1
00:02:32,144 --> 00:02:33,145
Parliament.

2
00:02:34,604 --> 00:02:36,064
Quattordici e 50.

3
00:05:06,965 --> 00:05:07,841
Cazzo !

4
00:05:08,258 --> 00:05:10,052
-Solo un secondo, signora.
-Mi scusi tanto.

5
00:05:10,218 --> 00:05:13,180
Non fa niente.
Jill, vieni a darmi una mano.

6
00:06:36,263 --> 00:06:38,724
Salve ! Le interessa
un assaggio di Chia pudding ?

7
00:06:38,849 --> 00:06:40,142
Abbiamo appena aperto.

8
00:06:40,267 --> 00:06:41,560
-Cosa ?
-Un chia bar...

9
00:06:41,685 --> 00:06:43,270
-Semi di chia !
-Chia ?

10
00:06:43,603 --> 00:06:45,105
Si', e' un supercibo
paleo e vegano...

11
00:06:45,272 --> 00:06:47,399
Ha piu' calcio del latte,
piu' Omega 3 del salmone.

12
00:06:47,524 --> 00:06:48,358
Huh-uh.

13
00:06:48,483 --> 00:06:49,401
Se presenta il volantino,

14
00:06:49,526 --> 00:06:52,654
le faranno il 50 percento di sconto
sulla prima ordinazione. Grazie !

15
00:06:58,118 --> 00:06:59,745
Tua madre non vuole le pieghe...

16
00:07:00,078 --> 00:07:01,580
..e io ti faccio le pieghe.

17
00:07:01,997 --> 00:07:03,415
Lei che ci puo' fare ?

18
00:07:04,082 --> 00:07:06,460
Questo non significa che voglio
che tu disubbidisca a tua madre...

19
00:07:06,626 --> 00:07:08,670
Solo io lo posso fare.
E sai perche' ?

20
00:07:09,421 --> 00:07:10,964
Ne ho sopportate abbastanza.

21
00:07:11,298 --> 00:07:13,675
Bene. Cambiati e portami
i pantaloni.

22
00:07:14,885 --> 00:07:16,303
Asher, vieni !

23
00:07:16,970 --> 00:07:18,472
Ho una cosa per te.

24
00:07:22,100 --> 00:07:23,435
Per il lavoro nei quartieri alti.

25
00:07:25,687 --> 00:07:27,481
Quando arrivera' l'incarico
fuori dallo stato ?

26
00:07:27,939 --> 00:07:29,566
Uh, Avi ha deciso diversamente.

27
00:07:31,234 --> 00:07:32,402
Diversamente ?

28
00:07:33,320 --> 00:07:35,197
Qual e' il problema ?
Non ha scelto te.

29
00:07:37,866 --> 00:07:39,368
Ha scelto Uziel, vero ?

30
00:07:40,494 --> 00:07:42,621
Che c'e', non ti piace Uziel ?

31
00:07:42,788 --> 00:07:45,457
Certo che mi piace,
in pratica gli ho insegnato
tutto quello che sa.

32
00:07:45,624 --> 00:07:47,793
Beh, non avresti dovuto
proprio insegnargli tutto.

33
00:07:47,959 --> 00:07:50,295
Su, dai, ho un altro lavoro
per te, Asher.

34
00:07:52,381 --> 00:07:53,215
Di che si tratta ?

35
00:07:53,340 --> 00:07:55,258
Un incarico, per fare
quello che sai fare.

36
00:07:55,425 --> 00:07:57,886
Certo, ma non un bell'incarico.
Quelli migliori vanno a Uziel.

37
00:07:58,011 --> 00:07:59,846
Ok... comunque se non lo vuoi.

38
00:08:00,013 --> 00:08:01,390
Ho qualcun altro in mente.

39
00:08:05,060 --> 00:08:06,395
Posso chiederti una cosa ?

40
00:08:07,062 --> 00:08:09,481
Quando e' stata l'ultima volta
che ti sei fatto una scopata ?

41
00:08:12,317 --> 00:08:13,276
Ah, eccoti qua.

42
00:08:13,402 --> 00:08:15,070
Forza. Vattene da qui...

43
00:08:15,404 --> 00:08:17,280
Di' a tua madre che la chiamo dopo.

44
00:08:23,036 --> 00:08:24,705
Non lo so. E' passato un po'.

45
00:08:25,872 --> 00:08:27,666
Perche' non esci una sera
con Marina ?

46
00:08:28,792 --> 00:08:29,668
No.

47
00:08:29,793 --> 00:08:32,212
Perche' no ?
Guardati in giro, amico.

48
00:08:32,337 --> 00:08:34,923
Una volta c'erano solo
ragazze bassette portoricane...

49
00:08:35,090 --> 00:08:36,633
..o ebree con 10 figli.

50
00:08:36,800 --> 00:08:40,637
Ora, si presentano con indosso
dei pantaloncini stretti stretti,
da capogiro.

51
00:08:40,846 --> 00:08:43,807
Non siamo un ordine di monaci,
Asher.

52
00:08:45,183 --> 00:08:47,519
A tutti serve una scopata
di tanto in tanto.

53
00:09:55,712 --> 00:09:57,798
-Marina, sei pronta ?
-Certamente.

54
00:09:58,173 --> 00:09:59,883
Ti presento il signor Khan.

55
00:10:00,467 --> 00:10:02,677
-Molto piacere.
-Piacere mio.

56
00:10:34,543 --> 00:10:37,713
-Desidera, signore ?
-Dell'acqua tonica, per favore.

57
00:10:47,889 --> 00:10:48,890
Grazie.

58
00:11:09,369 --> 00:11:11,496
Se trovi qualcosa li' sotto
faccio a meta' con te.

59
00:12:34,204 --> 00:12:35,664
Che cosa hai fatto ?

60
00:12:36,081 --> 00:12:37,708
Non dovevi ucciderlo.
Era compito mio.

61
00:12:37,833 --> 00:12:40,627
A malapena l'ho toccato...
ha detto qualcosa in cinese,

62
00:12:41,002 --> 00:12:42,838
si e' afferrato il braccio
ed e' crollato a terra.

63
00:12:44,256 --> 00:12:45,340
Un attacco di cuore ?

64
00:12:48,176 --> 00:12:50,721
-Mi ha risparmiato un proiettile.
-A me un pompino.

65
00:12:58,854 --> 00:13:00,772
-Lascialo li', Asher.
-Non posso.

66
00:13:01,440 --> 00:13:02,524
Perche' no ?
Dove vuoi che vada.

67
00:13:02,649 --> 00:13:04,025
Dobbiamo rispettare il piano,
Marina.

68
00:13:04,359 --> 00:13:07,028
Il piano e' cambiato, Asher.
Meglio cosi', no ?

69
00:13:30,761 --> 00:13:32,512
Ehi, Marina, uh...

70
00:13:33,764 --> 00:13:35,140
Stavo pensando...

71
00:13:36,433 --> 00:13:37,392
Um...

72
00:13:37,517 --> 00:13:39,227
Vuoi chiedermi di uscire, Asher ?

73
00:13:40,228 --> 00:13:41,396
No... No.

74
00:13:42,439 --> 00:13:43,857
No, non... non e' cosi'.

75
00:13:43,982 --> 00:13:44,858
Io...

76
00:13:46,109 --> 00:13:47,444
Grazie per...

77
00:13:47,778 --> 00:13:49,237
..avermi aiutato stasera.

78
00:13:49,988 --> 00:13:52,783
Quando vuoi, Asher.
Chiamami, ok ?

79
00:13:54,618 --> 00:13:58,372
E di' ad Abram di telefonarmi.
Mi deve i soldi dell'ultima volta.

80
00:14:46,169 --> 00:14:47,421
Avi.

81
00:14:48,088 --> 00:14:49,297
Ciao, Asher.

82
00:14:52,384 --> 00:14:53,802
Pensa un po' fanno ancora...

83
00:14:55,345 --> 00:14:57,556
..dei vestiti con questa roba,
huh ?

84
00:14:57,681 --> 00:15:00,475
Te lo ricordi ? Altri tempi.

85
00:15:00,892 --> 00:15:02,310
Altri tempi.

86
00:15:03,103 --> 00:15:04,271
Um...

87
00:15:05,021 --> 00:15:06,898
Sai come la penso...

88
00:15:07,691 --> 00:15:08,900
..sui favori...

89
00:15:09,317 --> 00:15:10,277
quindi...

90
00:15:11,153 --> 00:15:13,947
Sai che ci devono essere
delle circostanze...

91
00:15:14,072 --> 00:15:17,409
..particolari per farmi
venire fin quaggiu'.

92
00:15:18,410 --> 00:15:21,455
Se ti serve un favore
perche' non chiami Uziel ?

93
00:15:21,955 --> 00:15:24,249
E chi dice che non lo abbia fatto ?

94
00:15:26,209 --> 00:15:28,336
-Non e' disponibile, immagino.
-No...

95
00:15:28,754 --> 00:15:32,924
Uziel e io ci siamo incontrati
ma abbiamo parlato solo di te.

96
00:15:34,259 --> 00:15:35,761
Mi serve qualcuno...

97
00:15:36,136 --> 00:15:37,637
..su cui possa contare,

98
00:15:38,138 --> 00:15:39,765
qualcuno con cui abbia...

99
00:15:40,223 --> 00:15:41,558
..dei trascorsi.

100
00:15:42,017 --> 00:15:45,228
E noi abbiamo dei trascorsi.

101
00:15:52,402 --> 00:15:53,779
Rafi e' stato ucciso.

102
00:15:55,864 --> 00:15:57,074
E anche sua moglie Laura.

103
00:15:57,741 --> 00:15:58,867
E i loro figli.

104
00:16:02,829 --> 00:16:03,872
Nella loro casa.

105
00:16:10,879 --> 00:16:11,880
Lo sai perche' ?

106
00:16:12,047 --> 00:16:14,383
Probabilmente una nuova squadra...

107
00:16:15,759 --> 00:16:18,678
..sta mettendo alla prova
l'organizzazione.

108
00:16:19,888 --> 00:16:21,098
Chi sono ?

109
00:16:21,348 --> 00:16:22,849
Un gruppo di cani sciolti...

110
00:16:23,016 --> 00:16:25,769
Varia gente, ex militari.

111
00:16:27,187 --> 00:16:29,064
-Come te e me.
-No.

112
00:16:30,357 --> 00:16:31,274
No.

113
00:16:32,609 --> 00:16:34,403
Noi apparteniamo a un genere.

114
00:16:40,117 --> 00:16:42,452
Devi tenere la cosa
molto riservata...

115
00:16:42,744 --> 00:16:45,706
Non voglio che tu lo dica
nemmeno ad Abram.

116
00:16:49,918 --> 00:16:51,044
Tre lavori.

117
00:16:54,506 --> 00:16:57,843
Uno... non credo che manderebbe
il giusto messaggio.

118
00:16:59,553 --> 00:17:01,555
Rafi era un bravo soldato.

119
00:17:10,522 --> 00:17:11,982
Fammi vedere le mani.

120
00:17:21,283 --> 00:17:22,659
La mano di un dio.

121
00:17:26,121 --> 00:17:27,414
A casa sua...

122
00:17:28,915 --> 00:17:30,083
Asher.

123
00:18:19,591 --> 00:18:21,009
Cazzo.

124
00:19:12,394 --> 00:19:13,353
Oh, mio Dio.

125
00:19:13,687 --> 00:19:14,688
Oh, Signore.

126
00:19:15,814 --> 00:19:18,066
Oh, mio Dio... Sta bene ?

127
00:19:30,412 --> 00:19:31,329
No !

128
00:19:32,873 --> 00:19:34,791
No... Non si alzi.

129
00:19:35,625 --> 00:19:36,835
E'... e' sicuro ?

130
00:19:37,586 --> 00:19:39,337
Va tutto bene. Aspetti !

131
00:19:40,797 --> 00:19:41,715
Oh...

132
00:19:43,467 --> 00:19:46,094
Uh... Posso chiamarle
un'ambulanza se vuole.

133
00:20:14,331 --> 00:20:16,541
-Dove e' successo ?
-In un corridoio.

134
00:20:17,209 --> 00:20:18,627
-A casa ?
-Al lavoro.

135
00:20:22,464 --> 00:20:24,257
Stavi correndo in quel momento ?

136
00:20:25,092 --> 00:20:27,052
Se faccio il mio lavoro
come si deve,

137
00:20:27,177 --> 00:20:28,595
non ho bisogno di correre.

138
00:20:30,013 --> 00:20:31,556
Voltati.

139
00:20:32,682 --> 00:20:33,975
Come sta Abram ?

140
00:20:34,267 --> 00:20:35,394
Sta bene.

141
00:20:35,519 --> 00:20:37,479
Mi deve ancora i soldi
dell'ultima volta.

142
00:20:37,813 --> 00:20:38,772
La camicia.

143
00:20:42,526 --> 00:20:44,736
Saresti dovuto venire da me prima.

144
00:20:45,821 --> 00:20:48,615
Non abbiamo mai tolto i frammenti
di quel proiettile.

145
00:20:48,782 --> 00:20:50,200
Ok. Non fa niente.
Avevi fretta.

146
00:20:50,367 --> 00:20:52,160
Poteva andare bene 5 anni fa, ma...

147
00:20:53,995 --> 00:20:56,540
Devi fare una radiografia,
per vedere la situazione...

148
00:20:56,707 --> 00:20:59,710
-Poi dovro' operarti.
-Sto bene, tranquillo, sto bene.

149
00:20:59,835 --> 00:21:01,002
Mi prendi per il culo ?

150
00:21:01,753 --> 00:21:02,879
Mi fa male solo a guardarti.

151
00:21:03,004 --> 00:21:04,464
Voglio che tu faccia
una radiografia.

152
00:21:04,798 --> 00:21:06,007
Quanto ti devo ?

153
00:21:06,133 --> 00:21:07,801
Per questo che continuano
i mancamenti.

154
00:21:08,301 --> 00:21:09,428
-Ti entrera' in circolo...
-Ok.

155
00:21:09,594 --> 00:21:10,846
-Nei polmoni.
-Ok !

156
00:21:12,139 --> 00:21:13,932
Dammi solo qualcosa
per il dolore.

157
00:23:03,291 --> 00:23:04,418
Scusami.

158
00:23:04,918 --> 00:23:06,336
Scusami !

159
00:23:08,964 --> 00:23:10,257
Hai qualche problema ?

160
00:23:12,718 --> 00:23:14,094
Uh ! Oddio mio !

161
00:23:20,183 --> 00:23:21,226
Prego.

162
00:23:48,754 --> 00:23:49,838
Posso aiutarla ?

163
00:23:56,678 --> 00:23:58,055
Per il vaso che ho rotto.

164
00:24:02,559 --> 00:24:04,061
Mi chiamo Asher.

165
00:24:04,853 --> 00:24:06,646
E' un nome interessante, Asher.

166
00:24:07,439 --> 00:24:08,440
Sono Sophie.

167
00:24:10,150 --> 00:24:11,777
Avresti dovuto aspettare
l'ambulanza.

168
00:24:14,071 --> 00:24:16,281
Ho visto un sacco di gente salire
su quegli affari,

169
00:24:16,406 --> 00:24:17,657
per poi non uscirne.

170
00:24:18,742 --> 00:24:20,369
Ho pensato di risolvere
con la metropolitana.

171
00:24:21,244 --> 00:24:23,413
Si puo' dire lo stesso
della metropolitana.

172
00:24:24,247 --> 00:24:25,707
Credo tu abbia ragione.

173
00:24:26,416 --> 00:24:27,876
Nessun posto e' sicuro, vero ?

174
00:24:28,043 --> 00:24:29,753
Qui e' abbastanza sicuro.

175
00:24:31,963 --> 00:24:33,548
Ho una cosa per te anche io.

176
00:24:55,904 --> 00:24:58,407
Vai in giro con un ombrello
anche se c'e' il sole ?

177
00:24:58,573 --> 00:25:00,617
Lasci la musica accesa
anche se non ci sei ?

178
00:25:01,993 --> 00:25:04,705
Non mi piace entrare
in un appartamento silenzioso.

179
00:25:05,539 --> 00:25:07,249
E a me farmi sorprendere
dalla pioggia.

180
00:25:10,377 --> 00:25:11,461
Beh...

181
00:25:12,587 --> 00:25:13,630
Grazie per questo.

182
00:25:15,006 --> 00:25:16,049
Ti senti meglio ?

183
00:25:17,551 --> 00:25:18,552
Si'.

184
00:25:23,849 --> 00:25:24,891
Grazie di nuovo.

185
00:25:43,535 --> 00:25:44,453
Sai...

186
00:25:46,079 --> 00:25:47,414
Io cucino.

187
00:25:48,081 --> 00:25:49,249
-Come ?
-Insomma...

188
00:25:49,958 --> 00:25:52,461
Lo faccio quasi ogni sera, cucino,
alle 8 in punto.

189
00:25:54,046 --> 00:25:55,922
-Ogni sera alle 8 ?
-Ogni sera.

190
00:25:56,882 --> 00:25:57,966
E se capita qualcosa ?

191
00:25:59,217 --> 00:26:00,260
Non capita quasi mai.

192
00:26:03,138 --> 00:26:04,473
Potrei cucinare per due.

193
00:26:06,141 --> 00:26:07,309
Sei un bravo cuoco ?

194
00:26:07,976 --> 00:26:09,853
Se ho qualcuno per cui cucinare...

195
00:26:11,521 --> 00:26:12,856
Non sono di grande compagnia.

196
00:26:13,857 --> 00:26:15,442
Sarebbe gia' un miglioramento.

197
00:26:19,029 --> 00:26:21,406
Domani sera...
cucinero' per due.

198
00:26:21,990 --> 00:26:24,034
Se verrai, faremo un'ottima cena,

199
00:26:24,368 --> 00:26:27,329
altrimenti, avro' il pranzo pronto
per il giorno dopo.

200
00:26:28,538 --> 00:26:30,082
Sono felice che tu stia meglio.

201
00:26:30,499 --> 00:26:31,416
Buona notte.

202
00:29:38,478 --> 00:29:39,771
Cazzo.

203
00:30:28,403 --> 00:30:31,031
-Buongiorno.
-Non sei la solita ragazza.

204
00:30:31,615 --> 00:30:34,076
Dannazione ! Perche' continuano
a cambiare persona ?

205
00:30:35,035 --> 00:30:36,328
Sporgero' un reclamo.

206
00:30:36,453 --> 00:30:39,498
Chiami pure, e' libera di farlo,
non e' rimasto nessuno.

207
00:30:40,374 --> 00:30:43,210
Sono l'ultima.
Se si sbarazza di me restera' sola.

208
00:30:43,502 --> 00:30:44,878
O me o nessun altro.

209
00:30:55,305 --> 00:30:56,515
Ti sei ricordata i biscotti ?

210
00:30:57,391 --> 00:30:59,017
-Si'.
-Mm. Bene.

211
00:31:00,769 --> 00:31:01,937
Hai un aspetto di merda.

212
00:31:03,939 --> 00:31:06,233
Sembri la merda appesa al culo
di un cavallo...

213
00:31:06,608 --> 00:31:08,068
..che non va giu'.

214
00:31:08,485 --> 00:31:09,820
Quanta immaginazione.

215
00:31:19,037 --> 00:31:20,205
So chi sei.

216
00:31:22,332 --> 00:31:23,917
Una volta mi hai detto...

217
00:31:26,920 --> 00:31:28,004
..che non riuscivi...

218
00:31:28,797 --> 00:31:33,260
..a badare al tuo bambino,
cosi' il tuo uomo ti ha lasciata.

219
00:31:35,470 --> 00:31:37,556
Non riuscivi a tenere in braccio
il tuo bambino

220
00:31:37,973 --> 00:31:39,349
e il tuo uomo ti ha lasciata.

221
00:31:43,645 --> 00:31:45,147
Sei tornata, come mai ?

222
00:31:47,816 --> 00:31:49,443
Insomma, continui a tornare.

223
00:31:50,902 --> 00:31:54,448
Continui a venire qui,
tutta allegra, con la busta
della spesa.

224
00:31:55,449 --> 00:31:57,743
Finche' non troverai
il mio ripugnante...

225
00:31:58,118 --> 00:32:00,954
..cadavere in decomposizione
sul linoleum.

226
00:32:02,247 --> 00:32:04,082
Che appesta l'appartamento.

227
00:32:05,250 --> 00:32:07,419
E ti fara' venire la nausea.

228
00:32:11,214 --> 00:32:12,257
Ok, mamma.

229
00:32:58,178 --> 00:32:59,304
Ciao Asher.

230
00:33:20,158 --> 00:33:21,451
Posso avere un po' di questo ?

231
00:33:23,995 --> 00:33:25,330
Se ne hai ancora.

232
00:33:31,169 --> 00:33:32,671
Va tutto bene, Marina ?

233
00:33:34,005 --> 00:33:35,173
Va tutto bene.

234
00:33:39,136 --> 00:33:40,637
Saro' sincera con te, Asher.

235
00:33:42,013 --> 00:33:43,807
Avi mi ha detto
che e' il tuo compleanno.

236
00:33:44,391 --> 00:33:45,934
So che e' una bugia, ma...

237
00:33:46,727 --> 00:33:47,811
..sono venuta comunque.

238
00:34:09,374 --> 00:34:10,792
Quindi...

239
00:34:12,502 --> 00:34:13,670
Che ne dici ?

240
00:34:17,466 --> 00:34:19,051
Facciamo finta che sia
il tuo compleanno ?

241
00:34:24,056 --> 00:34:25,098
Scusami.

242
00:34:31,188 --> 00:34:32,522
-Ciao.
-Ciao.

243
00:34:34,441 --> 00:34:35,484
Prego.

244
00:34:43,116 --> 00:34:45,077
Oh, mi dispiace,
ti ho disturbato.

245
00:34:45,243 --> 00:34:46,953
No, no...
niente affatto, uh...

246
00:34:47,579 --> 00:34:49,498
Marina, Sophie. Sophie, Marina...

247
00:34:49,831 --> 00:34:50,957
Marina e io...

248
00:34:51,249 --> 00:34:53,502
..stavamo rivedendo
un paio di cose di lavoro.

249
00:34:57,381 --> 00:34:58,757
Di lavoro...

250
00:34:58,882 --> 00:35:01,176
Si' e... mi e' venuta sete.

251
00:35:04,971 --> 00:35:06,306
E ora mi e' venuta fame.

252
00:35:08,475 --> 00:35:09,601
Quindi...

253
00:35:09,976 --> 00:35:12,229
Vado a mangiare un boccone.
qualche suggerimento ?

254
00:35:13,271 --> 00:35:14,439
Un buon ristorante.

255
00:35:15,649 --> 00:35:17,025
Un ristorante.

256
00:35:18,819 --> 00:35:19,945
Grazie per il vino.

257
00:35:24,074 --> 00:35:25,701
Buon compleanno, Uomo di Latta.

258
00:35:26,702 --> 00:35:28,120
Come ? E' il tuo compleanno ?

259
00:35:29,871 --> 00:35:31,289
A quanto pare.

260
00:35:31,748 --> 00:35:33,583
-Ma non ti ho portato niente.
-Oh, no, figurati...

261
00:35:34,167 --> 00:35:35,252
Come potevi saperlo ?

262
00:35:35,377 --> 00:35:36,920
Vado a scaldarti la cena.

263
00:35:37,045 --> 00:35:38,130
No, no, no, non fa niente.

264
00:35:38,296 --> 00:35:39,881
Non voglio crearti problemi.

265
00:35:41,216 --> 00:35:42,634
Conosco i problemi...

266
00:35:42,759 --> 00:35:43,802
Questo non lo e'.

267
00:35:52,352 --> 00:35:54,062
Che facevi sul mio pianerottolo ?

268
00:35:55,188 --> 00:35:58,817
Ho immaginato che, se dovevo
svenire da qualche parte,

269
00:35:58,942 --> 00:36:00,986
meglio davanti alla tua porta,
allora.

270
00:36:03,447 --> 00:36:04,906
Ti succede spesso ?

271
00:36:05,824 --> 00:36:06,908
E' la prima volta.

272
00:36:13,832 --> 00:36:14,875
Dove lavori ?

273
00:36:16,626 --> 00:36:17,627
In una scuola di danza.

274
00:36:17,794 --> 00:36:20,088
-Mm... A Brooklyn ?
-Mm-hmm.

275
00:36:25,510 --> 00:36:26,970
Questo posto e' molto vuoto.

276
00:36:28,805 --> 00:36:30,557
Le cose hanno il vizio
di raccogliere polvere.

277
00:36:33,018 --> 00:36:35,395
Mi dispiace, divento maleducata
quando sono nervosa.

278
00:36:36,646 --> 00:36:37,731
L'ho notato.

279
00:36:39,357 --> 00:36:40,650
E' quasi affascinante.

280
00:36:45,405 --> 00:36:47,741
Non so, magari
non ho molte cose, ma...

281
00:36:48,241 --> 00:36:49,910
..rendono questo posto casa mia.

282
00:36:52,788 --> 00:36:54,581
E tu di cosa ti occupi ?

283
00:36:54,831 --> 00:36:57,626
Sono una specie di contractor.

284
00:36:58,543 --> 00:37:00,754
-Lo fai da molto tempo ?
-Da moltissimo tempo.

285
00:37:01,380 --> 00:37:03,173
Hai mai pensato di fare
qualcos'altro ?

286
00:37:03,632 --> 00:37:06,093
A quanto pare
non ho altre capacita'.

287
00:37:14,559 --> 00:37:15,602
Lei chi e' ?

288
00:37:23,026 --> 00:37:24,528
Una vittima della vita.

289
00:37:26,696 --> 00:37:28,657
Non sei costretto a dirmelo.

290
00:37:31,034 --> 00:37:32,160
Era francese.

291
00:37:38,333 --> 00:37:40,001
Hai delle foto del genere ?

292
00:37:42,963 --> 00:37:44,631
Si', qualcuna.

293
00:37:58,228 --> 00:37:59,938
Perche' hai aperto la porta ?

294
00:38:01,356 --> 00:38:02,941
Un'altra avrebbe chiamato
la polizia

295
00:38:03,108 --> 00:38:04,901
o si sarebbe chiusa a chiave,
tu no.

296
00:38:05,527 --> 00:38:06,445
Perche' ?

297
00:38:10,157 --> 00:38:11,283
Hai ragione.

298
00:38:12,159 --> 00:38:13,493
Riguardo a cosa ?

299
00:38:16,413 --> 00:38:17,581
Sei un bravo cuoco.

300
00:38:37,934 --> 00:38:39,144
Asher, entra pure.

301
00:38:39,478 --> 00:38:40,771
Ho delle buone notizie per te.

302
00:38:41,480 --> 00:38:42,481
Si' ?

303
00:38:42,981 --> 00:38:44,983
Avi ti ha mandato un altro lavoro.

304
00:38:45,776 --> 00:38:48,278
-Com'e' la paga ?
-La tua solita tariffa...

305
00:38:48,445 --> 00:38:49,780
Piu' il 25 percento.

306
00:38:51,448 --> 00:38:53,533
-Il 25 ?
-Il 25...

307
00:38:54,284 --> 00:38:55,952
Tu e un paio di ragazzi.

308
00:38:56,828 --> 00:38:58,246
Aspetta. Una squadra ?

309
00:38:59,081 --> 00:39:00,165
No...

310
00:39:00,791 --> 00:39:03,877
Io non lavoro piu' in squadra.
Lavoro da solo. Avi lo sa.

311
00:39:04,002 --> 00:39:06,338
E' il 25 percento in piu'
della solita tariffa.

312
00:39:06,505 --> 00:39:07,714
E' quello che volevi.

313
00:39:07,881 --> 00:39:10,884
-Piu' soldi, incarichi migliori.
-Io non lavoro in squadra.

314
00:39:12,636 --> 00:39:13,720
E' sempre un casino.

315
00:39:15,138 --> 00:39:16,473
Uno ha una brutta giornata,

316
00:39:16,598 --> 00:39:18,100
la sua donna gli ha spezzato
il cuore,

317
00:39:18,225 --> 00:39:19,351
gli hanno tagliato la strada

318
00:39:19,476 --> 00:39:21,561
e in men che non si dica i muri
sono imbrattati del tuo sangue.

319
00:39:21,728 --> 00:39:23,146
Sono bei soldi, Asher.

320
00:39:24,815 --> 00:39:26,149
Uziel ha richiesto te.

321
00:39:27,818 --> 00:39:29,945
-E' la squadra di Uziel ?
-E' un bel lavoro.

322
00:39:30,112 --> 00:39:31,279
Quello che sai fare meglio.

323
00:39:52,050 --> 00:39:53,093
Tu sei Asher ?

324
00:39:53,635 --> 00:39:54,720
Si'.

325
00:39:55,429 --> 00:39:56,763
Non dovrei dirlo ma...

326
00:39:57,305 --> 00:40:00,475
..Uziel se ne va avanti e indietro
in modo strano da tutto il giorno.

327
00:40:01,143 --> 00:40:02,477
In modo strano ?

328
00:40:02,769 --> 00:40:03,770
Nervoso.

329
00:40:03,937 --> 00:40:06,898
Non l'avevo mai visto fare cosi',
per questo l'ho notato.

330
00:40:07,399 --> 00:40:08,984
-Sono Hannah.
-Ciao.

331
00:40:09,901 --> 00:40:11,570
Puoi entrare.
Ti aspetta nel retro.

332
00:40:11,737 --> 00:40:12,654
Grazie.

333
00:40:25,834 --> 00:40:26,918
Asher.

334
00:40:27,127 --> 00:40:28,879
Mm... vieni qui.

335
00:40:30,672 --> 00:40:32,424
Che ne dici ? Huh ?

336
00:40:32,674 --> 00:40:34,384
Si', e' una casa bellissima, Uziel.

337
00:40:34,509 --> 00:40:35,385
E' bella.

338
00:40:35,927 --> 00:40:37,971
C'e' del caffe', ma posso offrirti
quello che vuoi.

339
00:40:38,138 --> 00:40:39,431
No... va bene.

340
00:40:47,773 --> 00:40:50,358
-Sei stato occupato.
-Si', e' vero.

341
00:40:53,904 --> 00:40:55,238
Sembra che non faccia
altro che lavorare.

342
00:40:56,198 --> 00:40:57,908
Avi tiene me e i miei impegnati.

343
00:40:59,076 --> 00:41:02,120
-E' lui il capo.
- Eh... immagino di si'.

344
00:41:04,539 --> 00:41:07,209
E' bello...
passare dei momenti cosi'.

345
00:41:08,043 --> 00:41:10,796
Quando capita, penso sempre:
ad Asher piacerebbe qui.

346
00:41:11,088 --> 00:41:12,089
Hmm.

347
00:41:16,885 --> 00:41:18,762
Sei arrabbiato per l'incarico
fuori citta'.

348
00:41:20,931 --> 00:41:22,891
L'avevo detto ad Avi,
e' un lavoro di Asher.

349
00:41:23,308 --> 00:41:25,811
Ma, come hai detto, e' lui il capo.

350
00:41:28,105 --> 00:41:29,272
Politica, immagino.

351
00:41:31,483 --> 00:41:33,443
Mi saresti stato utile
l'ultima volta.

352
00:41:34,277 --> 00:41:35,320
Ho perso un uomo.

353
00:41:36,613 --> 00:41:39,199
Gia'... e mi sono portato
a casa un ricordino.

354
00:41:40,200 --> 00:41:42,202
Hai sempre avuto la pelle dura
del figlio di puttana.

355
00:41:42,327 --> 00:41:43,662
Non sono stato sempre cosi'.

356
00:41:44,329 --> 00:41:45,956
-Questo lo devo a te.
-Ah...

357
00:41:46,748 --> 00:41:48,333
Certe cose non si insegnano.

358
00:41:50,836 --> 00:41:53,380
Avi sta diventando vecchio e...

359
00:41:54,381 --> 00:41:55,549
..acido.

360
00:41:55,966 --> 00:41:57,551
Sta perdendo di vista
alcune opportunita'.

361
00:41:59,010 --> 00:42:00,721
Non ha perso lui un uomo,

362
00:42:00,887 --> 00:42:02,931
e portato a casa del piombo
dall'ultimo incarico...

363
00:42:06,351 --> 00:42:08,061
Che ci fai con un uomo del genere ?

364
00:42:09,688 --> 00:42:11,815
Che succede nel nostro lavoro
quando si diventa vecchi ?

365
00:42:13,066 --> 00:42:15,402
Non ci sara' una casa di riposo
per noi.

366
00:42:15,527 --> 00:42:16,737
Te lo avevo detto.

367
00:42:16,903 --> 00:42:18,488
Non si puo' avere una vita lunga ?

368
00:42:19,239 --> 00:42:20,532
Hmm ?

369
00:42:20,657 --> 00:42:22,242
Io ho una ragazza...
e' incinta.

370
00:42:23,410 --> 00:42:25,787
Voglio mettere su famiglia
in questa casa.

371
00:42:26,204 --> 00:42:27,414
E che sia piena di bambini.

372
00:42:30,000 --> 00:42:32,127
Dovresti chiederlo a Rafi
e ai suoi.

373
00:42:38,884 --> 00:42:40,302
Non arrabbiarti con me.

374
00:42:42,012 --> 00:42:44,056
Ho usato quello
che mi hai insegnato
per farmi strada.

375
00:42:44,181 --> 00:42:45,265
Sono venuto...

376
00:42:46,641 --> 00:42:48,185
..solo per vedere il fucile.

377
00:43:02,240 --> 00:43:04,451
E' il fucile con cui
ti ho insegnato a sparare.

378
00:43:05,035 --> 00:43:06,953
Non c'e' niente come l'originale.

379
00:43:08,705 --> 00:43:12,042
Sara' bello avere dei rinforzi
come si deve, per una volta.

380
00:43:13,877 --> 00:43:14,878
Gia'.

381
00:43:21,176 --> 00:43:23,303
-Avete una casa meravigliosa.
-Oh, grazie.

382
00:43:23,595 --> 00:43:24,805
Spero che siate felici.

383
00:43:25,597 --> 00:43:26,890
-Uziel.
-Ciao.

384
00:43:31,395 --> 00:43:33,605
Dora. La tua medicina.

385
00:43:34,898 --> 00:43:35,857
Oh...

386
00:43:35,982 --> 00:43:37,317
Cos'e' questa puzza ?

387
00:43:41,154 --> 00:43:43,281
Oh... Oddio.

388
00:43:44,157 --> 00:43:46,660
Oddio, non hai raggiunto
il bagno in tempo ?

389
00:43:47,202 --> 00:43:49,746
Non sarebbe successo
se fossi arrivata in orario.

390
00:43:49,996 --> 00:43:52,666
Oh... Guarda, e' dappertutto !

391
00:43:54,251 --> 00:43:57,170
Avanti pulisci !
E' per questo che sei qui.

392
00:43:57,838 --> 00:43:59,423
Tu... Tu resta li', ok ?

393
00:43:59,589 --> 00:44:01,425
Sta' li', finche'
non avro' sistemato.

394
00:44:02,300 --> 00:44:03,593
Non mi importa di quello.

395
00:44:04,803 --> 00:44:05,971
Non lo farai perche'...

396
00:44:06,555 --> 00:44:09,015
sei... sei maledettamente egoista.

397
00:44:09,182 --> 00:44:10,726
Egoista ? Io ?

398
00:44:11,101 --> 00:44:14,146
Ti prendo la spesa,
ti aiuto con il bucato, i tuoi...

399
00:44:15,355 --> 00:44:17,774
Ti faccio i capelli, io...
vengo qui ogni giorno...

400
00:44:18,400 --> 00:44:19,818
Pulisco la tua merda.

401
00:44:20,652 --> 00:44:22,362
I cani ci hanno visto giusto.

402
00:44:23,822 --> 00:44:25,866
Se ne vanno nei boschi da soli...

403
00:44:26,032 --> 00:44:27,409
a morire tra le foglie...

404
00:44:27,576 --> 00:44:29,119
Cosi' stanno tutti in pace.

405
00:44:31,788 --> 00:44:32,873
Vorrei essere morta.

406
00:44:38,170 --> 00:44:40,088
Oh, mamma...

407
00:44:40,839 --> 00:44:41,798
Mamma...

408
00:44:42,466 --> 00:44:44,468
Mamma... mi dispiace.

409
00:44:49,723 --> 00:44:50,849
Chi sei tu ?

410
00:44:53,935 --> 00:44:55,103
Sono tua figlia.

411
00:44:58,231 --> 00:44:59,524
Oh, io non ho una figlia.

412
00:45:01,234 --> 00:45:02,444
Scusa...

413
00:45:03,236 --> 00:45:04,279
Si'.

414
00:46:10,762 --> 00:46:11,972
-Ciao, Sophie.
-Ciao.

415
00:46:13,682 --> 00:46:14,683
Ciao.

416
00:46:17,519 --> 00:46:18,687
Come mi hai trovata ?

417
00:46:20,272 --> 00:46:22,357
Non ci sono molte scuole di danza
a Brooklyn.

418
00:46:25,026 --> 00:46:28,321
Quella musica...
mio Dio, che bella.

419
00:46:29,114 --> 00:46:32,242
Si', e'...
e' di un balletto.

420
00:46:32,743 --> 00:46:34,995
Ascolta, devo andare,
io... io non posso...

421
00:46:35,120 --> 00:46:36,163
Qualcosa non va ?

422
00:46:36,455 --> 00:46:37,414
Senti...

423
00:46:37,789 --> 00:46:39,708
Io non... non ne voglio parlare,
ok ?

424
00:46:39,833 --> 00:46:41,501
Non c'e' niente che tu possa fare.

425
00:46:42,169 --> 00:46:44,171
-Beh, fammi venire...
-No, oggi no, scusa.

426
00:49:29,169 --> 00:49:30,921
Rinforzi...

427
00:49:57,572 --> 00:49:59,074
Mia madre soffre di demenza.

428
00:50:02,828 --> 00:50:03,995
Mi ha chiesto di ucciderla.

429
00:50:06,164 --> 00:50:08,709
Ti immagini uccidere
davvero qualcuno ?

430
00:50:10,794 --> 00:50:11,878
Non potrei mai farlo.

431
00:50:14,214 --> 00:50:15,132
Insomma...

432
00:50:16,591 --> 00:50:19,261
Chi puo' decidere
quando la vita deve finire ?

433
00:50:24,015 --> 00:50:26,852
E se fosse una questione
di sopravvivenza ?

434
00:50:28,979 --> 00:50:31,189
Se si trattasse di uccidere
o essere uccisi ?

435
00:50:32,190 --> 00:50:33,525
Quello e' diverso.

436
00:50:35,277 --> 00:50:36,403
In quel caso lo farei.

437
00:50:39,656 --> 00:50:41,366
-E che mi dici di Hitler ?
-Hitler ?

438
00:50:41,533 --> 00:50:43,285
Oh, lo ucciderei di sicuro.

439
00:50:43,410 --> 00:50:45,370
Va bene, allora...

440
00:50:45,537 --> 00:50:47,539
..non e' uccidere il problema.

441
00:50:50,417 --> 00:50:53,003
A volte ho delle fantasie, io...

442
00:50:54,171 --> 00:50:57,466
..entro nella sua stanza
con una grossa pistola e... bang !
Le sparo.

443
00:50:57,591 --> 00:50:58,717
No, no, no...

444
00:50:58,884 --> 00:51:00,719
Cerca di calmarti, e' meglio.

445
00:51:01,762 --> 00:51:04,222
Lo so. E' orribile da dire.

446
00:51:06,183 --> 00:51:08,060
E poi, non ti converrebbe farlo
in quel modo.

447
00:51:09,269 --> 00:51:11,063
Ci sono tante soluzioni migliori.

448
00:51:12,022 --> 00:51:13,065
Del tipo ?

449
00:51:17,069 --> 00:51:18,361
Non so, del veleno ?

450
00:51:18,820 --> 00:51:20,614
-Una pillola nel cibo ?
-Mm-hmm.

451
00:51:21,239 --> 00:51:22,991
-Ma potrebbe sputarla.
-Mm...

452
00:51:25,494 --> 00:51:26,745
Magari un'iniezione ?

453
00:51:27,579 --> 00:51:29,748
No, ha paura degli aghi,
non riuscirei...

454
00:51:31,750 --> 00:51:33,168
Ah. Potremmo soffocarla.

455
00:51:35,712 --> 00:51:37,756
Con un cuscino sulla faccia ?

456
00:51:38,423 --> 00:51:40,008
Probabilmente
non ci vorrebbe molto,

457
00:51:40,133 --> 00:51:42,386
specialmente
se stesse gia' dormendo.

458
00:51:45,472 --> 00:51:47,265
Comunque non credo
che ci riuscirei.

459
00:51:48,517 --> 00:51:49,643
Potresti farlo tu per me.

460
00:51:50,227 --> 00:51:51,144
Io ?

461
00:51:53,355 --> 00:51:54,940
Basta che lo chiedi.

462
00:52:00,237 --> 00:52:01,446
Non ci scherzare.

463
00:52:02,948 --> 00:52:04,282
E' senza speranza.

464
00:52:37,649 --> 00:52:39,025
-Uziel ?
-Tutto a posto ?

465
00:52:39,651 --> 00:52:41,486
-Certo.
-C'e' spazio dietro.

466
00:52:46,700 --> 00:52:47,617
Parti.

467
00:53:13,268 --> 00:53:14,436
Devi dirmi qualcosa ?

468
00:53:18,398 --> 00:53:20,108
So che ti chiamano Uomo di Latta.

469
00:53:21,318 --> 00:53:23,403
Come mai ? Mm ?

470
00:53:24,571 --> 00:53:26,656
Hai un problema al cuore,
alle coronarie ?

471
00:53:28,617 --> 00:53:29,785
Ti piacciono i musical ?

472
00:53:36,291 --> 00:53:37,751
Da quanto fai questo lavoro ?

473
00:53:38,377 --> 00:53:39,836
Da tanto.

474
00:53:39,961 --> 00:53:42,172
-Eri nell'esercito ?
-Ci sono stato, si'.

475
00:53:42,672 --> 00:53:45,384
Io sono appena tornato.
Fottuta mortaritaville.

476
00:53:46,093 --> 00:53:47,344
Mi fischiano ancora le orecchie.

477
00:53:48,095 --> 00:53:50,389
I razzi piombavano giu',
non ho fatto in tempo a rialzarmi.

478
00:53:50,764 --> 00:53:51,973
che mi ero gia' rotto il timpano.

479
00:53:53,934 --> 00:53:55,102
Poteva andarti peggio.

480
00:53:56,061 --> 00:53:57,479
Potevo perdere le palle.

481
00:53:57,854 --> 00:53:59,189
-Lyor.
-Huh ?

482
00:53:59,356 --> 00:54:01,691
Ad Asher non piace parlare,
meglio se la pianti...

483
00:54:01,942 --> 00:54:03,193
Ah, e' cosi' ?

484
00:54:06,655 --> 00:54:07,697
Spari bene ?

485
00:54:10,492 --> 00:54:11,493
Mm-hmm.

486
00:54:11,910 --> 00:54:13,036
Quanti ne hai stesi ?

487
00:54:13,745 --> 00:54:15,539
Io ho ucciso 4 cazzoni, laggiu'.

488
00:54:16,248 --> 00:54:17,541
Non mi hanno visto arrivare.

489
00:54:18,834 --> 00:54:20,627
Questo e' il tuo primo lavoro
da solo ?

490
00:54:21,211 --> 00:54:22,671
Dopo l'esercito ?

491
00:54:22,879 --> 00:54:24,214
Si'.

492
00:54:24,840 --> 00:54:26,800
Forse sarai tu a mandare
tutto a puttane.

493
00:54:33,098 --> 00:54:35,726
Se la situazione diventa
complicata mi assicurero'...

494
00:54:36,017 --> 00:54:38,270
..di farti il segnale
per chiederti aiuto.

495
00:54:39,521 --> 00:54:41,940
Aiuto... Uomo di Latta.

496
00:54:58,957 --> 00:55:00,042
Quel ragazzo nuovo...

497
00:55:00,292 --> 00:55:01,918
Si', non preoccuparti.
Lo tengo d'occhio.

498
00:55:03,170 --> 00:55:04,337
Ci vediamo quando e' finito.

499
00:55:04,546 --> 00:55:05,756
Ci vediamo quando e' finito.

500
00:55:06,006 --> 00:55:07,007
Vai.

501
00:56:12,280 --> 00:56:13,573
Puoi lasciarlo li'.

502
00:56:48,275 --> 00:56:49,526
Stronzo.

503
00:57:59,137 --> 00:58:00,597
-Non fiatare, cazzo.
-Fermo... fermo... fermo !

504
00:58:00,722 --> 00:58:02,974
E pensaci bene,
non ti conviene farlo...

505
00:58:03,100 --> 00:58:04,518
-Chiudi quella cazzo di bocca.
-Non so per chi lavori,

506
00:58:04,643 --> 00:58:05,727
ma prima che tu faccia qualcosa...

507
00:58:05,852 --> 00:58:07,270
Chiudi quella cazzo di bocca.

508
00:58:19,783 --> 00:58:20,867
Buttate le pistole.

509
00:58:21,034 --> 00:58:22,953
Buttate quelle cazzo di pistole !

510
00:58:26,707 --> 00:58:29,042
Ok, lasciatemi andare. Subito !

511
00:58:29,209 --> 00:58:30,919
O gli squarcio la gola.

512
00:58:39,594 --> 00:58:40,637
Mi avete sentito ?

513
00:58:40,804 --> 00:58:44,099
Buttate quelle cazzo di pistole
o gli taglio la gola.

514
00:59:00,699 --> 00:59:02,451
Ehi, ehi, ehi !

515
00:59:13,462 --> 00:59:14,629
Ciao, bambina.

516
00:59:15,756 --> 00:59:18,467
Ehi... Uomo di Latta !
Uomo di Latta !

517
00:59:18,633 --> 00:59:20,052
Che ti avevo detto ? Huh ?

518
00:59:20,552 --> 00:59:22,304
Che non avrei mandato
tutto a puttane, giusto ?

519
00:59:22,721 --> 00:59:25,891
Te lo avevo detto ?
Huh ? Huh ? Te lo avevo detto !

520
00:59:26,308 --> 00:59:28,935
Oh, si', lo so, lo so, scusa, io...
non gli piace parlare.

521
00:59:29,061 --> 00:59:30,520
Uziel, amico !

522
00:59:30,687 --> 00:59:32,064
Prima te la sei fatta addosso.

523
00:59:32,189 --> 00:59:33,982
Stronzo, chiudi
quella cazzo di bocca.

524
00:59:34,149 --> 00:59:35,275
Eccolo qua... Uziel !

525
00:59:37,402 --> 00:59:38,445
Scusa.

526
00:59:41,531 --> 00:59:42,741
Non vuoi ringraziarmi ?

527
00:59:43,533 --> 00:59:46,411
-Per cosa ?
-Per averti salvato la vita.

528
00:59:47,621 --> 00:59:49,456
Gli avresti dovuto sparare prima.

529
00:59:54,211 --> 00:59:57,214
Grazie per avermi salvato la vita
di nuovo.

530
01:00:03,178 --> 01:00:04,846
Mi manca lavorare con te.

531
01:00:06,223 --> 01:00:07,766
E' stata un'eccezione.

532
01:00:10,227 --> 01:00:13,063
Resta nei paraggi.
Ti voglio parlare di alcune cose.

533
01:00:14,689 --> 01:00:15,732
Del futuro.

534
01:00:16,483 --> 01:00:17,359
Hmm ?

535
01:00:24,950 --> 01:00:25,909
Ehi.

536
01:00:26,702 --> 01:00:28,662
Non sei troppo vecchio, Asher.

537
01:00:31,123 --> 01:00:32,541
Ci si vede, Uziel.

538
01:00:54,354 --> 01:00:55,689
-Taxi !
-Sophie.

539
01:00:57,691 --> 01:00:58,900
Che succede ?

540
01:00:59,067 --> 01:01:01,945
Scusa, Asher... Devo andare.
Questa storia non finira' mai.

541
01:01:02,112 --> 01:01:03,280
Cosa ? Di che parli ?

542
01:01:03,947 --> 01:01:05,282
Ha tentato di uccidersi.

543
01:01:05,615 --> 01:01:07,117
-Fammi venire con te.
-No, no...

544
01:01:07,284 --> 01:01:08,368
Vengo con te.

545
01:01:55,082 --> 01:01:56,416
Ciao, Sophie.

546
01:01:57,000 --> 01:01:58,293
-Grazie.
-Figurati.

547
01:02:16,728 --> 01:02:17,938
Chi sei tu ?

548
01:02:19,147 --> 01:02:20,315
Sono Sophie.

549
01:02:23,110 --> 01:02:24,444
Che cosa vuoi ?

550
01:02:26,863 --> 01:02:28,323
Farti una visita.

551
01:02:29,533 --> 01:02:31,535
Oh, beh, non puoi restare.

552
01:02:32,202 --> 01:02:34,371
Mia figlia deve arrivare tra poco.

553
01:02:36,540 --> 01:02:37,582
Oh...

554
01:02:39,000 --> 01:02:40,752
E tu chi sei ?

555
01:02:41,378 --> 01:02:42,796
Lui e' Asher.

556
01:02:43,588 --> 01:02:46,466
Oh... Sembra un fantasma.

557
01:02:50,595 --> 01:02:54,433
Mi sento tanto stanca, mi dispiace.

558
01:02:54,558 --> 01:02:55,851
Devo riposarmi.

559
01:02:55,976 --> 01:02:59,104
Svegliatemi prima che arrivi
mia figlia, ok ?

560
01:02:59,229 --> 01:03:00,355
Ok.

561
01:03:28,759 --> 01:03:30,260
Non so che fare.

562
01:03:32,846 --> 01:03:33,930
E' che...

563
01:03:35,682 --> 01:03:38,393
Non riesco ad assistere
a tutto questo.

564
01:03:39,770 --> 01:03:42,314
Se potessi aggiustare le cose
lo farei ma...

565
01:03:43,148 --> 01:03:44,441
Se potessi...

566
01:03:44,816 --> 01:03:47,736
..ricordare le cose
al posto suo lo farei.

567
01:03:51,073 --> 01:03:52,491
Se potessi...

568
01:03:52,908 --> 01:03:55,786
..ucciderla e portarle via
questo dolore terribile,

569
01:03:55,911 --> 01:03:57,287
farei anche quello.

570
01:03:58,288 --> 01:04:00,165
Io farei qualunque cosa...

571
01:04:00,332 --> 01:04:01,291
ma non...

572
01:04:03,251 --> 01:04:04,252
Io non...

573
01:04:42,791 --> 01:04:46,920
Oh, avevo scordato di togliermi
gli occhiali.

574
01:04:49,297 --> 01:04:50,340
Gia'...

575
01:04:57,514 --> 01:04:59,224
Grazie, Asher.

576
01:05:10,944 --> 01:05:11,903
Asher.

577
01:05:13,405 --> 01:05:14,489
Andiamo.

578
01:05:25,751 --> 01:05:27,419
Oh, che bello.

579
01:05:37,345 --> 01:05:39,056
Sono una persona orrenda.

580
01:05:40,098 --> 01:05:41,266
Orribile.

581
01:05:41,975 --> 01:05:43,018
Insomma...

582
01:05:44,186 --> 01:05:46,438
Che razza di figlia
penserebbe mai...

583
01:05:46,730 --> 01:05:48,273
..di fare una cosa del genere ?

584
01:05:48,815 --> 01:05:51,401
Una figlia che ama moltissimo
sua madre.

585
01:05:53,111 --> 01:05:54,821
Credevo l'avresti uccisa.

586
01:05:57,574 --> 01:05:59,868
Scusa, Asher.
Non ti meriti questo.

587
01:06:00,035 --> 01:06:01,161
Si', beh...

588
01:06:02,329 --> 01:06:04,623
Chi ha sempre
quello che si merita ?

589
01:06:07,042 --> 01:06:08,210
Possiamo solo...

590
01:06:08,752 --> 01:06:10,587
..fingere che non sia successo ?

591
01:06:11,213 --> 01:06:12,464
E ricominciare ?

592
01:06:14,383 --> 01:06:15,342
Asher.

593
01:06:16,218 --> 01:06:18,595
Asher, ciao... sono Sophie.

594
01:06:18,720 --> 01:06:20,180
E' un piacere conoscerti...

595
01:06:20,555 --> 01:06:23,475
Allora... uh,
cosa fai per vivere ?

596
01:06:24,017 --> 01:06:25,435
Sono un contractor.

597
01:06:25,977 --> 01:06:27,479
E che contratti fai ?

598
01:06:27,687 --> 01:06:28,647
Um...

599
01:06:29,231 --> 01:06:30,232
Quelli...

600
01:06:31,650 --> 01:06:32,692
Uh...

601
01:06:35,570 --> 01:06:38,198
Puoi scusarmi un minuto ?
Vado in bagno.

602
01:07:17,654 --> 01:07:19,114
Ecco a lei, signora.

603
01:07:20,365 --> 01:07:21,366
Grazie.

604
01:07:27,831 --> 01:07:28,790
Cazzo.

605
01:08:02,032 --> 01:08:03,158
Va tutto bene ?

606
01:08:04,284 --> 01:08:05,202
Si'.

607
01:08:09,039 --> 01:08:10,040
Che succede ?

608
01:08:17,297 --> 01:08:19,966
E se ti dicessi che ti voglio
portare via da qui subito ?

609
01:08:21,426 --> 01:08:23,470
-Andarcene ?
-Mm-mm.

610
01:08:24,805 --> 01:08:26,306
E' arrivato da mangiare.

611
01:08:26,473 --> 01:08:28,600
Voglio portarti
nel tuo appartamento.

612
01:08:31,228 --> 01:08:32,437
A casa mia ?

613
01:08:32,979 --> 01:08:34,856
E voglio farlo proprio adesso.

614
01:08:35,649 --> 01:08:37,484
Hmm... Perche' ?

615
01:08:42,114 --> 01:08:43,657
Ho ucciso un uomo nel bagno

616
01:08:43,782 --> 01:08:46,743
e temo che se non ce ne andiamo,
chiameranno la polizia.

617
01:08:48,912 --> 01:08:49,871
Hmm.

618
01:08:51,498 --> 01:08:52,791
Allora e' vero.

619
01:08:53,959 --> 01:08:54,876
Cosa ?

620
01:08:56,628 --> 01:08:59,589
Gli uomini direbbero di tutto
pur di fare sesso.

621
01:09:34,207 --> 01:09:36,501
Perche' hai dovuto eliminare
quel tizio ?

622
01:09:38,837 --> 01:09:40,756
Ha cercato di uccidermi.

623
01:09:42,924 --> 01:09:44,384
Ti succede spesso ?

624
01:09:45,927 --> 01:09:47,471
A dire il vero, no.

625
01:09:49,181 --> 01:09:50,599
Era la prima volta.

626
01:09:51,391 --> 01:09:54,102
Hmm... E' preoccupante.

627
01:09:55,062 --> 01:09:56,438
Sono d'accordo.

628
01:10:01,359 --> 01:10:03,820
Oh, allora sono al sicuro qui ?

629
01:10:07,115 --> 01:10:08,200
Mm-hmm.

630
01:10:17,167 --> 01:10:18,085
Bene.

631
01:10:53,537 --> 01:10:54,996
Pasta a colazione !

632
01:10:55,122 --> 01:10:57,165
Potrei anche diventarne dipendente.

633
01:10:58,500 --> 01:11:00,502
Sei sicuro di non volerne un po' ?

634
01:11:01,002 --> 01:11:01,920
Mm...

635
01:11:02,838 --> 01:11:04,548
Ho tempo solo per un caffe'.

636
01:11:07,426 --> 01:11:08,427
Certo.

637
01:11:18,270 --> 01:11:19,563
Ma se mi vuoi...

638
01:11:22,524 --> 01:11:23,525
..tornero'.

639
01:11:27,446 --> 01:11:28,739
Allora ti aspetto.

640
01:11:40,625 --> 01:11:42,502
Ciao. Asher...

641
01:11:43,128 --> 01:11:45,380
Un uomo mi ha aggredito ieri sera.

642
01:11:45,505 --> 01:11:46,590
Mi ha trovato

643
01:11:47,299 --> 01:11:48,800
e mi ha aggredito.

644
01:11:49,760 --> 01:11:50,927
Che aspetto aveva ?

645
01:11:51,053 --> 01:11:52,637
Era un tipo qualunque.

646
01:11:52,846 --> 01:11:54,556
Ma so che era uno di noi.

647
01:11:59,144 --> 01:12:01,146
Non ero da solo, Abram.

648
01:12:02,064 --> 01:12:03,440
Ero in compagnia.

649
01:12:03,565 --> 01:12:05,108
Ok, calmati...

650
01:12:05,817 --> 01:12:07,360
Cerchero' di scoprire qualcosa.

651
01:12:14,701 --> 01:12:15,744
Che cosa sai ?

652
01:12:17,996 --> 01:12:19,539
Che cosa sai, Abram ?

653
01:12:20,165 --> 01:12:22,125
Ci sono cose
di cui non sei al corrente.

654
01:12:22,250 --> 01:12:23,835
-Che tipo di cose ?
-Cambiamenti.

655
01:12:24,211 --> 01:12:26,421
Cambiamenti di cui non ti conviene
sapere niente.

656
01:12:27,005 --> 01:12:29,174
Ha a che fare
l'incarico di Uziel ?

657
01:12:30,467 --> 01:12:31,468
Huh ?

658
01:12:33,553 --> 01:12:36,098
-Una consegna.
-Lasciala li'.

659
01:12:42,354 --> 01:12:43,397
Ok, Asher...

660
01:12:43,939 --> 01:12:45,357
C'e' un protocollo qui.

661
01:12:45,607 --> 01:12:48,443
Io ricevo l'informazione
la passo a chi di dovere

662
01:12:48,568 --> 01:12:50,195
e si procede di conseguenza...

663
01:12:50,320 --> 01:12:53,031
Atteniamoci al protocollo.
La nostra solita routine.

664
01:12:54,449 --> 01:12:56,576
Devo sapere chi era.

665
01:12:57,828 --> 01:13:00,747
Tu va' a casa, ti chiamo
quando sapro' qualcosa di piu'.

666
01:13:00,914 --> 01:13:02,624
Sono al sicuro a casa ?

667
01:13:02,749 --> 01:13:04,751
Certo, te lo dico io
che sei al sicuro.

668
01:13:04,876 --> 01:13:06,878
Ti ho mai deluso prima d'ora ?

669
01:13:07,587 --> 01:13:09,673
Andiamo, fidati di me...

670
01:13:09,798 --> 01:13:10,757
Va' a casa.

671
01:13:31,278 --> 01:13:32,279
Parti !

672
01:15:20,137 --> 01:15:22,389
Ho provato a nascondermi.

673
01:15:22,556 --> 01:15:25,392
Come mi ha detto...
come mi ha detto lui.

674
01:16:41,093 --> 01:16:42,844
Cazzo, ci hanno trovato, amico.

675
01:16:57,776 --> 01:16:58,944
Cazzo...

676
01:16:59,111 --> 01:17:01,238
Hanno fatto fuori Uziel !
Hanno beccato tutti.

677
01:17:01,405 --> 01:17:02,322
Chi e' stato ?

678
01:17:02,447 --> 01:17:04,825
Non lo so ! Credi che sia rimasto
li' a chiedere i nomi ?

679
01:17:08,120 --> 01:17:10,122
-Come mi hai trovato ?
-Cosa ?

680
01:17:10,288 --> 01:17:12,999
-Come mi hai trovato ?
-Uziel mi ha detto dov'eri...

681
01:17:16,503 --> 01:17:17,462
Ti hanno seguito ?

682
01:17:17,629 --> 01:17:18,755
Che hai detto ?

683
01:17:19,005 --> 01:17:20,424
Non sono un idiota.

684
01:17:21,049 --> 01:17:22,050
Va bene ?

685
01:17:22,592 --> 01:17:23,552
Resta li'.

686
01:17:28,473 --> 01:17:29,349
Cazzo !

687
01:17:30,016 --> 01:17:32,561
Ah... Fanculo... ma che caz...

688
01:17:41,778 --> 01:17:45,115
Uziel non e' mai stato qui.
Non ha idea di dove vivo.

689
01:17:45,615 --> 01:17:46,825
Vaffanculo.

690
01:17:47,034 --> 01:17:48,535
Fottuto Uomo di Latta.

691
01:17:51,246 --> 01:17:53,373
Inizia a parlare. Chi e' stato ?

692
01:17:53,540 --> 01:17:54,791
Non ci avresti dato la caccia

693
01:17:54,916 --> 01:17:56,543
dopo un cazzo di lavoro
del genere ?

694
01:17:56,668 --> 01:17:58,295
Era un incarico come un altro.

695
01:17:58,795 --> 01:18:01,214
Non puoi essere cosi' stupido, huh ?

696
01:18:01,423 --> 01:18:03,508
Era una cazzo di presa di potere,
idiota !

697
01:18:03,925 --> 01:18:07,012
Il tuo amico Uziel e il tuo
migliore amico, il fottuto sarto...

698
01:18:07,137 --> 01:18:08,638
..volevano soppiantare Avi.

699
01:18:15,145 --> 01:18:16,271
Stai mentendo.

700
01:18:17,064 --> 01:18:19,066
-Avi da' la caccia a tutti noi !
-Stronzate.

701
01:18:19,191 --> 01:18:20,358
Tu dici stronzate, brutto stronzo !

702
01:18:20,484 --> 01:18:23,153
-Conosco Avi. Stronzate !
-Anche Uziel, cazzo !

703
01:18:23,278 --> 01:18:25,197
E dove cazzo e' Uziel adesso ?

704
01:18:25,697 --> 01:18:27,199
Dove cazzo e' Uziel ?

705
01:18:39,544 --> 01:18:40,921
Ultima possibilita'.

706
01:18:42,381 --> 01:18:43,715
Perche' sei qui ?

707
01:18:43,882 --> 01:18:45,008
Vaffanculo.

708
01:18:48,970 --> 01:18:51,014
Hanno detto che dovevo uccidervi.

709
01:18:51,223 --> 01:18:52,516
Per restare in vita.

710
01:18:54,351 --> 01:18:55,685
Te e la tua ragazza.

711
01:19:10,826 --> 01:19:11,785
Oh, ciao.

712
01:19:12,035 --> 01:19:12,869
Salve.

713
01:19:12,994 --> 01:19:14,538
Uh... Scusa il disturbo.

714
01:19:14,746 --> 01:19:15,789
Uh... Tutto ok.

715
01:19:15,956 --> 01:19:17,499
-Sei Sophie, giusto ?
-Giusto.

716
01:19:17,624 --> 01:19:19,918
Uh... Sto aspettando
il padrone di casa.

717
01:19:20,544 --> 01:19:22,295
Deve aggiustarmi il piano cottura.

718
01:19:23,588 --> 01:19:25,340
Ma sono stufo di aspettarlo.

719
01:19:25,465 --> 01:19:27,008
Lo so, e' molto lento a volte.

720
01:19:27,134 --> 01:19:28,719
Si', si', e' pessimo.

721
01:19:28,927 --> 01:19:31,012
Um... Sto cercando
di aggiustarlo da solo...

722
01:19:31,471 --> 01:19:33,765
Credo che mi manchi un pezzo.
ti dispiace se magari...

723
01:19:33,932 --> 01:19:35,434
..do una rapida occhiata al tuo ?

724
01:19:35,559 --> 01:19:36,435
Uh...

725
01:19:36,852 --> 01:19:38,311
Certo, entra pure.

726
01:19:40,856 --> 01:19:43,400
Oh, deve essere il mio telefono.

727
01:19:44,234 --> 01:19:45,986
Solo un secondo.

728
01:19:46,403 --> 01:19:47,320
Pronto ?

729
01:19:47,529 --> 01:19:48,947
Si', puo' aspettare un minuto ?

730
01:19:49,114 --> 01:19:51,241
Tu fai pure, e' li'.
Torno subito, ok ?

731
01:19:51,366 --> 01:19:52,325
Ci vorra' un attimo.

732
01:19:52,492 --> 01:19:53,660
Ok, perfetto. Pronto ?

733
01:19:53,827 --> 01:19:55,412
Oh, mi dispiace per l'attesa.

734
01:19:55,912 --> 01:19:57,247
Si', sono Sophie...

735
01:19:57,998 --> 01:19:58,915
Che giorno ?

736
01:19:59,750 --> 01:20:00,876
Martedi' ?

737
01:20:02,169 --> 01:20:03,086
Uh...

738
01:20:04,713 --> 01:20:07,174
Credo che possa andare bene,
devo solo...

739
01:20:07,424 --> 01:20:10,177
Devo controllare la mia agenda.
Un attimo.

740
01:20:12,387 --> 01:20:13,221
Oh.

741
01:20:13,972 --> 01:20:16,850
Beh, comunque si sta occupando
di loro, no ?

742
01:20:19,352 --> 01:20:20,270
Ok.

743
01:20:21,229 --> 01:20:24,441
Si', io credo
che dovrei riuscire a farcela.

744
01:20:25,400 --> 01:20:26,318
Si'.

745
01:20:27,360 --> 01:20:28,987
Si', d'accordo cosi'.

746
01:20:29,321 --> 01:20:30,405
E' perfetto...

747
01:20:31,114 --> 01:20:32,866
Ok, grazie infinite.

748
01:20:40,540 --> 01:20:41,500
No !

749
01:20:41,666 --> 01:20:43,043
No, no !

750
01:20:43,960 --> 01:20:44,920
No !

751
01:20:45,087 --> 01:20:47,464
No ! Oh, Signore !

752
01:20:47,589 --> 01:20:48,548
No !

753
01:20:50,634 --> 01:20:51,676
-No !
-Sophie...

754
01:20:51,968 --> 01:20:53,178
Sophie, guardami.

755
01:20:53,428 --> 01:20:54,429
Guardami...

756
01:20:54,596 --> 01:20:56,390
Conosco quell'uomo,
So per chi lavora...

757
01:20:56,515 --> 01:20:57,808
So di cosa e' capace.

758
01:21:00,560 --> 01:21:02,270
Dobbiamo andarcene da qui.

759
01:21:02,896 --> 01:21:04,022
Dobbiamo andare.

760
01:21:05,524 --> 01:21:06,691
Dobbiamo andare.

761
01:21:22,666 --> 01:21:24,292
Dobbiamo chiamare la polizia.

762
01:21:25,544 --> 01:21:26,712
E dire cosa ?

763
01:21:27,504 --> 01:21:29,881
Che un uomo si e' introdotto
nel mio appartamento...

764
01:21:30,006 --> 01:21:31,842
Che voleva uccidermi
e tu gli hai sparato.

765
01:21:32,509 --> 01:21:33,593
E' la verita'.

766
01:21:33,760 --> 01:21:35,262
Allora perche' scappiamo ?

767
01:21:38,515 --> 01:21:40,350
Non posso andare alla polizia.

768
01:21:46,064 --> 01:21:47,232
Contractor.

769
01:21:48,734 --> 01:21:49,943
Che stupida !

770
01:21:54,114 --> 01:21:55,490
Perche' dovrei venire con te ?

771
01:21:57,075 --> 01:21:59,453
Perche' sono l'unico
che puo' tenerti al sicuro.

772
01:22:00,746 --> 01:22:01,955
Perche dovrei fidarmi ?

773
01:22:03,290 --> 01:22:05,000
Perche' mi conosci, Sophie.

774
01:22:06,626 --> 01:22:07,836
Mi conosci.

775
01:22:13,717 --> 01:22:14,593
Biglietto.

776
01:22:17,679 --> 01:22:18,597
Grazie.

777
01:22:21,933 --> 01:22:23,643
Ecco, prego.

778
01:22:25,604 --> 01:22:27,064
-Dove stai andando ?
-In bagno.

779
01:22:27,230 --> 01:22:28,190
Vengo con te.

780
01:22:28,315 --> 01:22:30,025
Voglio andarci da sola.

781
01:22:50,379 --> 01:22:51,797
Sarai al sicuro qui.

782
01:23:24,454 --> 01:23:25,330
Cosa...

783
01:25:01,718 --> 01:25:03,136
Che cos'era ?

784
01:25:03,637 --> 01:25:04,513
Niente.

785
01:25:05,347 --> 01:25:06,598
Un animale.

786
01:25:08,642 --> 01:25:09,851
Dove stai andando ?

787
01:25:11,228 --> 01:25:13,021
Devo chiudere questa storia.

788
01:25:15,357 --> 01:25:16,274
Non e' vita...

789
01:25:17,067 --> 01:25:18,985
..sussultare al minimo rumore.

790
01:25:20,070 --> 01:25:21,696
E vuoi lasciarmi qui da sola ?

791
01:25:23,156 --> 01:25:25,450
Sarai al sicuro finche' non torno.

792
01:25:26,618 --> 01:25:28,078
Se riuscirai a tornare !

793
01:25:29,663 --> 01:25:31,998
Non credere che rimarro' qui
ad aspettarti.

794
01:25:36,753 --> 01:25:39,005
La mia unica ragione
per restare in vita

795
01:25:39,131 --> 01:25:40,674
e' sapere che ci sei tu.

796
01:25:44,886 --> 01:25:46,138
E tornero' a prenderti.

797
01:25:48,306 --> 01:25:49,349
Lo giuro.

798
01:25:54,813 --> 01:25:57,524
-Ancora niente.
-No, sembra morta.

799
01:25:58,567 --> 01:26:00,485
Prova a rimettere in moto.
Dai forza.

800
01:26:02,904 --> 01:26:04,239
Ecco fatto, cazzo.

801
01:26:05,615 --> 01:26:06,450
Ok.

802
01:26:10,037 --> 01:26:10,871
E' pronto...

803
01:26:10,996 --> 01:26:12,956
Di' ai ragazzi
che la cena e' pronta

804
01:26:13,081 --> 01:26:14,875
e che possono salire.

805
01:26:15,751 --> 01:26:18,003
Su forza, venite su.
La cena e' pronta.

806
01:26:18,170 --> 01:26:19,129
Ok.

807
01:26:20,297 --> 01:26:21,381
Ci siamo.

808
01:26:27,804 --> 01:26:29,556
Andiamo a goderci una cena
con i fiocchi.

809
01:26:29,890 --> 01:26:31,808
Si'. Ce la siamo meritata.

810
01:26:42,736 --> 01:26:45,363
Salite, forza. Mi avete sentito ?
la cena e' pronta.

811
01:26:57,626 --> 01:27:01,546
Se non vengono subito su,
si freddera' tutto...

812
01:27:01,755 --> 01:27:03,423
E le buone maniere ?

813
01:27:03,548 --> 01:27:05,342
Ecco. E poi...

814
01:27:09,137 --> 01:27:11,515
-C'e' del sale ?
-Uh, il sale, si'.

815
01:29:07,839 --> 01:29:09,633
Ho sempre sognato...

816
01:29:10,634 --> 01:29:13,095
..una morte...
una morte poetica.

817
01:29:15,472 --> 01:29:17,557
Chi ha sempre
quello che si merita ?

818
01:29:18,016 --> 01:29:19,393
E cosi'...

819
01:29:19,768 --> 01:29:22,771
..devo essere ucciso
da uno dei miei uomini...

820
01:29:22,938 --> 01:29:24,773
nella mia... nella mia casa.

821
01:29:25,148 --> 01:29:27,275
Non sono venuto a ucciderti.

822
01:29:28,151 --> 01:29:29,820
Sono qui per supplicarti.

823
01:29:32,280 --> 01:29:35,659
Ho sentito molte suppliche
ai miei tempi.

824
01:29:36,785 --> 01:29:38,954
Ma non ho mai sentito
una supplica...

825
01:29:39,621 --> 01:29:43,166
..da qualcuno che ha ancora in mano
una pistola.

826
01:29:51,800 --> 01:29:53,093
Ti supplico, Avi.

827
01:29:54,845 --> 01:29:56,471
Mi supplichi per cosa ?

828
01:29:56,930 --> 01:29:57,931
Una vita.

829
01:29:59,808 --> 01:30:01,643
Tutto cio' che voglio e' una vita.

830
01:30:02,894 --> 01:30:06,732
E tutto... tutto quello
che e' accaduto ? Allora cosa ?

831
01:30:06,898 --> 01:30:09,484
Verra'... verra' dimenticato ?

832
01:30:10,193 --> 01:30:11,027
No.

833
01:30:12,988 --> 01:30:15,699
Ma non possiamo andare avanti cosi',
non piu'.

834
01:30:18,702 --> 01:30:21,038
E se non ti potro' accontentare ?

835
01:30:22,831 --> 01:30:23,915
Allora...

836
01:30:24,750 --> 01:30:26,793
..avrai la tua morte poetica.

837
01:30:30,213 --> 01:30:33,341
Che cosa ti aspettavi
che facessi ? Huh ?

838
01:30:34,718 --> 01:30:37,137
Che lasciassi
che Uziel mi tradisse ?

839
01:30:38,597 --> 01:30:42,100
Che gli consegnassi
quello per cui avevamo lavorato

840
01:30:42,768 --> 01:30:44,102
per tutti questi anni ?

841
01:30:44,227 --> 01:30:45,395
E per cosa ?

842
01:30:45,729 --> 01:30:46,938
Perche' era...

843
01:30:47,731 --> 01:30:50,859
era sposato, con una moglie
e un bambino in arrivo ?

844
01:30:51,193 --> 01:30:53,111
Io non ne sapevo
assolutamente nulla.

845
01:30:53,236 --> 01:30:54,279
Si' che lo sapevi.

846
01:30:54,446 --> 01:30:55,781
Non sapevo cosa avessero in mente.

847
01:30:55,906 --> 01:30:57,866
E allora avresti dovuto saperlo.

848
01:31:04,706 --> 01:31:05,916
Dove andrai ?

849
01:31:08,418 --> 01:31:09,920
Che cosa farai ?

850
01:31:11,463 --> 01:31:12,506
Non lo so.

851
01:31:18,178 --> 01:31:23,183
Non avrei mai pensato
che saresti stato tu, Asher.

852
01:33:10,624 --> 01:33:11,833
Sei stato ferito.

853
01:33:12,459 --> 01:33:13,335
Guariro'.

854
01:33:18,632 --> 01:33:20,300
Sono passato da casa tua.

855
01:33:20,759 --> 01:33:22,094
Non vivo piu' li'.

856
01:33:26,223 --> 01:33:27,391
Ti ho aspettato.

857
01:33:28,225 --> 01:33:30,852
Non voglio passare la vita
a nascondermi.

858
01:33:32,604 --> 01:33:34,731
Non dovrai nasconderti piu', Sophie.

859
01:33:43,156 --> 01:33:44,491
Mia madre e' morta.

860
01:33:45,992 --> 01:33:47,077
Alla fine...

861
01:33:48,161 --> 01:33:50,163
..ha avuto piu' coraggio di me.

862
01:33:51,123 --> 01:33:52,374
Mi dispiace tanto.

863
01:34:01,675 --> 01:34:03,927
Non dobbiamo piu' guardarci
le spalle.

864
01:34:06,263 --> 01:34:08,056
Possiamo avere un futuro insieme.

865
01:34:12,728 --> 01:34:14,354
Noi non abbiamo un futuro.

866
01:34:53,435 --> 01:34:55,562
Oh, mamma.

867
01:34:56,063 --> 01:34:57,773
Perche' giri questi video ?

868
01:34:59,900 --> 01:35:02,360
Perche' questi video conterranno
le tue storie

869
01:35:02,486 --> 01:35:04,279
in caso tu le dimenticassi.

870
01:35:04,654 --> 01:35:06,698
Oh. Ok.

871
01:35:08,075 --> 01:35:10,202
Beh, spero di non dimenticarle.

872
01:35:11,286 --> 01:35:13,747
Spero di non dimenticarmene,
allora.

873
01:35:14,623 --> 01:35:17,167
Ma se cosi' fosse.

874
01:35:21,129 --> 01:35:22,130
Mamma !

875
01:35:23,882 --> 01:35:25,717
Mamma ? Ci sei ?

876
01:35:28,261 --> 01:35:31,848
Oh... mi... mi dispiace, Sophie.

877
01:35:32,766 --> 01:35:34,643
E' questo che volevo dirti.

878
01:35:37,020 --> 01:35:39,815
Non rimpiangere niente
nella tua vita.

879
01:35:40,440 --> 01:35:42,067
Ti voglio bene, lo sai ?

880
01:35:44,069 --> 01:35:45,904
Ti voglio bene, anche io, mamma.

881
01:36:22,858 --> 01:36:24,735
Sto cercando un contractor.


