00:15:14,590 --> 00:15:17,690
- E locul meu.
- Sau putem cânta încă un cântec.

194
00:15:17,691 --> 00:15:20,591
Treci peste asta. Luați-vă
lucrurile și plecați!

195
00:15:20,592 --> 00:15:21,692
Mulțumesc, Zane.

196
00:15:21,693 --> 00:15:24,293
- Am venit aici să petrecem.
- Așa-i?

197
00:16:02,894 --> 00:16:05,594
Dle Sertori, eram pe cale
să o aduc acasă.

198
00:16:05,595 --> 00:16:08,295
Întrebarea e ce
caută aici?

199
00:16:08,296 --> 00:16:11,796
Cleo m-a obligat. A zis că toate
fetele grozave vor fi aici

200
00:16:11,797 --> 00:16:13,697
și ar fi o nebunie
dacă nu vin.

201
00:16:13,698 --> 00:16:15,398
Nu așa de repede.

202
00:16:15,399 --> 00:16:17,299
- Tată...
- Nu vreau să aud nimic.

203
00:16:17,300 --> 00:16:20,300
Doar o explicație bună
pentru toate astea.

204
00:16:21,201 --> 00:16:24,901
- Ce se petrece?
- E... Rikki...

205
00:17:05,302 --> 00:17:07,902
Tată, trebuie să plec.

206
00:17:07,903 --> 00:17:10,203
Nu pleci nicăieri până nu
primesc niște răspunsuri.

207
00:17:11,004 --> 00:17:14,704
Cum ai putut s-o lași pe sora ta
să se strecoare din casă

208
00:17:14,705 --> 00:17:15,705
ca să vină la petrecere.

209
00:17:15,706 --> 00:17:18,006
Nu am lăsat-o și asta
nu e o petrecere.

210
00:17:18,007 --> 00:17:21,907
Chiar? Băieți?
Mâncare proastă.

211
00:17:21,908 --> 00:17:25,808
Muzică. Pare a fi
o petrecere.

212
00:17:25,809 --> 00:17:28,509
- Sigur că da.
- E o petrecere în pijamale.

213
00:17:28,810 --> 00:17:32,510
- Ce caută el aici?
- Eu?

214
00:17:32,511 --> 00:17:36,011
Făceam karaoke.

215
00:17:36,012 --> 00:17:39,012
- Chiar?
- N-o crede, tată!

216
00:17:39,013 --> 00:17:41,713
- Ea nici măcar nu era invitată.
- Nici eu.

217
00:17:42,414 --> 00:17:44,614
- Ce?
- Ador karaoke-le.

218
00:17:44,615 --> 00:17:47,515
A zis că ar fi prea jenant.
De asta nu te-a invitat.

219
00:17:47,516 --> 00:17:50,916
- N-am zis asta.
- Prea jenant?

220
00:17:53,917 --> 00:17:56,617
Tu! Știi vreo melodie
rock 'n' roll?

221
00:17:56,618 --> 00:17:59,018
- Da.
- Să începem.

222
00:17:59,019 --> 00:18:02,819
Te voi omorî.

223
00:18:08,120 --> 00:18:11,720
Nu cred că voi pleca
de aici prea curând.

224
00:18:26,621 --> 00:18:30,021
Asta e.
Suntem doar noi doi.

225
00:18:35,822 --> 00:18:37,922
Ce vrei de la noi?

226
00:19:03,023 --> 00:19:05,323
- Ce cauți aici?
- Ești bine?

227
00:19:06,824 --> 00:19:09,224
Ți-am zis că n-am nevoie de
nimeni să mă protejeze.

228
00:19:13,825 --> 00:19:23,125
Nu! Oprește-te!
Lasă-l în pace!

229
00:19:27,226 --> 00:19:30,026
Vrei o sirenă?
Hai și ia-mă!

230
00:20:22,027 --> 00:20:25,727
Rikki, ești bine?

231
00:20:38,028 --> 00:20:40,928
- Ce s-a întâmplat?
- A venit tentaculul...

232
00:20:40,929 --> 00:20:46,529
Nu, e bine...
Will m-a salvat.

233
00:20:46,530 --> 00:20:49,630
A ajuns chiar la
timp, nu Will?

234
00:20:51,631 --> 00:20:53,231
Mulțumesc, Will. Știam
că putem conta pe tine.

235
00:21:05,532 --> 00:21:07,032
În sfârșit au plecat.

236
00:21:08,033 --> 00:21:10,033
Tatăl tău chiar îl
place pe Elvis.

237
00:21:10,034 --> 00:21:11,534
Nu-mi aminti!

238
00:21:20,935 --> 00:21:22,535
Rikki, ești bine?

239
00:21:23,836 --> 00:21:25,136
Ce s-a întâmplat?

240
00:21:25,137 --> 00:21:27,337
Apa a încercat s-o atace doar
că Will a ajuns la timp.

241
00:21:27,338 --> 00:21:30,438
- Pariez că da.
- Măcar am fost acolo.

242
00:21:30,439 --> 00:21:31,939
Liniștiți-vă!

243
00:21:37,140 --> 00:21:40,040
Nu se va mai întâmpla. Promit.
Voi fi alături de tine.

244
00:21:41,641 --> 00:21:42,632
Bine.

245
00:21:43,242 --> 00:21:46,342
Nu îl vei ierta pur
și simplu, nu?

246
00:21:48,043 --> 00:21:51,043
Cred că mă duc să-mi iau
lucrurile și să plec acasă.

247
00:21:53,644 --> 00:21:56,444
Ce e? Te duc eu. Lasă-mă să
închid mai întâi pe aici.

248
00:22:00,445 --> 00:22:05,145
- Crezi că e bine?
- Poate e șocată.

249
00:22:10,046 --> 00:22:12,646
Rikki, ce s-a întâmplat?

250
00:22:13,047 --> 00:22:17,147
Ai vorbit și apa s-a oprit ca și
cum era controlată de tine.

251
00:22:17,148 --> 00:22:19,548
Și de ce le minți pe Cleo și pe Bella?
De ce le-ai zis că te-am salvat?

252
00:22:19,549 --> 00:22:22,449
- Care-i problema?
- Nu e adevărat.

253
00:22:22,450 --> 00:22:23,850
Tu m-ai salvat.

254
00:22:23,851 --> 00:22:27,251
Ai venit pe Mako să mă cauți și
acum ele cred că ai făcut-o.

255
00:22:27,252 --> 00:22:29,952
Am venit după tine pentru
că-mi pasă de tine.

256
00:22:30,553 --> 00:22:32,353
Nu pot să fac asta acum.

257
00:22:35,054 --> 00:22:36,554
Cred că ar trebui să le
spui lui Cleo și Bellei.

258
00:22:36,555 --> 00:22:38,355
Ce să le spun?

259
00:22:38,356 --> 00:22:40,856
Că ți-a răspuns, că te-a
ascultat.

260
00:22:40,857 --> 00:22:42,457
Nici măcar nu sunt
sigură de asta.

261
00:22:42,458 --> 00:22:44,258
- Atunci le spun ce am văzut eu.
- Nu.

262
00:22:44,259 --> 00:22:46,559
- De ce?
- Nu vreau să afle.

263
00:22:49,060 --> 00:22:53,660
Promite-mi că nu le vei spune!
Te rog!

264
00:22:54,361 --> 00:22:56,061
Îmi datorezi asta.

265
00:23:01,262 --> 00:23:05,162
Bine, poți avea încredere
în mine.

266
0:23:06,000 --> 0:23:11,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro

