0
00:00:00.000 --> 00:00:00.000
OCR:阳光下的草

1
00:00:01.234 --> 00:00:02.496
超能力者戰鬥

2
00:00:02.602 --> 00:00:04.536
植木的下一個對手是李崩

3
00:00:04.637 --> 00:00:06.730
明明有特殊能力卻不肯使用

4
00:00:06.840 --> 00:00:10.367
是一個只使用拳法戰鬥
強得不像話的傢伙

5
00:00:10.477 --> 00:00:14.038
植木也努力發揮他的力量
向對手展開反擊

6
00:00:14.147 --> 00:00:18.447
想不到李崩居然還有一招
超強必殺絕技秘拳"岩窟王"

7
00:00:19.419 --> 00:00:24.152
第5話 最強超能力者
羅貝多·海頓的法則

8
00:00:42.709 --> 00:00:49.581
你所望為何?又為誰而傷?

9
00:00:49.682 --> 00:00:56.485
閉上眼讓空白的夢想漂浮

10
00:00:56.589 --> 00:00:59.956
番紅花綻放

11
00:01:00.060 --> 00:01:03.427
心中的風暴卻不曾止息

12
00:01:03.530 --> 00:01:10.060
徘徊在比沙漠
更無止境的時間之流

13
00:01:10.170 --> 00:01:16.939
不論現在快樂或悲傷

14
00:01:17.043 --> 00:01:23.915
接收的力量將化為熱情

15
00:01:24.017 --> 00:01:27.384
勇敢飛向未來Falco

16
00:01:27.487 --> 00:01:30.888
盡情飛翔緊緊抓住夢想

17
00:01:30.990 --> 00:01:34.323
讓誓言響徹萬里無雲的晴空

18
00:01:34.427 --> 00:01:41.128
跨越沙哈拉在太陽的引導下

19
00:01:56.882 --> 00:01:58.247
秘拳·岩窟王

20
00:02:00.852 --> 00:02:02.820
拜託,你的腦袋在想什麼啊

21
00:02:02.921 --> 00:02:05.515
只有傻瓜才會自己跑去送死

22
00:02:05.624 --> 00:02:06.613
已經結束了…

23
00:02:08.961 --> 00:02:09.723
植木

24
00:02:15.934 --> 00:02:17.094
什…什麼?

25
00:02:22.774 --> 00:02:23.900
居然擋下來了

26
00:02:24.009 --> 00:02:24.839
植木

27
00:02:25.611 --> 00:02:26.771
怎麼可能

28
00:02:26.878 --> 00:02:29.642
他只看過一次居然有辦法破解

29
00:02:29.748 --> 00:02:31.716
岩窟王唯一的弱點

30
00:02:31.817 --> 00:02:34.752
就是抓住不會上下運動的肩膀

31
00:02:36.188 --> 00:02:37.655
我懂了

32
00:02:37.756 --> 00:02:39.314
他之所以會主動衝上前來

33
00:02:39.424 --> 00:02:40.686
目的就是為了抓住我的肩膀

34
00:02:42.794 --> 00:02:43.658
你怎麼了?

35
00:02:44.963 --> 00:02:47.864
願治,我決定尋找下一個對手

36
00:02:47.966 --> 00:02:48.933
好…好

37
00:02:50.402 --> 00:02:51.096
喂

38
00:02:52.671 --> 00:02:53.865
植木耕助

39
00:02:54.873 --> 00:02:57.398
這場比賽,我輸了

40
00:02:57.943 --> 00:02:59.171
為什麼

41
00:02:59.278 --> 00:03:01.838
根本還沒有分出勝負啊

42
00:03:01.947 --> 00:03:03.380
快點,放馬…

43
00:03:04.783 --> 00:03:05.477
妳幹什麼

44
00:03:05.584 --> 00:03:06.573
你是傻瓜啊

45
00:03:06.685 --> 00:03:08.243
再打下去你真的會掛掉

46
00:03:08.353 --> 00:03:09.650
要走你就讓他走嘛

47
00:03:09.755 --> 00:03:11.279
幹嘛故意出言挑釁呢

48
00:03:12.457 --> 00:03:15.290
在我們下次見面前你可別輸喔

49
00:03:15.394 --> 00:03:16.418
植木耕助

50
00:03:17.462 --> 00:03:19.259
我也會利用這段時間

51
00:03:19.364 --> 00:03:21.662
努力讓自己變得更強的

52
00:03:25.904 --> 00:03:28.839
不使用特殊能力卻這麼強

53
00:03:28.940 --> 00:03:30.202
真令人難以置相信

54
00:03:30.309 --> 00:03:32.869
喂,下次再打吧

55
00:03:32.978 --> 00:03:35.310
豬頭,叫你別多嘴聽不懂啊

56
00:03:37.582 --> 00:03:38.947
願治這小子

57
00:03:39.051 --> 00:03:41.781
居然能找到李崩這麼厲害的傢伙

58
00:03:41.887 --> 00:03:44.117
目前為止

59
00:03:44.222 --> 00:03:48.352
他在這場戰鬥中的成績
可是排名第二呢

60
00:03:48.460 --> 00:03:49.427
第二?

61
00:03:50.329 --> 00:03:52.797
那第一是誰?

62
00:03:52.898 --> 00:03:56.163
當然是羅貝多海頓囉

63
00:03:56.668 --> 00:03:58.693
羅貝多海頓…

64
00:03:58.804 --> 00:03:59.736
他是誰啊?

65
00:04:00.806 --> 00:04:02.068
你連他都不知道嗎

66
00:04:02.174 --> 00:04:03.106
不知道

67
00:04:03.208 --> 00:04:05.870
真的假的?真是不食人間煙火

68
00:04:07.679 --> 00:04:09.203
真討厭

69
00:04:09.314 --> 00:04:12.044
今天可是難得的禮拜天耶

70
00:04:12.150 --> 00:04:14.243
真是辛苦妳了

71
00:04:14.353 --> 00:04:15.411
知道就好

72
00:04:15.520 --> 00:04:17.852
喂,你為什麼在吃便當

73
00:04:17.956 --> 00:04:19.821
這是我的早飯,我在吃早飯

74
00:04:21.893 --> 00:04:22.621
休想我分妳喔

75
00:04:22.728 --> 00:04:24.457
你…我才不希罕

76
00:04:25.364 --> 00:04:28.527
說真的,我真的不介意

77
00:04:28.633 --> 00:04:30.897
妳用不著勉強陪我沒關係

78
00:04:31.002 --> 00:04:33.163
我怎麼能丟下你不管呢

79
00:04:33.271 --> 00:04:34.966
若我不好好盯著你

80
00:04:35.073 --> 00:04:38.338
你會因為才變成零
最後連自己都被消滅

81
00:04:38.910 --> 00:04:40.775
反正船到橋頭自然直嘛

82
00:04:40.879 --> 00:04:42.039
我說你啊…

83
00:04:45.016 --> 00:04:46.711
對了,你要去哪裡

84
00:04:47.419 --> 00:04:48.909
去我姊姊家

85
00:04:49.020 --> 00:04:51.386
原來你還有一個姊姊啊

86
00:04:51.490 --> 00:04:55.051
她一個人在外面生活
目前就讀護理學校

87
00:04:55.160 --> 00:04:56.184
所以我每個月…

88
00:04:57.929 --> 00:04:59.396
會替她送一次米

89
00:05:01.133 --> 00:05:03.567
看不出來你挺為家人著想的嘛

90
00:05:08.306 --> 00:05:09.273
這個聲音…

91
00:05:10.242 --> 00:05:13.541
原來他把耳機的音量調到最大

92
00:05:17.282 --> 00:05:19.341
可惡,吵死人了

93
00:05:19.451 --> 00:05:23.012
也不想想音量這麼大
會吵到其他的乘客,真是的

94
00:05:25.524 --> 00:05:27.082
這…這個人是怎樣

95
00:05:27.192 --> 00:05:28.659
眼神充滿殺氣

96
00:05:28.760 --> 00:05:30.022
要是跟這種人扯上關係

97
00:05:30.128 --> 00:05:31.652
絕不會有什麼好事的

98
00:05:35.133 --> 00:05:36.100
對了

99
00:05:36.201 --> 00:05:38.635
植木,視線千萬別跟那個人對上

100
00:05:38.737 --> 00:05:39.362
要不然…

101
00:05:39.471 --> 00:05:41.803
不見了,去哪兒了?

102
00:05:43.742 --> 00:05:44.970
等…等一下,植木

103
00:05:45.076 --> 00:05:46.338
你在耍什麼寶

104
00:05:47.846 --> 00:05:48.574
對…對不起

105
00:05:48.680 --> 00:05:50.671
我馬上叫他停下來

106
00:05:50.782 --> 00:05:51.908
不…事實上…

107
00:05:52.017 --> 00:05:53.814
是我的身體自己動起來的

108
00:05:54.753 --> 00:05:56.414
你少給我鬼扯

109
00:05:58.323 --> 00:06:00.655
我記得小林老師
製作的植木法則裡面…

110
00:06:01.460 --> 00:06:03.223
有了,跳舞之才

111
00:06:03.995 --> 00:06:05.121
所以他才會…

112
00:06:11.136 --> 00:06:12.034
慘了…

113
00:06:12.137 --> 00:06:14.196
真是對不起
其實這是有原因的…

114
00:06:14.306 --> 00:06:16.365
你的舞跳的太棒啦

115
00:06:17.509 --> 00:06:20.501
現在就是要跳HIP HOP才夠炫

116
00:06:20.612 --> 00:06:22.273
MUSIC START

117
00:06:22.380 --> 00:06:23.438
嗨,MEN

118
00:06:23.548 --> 00:06:26.312
我叫BJ,14歲

119
00:06:26.418 --> 00:06:28.682
請多指教

120
00:06:28.787 --> 00:06:29.845
什麼啊

121
00:06:30.422 --> 00:06:32.822
附帶一提的是
我跳HIP HOP的資歷18年

122
00:06:33.592 --> 00:06:35.958
剛才不是說今年14歲嗎

123
00:06:36.061 --> 00:06:39.360
再附帶一提,HIP HOP
會成為下屆奧運的比賽項目

124
00:06:39.464 --> 00:06:40.055
好棒喔

125
00:06:40.165 --> 00:06:41.029
棒你個頭

126
00:06:41.132 --> 00:06:42.565
說到HIP HOP的起源

127
00:06:42.667 --> 00:06:43.691
其實是格鬥技喔

128
00:06:43.802 --> 00:06:44.666
真的嗎

129
00:06:44.769 --> 00:06:46.896
拜託,傻瓜才會相信

130
00:06:47.005 --> 00:06:47.835
我沒有騙你們

131
00:06:47.939 --> 00:06:51.170
畢竟我的HIP HOP資歷
可是長達18年呢

132
00:06:51.843 --> 00:06:53.811
你今年到底幾歲啊

133
00:06:56.214 --> 00:06:59.012
CHECK IT…

134
00:06:59.117 --> 00:07:02.382
奇怪…真是太怪了

135
00:07:02.487 --> 00:07:06.048
為什麼這個滿口謊言的嘻哈男
一直跟著我們呢

136
00:07:06.157 --> 00:07:07.624
嗨,妳在幹什麼

137
00:07:07.726 --> 00:07:09.193
快跟我們一起跳呀

138
00:07:09.294 --> 00:07:10.625
YO! CHECK IT OUT

139
00:07:10.729 --> 00:07:14.790
不要…我不要～

140
00:07:16.401 --> 00:07:18.961
好了,我還有事要走了

141
00:07:19.070 --> 00:07:20.469
今天真的很快樂

142
00:07:20.572 --> 00:07:22.233
下一次再一起跳吧,BROTHER

143
00:07:23.008 --> 00:07:24.305
BROTHER?

144
00:07:24.409 --> 00:07:26.741
我的名字叫植木耕助

145
00:07:26.845 --> 00:07:28.244
NO,NO

146
00:07:28.346 --> 00:07:30.576
BROTHER就是兄弟的意思

147
00:07:30.682 --> 00:07:32.673
換句話說也就是朋友的意思

148
00:07:33.351 --> 00:07:34.249
再見囉

149
00:07:34.986 --> 00:07:36.954
那個人到底是誰啊

150
00:07:37.055 --> 00:07:38.317
他叫BJ啊

151
00:07:38.423 --> 00:07:39.913
對,對,你說的對

152
00:07:40.025 --> 00:07:41.458
奇怪?森愛

153
00:07:41.560 --> 00:07:42.618
幹嘛

154
00:07:42.727 --> 00:07:44.661
妳的眼鏡不見了

155
00:07:44.763 --> 00:07:46.355
不會吧,不見了

156
00:07:47.432 --> 00:07:48.729
怎麼會不見呢

157
00:07:49.768 --> 00:07:51.133
一定是那個時候掉的

158
00:07:51.236 --> 00:07:52.362
植木,在這裡等我一下

159
00:07:52.470 --> 00:07:54.233
我回去找

160
00:07:54.339 --> 00:07:55.636
好的

161
00:07:55.740 --> 00:07:58.265
應該是掉在這附近沒錯啊

162
00:08:00.779 --> 00:08:01.746
找到了

163
00:08:02.847 --> 00:08:04.280
幸好鏡片沒有摔破

164
00:08:05.016 --> 00:08:05.846
太好了

165
00:08:06.918 --> 00:08:08.044
真是的

166
00:08:08.153 --> 00:08:11.122
會發生這種事
全都要怪那個變態嘻哈男

167
00:08:11.222 --> 00:08:11.950
嗨,YOU

168
00:08:12.057 --> 00:08:13.684
我說那邊那個壯漢

169
00:08:13.792 --> 00:08:14.816
這個聲音是…

170
00:08:19.364 --> 00:08:20.228
是他

171
00:08:20.332 --> 00:08:22.300
那個愛說謊的嘻哈男

172
00:08:22.400 --> 00:08:23.389
就是你嗎

173
00:08:23.501 --> 00:08:26.595
你就是利用網路
尋找超能力者的人嗎

174
00:08:28.974 --> 00:08:30.100
沒錯

175
00:08:30.208 --> 00:08:32.938
利用網路能節省我不少時間

176
00:08:34.346 --> 00:08:36.337
難道那個人也是超能力者?

177
00:08:37.382 --> 00:08:39.612
這招請君入甕果真奏效了

178
00:08:39.718 --> 00:08:40.980
你今天…

179
00:08:42.587 --> 00:08:44.350
注定會被淘汰出局

180
00:08:44.456 --> 00:08:47.220
最後再給你一個報上名字的機會

181
00:08:47.325 --> 00:08:48.724
名字?

182
00:08:48.827 --> 00:08:50.192
你問我的名字嗎

183
00:08:50.295 --> 00:08:52.763
就是BJ嘛,BJ

184
00:08:52.864 --> 00:08:55.094
我是…羅貝多海頓

185
00:08:56.768 --> 00:08:57.928
他…他在搞什麼啊

186
00:08:58.036 --> 00:09:00.368
難道連名字都在騙人?

187
00:09:01.406 --> 00:09:02.202
羅…

188
00:09:03.341 --> 00:09:05.400
你說你是羅貝多海頓

189
00:09:16.988 --> 00:09:19.752
聽…聽到名字而已

190
00:09:19.858 --> 00:09:21.985
大塊頭居然馬上落荒而逃

191
00:09:22.661 --> 00:09:24.322
他是那麼厲害的超能力者嗎

192
00:09:26.164 --> 00:09:26.892
糟糕了

193
00:09:26.998 --> 00:09:29.023
被他知道
植木也是超能力者就慘了

194
00:09:31.269 --> 00:09:32.759
喂,森愛

195
00:09:32.871 --> 00:09:34.498
找到眼鏡了嗎

196
00:09:41.379 --> 00:09:42.243
糟糕

197
00:09:42.347 --> 00:09:44.542
傻瓜,沒事幹嘛使用能力啊

198
00:09:48.520 --> 00:09:49.384
是BJ耶

199
00:10:04.967 --> 00:10:05.729
植木

200
00:10:06.535 --> 00:10:08.799
你也是超能力者嗎

201
00:10:08.905 --> 00:10:09.337
對啊

202
00:10:09.438 --> 00:10:10.462
你是豬啊

203
00:10:11.140 --> 00:10:12.698
他的真名叫羅貝多海頓

204
00:10:12.808 --> 00:10:14.901
是一名非常厲害的超能力者

205
00:10:16.045 --> 00:10:18.206
他不是叫BJ嗎

206
00:10:18.314 --> 00:10:19.906
你在看哪裡啊,植木

207
00:10:20.716 --> 00:10:21.978
我們之間的戰鬥…

208
00:10:22.685 --> 00:10:23.913
已經開始了

209
00:10:26.188 --> 00:10:28.019
我的能力是將硬幣變成風

210
00:10:33.763 --> 00:10:35.355
你以為這樣就躲過了嗎

211
00:10:43.572 --> 00:10:46.063
奇怪,它居然追著我跑耶

212
00:10:48.110 --> 00:10:50.510
你絕對逃不出我的必殺技的

213
00:10:50.613 --> 00:10:51.875
等…等一下

214
00:10:52.815 --> 00:10:54.510
這陣怪風是怎麼回事

215
00:11:00.323 --> 00:11:01.290
風速加倍

216
00:11:01.390 --> 00:11:02.118
可惡

217
00:11:02.858 --> 00:11:05.793
植木
快想辦法解決這陣風

218
00:11:05.895 --> 00:11:08.489
用不著介意啦
只是看到內褲而已

219
00:11:08.597 --> 00:11:09.689
我就是很介意嘛

220
00:11:10.232 --> 00:11:10.994
可惡

221
00:11:11.100 --> 00:11:13.091
我快點離開這裡才是上上之策

222
00:11:17.173 --> 00:11:20.836
沒錯,一切都在我的計畫裡
礙事的傢伙已經離開了

223
00:11:21.811 --> 00:11:23.278
原來這是你的戰略啊

224
00:11:23.379 --> 00:11:24.368
那還用說

225
00:11:35.458 --> 00:11:36.186
植木

226
00:11:38.160 --> 00:11:40.822
想不到你也是超能力者

227
00:11:41.497 --> 00:11:43.931
既然如此
就讓你一睹我的真面目吧

228
00:11:44.633 --> 00:11:45.930
真面目?

229
00:11:46.035 --> 00:11:47.332
同樣身為超能力者

230
00:11:47.436 --> 00:11:50.234
你應該有聽過我的大名才對

231
00:11:50.339 --> 00:11:52.637
我的名字叫羅貝多海頓

232
00:11:54.010 --> 00:11:56.342
是能力排名第一的超能力者

233
00:11:57.179 --> 00:11:58.339
奇怪?

234
00:11:58.447 --> 00:12:00.540
聽好了,我叫羅貝多海頓

235
00:12:03.953 --> 00:12:05.181
應該是BJ吧

236
00:12:05.287 --> 00:12:07.084
我說我叫羅貝多海頓!

237
00:12:07.189 --> 00:12:09.419
你剛才明明說你是BJ的

238
00:12:09.525 --> 00:12:12.255
我…我的確這麼說過沒錯

239
00:12:12.361 --> 00:12:14.420
對吧?所以你叫BJ

240
00:12:15.464 --> 00:12:16.931
他是傻瓜嗎

241
00:12:17.033 --> 00:12:19.433
為什麼聽不懂我的意思呢

242
00:12:19.535 --> 00:12:21.526
我的意思是雖然剛才說BJ

243
00:12:21.637 --> 00:12:24.367
其實本名叫做羅貝多海頓

244
00:12:24.473 --> 00:12:27.931
為什麼他聽到羅貝多海頓這個名字
卻一點都不害怕呢

245
00:12:29.779 --> 00:12:31.576
你說你叫羅貝多什麼東東來著

246
00:12:31.680 --> 00:12:33.113
為什麼要自稱BJ呢

247
00:12:33.215 --> 00:12:34.546
既然叫羅貝多…

248
00:12:34.650 --> 00:12:36.743
那個…什麼…

249
00:12:37.653 --> 00:12:38.244
D…?

250
00:12:39.021 --> 00:12:40.852
難…難道…

251
00:12:40.956 --> 00:12:43.550
你應該知道羅貝多海頓這個人吧

252
00:12:44.794 --> 00:12:45.852
外國人

253
00:12:45.961 --> 00:12:47.451
不會吧

254
00:12:48.931 --> 00:12:54.096
這樣我假冒羅貝多來虛張聲勢
豈不是反而像個傻瓜嗎

255
00:12:54.203 --> 00:12:56.228
(岩永國中 二年A班)
(馬場淳一 "通稱BJ")

256
00:12:56.338 --> 00:12:58.670
(座號16號)
(能力 將硬幣化為風)

257
00:12:58.774 --> 00:13:01.038
(喜歡的事物)
(HIP HOP以及義大利奶凍)

258
00:13:01.143 --> 00:13:02.667
我…我知道了

259
00:13:02.778 --> 00:13:05.303
他一定是故意裝作沒聽過

260
00:13:05.414 --> 00:13:08.315
故意裝出一副不害怕的樣子罷了

261
00:13:08.417 --> 00:13:10.578
沒錯,一定是這樣

262
00:13:10.686 --> 00:13:11.550
因為…

263
00:13:12.555 --> 00:13:15.649
從小因為爸爸經常調職的關係

264
00:13:15.758 --> 00:13:17.885
導致我數度被迫中途轉學

265
00:13:19.128 --> 00:13:21.596
不擅長交朋友的我

266
00:13:21.697 --> 00:13:23.790
只好藉由撒謊吸引大家的注意

267
00:13:23.899 --> 00:13:26.333
希望能藉此認識新的朋友

268
00:13:26.435 --> 00:13:27.197
沒想到…

269
00:13:29.071 --> 00:13:30.868
大騙子,大騙子

270
00:13:30.973 --> 00:13:31.997
走吧,我們走

271
00:13:32.108 --> 00:13:34.372
不要跟這種
愛撒謊的小孩做朋友

272
00:13:34.877 --> 00:13:36.674
這孩子真是無藥可救

273
00:13:36.779 --> 00:13:38.178
這麼喜歡撒謊

274
00:13:38.280 --> 00:13:40.373
真不知道他父母怎麼教他的

275
00:13:41.650 --> 00:13:45.984
等我察覺時才發現自己是一個
就算撒謊也臉不紅氣不喘的人

276
00:13:47.957 --> 00:13:50.118
撒謊虛張聲勢是我最擅長的技倆

277
00:13:50.226 --> 00:13:51.716
我不會輸的

278
00:13:51.827 --> 00:13:53.260
他一定聽過羅貝多的名字

279
00:13:53.362 --> 00:13:54.829
你騙不了我的

280
00:13:56.132 --> 00:13:57.724
我是羅貝多

281
00:13:57.833 --> 00:13:59.300
羅貝多海頓!

282
00:13:59.401 --> 00:14:00.425
你是BJ吧

283
00:14:00.536 --> 00:14:02.128
救命啊

284
00:14:02.238 --> 00:14:03.671
BJ,你看你看

285
00:14:04.907 --> 00:14:09.071
CHECK IT OUT…

286
00:14:09.178 --> 00:14:11.043
搞什麼啊,我們正在戰鬥耶

287
00:14:18.354 --> 00:14:19.252
不行了

288
00:14:19.355 --> 00:14:22.688
我的…我的嘻哈靈魂
正在蠢蠢欲動

289
00:14:24.827 --> 00:14:27.694
CHECK IT OUT…

290
00:14:27.796 --> 00:14:29.661
糟糕,居然跟著他跳了起來

291
00:14:30.799 --> 00:14:33.666
就算耍人也要懂得拿捏分寸

292
00:14:37.506 --> 00:14:38.404
可惡,可惡

293
00:14:39.808 --> 00:14:40.706
那就試試這招

294
00:14:56.525 --> 00:14:58.356
你很不賴耶,BJ

295
00:15:00.029 --> 00:15:02.896
為什麼他會樂成那副德性呢

296
00:15:02.998 --> 00:15:05.296
好,接下來換我表演了

297
00:15:10.072 --> 00:15:10.800
什麼?

298
00:15:12.408 --> 00:15:14.968
什…什麼嘛,原來是空包彈

299
00:15:27.957 --> 00:15:29.652
可惡,居然沒打中

300
00:15:29.758 --> 00:15:31.089
真是太可惜了

301
00:15:32.261 --> 00:15:33.193
敗給他了

302
00:15:33.963 --> 00:15:35.453
太扯了～

303
00:15:36.999 --> 00:15:41.026
這傢伙該不會以為
自己在跟怪物作戰吧

304
00:15:42.104 --> 00:15:44.470
還是不管對手是誰他都這樣…

305
00:15:45.074 --> 00:15:47.542
好,這一次一定會中

306
00:15:49.211 --> 00:15:51.771
這個叫植木的傢伙
到底是何方神聖啊

307
00:15:51.880 --> 00:15:53.313
我完全被搞糊塗了

308
00:15:54.383 --> 00:15:55.475
CHECK IT OUT

309
00:16:03.592 --> 00:16:04.650
我錯了

310
00:16:04.760 --> 00:16:06.785
我不應該撒謊騙人

311
00:16:06.895 --> 00:16:08.362
我根本不是什麼羅貝多

312
00:16:08.464 --> 00:16:09.590
我叫BJ

313
00:16:10.199 --> 00:16:11.598
看吧,我就知道

314
00:16:15.371 --> 00:16:16.201
喂

315
00:16:17.139 --> 00:16:18.504
姊姊

316
00:16:18.607 --> 00:16:20.302
我已經在妳家附近了

317
00:16:21.310 --> 00:16:22.140
我馬上到

318
00:16:23.912 --> 00:16:26.403
真的很快樂
有機會再一起跳舞吧

319
00:16:26.515 --> 00:16:27.846
CHECK IT OUT,恰恰

320
00:16:30.119 --> 00:16:31.882
你給我站住,植木

321
00:16:31.987 --> 00:16:33.921
我們的戰鬥還沒有分出高下

322
00:16:34.990 --> 00:16:36.719
可是我不想跟你打

323
00:16:36.825 --> 00:16:39.055
因為你是我的BROTHER

324
00:16:42.298 --> 00:16:43.230
難道不對嗎

325
00:16:45.467 --> 00:16:48.994
稱我BROTHER
又真心把我當朋友看待

326
00:16:49.104 --> 00:16:50.867
你是頭一個人呢

327
00:16:50.973 --> 00:16:52.668
再見囉,BROTHER

328
00:16:53.475 --> 00:16:55.807
還有,以後別再撒謊囉

329
00:16:55.911 --> 00:16:58.106
好,再見囉,BROTHER

330
00:17:00.716 --> 00:17:02.547
別再撒謊…嗎

331
00:17:04.253 --> 00:17:07.450
問題是我除了撒謊外
還能做些什麼呢

332
00:17:08.557 --> 00:17:10.752
大騙子,大騙子

333
00:17:10.859 --> 00:17:11.416
你是大騙子

334
00:17:11.527 --> 00:17:14.325
真是的
這孩子長大肯定沒出息

335
00:17:14.430 --> 00:17:16.898
就是說啊,怎麼這麼不會想

336
00:17:18.901 --> 00:17:20.926
這是沒辦法的事

337
00:17:21.036 --> 00:17:23.596
畢竟這是BROTHER對我的期望

338
00:17:24.540 --> 00:17:25.336
難道…

339
00:17:26.041 --> 00:17:27.565
你也是超能力者?

340
00:17:28.811 --> 00:17:31.006
你是我今天所遇到的第3個人

341
00:17:31.113 --> 00:17:32.580
今天還真是一個怪日子

342
00:17:34.083 --> 00:17:35.744
我是最強的超能力者

343
00:17:35.851 --> 00:17:37.011
名叫植木耕助

344
00:17:37.586 --> 00:17:39.986
開玩笑的,我叫做BJ

345
00:17:40.656 --> 00:17:42.624
什麼?你是羅貝多?

346
00:17:43.592 --> 00:17:45.321
我的能力是把硬幣化成風

347
00:17:49.264 --> 00:17:50.754
植木耕助嗎

348
00:17:51.667 --> 00:17:54.101
那個傢伙…很強嗎

349
00:17:55.437 --> 00:17:56.404
他就是…

350
00:17:57.339 --> 00:17:58.670
羅貝多海頓…

351
00:18:00.442 --> 00:18:02.933
千萬不要對羅貝多海頓出手

352
00:18:03.045 --> 00:18:07.277
搞…搞什麼鬼啊
突然叫我們來說這些話

353
00:18:07.383 --> 00:18:09.112
羅貝多?

354
00:18:09.218 --> 00:18:13.951
就是昨天那個
怪怪嘻哈男假冒的最強超能力者

355
00:18:15.224 --> 00:18:17.215
那個BJ已經被羅貝多打敗了

356
00:18:19.228 --> 00:18:20.855
聽說傷得不輕

357
00:18:22.197 --> 00:18:23.858
那麼就是在我們離開後…

358
00:18:24.600 --> 00:18:27.296
一定是他又撒謊
才會遭到這種現世報

359
00:18:27.936 --> 00:18:28.834
對吧,植木…

360
00:18:33.642 --> 00:18:36.202
小林老師
為什麼突然告訴我們這件事?

361
00:18:36.311 --> 00:18:38.939
之前植木面臨那麼多危險
你都不管

362
00:18:39.882 --> 00:18:41.645
現在卻突然插手過問

363
00:18:42.551 --> 00:18:43.609
等級相差太多了

364
00:18:44.553 --> 00:18:46.987
植木,或許你會不甘心

365
00:18:47.089 --> 00:18:50.058
就目前而言
有些人不是你能夠應付的

366
00:18:51.427 --> 00:18:54.328
所以絕不可以有
要找對方報仇的想法

367
00:18:55.764 --> 00:18:57.129
這樣只會自討苦吃

368
00:19:00.335 --> 00:19:00.767
植木

369
00:19:00.869 --> 00:19:02.097
我沒事

370
00:19:02.204 --> 00:19:04.502
至少BJ沒有生命危險不是嗎

371
00:19:05.574 --> 00:19:06.563
這樣就夠了

372
00:19:08.243 --> 00:19:09.175
是嗎

373
00:19:09.278 --> 00:19:12.679
而且那個叫羅貝多什麼的

374
00:19:12.781 --> 00:19:14.214
我根本不知道他在哪裡

375
00:19:15.918 --> 00:19:17.010
說的也是

376
00:19:19.788 --> 00:19:21.016
回去的路上自己小心

377
00:19:21.123 --> 00:19:21.987
知道了

378
00:19:23.625 --> 00:19:24.853
說得也是

379
00:19:24.960 --> 00:19:27.360
那個嘻哈男跟你
本來就是敵對的

380
00:19:27.463 --> 00:19:28.987
你根本沒有義務替他報仇

381
00:19:39.341 --> 00:19:40.273
這是什麼東西

382
00:19:40.943 --> 00:19:42.103
羅貝多?

383
00:19:47.015 --> 00:19:49.745
你好,植木耕助,初次見面

384
00:19:49.852 --> 00:19:51.513
我是羅貝多海頓

385
00:19:51.620 --> 00:19:53.713
就讀國中二年級

386
00:19:53.822 --> 00:19:55.722
關於你的事蹟我聽說了

387
00:19:55.824 --> 00:19:58.224
希望有機會能夠跟你交手

388
00:19:58.327 --> 00:20:01.763
今晚12點
我在北犬塚公園等你

389
00:20:01.864 --> 00:20:02.694
好

390
00:20:05.701 --> 00:20:07.032
我就知道

391
00:20:07.135 --> 00:20:08.693
你果然要去

392
00:20:08.804 --> 00:20:10.431
妳怎麼會知道呢

393
00:20:10.539 --> 00:20:13.099
看你的表情就知道了

394
00:20:14.276 --> 00:20:16.039
而且又收到那封奇怪的信

395
00:20:17.112 --> 00:20:19.342
小林老師今天說的話
你忘記了嗎

396
00:20:20.048 --> 00:20:21.982
你根本沒有任何勝算喔

397
00:20:22.084 --> 00:20:23.108
我要去

398
00:20:23.218 --> 00:20:25.186
因為BJ是我的BROTHER

399
00:20:25.954 --> 00:20:27.046
什麼BROTHER啊

400
00:20:28.056 --> 00:20:29.921
你等一下,植木

401
00:20:30.492 --> 00:20:31.550
你等我啦

402
00:20:33.729 --> 00:20:36.163
植木,你還是要去嗎

403
00:20:39.201 --> 00:20:40.793
根本沒看到半個人嘛

404
00:20:41.670 --> 00:20:43.262
你們真的約好在這裡嗎

405
00:20:44.540 --> 00:20:46.474
我想那封信一定是惡作劇

406
00:20:46.575 --> 00:20:49.544
對了,搞不好是小林老師
在背地裡搞鬼

407
00:20:50.312 --> 00:20:53.145
小林老師真是的
到底在想什麼啊

408
00:20:54.316 --> 00:20:56.784
距離12點,還差一分鐘

409
00:20:56.885 --> 00:20:58.910
他…他不會來的啦

410
00:20:59.021 --> 00:21:00.079
我們走吧

411
00:21:00.756 --> 00:21:02.018
我們回去啦

412
00:21:03.025 --> 00:21:05.220
你這個傻瓜在想什麼啊

413
00:21:05.327 --> 00:21:08.558
連小林老師都警告你不要出手

414
00:21:09.464 --> 00:21:12.763
可見那個羅貝多
一定是個實力超強的怪物

415
00:21:14.670 --> 00:21:16.069
這不是肥皂泡泡嗎

416
00:21:17.339 --> 00:21:18.772
這時候怎麼會有這種東西

417
00:21:23.211 --> 00:21:24.940
你就是…植木同學?

418
00:21:26.248 --> 00:21:27.579
初次見面,你好

419
00:21:29.384 --> 00:21:30.908
這傢伙是什麼來頭

420
00:21:33.588 --> 00:21:40.152
你應該總是在我身邊的

421
00:21:40.261 --> 00:21:47.758
雖然這麼認為 但你已不在

422
00:21:47.869 --> 00:21:56.868
還是會感覺到懷念的心情

423
00:21:56.978 --> 00:22:00.744
但卻不寂寞

424
00:22:02.383 --> 00:22:07.343
不經意地抬頭仰望

425
00:22:07.455 --> 00:22:15.624
那片 淡淡的晴空

426
00:22:15.730 --> 00:22:20.929
有著讓思緒紛飛的planets

427
00:22:21.035 --> 00:22:28.999
總在迷惘時不經意想起

428
00:22:29.110 --> 00:22:34.013
相信那個時候的我們

429
00:22:34.115 --> 00:22:42.284
總是在遙遠的彼端注視著

430
00:22:42.390 --> 00:22:49.262
澄澈雙眸中的planets 總是

431
00:22:49.364 --> 00:22:56.133
有著永恆不變的思念

432
00:23:04.178 --> 00:23:07.409
傳…傳言中的羅貝多海頓現身了

433
00:23:07.515 --> 00:23:09.506
乘著肥皂泡泡從天而降

434
00:23:09.617 --> 00:23:10.709
感覺滿帥氣的

435
00:23:10.818 --> 00:23:12.217
若你這麼想就大錯特錯了

436
00:23:12.320 --> 00:23:15.653
他把抓狂的植木當成沙包
劈哩啪啦海扁一頓

437
00:23:15.757 --> 00:23:18.191
我覺得植木這次真的快掛了

438
00:23:18.293 --> 00:23:20.761
這個時候正義使者現身了

439
00:23:20.862 --> 00:23:22.193
怎麼會是小林老師呢

440
00:23:23.164 --> 00:23:26.565
候補神不是禁止插手
參賽者之間的戰鬥嗎

441
00:23:26.668 --> 00:23:28.693
下一次 離別的法則

442
00:23:28.803 --> 00:23:30.862
我絕不輕易讓你說再見的


