1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:01:34,986 --> 00:01:37,158
<i>[Fievel]
And then the hero, Wylie Burp,</i>

3
00:01:37,225 --> 00:01:39,875
<i>squinted across
the dusty street.</i>

4
00:01:39,945 --> 00:01:44,135
<i>Hopelessly surrounded by the Cactus Cat
gang, he stood his ground,</i>

5
00:01:44,200 --> 00:01:46,503
<i>refusing to back down.</i>

6
00:01:48,488 --> 00:01:51,074
<i>[Laughing]</i>

7
00:02:01,096 --> 00:02:04,444
Have no fear,
Billy the Kid is here.

8
00:02:04,520 --> 00:02:07,486
It's too tough, kid.
Get out while you can.

9
00:02:07,561 --> 00:02:11,072
If you're biting the dust,
I'm going down with ya.

10
00:02:12,967 --> 00:02:16,709
[Gunshots]

11
00:02:25,574 --> 00:02:27,875
[Yelling]

12
00:02:30,373 --> 00:02:34,019
<i>[Wylie Burp] You saved my life.
I'll never forget this, kid.</i>

13
00:02:34,086 --> 00:02:37,152
Here, son, I want you
to have one of these.

14
00:02:39,398 --> 00:02:41,469
Look out behind you.

15
00:02:41,541 --> 00:02:45,851
<i>[Female]
Fievel, your supper's ready.</i>

16
00:02:45,926 --> 00:02:48,478
<i>[Echoing]
Ready, ready, ready.</i>

17
00:02:51,396 --> 00:02:54,778
<i>Ouch!
Fievel!</i>

18
00:02:55,909 --> 00:02:58,974
<i>Fievel!</i>

19
00:02:59,044 --> 00:03:05,340
<i>#Somewhere out there #</i>

20
00:03:05,412 --> 00:03:10,016
# Beneath the
pale moonlight #

21
00:03:11,394 --> 00:03:16,665
# Someone's
thinking of me #

22
00:03:16,740 --> 00:03:20,384
#And loving me... #
[Splattering]

23
00:03:20,452 --> 00:03:23,712
#And loving me... #
[Splattering]

24
00:03:23,779 --> 00:03:27,639
<i>#And loving me... #
[Man] Shut up!</i>

25
00:03:27,714 --> 00:03:32,535
Papa, they're throwing fruit
and vegetables at me again.

26
00:03:32,610 --> 00:03:37,246
Keep singing. Maybe they will
throw some fruit for dessert.

27
00:03:39,393 --> 00:03:42,077
Another night
without cheese.

28
00:03:43,424 --> 00:03:45,912
Yee-haa!

29
00:03:45,985 --> 00:03:48,025
Howdy, Mama.

30
00:03:48,097 --> 00:03:50,584
I come to rustle
me up some grub.

31
00:03:50,655 --> 00:03:53,504
Where have you been,
Fievel? You're late.

32
00:03:53,569 --> 00:03:55,609
I had to rescue
Sheriff Wylie Burp.

33
00:03:55,682 --> 00:03:58,233
He was surrounded
by the Cactus Cat gang.

34
00:03:58,305 --> 00:04:01,087
Oh, such a
tall tale, Fievel.

35
00:04:01,152 --> 00:04:05,080
And dirty hands too?
Go. Wash.

36
00:04:05,151 --> 00:04:10,202
Oh, Mama, I just washed...
yesterday.

37
00:04:10,271 --> 00:04:14,067
I thought things would be
better in America.

38
00:04:14,142 --> 00:04:18,364
In Russia, my violins were
famous. We never went hungry.

39
00:04:18,430 --> 00:04:23,003
Maybe Tanya should sing again.
Very funny.

40
00:04:23,071 --> 00:04:27,577
You'll see.
Someday I'll be a big star.

41
00:04:27,646 --> 00:04:30,494
People will come
from miles around.

42
00:04:30,560 --> 00:04:33,406
Yeah, to eat.
Mama!

43
00:04:33,470 --> 00:04:35,325
Fievel...

44
00:04:37,310 --> 00:04:39,677
[Gasping]

45
00:04:41,246 --> 00:04:43,350
[Grunting]

46
00:04:47,772 --> 00:04:51,963
<i>[Papa] They call America
the land of opportunity.</i>

47
00:04:52,029 --> 00:04:53,916
Opportunity
for what?

48
00:04:53,980 --> 00:04:58,104
For children to play in the filthy streets?
To never see the sunshine?

49
00:04:58,171 --> 00:05:02,295
Fievel's birthday
is coming...

50
00:05:02,364 --> 00:05:04,818
and we don't have
enough money for presents.

51
00:05:04,891 --> 00:05:07,063
Oh, Papa,
I don't care.

52
00:05:07,131 --> 00:05:10,393
I could sing in front
of the gift shop.

53
00:05:10,461 --> 00:05:14,770
- Maybe they'll throw presents.
- [Laughing]

54
00:05:14,844 --> 00:05:18,618
How blessed I am to have
such fine children.

55
00:05:18,683 --> 00:05:22,708
<i>Maybe things will get better.
[Crash]</i>

56
00:05:22,779 --> 00:05:24,851
Tiger?
Tiger!

57
00:05:24,923 --> 00:05:28,086
Can we have an espresso
and talk this over?

58
00:05:28,154 --> 00:05:31,449
Listen, Tiger. You're an alley cat.
Pretty please.

59
00:05:31,513 --> 00:05:33,880
Born and bred.
How true.

60
00:05:33,946 --> 00:05:36,728
I got a ticket to sunshine
and I'm going west.

61
00:05:36,795 --> 00:05:40,055
There's a town that
promises a new frontier...

62
00:05:40,122 --> 00:05:42,128
and a brand-new
breed of cat.

63
00:05:42,201 --> 00:05:44,470
Is there anything
wrong with my breed?

64
00:05:44,537 --> 00:05:47,797
City cats got too much
purr in their fur.

65
00:05:47,865 --> 00:05:50,200
Not enough growl
in their howl.

66
00:05:50,266 --> 00:05:54,999
Look at you.
You catnap, cat around.

67
00:05:55,065 --> 00:05:57,781
Heck, I don't mean
to be mean,

68
00:05:57,850 --> 00:06:01,939
but you're even
a bit of a fraidy cat.

69
00:06:02,008 --> 00:06:04,080
Who told
you that?

70
00:06:04,151 --> 00:06:07,086
I'm no fraidy cat.
I'll show you.

71
00:06:07,160 --> 00:06:10,094
<i>I'll show them. I'm no fraidy cat.
Tiger.</i>

72
00:06:10,167 --> 00:06:12,982
I don't want a tomcat,
top cat or a tough tabby.

73
00:06:13,046 --> 00:06:16,942
I just want...
How do I say this?

74
00:06:17,014 --> 00:06:20,145
I just want a cat
who's more like a dog.

75
00:06:21,366 --> 00:06:25,163
<i>[Neighing]
That's my ride out West.</i>

76
00:06:25,238 --> 00:06:29,362
Show me you're tough.
Don't make a fuss, okay?

77
00:06:29,431 --> 00:06:31,764
[Purring]

78
00:06:31,830 --> 00:06:35,278
You don't mean...
this is good-bye?

79
00:06:35,351 --> 00:06:39,442
There are no good-byes
between you and me.

80
00:06:39,509 --> 00:06:42,509
After all, we'll always
have the Bronx.

81
00:06:42,581 --> 00:06:46,574
Here's looking
at you, kid.

82
00:06:49,076 --> 00:06:50,898
The Bronx,
that's right.

83
00:06:50,964 --> 00:06:53,418
The Bronx, right.
I won't make a fuss.

84
00:06:53,491 --> 00:06:57,322
I can handle it.
I can...

85
00:06:57,395 --> 00:07:00,690
[Purring]
I can, uh... I can, uh...

86
00:07:00,755 --> 00:07:03,374
[Sobbing]

87
00:07:08,372 --> 00:07:12,234
# [Trombone]
Cat attack!

88
00:07:12,308 --> 00:07:14,576
Cat attack!

89
00:07:16,020 --> 00:07:20,330
[Yelling And Screaming]

90
00:07:21,427 --> 00:07:24,623
Pay attention.
Keep it clean and tidy;

91
00:07:24,691 --> 00:07:27,211
plenty of violence,
but no eating.

92
00:07:27,283 --> 00:07:29,322
Right.
Carry on, chaps.

93
00:07:31,536 --> 00:07:34,505
[Crying]

94
00:07:34,577 --> 00:07:37,228
<i>[Mama]
Fievel! Fievel!</i>

95
00:07:37,297 --> 00:07:40,200
Get in here
with the family!

96
00:07:46,994 --> 00:07:50,125
Oh, no! The mice!
Aw, gee!

97
00:07:50,193 --> 00:07:52,135
[Cackling]

98
00:07:52,208 --> 00:07:55,590
Peekaboo.
[Laughing]

99
00:07:58,768 --> 00:08:02,510
Oh, I got...
I gotta do something.

100
00:08:02,576 --> 00:08:04,942
I will be tough.
I will be brave.

101
00:08:05,008 --> 00:08:09,611
<i>[Tiger]
It's a spy... a spee... a spide... de...</i>

102
00:08:09,678 --> 00:08:12,974
de... de...
an arachnid!

103
00:08:13,040 --> 00:08:16,170
Aaah!

104
00:08:16,240 --> 00:08:20,168
Why, those no-good ornery varmints.
Fievel, my son.

105
00:08:20,238 --> 00:08:23,085
Come back!

106
00:08:23,150 --> 00:08:26,250
- Oh!
- [Thundering]

107
00:08:26,318 --> 00:08:30,247
- Oh, thank heavens.
- I forgot my hat.

108
00:08:30,318 --> 00:08:34,595
<i>[Wicked Laughter]
[Papa] Fievel, come back.</i>

109
00:08:34,671 --> 00:08:36,677
<i>Hee-ya.
[Papa] Fievel!</i>

110
00:08:36,751 --> 00:08:38,921
Fievel, my son,
come back!

111
00:08:40,526 --> 00:08:42,892
[Yelling]

112
00:08:47,565 --> 00:08:49,866
Da...
Da-da!

113
00:08:51,149 --> 00:08:53,321
- Huh?
- [Gasping]

114
00:08:53,389 --> 00:08:56,389
<i>Heh-heh-heh!</i>

115
00:08:59,307 --> 00:09:02,440
<i>Hee-heh-heh!
[Fievel] I see you're missing an eye.</i>

116
00:09:02,508 --> 00:09:07,396
- This makes it a fair fight.
- Yeah?

117
00:09:07,468 --> 00:09:10,816
That's right.
I'm talking to you, fur head.

118
00:09:10,892 --> 00:09:13,062
[Growling]
Fur head?

119
00:09:13,131 --> 00:09:16,131
<i>[Gasping]
I don't care what the boss says.</i>

120
00:09:16,203 --> 00:09:19,977
This mouse is lunch.
Heh-heh-heh- heh!

121
00:09:21,547 --> 00:09:23,651
Run! Run, Fievel!

122
00:09:24,681 --> 00:09:26,918
- Oh, no.
- [Thundering]

123
00:09:31,146 --> 00:09:34,822
<i>[Screeching]</i>

124
00:09:34,890 --> 00:09:36,777
For your life, Fievel,
run!

125
00:09:49,129 --> 00:09:51,016
Mama, Tanya,
get in!

126
00:09:51,080 --> 00:09:52,967
Fievel!

127
00:09:57,832 --> 00:10:01,607
Papa,
get in!

128
00:10:10,278 --> 00:10:12,962
Everybody, together,
run!

129
00:10:13,767 --> 00:10:15,839
Run!

130
00:10:23,335 --> 00:10:26,631
<i>Jolly, jolly good.</i>

131
00:10:26,695 --> 00:10:28,834
Now for my part.

132
00:10:40,644 --> 00:10:43,066
Look!

133
00:10:47,333 --> 00:10:50,595
[Screaming]

134
00:11:15,202 --> 00:11:18,236
Aaah!

135
00:11:19,875 --> 00:11:21,434
[Splashing]

136
00:11:24,483 --> 00:11:27,384
[Coughing]

137
00:11:27,459 --> 00:11:31,931
- Let's go on that ride again.
- Where did I get such a son?

138
00:11:32,514 --> 00:11:35,612
<i>[Male]
Why, howdy, fine mice.</i>

139
00:11:35,681 --> 00:11:39,676
<i>I'm in
desperate need ofhelp.</i>

140
00:11:39,746 --> 00:11:43,259
<i>I've come into possession
of railway tickets to the West.</i>

141
00:11:43,330 --> 00:11:46,940
<i>Tickets to sunshine
that I will be unable to use.</i>

142
00:11:47,009 --> 00:11:49,878
<i>Surely there are
some of y'all...</i>

143
00:11:49,953 --> 00:11:53,597
<i>looking for a little
elbow room, y'all.</i>

144
00:11:54,753 --> 00:11:59,389
Now, I ain't gonna lie.
There are problems out West.

145
00:11:59,455 --> 00:12:03,133
There's a lot of bright sunshine
and fresh air.

146
00:12:03,198 --> 00:12:07,770
<i>But after these opulent,
aromatic sewers, that might be...</i>

147
00:12:07,840 --> 00:12:11,418
upsetting for you all,

148
00:12:11,487 --> 00:12:13,722
you all, y'all,
sorry.

149
00:12:13,791 --> 00:12:17,272
I'll take one.
I'll take 15.

150
00:12:17,342 --> 00:12:21,566
Hold your horses
one minute, y'all.

151
00:12:21,631 --> 00:12:25,722
There's plenty for
everyone, yes, sirree.

152
00:12:25,790 --> 00:12:28,278
Are there
any cats out West?

153
00:12:28,351 --> 00:12:31,220
There certainly are.
If you have prejudices...

154
00:12:31,294 --> 00:12:34,426
against cats
you better stay put.

155
00:12:34,493 --> 00:12:38,170
On the frontier
cats and mice help each other.

156
00:12:38,237 --> 00:12:42,775
The anointed leader of cats,
Mr. Cat R. Waul,

157
00:12:42,844 --> 00:12:47,221
is the most enlightened,
intelligent, sophisticated,

158
00:12:47,293 --> 00:12:51,767
charming, non-narcissistic,
debonair, suave,

159
00:12:51,837 --> 00:12:54,651
dashing, renaissance cats
you could...

160
00:12:54,717 --> 00:12:58,132
<i>ever wish to meet.</i>

161
00:12:58,205 --> 00:13:00,344
Uh, ah, the fact is,

162
00:13:00,412 --> 00:13:03,827
cats even get along
with the dogs out there.

163
00:13:03,900 --> 00:13:06,801
<i>Sheriff Wylie Burp
is probably the finest...</i>

164
00:13:06,877 --> 00:13:09,690
<i>law-dog in the West,
actually, y'all.</i>

165
00:13:09,755 --> 00:13:13,138
Wylie Burp, wow!

166
00:13:13,211 --> 00:13:17,139
Too bad there aren't any desperadoes
left to round up. Hee- hee- hee!

167
00:13:17,211 --> 00:13:20,059
<i>- I'll take a ticket.
- Three tickets, please.</i>

168
00:13:20,122 --> 00:13:22,096
Don't push, please.
Plenty for all.

169
00:13:22,170 --> 00:13:25,236
<i>- Three tickets.
- Three for you, jolly good.</i>

170
00:13:25,307 --> 00:13:28,174
Come on, Papa.
Let's go.

171
00:13:28,251 --> 00:13:31,316
There is opportunity
out West.

172
00:13:31,386 --> 00:13:35,542
Maybe they have a better
appreciation of singers.

173
00:13:35,610 --> 00:13:38,260
So what are we fiddling
around here for?

174
00:13:39,035 --> 00:13:41,685
Let's go west!

175
00:13:41,754 --> 00:13:45,015
Jolly, jolly good.

176
00:13:45,081 --> 00:13:48,791
Anybody still like
some tickets, y'all?

177
00:13:48,856 --> 00:13:50,928
[Meowing]

178
00:13:57,400 --> 00:14:00,269
[Crash]

179
00:14:00,344 --> 00:14:03,312
[Groaning]

180
00:14:03,384 --> 00:14:06,995
Oh, those nine lives
come in handy. Fiev.

181
00:14:07,064 --> 00:14:09,333
<i>[Tiger]
Fievel.</i>

182
00:14:09,400 --> 00:14:13,229
Hello.
Wow, it's empty.

183
00:14:13,302 --> 00:14:16,173
Oh, no.
What's this?

184
00:14:17,528 --> 00:14:20,245
Oh, no!

185
00:14:22,135 --> 00:14:24,273
"Dear Tiger,
We left New York.

186
00:14:24,343 --> 00:14:27,658
<i>"We're taking the train to a town
out West called Green River.</i>

187
00:14:27,735 --> 00:14:31,760
"I tried to find you to tell you, but I
guess you were somewhere with Miss Kitty.

188
00:14:31,830 --> 00:14:34,645
"I miss you and I hope
I see you again sometime.

189
00:14:34,710 --> 00:14:36,946
Your best friend,
Fievel."

190
00:14:39,829 --> 00:14:42,699
Train, the train!
They're taking the train.

191
00:14:42,773 --> 00:14:45,838
[Mumbling]

192
00:14:52,534 --> 00:14:54,476
<i>[Papa]
Hurry, Mama.</i>

193
00:14:54,549 --> 00:14:57,135
The train won't wait.
I'm sure we forgot something.

194
00:14:57,204 --> 00:14:59,887
Let us see.
We have your violin tools,

195
00:14:59,957 --> 00:15:02,890
pots and pans,
your pipe,

196
00:15:02,963 --> 00:15:05,199
the tail curler,
whisker comb...

197
00:15:05,268 --> 00:15:07,789
and grandpa's
cheese knife.

198
00:15:07,858 --> 00:15:10,314
I hope we have everything.
Don't worry.

199
00:15:10,387 --> 00:15:13,103
<i>It will be wonderful.
[Train Whistle]</i>

200
00:15:13,169 --> 00:15:16,236
<i>[Female]
Alas, poor Yorick. I knew him well.</i>

201
00:15:16,306 --> 00:15:19,471
<i>- [Opera Singing]
- Look, Mama,</i>

202
00:15:19,538 --> 00:15:21,677
an actor and a singer.

203
00:15:21,747 --> 00:15:25,708
Tanya, stop that. You shouldn't
stare at the less fortunate.

204
00:15:28,658 --> 00:15:32,489
Last call, all passengers
bound for Altuna,

205
00:15:32,562 --> 00:15:37,068
Akron, Elkhart,
Oskaloosa and Green River.

206
00:15:37,138 --> 00:15:40,203
Fievel,
what is wrong with you?

207
00:15:40,274 --> 00:15:42,793
You should be happy.
We are going west.

208
00:15:42,866 --> 00:15:46,411
I was hoping Tiger
would come say good- bye.

209
00:15:46,482 --> 00:15:50,735
Will I ever see him again, Papa?
Who am I to know?

210
00:15:50,801 --> 00:15:55,535
Tiger was a wonderful cat,
but he was still a cat.

211
00:15:55,599 --> 00:15:58,285
Someday you will understand.
When, Papa?

212
00:15:58,352 --> 00:16:00,808
When will I
understand?

213
00:16:00,881 --> 00:16:04,393
If growing up were easy,
would it take so long?

214
00:16:04,464 --> 00:16:07,212
Bye, Tiger,
wherever you are.

215
00:16:07,279 --> 00:16:11,558
You're the best cat
I ever met.

216
00:16:16,464 --> 00:16:18,852
<i>[Tiger]
I gotta catch up with that train.</i>

217
00:16:18,928 --> 00:16:23,117
Fievel, wait for me.
Wait for me, please. [Barking]

218
00:16:23,183 --> 00:16:27,144
Oh, dogs, I hate those guys.
[Barking]

219
00:16:36,238 --> 00:16:39,849
[Purring,
Yelling]

220
00:16:46,093 --> 00:16:49,388
[Train Whistle]
Oh, good.

221
00:16:49,454 --> 00:16:52,267
<i>Fievel's train hasn't left yet.
[Growling]</i>

222
00:16:52,334 --> 00:16:57,034
- [Barking]
- I want my mommy.

223
00:16:58,284 --> 00:17:01,600
Uh-oh.
[Yelling]

224
00:17:03,500 --> 00:17:06,696
- Grr!
- [Blowing]

225
00:17:09,100 --> 00:17:11,684
[Pinball Machine Sounds]

226
00:17:12,907 --> 00:17:14,794
[Growling]

227
00:17:14,858 --> 00:17:18,537
<i>[Tiger]
Listen, you guys, be nice.</i>

228
00:17:18,603 --> 00:17:20,392
[Barking]

229
00:17:21,706 --> 00:17:24,706
Oh!
[Barking]

230
00:17:25,803 --> 00:17:27,906
Ah-ha-ha!

231
00:17:27,979 --> 00:17:30,532
Oops!
[Yelling]

232
00:17:31,850 --> 00:17:35,014
[Growling]
Cat got your tongue?

233
00:17:35,081 --> 00:17:36,935
Wait!
That's definitely...

234
00:17:37,001 --> 00:17:39,456
That's my train!
I want it.

235
00:17:42,122 --> 00:17:44,903
Ah-ha-ha!
Please, I'll be good.

236
00:17:44,968 --> 00:17:47,303
I'll always lick.
I'll always cover my...

237
00:17:52,008 --> 00:17:53,862
[Stammering]

238
00:17:53,928 --> 00:17:57,093
I made it.
What a stupid dog.

239
00:17:57,160 --> 00:18:00,421
Na-na-na-na-na-na. Your
mother was never housebroken.

240
00:18:00,488 --> 00:18:03,138
Ha-ha-ha-ha!
Toodle- oo!

241
00:18:05,446 --> 00:18:08,546
[Growling] Hello.
[Yelling]

242
00:18:08,617 --> 00:18:12,097
[Train Whistle]

243
00:18:18,246 --> 00:18:20,897
<i>[Tiger]
Oh, no, not again.</i>

244
00:18:28,485 --> 00:18:32,447
[Barking, Growling]
Dogfish.

245
00:18:33,446 --> 00:18:35,998
[Train Whistle]

246
00:18:38,245 --> 00:18:41,344
Way out West, way out West,
way out West, way out West.

247
00:18:41,414 --> 00:18:43,836
[Train]
Way out West, way out West.

248
00:18:43,909 --> 00:18:45,819
<i>[Fievel]
Are we out West yet?</i>

249
00:18:45,894 --> 00:18:48,446
WestJersey,
maybe.

250
00:18:48,517 --> 00:18:51,038
# Life in New York City
it's full of dread and fuss #

251
00:18:51,109 --> 00:18:53,891
# Our dreams are waiting west
there's room for all of us #

252
00:18:53,957 --> 00:18:57,371
#The streets are paved nuggets
all of purest gold #

253
00:18:57,444 --> 00:19:01,022
# Soon we'll be millionaires... #
# Boy, have I been told #

254
00:19:01,092 --> 00:19:02,401
[Train Whistle]

255
00:19:02,468 --> 00:19:05,316
# No garbage and no landlord
foulin' up the air #

256
00:19:05,380 --> 00:19:08,641
# No crooks or politicians
to strip our cupboards bare #

257
00:19:08,706 --> 00:19:11,292
<i># We'll ride roaring rivers
Turn wilderness to towns #</i>

258
00:19:11,362 --> 00:19:14,495
<i># Our dreams will take us up
and never let us down #</i>

259
00:19:14,562 --> 00:19:17,596
<i># Way out West
there's room for dreamin'#</i>

260
00:19:17,667 --> 00:19:20,765
<i># There's wide open spaces
to see #</i>

261
00:19:20,835 --> 00:19:23,583
<i># Way out West
the sun's always beamin'#</i>

262
00:19:23,651 --> 00:19:28,025
<i># We'll be everything
we can be #</i>

263
00:19:28,100 --> 00:19:31,296
#The nights are filled with
dancing lasting 'til the day #

264
00:19:31,362 --> 00:19:33,915
# Days are filled with singing
Work is just like play #

265
00:19:33,985 --> 00:19:37,118
#We'll banjo, fiddle
We'll guitar, spoon #

266
00:19:37,186 --> 00:19:39,837
# Everywhere we go out there
we'll play this rousing tune #

267
00:19:39,906 --> 00:19:43,417
<i># 'Cause way out West
we'll build a new nation #</i>

268
00:19:43,489 --> 00:19:45,977
<i># We'll grow all the way
to the sky #</i>

269
00:19:46,048 --> 00:19:49,179
<i># Way out West
there's all of creation #</i>

270
00:19:49,248 --> 00:19:53,886
<i># We'll do and we'll never
say die, yeehaw #</i>

271
00:19:53,953 --> 00:19:56,767
<i># Way out West
we'll build a new nation #</i>

272
00:19:56,833 --> 00:19:59,766
<i># We'll go all the way
to the sky #</i>

273
00:19:59,840 --> 00:20:02,622
<i># Way out West
there's all of creation #</i>

274
00:20:02,688 --> 00:20:06,398
#We'll do
and we'll never say die #

275
00:20:06,465 --> 00:20:10,140
Way out West, way out West,
way out West, way out West.

276
00:20:20,701 --> 00:20:25,787
[Whimpering]

277
00:20:25,852 --> 00:20:30,523
- Ahh, shut up.
- [Yelling]

278
00:20:30,592 --> 00:20:32,958
Mother always wanted me
to be on the stage.

279
00:20:33,022 --> 00:20:35,804
Excuse me, sir.
Mr. Cowboy.

280
00:20:35,870 --> 00:20:38,805
You wouldn't be going
to Green River, would you?

281
00:20:38,877 --> 00:20:43,134
[Growling]

282
00:20:44,318 --> 00:20:49,206
<i>[Tiger Groaning]</i>

283
00:20:52,636 --> 00:20:55,288
<i>[Train Whistle]</i>

284
00:21:21,531 --> 00:21:24,565
[Mooing]

285
00:21:29,051 --> 00:21:32,051
I know you.
You sold us the tickets.

286
00:21:32,122 --> 00:21:36,147
Hi, my name is Fievel Mousekewitz.
[Gasping]

287
00:21:37,209 --> 00:21:39,348
<i>Heh-heh-heh-heh!</i>

288
00:21:39,417 --> 00:21:42,833
I win again, fathead.

289
00:21:42,905 --> 00:21:46,799
<i>[Male] I say you cheatin'.
You plays your last hand, Chula.</i>

290
00:21:46,873 --> 00:21:51,991
I don't think so.
I got seven more, dog chow.

291
00:21:52,056 --> 00:21:54,773
Why, you dirty, rotten,
low-down, double dealing...

292
00:21:54,840 --> 00:21:58,866
I don't get it, boss. How come
we're not munching those mice?

293
00:21:58,935 --> 00:22:04,022
<i>Oui. "Zees" fraternity "wiz" mice
does run counter to nature.</i>

294
00:22:04,088 --> 00:22:08,724
Which would you rather have,
the crouton or the salad?

295
00:22:08,792 --> 00:22:11,574
Of course
we will eat the mice,

296
00:22:11,640 --> 00:22:15,731
<i>but only after we have
exploited their labors.</i>

297
00:22:15,798 --> 00:22:18,351
<i>[Cat R. Waul]
We are nice to the mice...</i>

298
00:22:18,423 --> 00:22:21,171
<i>because it is intelligent
to be so.</i>

299
00:22:21,239 --> 00:22:23,759
<i>If we talk sweetly,
they will come in droves.</i>

300
00:22:23,829 --> 00:22:28,337
If we hiss, they will run
and we will have to chase them,

301
00:22:28,407 --> 00:22:31,407
an unnecessary expenditure
of calories.

302
00:22:31,478 --> 00:22:34,958
So when do we take
the big bite, boss?

303
00:22:35,030 --> 00:22:37,103
When do we get to eat them?
When, when, when?

304
00:22:37,172 --> 00:22:40,043
When my empire at Green River
is complete...

305
00:22:40,119 --> 00:22:44,144
and when we have
a better mousetrap.

306
00:22:44,214 --> 00:22:46,002
Mouseburgers!
Mouseburgers!

307
00:22:46,070 --> 00:22:50,542
Yes, mouseburgers indeed.

308
00:22:50,612 --> 00:22:53,427
Music... to aid the digestion.
Help!

309
00:22:53,492 --> 00:22:55,914
<i>[Humming]</i>

310
00:22:55,988 --> 00:22:59,600
<i>#[Violin]</i>

311
00:23:02,547 --> 00:23:05,394
Next stop: mouth,
throat, stomach,

312
00:23:05,458 --> 00:23:09,355
<i>intestine and, you guessed it,
Green River.</i>

313
00:23:11,283 --> 00:23:13,584
Whoa, oh!
Whoa, whoa, oh!

314
00:23:20,914 --> 00:23:23,119
Uh-oh.

315
00:23:25,203 --> 00:23:27,886
What do we
have here?

316
00:23:27,955 --> 00:23:31,183
It appears to be
a young pioneer.

317
00:23:31,250 --> 00:23:35,985
The feline in me would like
to devour this tender morsel,

318
00:23:36,050 --> 00:23:40,750
but the businessman
in me knows if I do,

319
00:23:40,816 --> 00:23:45,193
the other mice will miss
him and come looking.

320
00:23:45,265 --> 00:23:49,225
But the gourmet in me
quivers at the thought...

321
00:23:49,298 --> 00:23:53,901
of mouse tartar.

322
00:23:53,968 --> 00:23:58,703
But the entrepreneur prefers
not to be inundated...

323
00:23:58,769 --> 00:24:02,826
by suspicious mice that
could jeopardize my plan.

324
00:24:02,897 --> 00:24:05,066
So I must exercise...

325
00:24:05,137 --> 00:24:08,648
both willpower
and finesse.

326
00:24:08,719 --> 00:24:12,102
Scamper back to your
parents, little mouse.

327
00:24:12,176 --> 00:24:15,437
Do be careful.
It's hazardous out there.

328
00:24:15,503 --> 00:24:20,237
- Bye.
- Give him the flying "ahh."

329
00:24:20,303 --> 00:24:25,004
- Make it good.
- I love the flying "ahh"!

330
00:24:25,071 --> 00:24:27,046
[Wicked Laughing]

331
00:24:35,982 --> 00:24:39,365
Mouse overboard!

332
00:24:39,438 --> 00:24:42,340
Where?
What?

333
00:24:42,414 --> 00:24:44,934
I just love
the flying "ahh."

334
00:24:45,005 --> 00:24:48,005
- Ahh!
- Fievel!

335
00:24:50,605 --> 00:24:53,451
Fievel, my son.

336
00:24:53,517 --> 00:24:55,459
Don't be a fool,
Mousekewitz!

337
00:24:57,132 --> 00:25:00,066
[Groaning]

338
00:25:13,227 --> 00:25:16,424
<i>[Tiger]
Excuse me. You got a minute?</i>

339
00:25:16,491 --> 00:25:19,241
Are there any
rest stops on this trip?

340
00:25:21,610 --> 00:25:26,117
Hey, wait for me.
You can't leave me here.

341
00:25:26,186 --> 00:25:29,318
I burn easily.
I'm...

342
00:25:29,386 --> 00:25:34,121
lost, all alone in
a million-acre cat box.

343
00:25:34,186 --> 00:25:36,225
Phoo!

344
00:25:36,457 --> 00:25:40,254
[Train Whistle]

345
00:25:54,473 --> 00:25:58,532
<i>[Mama]
My son, Fievel.</i>

346
00:25:58,601 --> 00:26:00,836
[Sniffling]
[Moaning]

347
00:26:03,464 --> 00:26:08,449
You know something?
I think we got snookered.

348
00:26:15,303 --> 00:26:20,486
No, Mama, this is what the land
of opportunity looks like... I think.

349
00:26:20,551 --> 00:26:23,072
It feels empty and lonely.

350
00:26:23,143 --> 00:26:26,917
Over here,
over here.

351
00:26:29,254 --> 00:26:31,840
Hey, you,
this is my place.

352
00:26:31,909 --> 00:26:34,627
This is my place.
Wanna buy it?

353
00:26:46,181 --> 00:26:50,720
<i>[Mama] Papa, quick.
[Papa] All right, we may be slower,</i>

354
00:26:50,787 --> 00:26:53,122
<i>but we are smarter.</i>

355
00:26:53,189 --> 00:26:56,832
<i>All these speedy mices
are fighting over the land.</i>

356
00:26:56,900 --> 00:27:00,926
In this dusty country you
want to be near the water.

357
00:27:09,220 --> 00:27:12,089
So this is what we
left New York for.

358
00:27:12,164 --> 00:27:16,353
This is what we
lost Fievel for.

359
00:27:19,780 --> 00:27:23,608
Chula, do this.
Chula, do that.

360
00:27:23,683 --> 00:27:26,911
I'm a good-looking
spider, no?

361
00:27:26,977 --> 00:27:31,321
There's lots of women
like to marry me.

362
00:27:31,394 --> 00:27:35,223
Mama, Fievel will come.
He's a Mousekewitz.

363
00:27:35,296 --> 00:27:39,453
If we work hard, Green River
will be everything we dreamed.

364
00:27:39,522 --> 00:27:41,627
<i>The water, for instance.</i>

365
00:27:41,698 --> 00:27:45,342
<i>In days it will be
a beautiful waterfall.</i>

366
00:27:45,408 --> 00:27:50,014
<i>That patch of mud will be
a rich field covered with grain.</i>

367
00:27:50,081 --> 00:27:54,652
<i>Prairie dogs will graze on that land,
and the city will prosper.</i>

368
00:28:00,224 --> 00:28:04,119
The water.
Without water...

369
00:28:04,193 --> 00:28:08,316
<i>how can we survive?</i>

370
00:28:10,174 --> 00:28:14,877
<i>Please, there's no need for such a
bleak assessment of your situation.</i>

371
00:28:14,943 --> 00:28:17,791
<i>After all,
what are neighbors for?</i>

372
00:28:17,854 --> 00:28:21,334
A cup of sugar,
a saucer of cream.

373
00:28:21,407 --> 00:28:23,895
A pail of water,
perhaps.

374
00:28:23,966 --> 00:28:26,683
Water? I'll give 'em water.
[Spitting]

375
00:28:29,695 --> 00:28:31,604
I'd like to share
a vision.

376
00:28:31,678 --> 00:28:34,329
<i>A vision of a better world.
My eyes!</i>

377
00:28:34,399 --> 00:28:39,154
A world where cats and mice
live and work side by side.

378
00:28:39,230 --> 00:28:43,484
A world where mothers raise
their mouselings without fear.

379
00:28:43,550 --> 00:28:46,200
<i>Where musicians receive
their proper due.</i>

380
00:28:46,236 --> 00:28:49,532
<i>Where young mousettes
fulfill their every, dream.</i>

381
00:28:49,596 --> 00:28:54,331
Will you help me build this world?
[Cheering]

382
00:28:56,156 --> 00:29:01,012
Water,
I need water.

383
00:29:01,083 --> 00:29:05,010
<i>Fievel.
I'm right here.</i>

384
00:29:05,084 --> 00:29:08,401
<i>Mama, I'm coming.</i>

385
00:29:08,475 --> 00:29:11,062
<i>Mama, I'm right here.
Fievel.</i>

386
00:29:11,132 --> 00:29:15,704
Mama, I'm coming.
Mama.

387
00:29:15,771 --> 00:29:18,837
<i>[Echoing]
Fievel.</i>

388
00:29:20,762 --> 00:29:25,040
[Echoing]
Fievel.

389
00:29:25,114 --> 00:29:28,310
Mama! Papa!
Mama.

390
00:29:30,233 --> 00:29:34,127
Yeo-o-o-o-ow!

391
00:29:36,442 --> 00:29:39,159
This is the worst
moment of my life.

392
00:29:39,226 --> 00:29:41,365
I wouldn't wish
this on a dog.

393
00:29:41,434 --> 00:29:43,888
Maybe a dog.

394
00:29:43,961 --> 00:29:47,257
# Oh, my darling
Oh, my darling #

395
00:29:47,322 --> 00:29:49,492
<i>[Female] Who?
# Oh, my darling... #</i>

396
00:29:49,561 --> 00:29:51,154
<i># Oh, my darling #
Who?</i>

397
00:29:51,225 --> 00:29:53,975
It's Tiger, your darling.
Don't you recognize me?

398
00:29:54,041 --> 00:29:57,041
- Who?
- It's me, Tiger.

399
00:29:57,112 --> 00:29:59,446
Your darling baby
buppie-bunga-boo.

400
00:30:04,247 --> 00:30:08,404
Hey, you're not
my darling.

401
00:30:08,471 --> 00:30:11,024
I just kissed
an owl.

402
00:30:11,095 --> 00:30:13,136
<i>[Fievel Echoing]
Tiger!</i>

403
00:30:13,206 --> 00:30:16,687
- Fievel?
- Tiger!

404
00:30:16,760 --> 00:30:19,694
Fievel, I've been
searching all over for you.

405
00:30:19,767 --> 00:30:24,109
<i>Tiger, is that you?
[Tiger Echoing] Fievel.</i>

406
00:30:24,183 --> 00:30:27,379
Nope, bet it's
another mirage.

407
00:30:27,446 --> 00:30:30,130
Fievel, I can't
tell you how much...

408
00:30:30,200 --> 00:30:33,711
I wish you weren't
a mirage.

409
00:30:33,784 --> 00:30:37,905
Hi, mirage of Tiger.
Hi, mirage of Fievel.

410
00:30:48,756 --> 00:30:52,105
Don't they ever
dust this place?

411
00:30:52,180 --> 00:30:55,443
A guy could make
a fortune selling...

412
00:30:55,509 --> 00:30:58,062
vacuum cleaners.

413
00:31:10,965 --> 00:31:14,576
Dancing buffalo bones.
Naw.

414
00:31:15,443 --> 00:31:19,665
[War Cries]

415
00:31:22,739 --> 00:31:25,356
[Chanting]

416
00:31:27,730 --> 00:31:30,893
Come on, fellows.
I'm a mangy, old cat.

417
00:31:30,961 --> 00:31:33,897
I don't taste good
without ketchup.

418
00:31:33,969 --> 00:31:38,705
Ummm. No. No, ma'am.
I'm not your color.

419
00:31:38,769 --> 00:31:41,638
Could we have an espresso
and talk this over, please?

420
00:31:51,376 --> 00:31:54,572
How...
do you do?

421
00:31:54,641 --> 00:31:58,896
[Speaking In
Mousehican Dialect]

422
00:32:00,880 --> 00:32:02,735
Huh?

423
00:32:11,631 --> 00:32:13,639
Ah.

424
00:32:20,143 --> 00:32:22,030
Hee-hee-hee.

425
00:32:36,783 --> 00:32:40,609
[Gasping]

426
00:32:44,237 --> 00:32:47,019
[Screeching]

427
00:33:10,635 --> 00:33:13,024
<i>[Groaning]</i>

428
00:33:27,402 --> 00:33:29,507
[Hawk Screeching]

429
00:33:37,033 --> 00:33:40,647
Mama!

430
00:33:40,714 --> 00:33:43,168
[Echoing]
Papa!

431
00:33:44,265 --> 00:33:47,811
<i>[Chanting]</i>

432
00:33:55,848 --> 00:33:59,393
[Laughing]
They think I'm their Tiger god.

433
00:33:59,463 --> 00:34:03,653
How lucky
can you get?

434
00:34:03,720 --> 00:34:07,495
I mean, how did they
know I was a vegetarian?

435
00:34:07,559 --> 00:34:11,039
Mm-mm-mm.
[Burping]

436
00:34:11,112 --> 00:34:13,500
It's funny how your appetite
perks up when you find out...

437
00:34:13,575 --> 00:34:17,218
that you're gonna eat dinner
instead of be dinner.

438
00:34:17,286 --> 00:34:20,604
Innkeeper,
more wine.

439
00:34:24,455 --> 00:34:26,014
[War Cries]

440
00:34:26,087 --> 00:34:28,575
[Mousehican Dialect]

441
00:34:35,973 --> 00:34:37,315
Shhh!

442
00:34:37,349 --> 00:34:39,684
<i>[Fievel] I said put me down,
you ugly furball.</i>

443
00:34:39,748 --> 00:34:42,115
I won't stand for this.
Put me down.

444
00:35:00,165 --> 00:35:02,019
[Clucking]

445
00:35:04,195 --> 00:35:06,367
Uh-oh.

446
00:35:06,436 --> 00:35:09,119
Help!

447
00:35:12,739 --> 00:35:15,040
Water!

448
00:35:24,418 --> 00:35:27,485
Oh, no, I'm in a mouth.
[Screams]

449
00:35:28,739 --> 00:35:30,561
[Coughing,
Gulping]

450
00:35:30,626 --> 00:35:34,236
A little endive
went down the wrong tube.

451
00:35:34,305 --> 00:35:36,694
I hope he doesn't
throw up.

452
00:35:38,690 --> 00:35:41,407
- Get me out of here!
- Who said that?

453
00:35:41,475 --> 00:35:43,513
<i>[Fievel] Me.
Me, he says.</i>

454
00:35:43,586 --> 00:35:46,716
- Say "ah."
- Ah.

455
00:35:46,785 --> 00:35:48,410
- Tiger!
- Fievel!

456
00:35:48,482 --> 00:35:52,506
I thought I'd never see you.
We waited for you at the station.

457
00:35:52,577 --> 00:35:55,576
Believe me,
I tried to get there,

458
00:35:55,648 --> 00:35:58,462
but I was dogged
every step of the way.

459
00:35:58,528 --> 00:36:01,691
Oh, Tiger,
you're my best friend.

460
00:36:01,760 --> 00:36:04,095
C'mon on, let's go
to Green River.

461
00:36:06,721 --> 00:36:10,200
There's something
I forgot to mention.

462
00:36:10,272 --> 00:36:12,791
The only reason I'm not
a moccasin right now...

463
00:36:12,863 --> 00:36:15,318
is because they think
I'm a god.

464
00:36:15,390 --> 00:36:19,385
This conversation is making
me look very ungodlike.

465
00:36:19,454 --> 00:36:22,805
Tiger, listen.
I have to warn my family.

466
00:36:22,878 --> 00:36:24,983
The cats are gonna turn
them into mouse... shh!

467
00:36:25,055 --> 00:36:29,691
These folks get offended
if you eat and run.

468
00:36:29,758 --> 00:36:32,344
I'll join you as soon as I can.
You promise?

469
00:36:32,413 --> 00:36:36,123
I promise.
Cross my heart and hope to cry.

470
00:36:36,190 --> 00:36:38,491
Oh, Tiger.
I almost forgot.

471
00:36:38,557 --> 00:36:42,519
How do you get to Green River?
Grab a passing sagecoach.

472
00:36:42,589 --> 00:36:45,405
See you later.
Adios.

473
00:36:45,469 --> 00:36:50,008
Sagecoach, get it?
Sage.

474
00:36:50,076 --> 00:36:51,965
Oh, never mind.

475
00:36:52,412 --> 00:36:54,005
<i>#Rollin', rollin'
rollin'#</i>

476
00:36:54,077 --> 00:36:56,281
<i>#Rollin', rollin'
rollin'#</i>

477
00:36:56,350 --> 00:36:58,553
<i>#Rollin', rollin'
rollin'#</i>

478
00:36:58,621 --> 00:37:00,889
<i>#Rollin', rollin'
rollin'#</i>

479
00:37:00,957 --> 00:37:05,211
<i>#Rawhide #</i>

480
00:37:05,276 --> 00:37:07,763
# Move 'em on, head 'em up
Head 'em up, move 'em on #

481
00:37:07,835 --> 00:37:10,007
# Move 'em on, head 'em up
Rawhide #

482
00:37:10,075 --> 00:37:12,464
# Cut 'em out, ride 'em in
Ride 'em in, cut 'em out #

483
00:37:12,539 --> 00:37:17,623
# Cut 'em out, ride 'em in
Rawhide #

484
00:37:17,690 --> 00:37:22,001
<i>#Rollin', rollin', rollin'
Rollin', rollin', rollin'#</i>

485
00:37:23,995 --> 00:37:26,482
Excuse me,
Mr. Dog.

486
00:37:27,995 --> 00:37:30,328
I was wondering if you
could give me some help.

487
00:37:30,394 --> 00:37:33,875
[Sputtering]

488
00:37:33,946 --> 00:37:37,328
Oh, another tumbleweed
asking me for help.

489
00:37:37,402 --> 00:37:41,111
Oh, no, not again.

490
00:37:41,178 --> 00:37:44,374
[Snoring]
Not again.

491
00:37:44,728 --> 00:37:46,637
[Burping]

492
00:38:19,992 --> 00:38:22,575
[Cuckoo Clock]

493
00:38:43,924 --> 00:38:45,833
Mama! Papa! Tanya!

494
00:38:45,910 --> 00:38:49,455
Our Fievel,
he's alive.

495
00:38:49,524 --> 00:38:54,162
Fievel, my baby.
He's come back to us.

496
00:38:54,229 --> 00:38:57,425
<i>Mousekewitz, don't let go!
Oh, Fievel.</i>

497
00:38:57,493 --> 00:39:01,234
What happened to you?
I got lost in this desert.

498
00:39:01,301 --> 00:39:05,042
This giant hawk picked me up
and dropped me...

499
00:39:05,108 --> 00:39:09,417
right on the Mousehican village
where Tiger is a god.

500
00:39:09,491 --> 00:39:12,621
Papa,
I have to warn you.

501
00:39:12,692 --> 00:39:16,236
The cats, they're gonna
build this giant mousetrap.

502
00:39:16,306 --> 00:39:18,925
They're gonna turn us
into mouseburgers!

503
00:39:18,994 --> 00:39:22,060
A giant mousetrap
and Tiger is a god?

504
00:39:22,131 --> 00:39:26,353
<i>Fievel's been out in the sun too long.
Mousekewitz!</i>

505
00:39:26,418 --> 00:39:30,642
But Tiger is a god and they
are building a giant mousetrap.

506
00:39:30,707 --> 00:39:34,765
Fievel, the only thing
that has grown...

507
00:39:34,834 --> 00:39:37,224
faster than you
are your tall tales.

508
00:39:37,298 --> 00:39:41,454
You will see that out West
cats are good.

509
00:39:43,953 --> 00:39:47,432
- [Gasping]
- [Cheering]

510
00:39:56,880 --> 00:39:59,531
- Huh?
- [Muttering]

511
00:40:05,679 --> 00:40:08,745
[Muttering]

512
00:40:10,864 --> 00:40:13,548
So, what's
your problem?

513
00:40:13,616 --> 00:40:17,446
Being nice to these mice.
It's driving me nuts!

514
00:40:17,519 --> 00:40:21,381
Get on with it,
you morons!

515
00:40:21,455 --> 00:40:24,007
After the saloon
is finished tomorrow,

516
00:40:24,079 --> 00:40:28,747
<i>we announce that we are going
to have a special ceremony.</i>

517
00:40:28,814 --> 00:40:32,228
We invite all
of the mice...

518
00:40:32,301 --> 00:40:35,750
"und" seat them
in the stands.

519
00:40:35,822 --> 00:40:40,460
<i>"Und" when the sun goes down...
[Cat R. Waul] Snappo!</i>

520
00:40:40,526 --> 00:40:43,243
<i>- Mouseburgers.
- Mouseburgers!</i>

521
00:40:43,308 --> 00:40:45,480
Let me hear that again.
Mouseburgers!

522
00:40:45,549 --> 00:40:48,232
Let the saliva flow!

523
00:40:48,301 --> 00:40:50,951
Mouseburgers!

524
00:40:51,022 --> 00:40:53,574
<i>[Female]
#La la-la- la-la #</i>

525
00:40:53,645 --> 00:40:55,750
# La la-la-la-la #

526
00:40:55,820 --> 00:40:59,748
# La, la, la, la #
Next.

527
00:40:59,821 --> 00:41:02,471
[Yelling]

528
00:41:02,540 --> 00:41:07,274
Terrible, terrible.
Truly, utterly appalling.

529
00:41:07,340 --> 00:41:11,430
<i>I must have a voice to match
the opulence of this saloon.</i>

530
00:41:11,498 --> 00:41:13,735
Ooh!

531
00:41:15,915 --> 00:41:18,598
Pussy, pussy,
pussy, pussy.

532
00:41:18,666 --> 00:41:21,316
Pussy, pussy,
oh, pussy.

533
00:41:23,564 --> 00:41:28,298
Humans, yech!
So shiny and bleah!

534
00:41:28,363 --> 00:41:30,785
Right, I want
the subversive...

535
00:41:30,858 --> 00:41:33,760
who attempted to
assassinate me found.

536
00:41:33,834 --> 00:41:38,110
I love finding subversives.
[Spitting]

537
00:41:38,186 --> 00:41:42,625
What's a subversive?
Someone who doesn't have long to live.

538
00:41:42,698 --> 00:41:46,079
# [Music]

539
00:41:46,152 --> 00:41:50,080
If it isn't my friend
from the train.

540
00:41:50,151 --> 00:41:55,237
I heard what you said about mouseburgers.
I'm gonna tell everyone.

541
00:41:55,304 --> 00:41:59,362
I'm gonna get Wylie Burp
'cause he's the law. Wylie Burp?

542
00:41:59,433 --> 00:42:01,288
[Laughing]

543
00:42:01,352 --> 00:42:03,719
That quaint
historical figure.

544
00:42:03,783 --> 00:42:07,581
Put simply,
I am the law here.

545
00:42:07,656 --> 00:42:10,754
You're a mere
hors d'oeuvre.

546
00:42:11,623 --> 00:42:15,103
<i>[Tanya]
#Dreams to dream #</i>

547
00:42:15,175 --> 00:42:19,332
<i>#In the dark of the night #
It's dinnertime.</i>

548
00:42:19,398 --> 00:42:21,918
<i># When the world goes wrong #</i>

549
00:42:21,991 --> 00:42:26,976
<i>What's wrong with the boss?
#I can still make it right #</i>

550
00:42:27,046 --> 00:42:31,301
<i>#I can see so far #</i>

551
00:42:31,367 --> 00:42:33,984
<i>#In my dreams #</i>

552
00:42:34,053 --> 00:42:38,559
<i>#I'll follow my dreams #</i>

553
00:42:38,630 --> 00:42:43,331
<i># Until they come true #</i>

554
00:42:45,220 --> 00:42:48,834
# Come with me #

555
00:42:48,902 --> 00:42:53,570
#You will see
what I mean #

556
00:42:53,637 --> 00:42:57,378
#There's a world inside #

557
00:42:57,445 --> 00:43:01,055
# No one else ever sees #

558
00:43:01,124 --> 00:43:03,971
#You will go #

559
00:43:04,035 --> 00:43:07,231
# So far in my dreams #

560
00:43:07,299 --> 00:43:12,120
# Somewhere in my dreams #

561
00:43:12,195 --> 00:43:16,668
#Your dreams
will come true #

562
00:43:19,299 --> 00:43:22,845
#There is a star #

563
00:43:22,914 --> 00:43:27,421
#Waiting to guide us #

564
00:43:27,491 --> 00:43:31,549
# Shining inside us #

565
00:43:31,619 --> 00:43:36,919
#When we close our eyes #

566
00:43:36,994 --> 00:43:40,255
# Don't let go #

567
00:43:40,322 --> 00:43:43,736
# If you stay close
to me #

568
00:43:43,809 --> 00:43:48,380
# In my dreams tonight #

569
00:43:48,448 --> 00:43:51,961
#You will see
what I see #

570
00:43:52,032 --> 00:43:55,416
# Dreams to dream #

571
00:43:55,488 --> 00:43:59,230
#As near as can be #

572
00:43:59,297 --> 00:44:01,629
# Inside you #

573
00:44:01,823 --> 00:44:03,679
#And me #
Well, well, well.

574
00:44:03,745 --> 00:44:06,166
#They always #
Look what the cat dragged in.

575
00:44:06,241 --> 00:44:09,086
# Come true #
A mouse, that's a first.

576
00:44:09,151 --> 00:44:12,445
Not just any mouse.
This is a diva.

577
00:44:12,511 --> 00:44:15,806
Diva, schmever.
Put a mouse on the stage...

578
00:44:15,870 --> 00:44:18,741
and your saloon's gonna be
as empty as Death Valley...

579
00:44:18,814 --> 00:44:21,814
<i>on a cold day in June
when the snow don't fall.</i>

580
00:44:21,886 --> 00:44:25,334
What?
They'll love her, adore her.

581
00:44:25,405 --> 00:44:27,314
Those who don't
will answer to me.

582
00:44:27,390 --> 00:44:30,455
Anything you say,
pussypoos.

583
00:44:30,527 --> 00:44:35,196
I have mentioned I dislike being
referred to as pussypoos.

584
00:44:35,262 --> 00:44:38,742
Yeah? I'm not so happy
about being dumped...

585
00:44:38,814 --> 00:44:43,004
in nature's ashtray 500 miles
from a pastrami sandwich.

586
00:44:43,070 --> 00:44:47,324
Pussypoos.
I just mentioned, didn't I,

587
00:44:47,388 --> 00:44:49,723
that I dislike being
referred to as pussypoos.

588
00:44:49,790 --> 00:44:52,920
As for the mousette, I'll
get her on the stage for ya.

589
00:44:52,989 --> 00:44:56,882
See that you do.
Farewell, my diva.

590
00:44:58,203 --> 00:45:02,165
- Now then...
- [Gasping]

591
00:45:02,236 --> 00:45:05,465
<i>Don't worry, mousey.
You're safe now.</i>

592
00:45:05,531 --> 00:45:09,787
So you're really not tough
and mean like you were acting?

593
00:45:09,851 --> 00:45:12,503
Who, me?
Naw.

594
00:45:12,571 --> 00:45:15,953
I'm soft as this powder puff
and twice as gentle.

595
00:45:16,027 --> 00:45:20,632
But living out here around
characters like that...

596
00:45:20,700 --> 00:45:23,219
What's your name,
honey?

597
00:45:23,292 --> 00:45:26,040
Tanya.
Tanya Mousekewitz.

598
00:45:26,107 --> 00:45:28,343
And you want to be
a great singer.

599
00:45:28,409 --> 00:45:32,600
Oh, yes, yes,
yes, yes, yes.

600
00:45:34,202 --> 00:45:38,544
<i>What's the matter?
You're shaking like a rattlesnake tail.</i>

601
00:45:38,617 --> 00:45:43,155
I'm scared. I've never sang
in front of a real audience.

602
00:45:43,224 --> 00:45:46,007
<i>[Crash,
Laughing]</i>

603
00:45:46,073 --> 00:45:48,626
<i>Sweetie, you wouldn't
be an artiste...</i>

604
00:45:48,698 --> 00:45:51,543
if you weren't
nervous.

605
00:45:51,608 --> 00:45:54,423
I'm not pretty.
Says who?

606
00:45:54,487 --> 00:45:58,350
You can be whatever you want
if you believe in yourself.

607
00:45:58,424 --> 00:46:01,458
<i>Show me some grit and guts.
Come on, honey.</i>

608
00:46:01,529 --> 00:46:06,198
<i>Give me a smile.
Oh, no, no.</i>

609
00:46:06,264 --> 00:46:09,132
Sweetheart, you can
do better than that.

610
00:46:09,209 --> 00:46:13,747
Think of something
real nice.

611
00:46:17,560 --> 00:46:19,926
I want you to reach
deep down...

612
00:46:19,990 --> 00:46:24,213
and find the most beautiful
thought that's in your heart.

613
00:46:28,598 --> 00:46:32,395
<i>Oh, beautiful.
Um.</i>

614
00:46:32,470 --> 00:46:34,258
<i>Tonight, Tanya,</i>

615
00:46:34,326 --> 00:46:38,899
forget you're in this cowpie
hole-of- an-olive-pit town.

616
00:46:38,967 --> 00:46:42,611
You're with your fella
at the El Purrocco club.

617
00:46:42,677 --> 00:46:45,873
<i>You're on that stage,
and he has a front row seat.</i>

618
00:46:45,941 --> 00:46:48,724
<i>You're singing your heart out
just for him.</i>

619
00:46:51,028 --> 00:46:54,858
There are things there
I miss so much.

620
00:46:54,932 --> 00:46:58,446
[Kiss Sound]
I've forgotten why I left.

621
00:46:58,516 --> 00:47:01,133
So much for regrets.

622
00:47:01,204 --> 00:47:05,611
- So, do you like yourself?
- I look like a real lady.

623
00:47:05,685 --> 00:47:09,939
Remember, the real lady
is what's under the mask.

624
00:47:10,003 --> 00:47:12,555
Now go
knock 'em dead.

625
00:47:17,683 --> 00:47:21,512
<i>[Chula] Oh, dear, oh, dear.
He's not cookin'evenly.</i>

626
00:47:21,588 --> 00:47:24,718
[Humming]

627
00:47:24,787 --> 00:47:26,031
Yeow!

628
00:47:26,067 --> 00:47:28,455
<i>[Cat R. Waul]
Gentle creatures, I have arranged...</i>

629
00:47:28,497 --> 00:47:34,193
for a special preview
of the artistic virtuosity...

630
00:47:34,258 --> 00:47:38,152
that will become of
commonplace on this stage.

631
00:47:38,226 --> 00:47:42,054
Allow me to present
the divine diva,

632
00:47:42,130 --> 00:47:44,497
Miss Tanya!

633
00:47:44,561 --> 00:47:46,765
<i>[Clapping]</i>

634
00:47:49,074 --> 00:47:51,440
<i>[Cat Laughing]</i>

635
00:47:51,505 --> 00:47:56,239
- I can't do this.
- Sure you can.

636
00:47:56,305 --> 00:47:58,476
If anyone throws so much
as a radish at you,

637
00:47:58,545 --> 00:48:01,001
<i>I'll slap 'em so hard
their meow'll fall off.</i>

638
00:48:01,072 --> 00:48:04,072
# [Fanfare]

639
00:48:04,143 --> 00:48:06,795
Huh?
Oh.

640
00:48:09,456 --> 00:48:13,416
A mouse!
Throw the mouse out of the house!

641
00:48:13,487 --> 00:48:16,237
<i># Do you ever miss... #
[Booing]</i>

642
00:48:16,271 --> 00:48:20,843
<i>The boss has hit the catnip again.
What's wrong with the boss?</i>

643
00:48:20,909 --> 00:48:24,522
# Do you ever
miss the girl #

644
00:48:24,590 --> 00:48:31,660
<i># You left behind #</i>

645
00:48:34,959 --> 00:48:37,773
Gosh!
Gosh!

646
00:48:37,838 --> 00:48:39,496
Gosh!

647
00:48:39,566 --> 00:48:42,468
# Is the girl you left behind
out there tonight romancin' #

648
00:48:42,541 --> 00:48:45,857
# Makin' eyes at someone else and singin'
Is she dancin' #

649
00:48:45,934 --> 00:48:48,966
<i>[Chula] Come back mouse!
You wouldn't want me to miss dinner!</i>

650
00:48:49,036 --> 00:48:52,022
# Puts teardrops in your eyes
from secrets she is keepin' #

651
00:48:52,023 --> 00:48:52,745
I'm blind!

652
00:48:52,813 --> 00:48:53,525
Help, Tanya!

653
00:48:53,526 --> 00:48:56,903
# Have the fiddlers play a
tune and dance the night away #

654
00:48:56,971 --> 00:48:59,306
I'm not here,
you pointed head.

655
00:48:59,373 --> 00:49:01,794
<i># You know you'll always
miss her #</i>

656
00:49:01,868 --> 00:49:06,178
<i># Lonely is the lover's heart if only you
could kiss her kiss her, kiss her #</i>

657
00:49:09,132 --> 00:49:12,230
Come here!
Come here! Aah!

658
00:49:12,299 --> 00:49:14,504
<i>[Cowboy]
Durn mouse!</i>

659
00:49:14,571 --> 00:49:16,711
Bugger face!

660
00:49:16,780 --> 00:49:20,357
#Just don't leave 'em too darn long,
I think I oughta warn ya #

661
00:49:20,427 --> 00:49:23,525
#Absence makes the heart grow cold
and makes a heart to wander #

662
00:49:23,594 --> 00:49:26,889
# If you stay by their side
you'll feel their hearts grow fonder #

663
00:49:26,955 --> 00:49:30,085
# Hope you see her someday
Hope I find my way #

664
00:49:30,153 --> 00:49:33,252
# Back to the girl
I left behind #

665
00:49:33,323 --> 00:49:36,637
#Tell me you will never roam #
#We swear we won't go roamin' #

666
00:49:36,713 --> 00:49:39,780
#You'll be by your fireside #
#We'll all be home sweet homin' #

667
00:49:39,851 --> 00:49:41,793
# Kiss her
miss her, kiss her #

668
00:49:41,866 --> 00:49:46,273
# Inky-dinky spider
caught a mouse in his web #

669
00:49:46,345 --> 00:49:50,817
#The inky-dinky spider
bit off the mouse's head #

670
00:49:50,888 --> 00:49:54,718
Hee-hee-hee!
Ow! I'm in pain!

671
00:49:54,793 --> 00:49:58,240
#Where's the girl you left behind #
# She's waitin' for her sister #

672
00:49:58,313 --> 00:50:01,181
#We won't stop until we're home
We'll hug and kiss her #

673
00:50:01,256 --> 00:50:05,990
# I'll find the girl
I'll find the girl #

674
00:50:06,057 --> 00:50:08,958
# I'll find the girl
I'll find the girl I left behind #

675
00:50:09,031 --> 00:50:12,577
#Tonight, tonight, tonight
That's right, all right #

676
00:50:12,646 --> 00:50:15,363
<i>[Applause And Cheering]</i>

677
00:50:15,430 --> 00:50:19,009
<i>Encore, encore!
[Sneezes]</i>

678
00:50:19,079 --> 00:50:23,813
<i>[Cheering]</i>

679
00:50:26,663 --> 00:50:29,215
Tanya, let's
get out of here.

680
00:50:29,285 --> 00:50:32,385
I must stay.
My public needs me.

681
00:50:32,455 --> 00:50:35,236
I can't leave you.
It's dangerous.

682
00:50:35,302 --> 00:50:38,651
"Thank you for your...

683
00:50:38,725 --> 00:50:42,205
a-du-lation."

684
00:50:42,278 --> 00:50:44,132
Tanya.

685
00:50:54,436 --> 00:50:58,495
<i>[Wylie]
What's the matter, son?</i>

686
00:50:58,564 --> 00:51:03,136
Did you ever know something
important but nobody will believe ya?

687
00:51:03,205 --> 00:51:05,789
Boy, I wish
Wylie Burp was here.

688
00:51:05,860 --> 00:51:07,746
You do?

689
00:51:18,626 --> 00:51:21,887
Well, then,
he... he... he's right here.

690
00:51:21,956 --> 00:51:24,955
<i>Where?
The old dog's right under your whiskers.</i>

691
00:51:25,027 --> 00:51:29,434
[Snoring]

692
00:51:34,977 --> 00:51:37,661
<i>Read the badge, son.</i>

693
00:51:43,009 --> 00:51:47,383
"Wylie Burp, Sheriff."
Wow!

694
00:51:49,826 --> 00:51:51,735
We need you, Sheriff Burp.

695
00:51:51,809 --> 00:51:56,860
The cats are gonna turn us into
mouseburgers. You gotta help us now!

696
00:51:56,928 --> 00:52:00,124
Let this
sleepin' dog lie, son.

697
00:52:00,192 --> 00:52:04,633
Doggone it, I'm dog tired. I'm
tired of leadin' a dog's life...

698
00:52:04,703 --> 00:52:08,052
and fighting like cats and dogs
against cats and dogs,

699
00:52:08,128 --> 00:52:12,536
and young pups doggin'
my trail trying to become top dog.

700
00:52:12,606 --> 00:52:17,462
I'm goin' to the dogs
in a dog-eat-dog world, son.

701
00:52:17,535 --> 00:52:20,732
I'm so far over the hill,

702
00:52:20,799 --> 00:52:24,693
I'm on the bottom
of the other side.

703
00:52:24,766 --> 00:52:27,832
[Snoring]

704
00:52:39,038 --> 00:52:40,631
<i>But you know,</i>

705
00:52:40,670 --> 00:52:43,516
I think I might
be able to help ya.

706
00:52:43,582 --> 00:52:47,442
How? We've only got
'til sundown tomorrow.

707
00:52:47,516 --> 00:52:52,185
Gotta find me a dog.
I'll teach him the stuff.

708
00:52:52,251 --> 00:52:55,481
I'll make a hero
out of him.

709
00:52:58,461 --> 00:53:01,045
I don't know
any dogs...

710
00:53:01,117 --> 00:53:03,254
but I do know
a god!

711
00:53:03,324 --> 00:53:06,639
Oh, no, I can't.
You got the wrong cat.

712
00:53:06,715 --> 00:53:11,123
I am a god of eternal peace
and cosmic love, my friend.

713
00:53:11,196 --> 00:53:12,886
But why argue?
I'm here, you're here.

714
00:53:12,924 --> 00:53:16,022
<i>We're all here.
But we're going to Green River.</i>

715
00:53:16,091 --> 00:53:18,874
You're going to Green River.
I'm gonna stay right here.

716
00:53:18,906 --> 00:53:23,250
So, you know, give my
regards to everybody.

717
00:53:23,322 --> 00:53:26,671
<i>[Purring]</i>

718
00:53:26,747 --> 00:53:28,851
Too bad...

719
00:53:28,923 --> 00:53:33,712
because there's a very, very
pretty cat there you might remember.

720
00:53:33,786 --> 00:53:37,200
My darling baby
bubby-bunka- boo.

721
00:53:37,946 --> 00:53:42,003
[Purring]
Oh.

722
00:53:42,073 --> 00:53:45,105
You convinced me!
What do I gotta do?

723
00:53:45,177 --> 00:53:48,974
Ah, it ain't nothin' much.
You just gotta pretend to be a dog!

724
00:53:49,049 --> 00:53:51,503
A dog!
You got it.

725
00:53:51,577 --> 00:53:54,064
A dog!
Tiger...

726
00:53:54,136 --> 00:53:58,870
anyone can be a god, but...
it takes grit to be a dog!

727
00:54:01,688 --> 00:54:05,003
So you're the frivolous feline
I've got to whip into shape?

728
00:54:05,079 --> 00:54:07,567
I've got my work
cut out for me.

729
00:54:07,639 --> 00:54:11,982
I don't have to listen to this.
I... am a god!

730
00:54:12,056 --> 00:54:13,964
Yeah?
Yeah!

731
00:54:14,039 --> 00:54:17,356
- Yeah? Yeah?
- Yeah! Yeah!

732
00:54:17,431 --> 00:54:20,529
I don't have to listen
to this. I'm a god!

733
00:54:21,655 --> 00:54:23,565
Fetch, dog.

734
00:54:25,879 --> 00:54:27,918
- Moi?
- [Snarls]

735
00:54:27,991 --> 00:54:29,584
Aah!

736
00:54:29,654 --> 00:54:32,949
[Humming]

737
00:54:33,014 --> 00:54:35,567
[Giggling]

738
00:54:37,015 --> 00:54:38,737
Hmm.

739
00:54:40,086 --> 00:54:41,995
No, no.
All wrong.

740
00:54:42,069 --> 00:54:45,451
What did I do wrong?
You want me to dribble all over it?

741
00:54:46,835 --> 00:54:49,706
You wanna act like a dog,
you gotta think like a dog...

742
00:54:49,780 --> 00:54:51,689
'til you smell
like a dog.

743
00:54:51,765 --> 00:54:54,481
No self-respecting dog
fetches anything,

744
00:54:54,549 --> 00:54:56,337
unless he's good
and feels like it.

745
00:54:56,404 --> 00:55:00,627
You wanna intimidate someone,
give 'em the la-a-zy eye.

746
00:55:00,692 --> 00:55:05,678
Gee, I'm afraid to ask.
Okay, what's the la- a-zy eye?

747
00:55:05,748 --> 00:55:09,327
The la-a-zy eye!
Wah!

748
00:55:09,395 --> 00:55:10,705
Woof.

749
00:55:10,772 --> 00:55:13,641
Now you do it.

750
00:55:13,715 --> 00:55:18,536
[Grunting]

751
00:55:18,610 --> 00:55:20,944
<i>[Yelling]</i>

752
00:55:21,939 --> 00:55:23,847
Hopeless.

753
00:55:23,921 --> 00:55:27,533
[Grunting]

754
00:55:29,555 --> 00:55:33,296
Now, lemme
see you walk.

755
00:55:35,058 --> 00:55:37,960
You're wiggling
like a French poodle.

756
00:55:38,033 --> 00:55:42,223
Get down on all fours and get
a snoot full of mother earth.

757
00:55:42,289 --> 00:55:45,705
Yuck! That goes
against my grain.

758
00:55:45,778 --> 00:55:48,494
Yech!
Roll, you varmint. Roll.

759
00:55:48,562 --> 00:55:51,594
Give yourself
a dirt bath.

760
00:55:51,665 --> 00:55:54,893
Now you're gettin' it.
C'mon. We're rootin' for ya.

761
00:55:54,961 --> 00:55:59,050
Get up. Suck in
your paunch, boy.

762
00:56:00,688 --> 00:56:04,430
Saunter on out there,
one leg in front of the other,

763
00:56:04,496 --> 00:56:06,764
slow and easy.

764
00:56:08,400 --> 00:56:12,294
Woosh!

765
00:56:13,807 --> 00:56:15,813
I hurt myself.

766
00:56:15,888 --> 00:56:19,815
If you're gonna act like a dog,
you gotta sound like a dog.

767
00:56:19,888 --> 00:56:21,774
Let's hear you bark.

768
00:56:21,840 --> 00:56:24,489
[Sputters]

769
00:56:24,559 --> 00:56:26,086
Well, go ahead.

770
00:56:26,159 --> 00:56:28,679
Bow-wow.

771
00:56:28,751 --> 00:56:32,011
Bow-wow?
It's more like... bark!

772
00:56:32,077 --> 00:56:33,506
Bark.

773
00:56:33,582 --> 00:56:35,076
<i>No, again.</i>

774
00:56:35,150 --> 00:56:36,643
<i>Woof.
Again.</i>

775
00:56:36,719 --> 00:56:41,125
Woof! Rawf!
Raft! Racket!

776
00:56:41,197 --> 00:56:43,585
Rap! Rapscallion!
Rumpelstiltskin!

777
00:56:43,660 --> 00:56:47,556
<i>Redincta gracio, amore!</i>

778
00:56:47,630 --> 00:56:50,247
Oh, this is
embarrassing.

779
00:56:50,317 --> 00:56:52,204
Try growling.

780
00:56:52,269 --> 00:56:55,749
Grr!
Grr-rrr.

781
00:56:55,820 --> 00:57:00,074
[Growling]

782
00:57:06,796 --> 00:57:10,690
<i>[Fievel] C'mon, Tiger.
We're running out of time.</i>

783
00:57:12,107 --> 00:57:15,009
Now...
[Roars]

784
00:57:15,084 --> 00:57:17,253
<i>Bark!
[Echoes]</i>

785
00:57:19,147 --> 00:57:22,277
Woof, woof!

786
00:57:22,346 --> 00:57:24,767
<i>[Echoing]
Woof, woof!</i>

787
00:57:24,842 --> 00:57:28,673
Bow-wow-wow-wow-wow.
Ha-ha-ha- ha.

788
00:57:28,746 --> 00:57:30,602
Woof-woof-woof!
Grr!

789
00:57:30,666 --> 00:57:33,416
<i>Grr! Bark, bark!
Bow-wow!</i>

790
00:57:33,481 --> 00:57:35,337
<i>Bark-bark,
bark-bark-bark.</i>

791
00:57:35,401 --> 00:57:39,175
Woof-woof-woof.
Bark-bark-bark.

792
00:57:39,241 --> 00:57:44,456
Bark-bark-bark.
Woof-woof-woof.

793
00:57:44,521 --> 00:57:47,869
<i>[Barking Noises]</i>

794
00:58:35,494 --> 00:58:37,349
Woof!

795
00:58:44,356 --> 00:58:46,299
Ten-hut!

796
00:59:10,308 --> 00:59:12,217
Grr.

797
00:59:25,666 --> 00:59:29,442
- [Gasps]
- Who?

798
00:59:38,466 --> 00:59:42,240
<i>[Cat R. Waul]
Jolly good. Now pay attention.</i>

799
00:59:42,305 --> 00:59:44,312
Cats and gentle mice,

800
00:59:44,353 --> 00:59:47,833
lend me your ears.

801
00:59:47,872 --> 00:59:52,215
<i>It is my distinguished pleasure
to invite all of you...</i>

802
00:59:52,257 --> 00:59:55,638
to share our
dinner... triumph!

803
00:59:55,712 --> 00:59:58,712
To share our triumph!

804
00:59:58,783 --> 01:00:02,559
Today we herald in
a momentous...

805
01:00:02,624 --> 01:00:05,275
new feast... ival.

806
01:00:05,343 --> 01:00:07,712
"Feastival..." festival.

807
01:00:07,776 --> 01:00:12,510
To mark this brilliant and
illustrious snack occasion,

808
01:00:12,576 --> 01:00:15,958
I will, with these
golden scissors,

809
01:00:16,033 --> 01:00:20,472
hereby cut the
red... ribbon.

810
01:00:20,543 --> 01:00:23,804
<i>[Applause]</i>

811
01:00:23,869 --> 01:00:25,758
Bravo!
[Cheering]

812
01:00:36,541 --> 01:00:40,186
Cat R. Waul, we've come
to close you down.

813
01:00:40,252 --> 01:00:43,221
Okay, chaps, it's become
necessary to put these dogs...

814
01:00:43,293 --> 01:00:45,148
through obedience school.

815
01:00:45,213 --> 01:00:46,904
Kill.

816
01:00:49,372 --> 01:00:52,023
Oh, look out
behind you, kid.

817
01:00:52,093 --> 01:00:54,940
Aaah!

818
01:01:08,123 --> 01:01:12,596
Oh, who's that dog down there with Wylie?
He's got some stuff!

819
01:01:19,995 --> 01:01:21,784
Hee-hee-hee-hee!

820
01:01:36,409 --> 01:01:38,232
Ha-ha.

821
01:01:41,529 --> 01:01:43,350
That's Fievel?

822
01:01:47,929 --> 01:01:51,157
It's too tough, kid.
Get out while you still can.

823
01:01:51,223 --> 01:01:53,644
Okay. Toodle-oo.
Hey, Tiger.

824
01:01:53,720 --> 01:01:57,615
Give 'em
the la- a-zy eye!

825
01:02:03,031 --> 01:02:05,171
Run for your lives!

826
01:02:07,767 --> 01:02:10,101
Morons.
Trigger the mousetrap!

827
01:02:10,168 --> 01:02:14,128
It's a giant mousetrap!

828
01:02:14,200 --> 01:02:18,061
It's a giant mousetrap!
They're gonna squash the mice!

829
01:02:18,135 --> 01:02:21,332
<i>Now!
[Tanya] # Oh, say, can you see #</i>

830
01:02:21,400 --> 01:02:24,333
<i>- # You're on a mousetrap #
- Stop!</i>

831
01:02:24,374 --> 01:02:27,340
<i>You'll crush the diva!
Flee! Run, run.</i>

832
01:02:27,415 --> 01:02:30,132
<i>Run, every, body.
Run for your lives!</i>

833
01:02:30,198 --> 01:02:34,059
Freeze,
you miserable vermin!

834
01:02:34,133 --> 01:02:37,396
<i>[Gunshots]</i>

835
01:02:37,461 --> 01:02:39,185
Run for your lives!

836
01:02:48,053 --> 01:02:50,388
- Yee-haw!
- Aah! Aah!

837
01:02:50,452 --> 01:02:52,689
Now you freeze,
cat R. Waul.

838
01:02:52,725 --> 01:02:56,073
<i>Don't pull it, kid, or you've
seen the last of Miss Kitty.</i>

839
01:02:56,148 --> 01:02:57,937
Get your
hands off me!

840
01:02:58,005 --> 01:03:01,071
<i>Grr... owl!
Help! Help!</i>

841
01:03:01,140 --> 01:03:04,107
[Barking]

842
01:03:14,099 --> 01:03:17,262
- Take that!
- Oh, ho-ho-ho!

843
01:03:17,331 --> 01:03:19,403
I never taught him
that one.

844
01:03:28,275 --> 01:03:31,820
[Huffing]

845
01:03:31,890 --> 01:03:34,738
You harm one patch of fur
on her and I'll tear you apart,

846
01:03:35,698 --> 01:03:38,032
one leg at a time.

847
01:03:38,098 --> 01:03:40,334
<i>[Yelling And
Whimpering]</i>

848
01:03:41,361 --> 01:03:42,572
Aaah!

849
01:03:42,641 --> 01:03:44,943
Ooo.
Okay, Wylie.

850
01:03:45,008 --> 01:03:48,139
- Let 'em rip, kid.
- Yes, sir, Mr. Burp, sir.

851
01:03:48,208 --> 01:03:51,371
[Grunting]

852
01:03:52,113 --> 01:03:56,008
[Screaming]

853
01:03:59,441 --> 01:04:03,433
<i>[Yelling]</i>

854
01:04:03,504 --> 01:04:05,413
And now...

855
01:04:08,881 --> 01:04:12,938
[Growling]
revenge!

856
01:04:13,008 --> 01:04:16,204
<i>[Woman]
Oh, pussypoos! Oh, no!</i>

857
01:04:16,272 --> 01:04:19,369
Come to Mommy,
darling.

858
01:04:19,439 --> 01:04:24,140
Mommy's going to take care
of you for ever and ever... and ever!

859
01:04:30,894 --> 01:04:34,025
<i>[Mice
Indistinct Chatter]</i>

860
01:04:34,095 --> 01:04:38,568
<i>[Cheering]</i>

861
01:04:42,733 --> 01:04:46,377
Papa, Mama!
Fievel, my baby!

862
01:04:46,444 --> 01:04:50,339
Ha-ha! Our Fievel
is not so little anymore.

863
01:04:50,413 --> 01:04:53,282
And a regular
Western hero.

864
01:05:04,300 --> 01:05:08,009
Now it's time for music.
Let's celebrate!

865
01:05:12,908 --> 01:05:15,395
# [Square Dance]

866
01:05:21,548 --> 01:05:24,164
[Grunts]
Tiger!

867
01:05:24,233 --> 01:05:29,450
<i>Oh, Tiger.
I never taught him that one.</i>

868
01:05:31,594 --> 01:05:32,937
[Gasps]

869
01:05:33,002 --> 01:05:35,523
Wylie.

870
01:05:46,408 --> 01:05:49,636
<i>[Howling]</i>

871
01:05:49,704 --> 01:05:52,093
Here, son.
I want you to have one of these.

872
01:05:52,169 --> 01:05:56,292
I can't. I'm not
a hero like you...

873
01:05:56,361 --> 01:06:00,420
well, not really.
Well, maybe not.

874
01:06:00,489 --> 01:06:04,230
Maybe a real hero's the
last one to hear about it.

875
01:06:04,295 --> 01:06:06,500
But you pulled me out
of a gutter...

876
01:06:06,567 --> 01:06:08,935
and for that
I owe you some thanks.

877
01:06:08,999 --> 01:06:11,586
Just remember, Fievel,

878
01:06:11,655 --> 01:06:14,917
one man's sunset is
another man's dawn.

879
01:06:14,983 --> 01:06:18,366
<i>I don't know
what's out there...</i>

880
01:06:18,439 --> 01:06:21,057
<i>beyond those hills,</i>

881
01:06:21,126 --> 01:06:23,396
but if you ride yonder,

882
01:06:23,430 --> 01:06:26,910
head up, eyes steady,
heart open,

883
01:06:26,983 --> 01:06:28,606
I think one day
you'll find...

884
01:06:28,646 --> 01:06:33,282
<i>that you're the hero
you've been lookin'for.</i>

885
01:07:53,312 --> 01:07:56,182
<i>#I lose my way #</i>

886
01:07:56,256 --> 01:07:58,742
<i>#No one cares #</i>

887
01:07:58,817 --> 01:08:01,685
<i># The words I say #</i>

888
01:08:01,759 --> 01:08:04,149
<i>#No one hears #</i>

889
01:08:04,225 --> 01:08:07,323
<i>#My life it seems #</i>

890
01:08:07,392 --> 01:08:12,247
<i>#Is a world of dreams #</i>

891
01:08:14,879 --> 01:08:17,562
<i>#Deep in the night #</i>

892
01:08:17,630 --> 01:08:20,215
<i># You'll find me #</i>

893
01:08:20,286 --> 01:08:23,134
<i>#Dream, and you're right #</i>

894
01:08:23,199 --> 01:08:25,981
<i>#Behind me #</i>

895
01:08:26,045 --> 01:08:28,828
<i>#Stay #</i>

896
01:08:28,894 --> 01:08:33,366
<i>#If you will stay #</i>

897
01:08:36,510 --> 01:08:46,035
<i># We'll dream
the night away #</i>

898
01:08:46,110 --> 01:08:49,721
<i>#Dreams to dream #</i>

899
01:08:49,789 --> 01:08:54,677
<i>#In the dark of the night #</i>

900
01:08:54,748 --> 01:08:58,971
<i># When the world
goes wrong #</i>

901
01:08:59,036 --> 01:09:03,312
<i>#I can still
make it right #</i>

902
01:09:03,388 --> 01:09:10,742
<i>#I can see so far
in my dreams #</i>

903
01:09:10,811 --> 01:09:15,448
<i>#I'll follow my dreams #</i>

904
01:09:15,515 --> 01:09:23,251
<i># Until they come true #</i>

905
01:09:25,339 --> 01:09:29,845
<i># There is a star #</i>

906
01:09:29,914 --> 01:09:34,769
<i># Waiting to guide us #</i>

907
01:09:34,841 --> 01:09:39,032
<i>#Shining inside us #</i>

908
01:09:39,098 --> 01:09:46,037
<i># When we close our eyes #</i>

909
01:09:46,105 --> 01:09:48,593
<i># Come with me #</i>

910
01:09:48,665 --> 01:09:53,302
<i># You will see
what I mean #</i>

911
01:09:53,368 --> 01:09:57,775
<i># There's a world inside #</i>

912
01:09:57,848 --> 01:10:02,322
<i>#No one else ever sees #</i>

913
01:10:02,392 --> 01:10:07,214
<i># You will go so far #</i>

914
01:10:07,287 --> 01:10:09,525
<i>#In my dreams #</i>

915
01:10:09,591 --> 01:10:14,228
<i>#Somewhere in my dreams #</i>

916
01:10:14,294 --> 01:10:21,844
<i># Your dreams will come true #</i>

917
01:10:41,365 --> 01:10:45,140
<i>#Don't let go #</i>

918
01:10:45,205 --> 01:10:49,809
<i>#If you stay close to me #</i>

919
01:10:49,877 --> 01:10:54,481
<i>#In my dreams tonight #</i>

920
01:10:54,547 --> 01:10:58,639
<i># You will see
what I see #</i>

921
01:10:58,708 --> 01:11:01,555
<i>#Dreams to dream #</i>

922
01:11:01,620 --> 01:11:06,191
<i>#As near as can be #</i>

923
01:11:06,260 --> 01:11:10,733
<i>#Inside you and me #</i>

924
01:11:10,803 --> 01:11:18,288
<i># They always come #</i>

925
01:11:18,355 --> 01:11:20,078
<i># True #</i>

926
01:11:20,148 --> 01:11:24,653
<i>#Inside you and me #</i>

927
01:11:24,722 --> 01:11:32,175
<i># They always come #</i>

928
01:11:32,242 --> 01:11:41,735
<i># True #</i>

929
01:11:42,000 --> 01:11:45,066
Best watched using Open Subtitles MKV Player

