1
00:01:28,256 --> 00:01:33,135
Controllo Life Foundation, qui LF1, gli
esemplari sono al sicuro, torniamo a casa.

2
00:01:33,219 --> 00:01:35,595
Roger, LF1, autorizzazione al rientro.

3
00:01:35,680 --> 00:01:38,473
Ricevuto. Inizio sequenza rientro.

4
00:01:38,558 --> 00:01:41,018
4 per 103...

5
00:01:41,102 --> 00:01:42,394
Cazzo.

6
00:01:42,478 --> 00:01:43,895
Chiudilo!

7
00:01:43,980 --> 00:01:47,149
LF1, Controllo Missione.
Perdo il segnale, ripetete.

8
00:01:47,233 --> 00:01:49,234
Mayday, Mayday!

9
00:01:49,318 --> 00:01:51,737
LF1, Controllo Missione.
Ripetete, per favore.

10
00:01:52,697 --> 00:01:55,115
LF1, Controllo Missione.
Ripetete, per favore.

11
00:02:07,545 --> 00:02:11,798
MALESIA ORIENTALE

12
00:02:44,415 --> 00:02:46,792
Non aspetto il ripristino
per avere un rapporto.

13
00:02:46,876 --> 00:02:47,751
Stiamo raccogliendo
i dati il più in fretta possibile.

14
00:02:47,752 --> 00:02:48,960
Stiamo raccogliendo
i dati il più in fretta possibile.

15
00:02:49,045 --> 00:02:51,546
Non basta.
Tu sai dirmi cos'è successo?

16
00:02:51,631 --> 00:02:55,008
Un'emergenza,
uno degli astronauti ha inviato un S.O.S.

17
00:02:55,093 --> 00:02:57,886
- E l'equipaggio?
- Stiamo ancora indagando.

18
00:02:57,970 --> 00:03:01,389
- Dov'è precipitata?
- 20 km a ovest di Sibu.

19
00:03:01,474 --> 00:03:05,435
- Abbiamo recuperato tutti gli esemplari?
- No, ne abbiamo tre.

20
00:03:05,520 --> 00:03:09,231
Uno degli organismi è uscito
dal contenitore ed è sparito,

21
00:03:09,315 --> 00:03:10,732
non sappiamo quale.

22
00:03:24,372 --> 00:03:25,413
Che dice?

23
00:03:25,748 --> 00:03:27,999
Uno degli astronauti è ancora vivo.

24
00:03:33,548 --> 00:03:34,714
È Jameson.

25
00:04:58,925 --> 00:05:01,468
- Buongiorno, stellina.
- Sono sveglio.

26
00:05:02,803 --> 00:05:03,929
Mi hai mancata.

27
00:05:04,013 --> 00:05:05,180
Sono sveglio.

28
00:05:05,264 --> 00:05:07,057
- Te lo ridò.
- Grazie.

29
00:05:08,726 --> 00:05:12,354
Hai il tailleur! Adoro quando lo metti.

30
00:05:12,438 --> 00:05:15,649
Grazie. Oggi ho le deposizioni
del caso Life Foundation.

31
00:05:15,733 --> 00:05:17,901
Fammi sapere come va il tuo incontro.

32
00:05:17,985 --> 00:05:19,361
Il mio incontro?

33
00:05:20,446 --> 00:05:22,405
Merda! Il mio incontro!

34
00:05:27,536 --> 00:05:28,578
Il caffè.

35
00:05:29,956 --> 00:05:31,748
- Sei perfetta.
- Grazie.

36
00:05:31,832 --> 00:05:34,501
Lo sai che cosa c'è stasera, vero?

37
00:05:34,585 --> 00:05:35,877
La nostra serata.

38
00:05:35,962 --> 00:05:38,380
Quindi passo a prenderti alle 18.

39
00:05:38,464 --> 00:05:40,882
E per favore non scordarti il casco.

40
00:05:41,259 --> 00:05:43,969
Sono felice che ti piaccia,
penso di metterlo al matrimonio.

41
00:05:44,595 --> 00:05:45,637
È sexy.

42
00:05:46,472 --> 00:05:47,514
Dai da mangiare al gatto.

43
00:05:48,015 --> 00:05:49,599
- Certo. Ti amo.
- Ti amo.

44
00:05:49,600 --> 00:05:51,309
- Certo. Ti amo.
- Ti amo.

45
00:05:51,394 --> 00:05:52,894
Il gatto!

46
00:06:11,956 --> 00:06:15,083
Qui Eddie Brock, mi aggiro
per il Mission District...

47
00:06:15,167 --> 00:06:18,295
Tutti conoscono i padroni della Silicon
Valley da Google, Facebook,

48
00:06:18,379 --> 00:06:20,588
alla Life Foundation.

49
00:06:20,881 --> 00:06:24,634
Il numero dei senzatetto è alle stelle
a San Francisco.

50
00:06:24,719 --> 00:06:27,137
Qui Eddie Brock da downtown Oakland,

51
00:06:27,221 --> 00:06:30,098
dove le strade sono invase
da manifestazioni oceaniche.

52
00:06:30,182 --> 00:06:33,977
Seguo la storia della corruzione
immobiliare da settimane.

53
00:06:34,061 --> 00:06:36,396
Questa vi farà incazzare...

54
00:06:36,480 --> 00:06:38,857
Il medico legale deve ancora stabilire
le cause del decesso,

55
00:06:38,941 --> 00:06:40,442
vista la condizione dei cadaveri.

56
00:06:40,526 --> 00:06:44,654
Ma non si finisce in fondo a una discarica
per cause naturali.

57
00:06:44,739 --> 00:06:50,410
Alla comunità importa di queste
persone quanto importa al loro assassino.

58
00:06:50,494 --> 00:06:53,079
Sono Eddie Brock
e questo è il Brock Report.

59
00:06:53,164 --> 00:06:55,457
Ciao, Richard! Stai in forma!

60
00:06:55,541 --> 00:06:57,250
Eddie, non si può parcheggiare lì.

61
00:06:57,335 --> 00:07:00,712
Ma dai, non esiste "non si può".
Com'è andata?

62
00:07:00,796 --> 00:07:04,716
Berkeley, Brown, MIT.
Ha avuto una borsa di studio.

63
00:07:04,800 --> 00:07:07,218
- Che ti ho detto?
- Che mi hai detto?

64
00:07:07,303 --> 00:07:09,179
- Non esiste "non si può".
- Eddie.

65
00:07:10,598 --> 00:07:11,598
La moto.

66
00:07:11,849 --> 00:07:13,016
Il MIT.

67
00:07:15,811 --> 00:07:18,438
Sai cosa adoro di questa vista?

68
00:07:18,522 --> 00:07:20,065
Che non ti stufa mai.

69
00:07:20,149 --> 00:07:24,110
Sì, ma io soffro un po' di vertigini.

70
00:07:25,488 --> 00:07:26,738
Sputa il rospo.

71
00:07:26,822 --> 00:07:29,032
- Ho il pezzo da novanta, in esclusiva.
- Chi?

72
00:07:29,325 --> 00:07:31,368
Carlton Drake.

73
00:07:31,452 --> 00:07:34,579
Quell'uomo è un visionario
e vuole parlare dei suoi razzi,

74
00:07:34,663 --> 00:07:37,457
dire che sono sicuri,
che lo schianto è stata un'anomalia.

75
00:07:39,210 --> 00:07:42,629
- Quello sta fuori.
- Sarò sincero con te.

76
00:07:43,130 --> 00:07:45,757
Drake può comprarci
con gli spiccioli che ha in tasca

77
00:07:45,841 --> 00:07:48,676
e fare di questo palazzo
il suo garage, se vuole.

78
00:07:48,761 --> 00:07:53,932
Quindi tu gli chiedi del suo programma
spaziale, lo ringrazi e dici buona giornata.

79
00:07:56,060 --> 00:07:57,102
È un delinquente.

80
00:07:59,313 --> 00:08:02,065
Quando non sapevi dove andare,
ti abbiamo dato un posto.

81
00:08:02,441 --> 00:08:04,317
Siamo felici dell'Eddie Brock Show,

82
00:08:04,402 --> 00:08:08,863
non c'è un giornalista d'inchiesta
migliore di te, ma la rete comanda.

83
00:08:08,948 --> 00:08:11,991
Quindi per favore
non ricominciare con le tue stronzate.

84
00:08:12,535 --> 00:08:13,952
Va bene.

85
00:08:14,036 --> 00:08:16,496
- Per me.
- Va bene, lo farò.

86
00:08:17,873 --> 00:08:21,292
Non so perché mi abbia affidato
il servizio, Annie, non è il mio genere.

87
00:08:21,377 --> 00:08:22,627
Mia madre diceva sempre

88
00:08:22,711 --> 00:08:26,089
che tutto ciò che vale la pena avere
richiede sacrificio,

89
00:08:26,465 --> 00:08:27,757
pazienza

90
00:08:28,259 --> 00:08:30,176
e un sacco di fatica.

91
00:08:30,928 --> 00:08:32,679
- Sto parlando di te.
- No.

92
00:08:33,889 --> 00:08:37,183
Sei fortunata ad avere me,
sono un buon partito.

93
00:08:37,601 --> 00:08:38,935
Così diceva mia madre.

94
00:08:40,146 --> 00:08:42,730
- Farai il bravo domani?
- No.

95
00:08:43,107 --> 00:08:44,899
Farò il mio lavoro, come sempre.

96
00:08:44,984 --> 00:08:48,111
Non posso non fare il mio lavoro,
l'uomo per cui lavori è un...

97
00:08:48,195 --> 00:08:49,529
lo non lavoro per Drake.

98
00:08:49,613 --> 00:08:52,115
Lavoro per lo studio, che lavora per lui.

99
00:08:52,450 --> 00:08:56,077
Di sicuro difendiamo molte persone
che tu non ritieni degne,

100
00:08:56,162 --> 00:08:58,163
ma non vogliamo il bis.

101
00:08:58,247 --> 00:09:00,623
- Il bis?
- Dell'incidente Daily Globe.

102
00:09:00,708 --> 00:09:02,375
Sul serio?

103
00:09:02,460 --> 00:09:04,252
Non è stato un incidente.

104
00:09:04,336 --> 00:09:07,130
Ti hanno cacciato da New York,
non farti cacciare da San Francisco.

105
00:09:07,214 --> 00:09:09,591
No, mi cercano ancora a New York.

106
00:09:09,675 --> 00:09:14,179
Mi facevo strada, non scappavo,
cercavo un posto mio.

107
00:09:14,263 --> 00:09:17,182
Anzi, sono venuto a San Francisco per te.

108
00:09:17,266 --> 00:09:19,309
Tu sei la mia casa.

109
00:09:19,977 --> 00:09:22,353
Anche tu non sei niente male.

110
00:09:26,358 --> 00:09:27,901
Meno parole, più baci.

111
00:09:27,985 --> 00:09:29,277
Chiediamo il conto.

112
00:09:57,473 --> 00:09:58,932
Vado a bere.

113
00:10:16,492 --> 00:10:20,578
Memo legale Confidenziale Life Foundation

114
00:10:30,756 --> 00:10:34,509
"In allegato una memoria del caso
per sua revisione."

115
00:10:45,145 --> 00:10:45,979
RISARCIMENTO PER MORTE INGIUSTA

116
00:10:45,980 --> 00:10:48,147
RISARCIMENTO PER MORTE INGIUSTA

117
00:10:48,232 --> 00:10:49,899
Volontari scientifici presunti indigenti

118
00:10:51,151 --> 00:10:52,610
Sezione decessi

119
00:11:00,411 --> 00:11:05,665
Molto presto, un altro razzo della Life
Foundation partirà in missione esplorativa.

120
00:11:05,749 --> 00:11:09,002
È così che un giorno
potremmo vivere nello spazio.

121
00:11:10,045 --> 00:11:13,756
Fico, eh? Avendovi mostrato
le cose fantastiche che facciamo qui,

122
00:11:13,841 --> 00:11:17,135
spero di aver spronato ognuno di voi
a tornare a casa+

123
00:11:17,219 --> 00:11:19,554
e a creare cose
che altri hanno solo sognato.

124
00:11:19,638 --> 00:11:20,638
Mr. Drake?

125
00:11:21,473 --> 00:11:23,975
Non dovete zittirla.

126
00:11:24,685 --> 00:11:27,145
- Vieni qui. Come ti chiami?
- Allie.

127
00:11:27,229 --> 00:11:30,106
Non preoccuparti, Allie,
a volte la gente fa così,

128
00:11:30,190 --> 00:11:32,483
cerca di zittire chi fa domande,

129
00:11:32,568 --> 00:11:34,152
ma alla fine,

130
00:11:35,487 --> 00:11:37,071
siamo noi a cambiare il mondo.

131
00:11:37,406 --> 00:11:39,157
Abbine cura, Allie.

132
00:11:40,409 --> 00:11:42,535
Ragazzi, la dottoressa Skirth. Salutate.

133
00:11:42,620 --> 00:11:44,996
- Ciao.
- Buongiorno, ragazzi.

134
00:11:45,080 --> 00:11:48,458
Scusi l'interruzione,
ma deve prepararsi per I'intervista.

135
00:11:48,834 --> 00:11:53,254
Sì. Ragazzi, devo lasciarvi.
Allie, a te il comando. Tu batti il cinque.

136
00:11:53,339 --> 00:11:56,507
La dott. ssa Skirth risponderà
alle domande di Allie e degli altri.

137
00:11:56,592 --> 00:11:59,052
Alla prossima, ragazzi! Ciao.

138
00:11:59,386 --> 00:12:02,472
Che ne dice, Mr. Drake,
di cominciare dall'inizio?

139
00:12:02,556 --> 00:12:04,515
Nato da genitori britannici,

140
00:12:04,600 --> 00:12:08,144
a 19 anni scopre una terapia genica

141
00:12:08,228 --> 00:12:11,648
che raddoppia I'aspettativa di vita
dei malati di cancro al pancreas.

142
00:12:11,732 --> 00:12:14,359
Veramente, l'ha triplicata.

143
00:12:14,860 --> 00:12:16,194
Ma va bene.

144
00:12:16,278 --> 00:12:19,322
A 24 anni... ancora giovanissimo, no?

145
00:12:19,406 --> 00:12:23,242
- Lei crea la Life Foundation.
- Non è successo in una notte.

146
00:12:23,327 --> 00:12:26,871
E poi, razzi.
Decide, come qualunque essere umano,

147
00:12:26,955 --> 00:12:28,956
che andrà a esplorare lo spazio.

148
00:12:29,041 --> 00:12:31,209
Sa cos'è? Ho sempre ritenuto

149
00:12:31,293 --> 00:12:36,381
I'esplorazione dello spazio cruciale per la
guarigione dei mali che affliggono la Terra.

150
00:12:36,465 --> 00:12:39,509
Dopo quello che abbiamo scoperto
negli oceani e sulla terra,

151
00:12:39,593 --> 00:12:41,260
non è ora di guardare lassù,

152
00:12:41,345 --> 00:12:43,596
a questa pletora di risorse intatte?

153
00:12:43,681 --> 00:12:46,808
Lei ha anche una pletora di risorse intatte
dalle sue aziende farmaceutiche

154
00:12:46,892 --> 00:12:49,560
che l'aiutano a realizzare quell'ambizione.

155
00:12:49,645 --> 00:12:52,772
- È un cerchio completo.
- Allora...

156
00:12:52,856 --> 00:12:55,900
Come funziona esattamente
la Life Foundation?

157
00:12:55,984 --> 00:12:57,860
Come...

158
00:12:57,945 --> 00:13:00,780
Come affronta
la sperimentazione farmaceutica?

159
00:13:00,864 --> 00:13:02,990
Eddie, si parlava del razzo.

160
00:13:03,075 --> 00:13:06,160
No, io no, io parlavo delle insinuazioni.

161
00:13:06,245 --> 00:13:07,412
Mi scusi? Non...

162
00:13:07,496 --> 00:13:10,331
Dicono che il suo impero
sia costruito sui cadaveri.

163
00:13:10,416 --> 00:13:11,416
Eddie.

164
00:13:11,500 --> 00:13:13,668
È vero, no? La accusano di reclutare

165
00:13:13,752 --> 00:13:16,129
"soggetti vulnerabili come volontari

166
00:13:16,213 --> 00:13:18,881
per dei test che spesso
conducono alla morte."

167
00:13:18,966 --> 00:13:21,718
Sono al corrente di cosa gira in rete,
ci sono molte fake news.

168
00:13:21,802 --> 00:13:24,429
- E le cause legali?
- Mi scusi?

169
00:13:24,513 --> 00:13:29,809
Le cause legali, tipo Sarah Chambers,
Phil Barclay, Rob MacDonald.

170
00:13:29,893 --> 00:13:32,687
Sono solo alcune delle persone
che hanno varcato questa soglia

171
00:13:32,771 --> 00:13:35,022
senza più uscire perché sono morte.
Morte.

172
00:13:35,107 --> 00:13:38,234
- Accompagnali fuori.
- La Fondazione della Morte.

173
00:13:38,736 --> 00:13:40,987
- Non ho finito.
- Invece sì, Mr. Brock.

174
00:13:41,071 --> 00:13:42,363
È una minaccia?

175
00:13:43,031 --> 00:13:44,657
Le auguro una buona vita.

176
00:13:47,453 --> 00:13:50,037
So cosa stai per dire,

177
00:13:50,122 --> 00:13:54,000
ma quello è marcio fino al midollo,
se mi dessi...

178
00:13:54,084 --> 00:13:55,626
Chi è la fonte?

179
00:13:55,711 --> 00:13:57,962
- Come?
- Chi è la tua fonte?

180
00:14:02,426 --> 00:14:04,802
Non è una fonte, ma un'intuizione.

181
00:14:04,887 --> 00:14:06,679
Non siamo nel Far West.

182
00:14:06,764 --> 00:14:09,682
Non ci basiamo sulle intuizioni,

183
00:14:09,767 --> 00:14:11,100
ci diamo da fare,

184
00:14:11,185 --> 00:14:15,813
verifichiamo le nostre accuse,
procuriamo prove.

185
00:14:15,898 --> 00:14:19,233
Per essere uno sveglio,
sei veramente un imbecille.

186
00:14:25,824 --> 00:14:27,158
Sei licenziato.

187
00:14:27,534 --> 00:14:28,993
Non posso fidarmi di te.

188
00:14:29,453 --> 00:14:31,037
Ti auguro una buona vita.

189
00:14:36,210 --> 00:14:38,920
Sei un narcisista patologico,

190
00:14:39,004 --> 00:14:40,755
il tuo ego richiede continue attenzioni

191
00:14:40,839 --> 00:14:42,465
e sei testardo come un mulo.

192
00:14:42,549 --> 00:14:45,343
Ma ero disposta ad accettarlo,
perché ti amavo.

193
00:14:45,427 --> 00:14:47,553
Mi "amavi"? Che vorrebbe dire?

194
00:14:49,932 --> 00:14:51,641
Per colpa tua mi hanno licenziata.

195
00:14:53,101 --> 00:14:54,435
Mi hai usata.

196
00:15:01,902 --> 00:15:03,110
Annie?

197
00:15:37,396 --> 00:15:38,771
Oh, mio Dio.

198
00:15:42,943 --> 00:15:44,277
Siete bellissimi.

199
00:17:35,347 --> 00:17:40,726
SEl MESl DOPO

200
00:17:41,520 --> 00:17:43,187
Test 36.

201
00:17:43,271 --> 00:17:46,774
Interazioni biologiche
fra due organismi differenti.

202
00:17:46,858 --> 00:17:49,819
Queste creature devono combinarsi
con un apparato respiratorio ospite

203
00:17:49,903 --> 00:17:53,572
per sopravvivere in un ambiente
ricco di ossigeno.

204
00:17:54,032 --> 00:17:56,575
Perché tutti questi ospiti
mostrano un rigetto iperacuto?

205
00:17:56,660 --> 00:17:58,869
Stiamo cercando di scoprirlo.

206
00:18:00,998 --> 00:18:03,249
Il processo di bonding sta iniziando.

207
00:18:08,213 --> 00:18:09,255
Si sta equalizzando.

208
00:18:15,762 --> 00:18:17,972
Ma perché questo coniglio?

209
00:18:18,098 --> 00:18:20,975
È analogo a un trapianto di organi.

210
00:18:21,059 --> 00:18:23,936
Dove donatore e ricevente
devono essere compatibili al 100%..

211
00:18:24,021 --> 00:18:25,187
Esatto.

212
00:18:25,272 --> 00:18:26,522
Quindi, ci pensi:

213
00:18:26,606 --> 00:18:30,067
se riuscissimo a ottenere la simbiosi,
dovrebbero sopravvivere qui,

214
00:18:30,152 --> 00:18:33,279
ma noi potremmo sopravvivere lì.

215
00:18:35,574 --> 00:18:37,742
- "Noi"?
- Cominci i test sugli umani.

216
00:18:37,826 --> 00:18:39,952
È decisamente troppo presto per...

217
00:18:40,037 --> 00:18:44,165
Lei è all'avanguardia nella conquista
scientifica, mi serve il suo coraggio.

218
00:18:44,249 --> 00:18:47,835
- Ma è una questione etica.
- Pensi alle generazioni future, ai figli.

219
00:18:48,170 --> 00:18:49,879
Stanno bene, i suoi figli?

220
00:18:51,715 --> 00:18:54,425
Iniziamo i test sugli umani. Ottimo lavoro.

221
00:19:16,782 --> 00:19:17,990
Jack.

222
00:19:19,493 --> 00:19:24,789
Hai mai avuto la sensazione
che la tua vita fosse un fallimento totale?

223
00:19:25,082 --> 00:19:26,082
No.

224
00:19:28,376 --> 00:19:29,794
Non è il tuo amico?

225
00:19:30,545 --> 00:19:33,923
Dall'incidente al nostro razzo
abbiamo imparato molto.

226
00:19:34,007 --> 00:19:37,009
Possiamo spegnerlo, per favore?

227
00:19:37,094 --> 00:19:41,180
- Qualcuno vorrebbe vederlo.
- Ah, vuoi vederlo, eh?

228
00:19:41,264 --> 00:19:43,099
Tu non sei Eddie Brock?

229
00:19:44,643 --> 00:19:46,143
Lo ero.

230
00:19:47,729 --> 00:19:53,400
...entusiasti di annunciare che la Life
Foundation prepara il prossimo lancio.

231
00:19:53,485 --> 00:19:56,695
Jack, questi sono per te,
non li spendere tutti in una volta.

232
00:19:56,780 --> 00:20:00,199
Vado a rincorrermi intorno al divano
senza farmi prendere.

233
00:20:04,246 --> 00:20:06,205
- Ciao, Maria.
- Eddie.

234
00:20:06,289 --> 00:20:08,916
- Come stai?
- Alla grande.

235
00:20:09,000 --> 00:20:11,001
Siamo a secco.

236
00:20:13,672 --> 00:20:15,214
Te lo do a cinque dollari.

237
00:20:15,298 --> 00:20:17,466
Cinque dollari per un giornale gratuito?

238
00:20:17,551 --> 00:20:20,386
Sono andata al distributore,
ho tirato fuori i giornali

239
00:20:20,470 --> 00:20:24,807
e li ho portati qui, in modo da poterli
consegnare direttamente a te.

240
00:20:24,891 --> 00:20:27,143
- L'hai fatto per me?
- Sì.

241
00:20:28,895 --> 00:20:31,105
- Cinque dollari.
- Un po' esoso.

242
00:20:31,314 --> 00:20:35,067
Facciamo così, mi dai un dollaro
per una canzone e ti do il giornale.

243
00:20:35,277 --> 00:20:40,156
Facciamo così, ti do 20 dollari
per non cantare, okay?

244
00:20:40,615 --> 00:20:42,408
- Ci sto.
- Grazie.

245
00:20:42,492 --> 00:20:45,119
- Prego.
- No, prego a te.

246
00:20:47,998 --> 00:20:50,499
- Salve, Mrs. Chen.
- Come stai, Eddie?

247
00:20:50,584 --> 00:20:53,711
Dolori e acciacchi, sa, dolori e acciacchi.

248
00:20:53,795 --> 00:20:55,171
Stai una merda.

249
00:20:55,964 --> 00:20:57,214
Come?

250
00:20:57,299 --> 00:20:58,841
Stai una merda.

251
00:21:00,135 --> 00:21:04,138
Invece lei è più bella che mai.

252
00:21:04,222 --> 00:21:07,057
La mente è il corpo.
Fai meditazione come ti ho detto?

253
00:21:07,142 --> 00:21:10,644
- No, tanto non funziona.
- Perché la tua mente la rifiuta.

254
00:21:10,729 --> 00:21:14,940
No, non funziona perché ho comprato un DVD
da tuo cugino ed è in mandarino.

255
00:21:15,817 --> 00:21:17,568
Non capisco neanche questo.

256
00:21:17,986 --> 00:21:20,613
Ecco, neanche questo, è lì il problema.

257
00:21:25,410 --> 00:21:28,329
Una bottiglia di whiskey
e non scordarti i miei soldi.

258
00:21:28,872 --> 00:21:29,872
Per favore.

259
00:21:31,458 --> 00:21:34,543
Muoviti, se no la mia protezione
sale di prezzo.

260
00:21:36,755 --> 00:21:37,963
Mi devi quanto stabilito,

261
00:21:38,256 --> 00:21:39,465
svelta!

262
00:21:40,175 --> 00:21:44,094
Fatti trovare con i soldi pronti,
non mi piace aspettare.

263
00:22:01,905 --> 00:22:03,113
La vita è dolore.

264
00:22:03,782 --> 00:22:05,324
È così.

265
00:22:22,008 --> 00:22:23,217
Devo andare.

266
00:22:25,804 --> 00:22:28,389
- Ti amo, piccola.
- A dopo, amore.

267
00:22:33,228 --> 00:22:34,687
Che coglione.

268
00:23:03,842 --> 00:23:07,011
Non chiedo di entrare nello staff,
non posso usare il mio nome,

269
00:23:07,095 --> 00:23:09,680
posso usare uno pseudonimo,
Io scelga lei.

270
00:23:09,764 --> 00:23:11,932
Anche di una donna, ha visto Tootsie?

271
00:23:12,017 --> 00:23:13,100
Sai di qualche lavoretto?

272
00:23:13,184 --> 00:23:15,311
Spiacente, non ho niente per te.

273
00:23:15,395 --> 00:23:16,854
CERCASl LAVAPIATTI

274
00:23:18,023 --> 00:23:20,899
La richiamo. Non la richiamo. Arrivederci.

275
00:23:26,531 --> 00:23:31,452
Devi capire profondamente che il momento
presente è I'unica cosa che hai.

276
00:23:32,203 --> 00:23:35,456
Fa' del qui e ora
il punto centrale della tua vita.

277
00:23:35,915 --> 00:23:38,667
Qualsiasi azione è meglio
di nessuna azione,

278
00:23:38,752 --> 00:23:43,130
soprattutto se sei bloccato
in una situazione di infelicità.

279
00:23:43,715 --> 00:23:48,469
Se è un errore, almeno hai imparato
qualcosa, in tal caso non è più...

280
00:24:07,947 --> 00:24:10,199
Grazie di averci condotti
insieme a questo momento.

281
00:24:10,533 --> 00:24:14,953
I nostri nomi saranno pronunciati
anche dopo che saremo polvere.

282
00:24:15,038 --> 00:24:19,458
La storia inizia adesso,
oggi è il giorno 1.

283
00:24:19,542 --> 00:24:21,418
È il primo contatto.

284
00:24:22,712 --> 00:24:24,171
Al lavoro.

285
00:24:38,186 --> 00:24:40,729
Definizione valori basali del soggetto.

286
00:24:42,440 --> 00:24:44,608
Parametri vitali nella norma.

287
00:24:51,074 --> 00:24:52,408
Fammi parlare.

288
00:24:53,201 --> 00:24:55,494
Non devi avere paura, Isaac.

289
00:24:57,330 --> 00:24:58,747
Non c'è motivo.

290
00:24:58,832 --> 00:25:02,042
Isaac. Sai che è un nome biblico?

291
00:25:02,127 --> 00:25:03,502
Sì, signore.

292
00:25:03,962 --> 00:25:05,963
Dio disse ad Abramo: "Dammi tuo figlio.

293
00:25:06,047 --> 00:25:10,300
Mostrami che sei disposto a sacrificare
la cosa più preziosa che hai."

294
00:25:10,385 --> 00:25:11,844
E Abramo lo era.

295
00:25:11,928 --> 00:25:14,096
Sai cosa mi ha sempre colpito
di quella storia?

296
00:25:14,514 --> 00:25:17,474
Che non è il sacrificio di Abramo,
è quello di lsacco.

297
00:25:21,938 --> 00:25:24,148
Non so quale Dio chiederebbe
una cosa simile,

298
00:25:24,232 --> 00:25:25,899
ma non mi cambia niente.

299
00:25:25,984 --> 00:25:29,695
È lsacco I'eroe della storia.

300
00:25:30,697 --> 00:25:33,031
Guardati intorno, guarda il mondo.

301
00:25:33,116 --> 00:25:34,199
Che cosa vedi?

302
00:25:34,284 --> 00:25:37,369
Guerre, povertà,
un pianeta sull'orlo del collasso.

303
00:25:37,454 --> 00:25:40,038
Io sosterrei che Dio ci ha abbandonato.

304
00:25:40,457 --> 00:25:42,291
Non ha tenuto fede al suo patto,

305
00:25:42,375 --> 00:25:45,210
quindi sta a noi due porre rimedio.

306
00:25:45,295 --> 00:25:48,046
Questa volta, Isaac, possiamo.

307
00:25:52,177 --> 00:25:53,635
Lo faremo.

308
00:25:53,720 --> 00:25:56,889
Questa volta, non ci abbandonerò.

309
00:25:59,100 --> 00:26:00,100
Sì.

310
00:26:03,688 --> 00:26:04,938
Aprite.

311
00:26:17,076 --> 00:26:20,537
Che diavolo è? No, cosa...
Vi prego, fatemi...

312
00:26:20,622 --> 00:26:22,498
No, vi prego, vi prego!

313
00:26:40,558 --> 00:26:42,309
Funzioni vitali stabili.

314
00:26:43,436 --> 00:26:45,812
- Dove diavolo è andato?
- Incredibile.

315
00:26:45,897 --> 00:26:47,898
Dov'è andato?

316
00:26:52,362 --> 00:26:53,487
Dov'è?

317
00:27:31,568 --> 00:27:33,402
Portate il prossimo volontario.

318
00:28:02,098 --> 00:28:04,850
Una volta ero un giornalista.

319
00:28:06,269 --> 00:28:08,854
Avevo anche parecchio successo.

320
00:28:08,938 --> 00:28:10,939
Il mio lavoro richiedeva...

321
00:28:11,774 --> 00:28:15,110
di seguire persone
che non volevano essere seguite

322
00:28:15,194 --> 00:28:18,322
e di nascondermi in piena vista.

323
00:28:18,823 --> 00:28:22,534
E dovevo anche saper scomparire.

324
00:28:23,661 --> 00:28:26,663
Ero piuttosto bravo, ma lei...

325
00:28:27,123 --> 00:28:29,374
chiunque sia, è negata.

326
00:28:32,003 --> 00:28:34,838
Mi chiamo Dora Skirth, deve aiutarmi.

327
00:28:34,922 --> 00:28:37,174
- Lavoro alla Life Foundation.
- Davvero?

328
00:28:37,258 --> 00:28:38,508
- Sì.
- Buon per lei.

329
00:28:38,760 --> 00:28:39,760
Tanti saluti.

330
00:28:42,430 --> 00:28:45,599
Mr. Brock, la prego, mi ascolti.

331
00:28:45,683 --> 00:28:49,102
Tutto quello di cui l'ha accusato...
aveva ragione, è vero.

332
00:28:49,187 --> 00:28:50,270
Non m'interessa più.

333
00:28:50,355 --> 00:28:52,606
Ha un laboratorio pieno
di persone indigenti

334
00:28:52,690 --> 00:28:55,192
che firmano liberatorie
che non capiscono.

335
00:28:55,276 --> 00:28:58,403
Lui li usa come cavie e stanno morendo.

336
00:28:59,030 --> 00:29:01,114
Stanno morendo tutti.

337
00:29:01,199 --> 00:29:02,991
- Lo ha visto lei?
- Sì.

338
00:29:03,701 --> 00:29:04,701
Venga.

339
00:29:06,913 --> 00:29:09,331
- Perché dovrei crederle?
- Perché è vero.

340
00:29:09,415 --> 00:29:11,291
Io credevo in lui

341
00:29:11,376 --> 00:29:13,919
e pensavo che ne valesse la pena
perché curavamo il cancro,

342
00:29:14,003 --> 00:29:16,004
ma questo è diverso, è tutt'altro.

343
00:29:16,089 --> 00:29:17,631
- Vada alla polizia.
- Non posso.

344
00:29:17,715 --> 00:29:19,716
Ho paura di cosa può accadere
alla mia famiglia.

345
00:29:19,801 --> 00:29:21,551
È un uomo molto pericoloso.

346
00:29:21,636 --> 00:29:24,554
Lo so, perché la prima volta
che l'ho intervistato,

347
00:29:24,639 --> 00:29:26,890
una volta,
ho perso il lavoro il giorno dopo.

348
00:29:26,974 --> 00:29:30,352
Ho perso la carriera,
la mia compagna, I'appartamento,

349
00:29:30,436 --> 00:29:32,771
tutto quello a cui tenevo
e sa perché?

350
00:29:32,855 --> 00:29:34,981
Carlton Drake mi ha rovinato, finito!

351
00:29:35,858 --> 00:29:40,195
Ora, se lei è chi dice di essere
e ha delle prove,

352
00:29:40,279 --> 00:29:42,989
dovrebbe avere molta, molta paura.

353
00:29:43,449 --> 00:29:44,658
Infatti.

354
00:29:45,368 --> 00:29:48,328
Deve trovarsi un altro cavaliere bianco,
perché io ho chiuso,

355
00:29:48,413 --> 00:29:50,372
chiuso con queste stronzate.

356
00:29:51,082 --> 00:29:52,165
Quali stronzate?

357
00:29:52,250 --> 00:29:56,712
Le stronzate tipo "salvare i miei simili".
Buona notte.

358
00:30:16,232 --> 00:30:17,274
Eddie?

359
00:30:18,151 --> 00:30:21,903
Ciao, Anne, ero di passaggio

360
00:30:21,988 --> 00:30:25,699
e ho visto Mr. Belvedere,
ero preoccupato per la sua incolumità...

361
00:30:25,783 --> 00:30:27,492
Eddie.

362
00:30:27,577 --> 00:30:29,077
Lui è Dan.

363
00:30:29,704 --> 00:30:30,954
Dan, lui è Eddie.

364
00:30:31,539 --> 00:30:33,165
- Ciao.
- Ciao.

365
00:30:33,249 --> 00:30:35,834
- Annie mi ha parlato molto di te.
- Davvero?

366
00:30:35,918 --> 00:30:38,587
- Ammiro il tuo lavoro.
- Grazie.

367
00:30:38,671 --> 00:30:40,213
Davvero?

368
00:30:40,298 --> 00:30:43,258
È forte, ha mandato al tappeto
parecchie persone.

369
00:30:43,342 --> 00:30:44,968
Sì, io sono una di loro.

370
00:30:47,013 --> 00:30:49,931
Vi lascio parlare in pace,
ti aspetto dentro.

371
00:30:51,934 --> 00:30:54,394
- È stato un piacere.
- Anche per me.

372
00:31:01,110 --> 00:31:03,361
Ha le chiavi, lo sai?

373
00:31:04,197 --> 00:31:06,072
Certo, se no come entrerebbe?

374
00:31:08,326 --> 00:31:09,743
Già...

375
00:31:11,954 --> 00:31:14,289
Allora, cosa combini?

376
00:31:14,373 --> 00:31:17,667
Lo sai che è anni luce lontano
dall'essere affar tuo, vero?

377
00:31:17,752 --> 00:31:20,504
Chiedevo solamente.

378
00:31:20,922 --> 00:31:23,089
Dan è un avvocato?

379
00:31:23,174 --> 00:31:24,424
No, un medico.

380
00:31:24,967 --> 00:31:26,426
Chirurgo, in effetti.

381
00:31:28,596 --> 00:31:30,430
Come sta Mr. Belvedere?

382
00:31:30,515 --> 00:31:31,723
Ti direi che gli manchi.

383
00:31:31,808 --> 00:31:33,850
- Ma sarebbe una balla, perché...
- È un gatto.

384
00:31:33,935 --> 00:31:36,520
- No, perché non gli sei mai piaciuto.
- Ai gatti non piace nessuno.

385
00:31:36,604 --> 00:31:38,563
Ti trovo bene, comunque.
Stai bene?

386
00:31:38,648 --> 00:31:41,191
- Che ci fai qui?
- Sono qui perché mi manchi.

387
00:31:42,109 --> 00:31:43,235
Moltissimo.

388
00:31:43,986 --> 00:31:47,614
Stavamo per sposarci,
non era tanto tempo fa e ora...

389
00:31:48,074 --> 00:31:50,283
mi sembra impossibile che non siamo...

390
00:31:51,619 --> 00:31:54,955
Non pensi che si possa tornare indietro?

391
00:31:55,373 --> 00:31:57,207
No, non si può.

392
00:31:59,502 --> 00:32:01,253
Sei stato tu, Eddie.

393
00:32:02,839 --> 00:32:06,967
Non Carlton Drake, non la rete, tu.

394
00:33:07,194 --> 00:33:09,154
Ecologia astrale microbica

395
00:33:14,160 --> 00:33:15,911
Pronto, sono la dottoressa Skirth.

396
00:33:15,995 --> 00:33:17,829
Sì, sono Eddie Brock.

397
00:33:19,081 --> 00:33:20,373
La ascolto.

398
00:33:24,337 --> 00:33:26,087
È sicura che funzionerà?

399
00:33:26,255 --> 00:33:28,256
Stia giù e zitto, per favore.

400
00:33:29,717 --> 00:33:32,719
11 °C, vento 909 RPM.

401
00:33:39,352 --> 00:33:41,937
Sovrappopolazione
e cambiamenti climatici

402
00:33:42,021 --> 00:33:45,106
sono due cose che Drake non può controllare.

403
00:33:45,191 --> 00:33:49,444
Siamo letteralmente a una generazione
da una Terra inabitabile.

404
00:33:49,528 --> 00:33:54,157
Drake usa i suoi razzi
per cercare pianeti abitabili.

405
00:33:54,241 --> 00:33:55,742
È una storia interessante,

406
00:33:55,826 --> 00:33:58,244
ma dobbiamo arrivare al punto
dove lui uccide le persone.

407
00:33:58,621 --> 00:34:01,206
Drake ha inviato una navicella
in ricognizione.

408
00:34:01,290 --> 00:34:04,376
Al ritorno, hanno trovato una cometa.

409
00:34:04,460 --> 00:34:05,502
Una cometa.

410
00:34:05,586 --> 00:34:09,297
I computer a bordo indicavano
presenze di vita, di milioni di organismi.

411
00:34:09,382 --> 00:34:11,841
Quando dice "milioni di organismi"
che intende?

412
00:34:11,926 --> 00:34:17,222
- Abbiamo riportato degli esemplari.
- Parla di alieni? Tipo alieni?

413
00:34:17,306 --> 00:34:20,392
"E.T. telefono casa." Alieni?

414
00:34:20,476 --> 00:34:21,476
Sì.

415
00:34:22,937 --> 00:34:24,521
Ma non li chiamiamo così.

416
00:34:25,856 --> 00:34:27,941
- Li chiamiamo simbionti.
- Simbionti?

417
00:34:28,025 --> 00:34:30,902
Non sopravvivono
nel nostro ambiente senza un aiuto.

418
00:34:30,987 --> 00:34:34,906
Drake è convinto
che l'unione tra umani e simbionti

419
00:34:34,991 --> 00:34:37,617
sia la chiave della nostra sopravvivenza,
ma non sulla Terra.

420
00:34:37,952 --> 00:34:42,414
Drake sta cercando di mettere insieme
umani e alieni

421
00:34:42,498 --> 00:34:43,957
per poter vivere nello spazio?

422
00:34:44,041 --> 00:34:45,333
Li chiamiamo ospiti.

423
00:34:45,418 --> 00:34:48,503
È una follia, no? È una cosa da pazzi.

424
00:34:48,587 --> 00:34:51,798
Sì, non esiste un protocollo,
glieli infila dentro.

425
00:34:51,882 --> 00:34:53,800
Se non c'è compatibilità...

426
00:34:53,884 --> 00:34:54,926
Ronda ascensori est.

427
00:34:55,511 --> 00:34:56,594
Cazzo.

428
00:34:58,347 --> 00:35:02,475
La prego, entri e non tocchi niente.
Vada, a lui penso io.

429
00:35:04,937 --> 00:35:07,689
Dott. ssa Skirth, credevo fosse andata via.

430
00:35:07,773 --> 00:35:10,650
Sì... ma sa come dicono:

431
00:35:11,527 --> 00:35:12,861
"La scienza non dorme mai."

432
00:35:57,239 --> 00:35:59,616
STATO ATTUALE: DECEDUTO
GIORNl IN OSPITE: 4

433
00:36:02,620 --> 00:36:04,537
STATO ATTUALE: STABILE
GIORNl IN OSPITE: 4

434
00:36:11,712 --> 00:36:13,338
STATO ATTUALE: STABILE
GIORNl IN OSPITE: 7

435
00:36:20,596 --> 00:36:21,596
- Eddie!
- Maria?

436
00:36:21,680 --> 00:36:23,723
- Sono io, Maria!
- Maria?

437
00:36:23,808 --> 00:36:25,141
Sono io, fammi uscire!

438
00:36:26,519 --> 00:36:27,685
Non so come fare.

439
00:36:43,828 --> 00:36:45,537
Oddio! Maria, no!

440
00:36:58,717 --> 00:37:01,636
Violazione sicurezza
nel laboratorio settore 3.

441
00:37:01,720 --> 00:37:05,390
Oh, no! Maria! Cazzo!

442
00:37:05,474 --> 00:37:08,852
Ripeto: violazione sicurezza
codice argento.

443
00:37:14,024 --> 00:37:15,024
Fermo!

444
00:37:47,099 --> 00:37:48,391
Lo vedo!

445
00:38:17,046 --> 00:38:18,838
- Dove diavolo è andato?
- Non lo vedo!

446
00:38:19,006 --> 00:38:20,757
Sparpagliatevi! Trovatelo!

447
00:38:40,319 --> 00:38:42,153
Ciao, sono Dora, lasciate un messaggio.

448
00:38:42,238 --> 00:38:44,364
Skirth, sono io, sono appena rientrato.

449
00:38:44,865 --> 00:38:48,451
Non ho più avuto notizie,
voglio sapere se sta bene.

450
00:38:48,535 --> 00:38:51,996
Ottima la soffiata sul laboratorio,
aveva ragione.

451
00:38:52,373 --> 00:38:57,710
Senta, conosco un tipo, ora lo chiamo...

452
00:39:01,090 --> 00:39:03,049
Ho fatto molte fotografie.

453
00:39:03,133 --> 00:39:05,551
Lui le pubblicherà,
ma lei deve venire con me.

454
00:39:05,636 --> 00:39:07,804
Mi richiami.

455
00:39:31,662 --> 00:39:32,829
Sì!

456
00:39:52,349 --> 00:39:54,642
Ma che mi succede?

457
00:40:00,774 --> 00:40:01,774
Eddie.

458
00:40:11,869 --> 00:40:13,161
Quanto grave?

459
00:40:13,871 --> 00:40:16,205
- È grave.
- Quanto grave?

460
00:40:16,290 --> 00:40:19,417
Presumiamo che l'intruso l'abbia preso.

461
00:40:21,170 --> 00:40:23,129
Preso? Preso?

462
00:40:24,381 --> 00:40:26,007
Non riusciamo a capire.

463
00:40:26,884 --> 00:40:28,593
Voglio parlare
con chi era di servizio ieri sera.

464
00:40:28,677 --> 00:40:29,844
- Già fatto, signore.
- Ma io no.

465
00:40:29,928 --> 00:40:31,137
Levatemela di torno.

466
00:40:31,221 --> 00:40:33,056
Carlton, devi vedere una cosa.

467
00:40:33,140 --> 00:40:35,767
- Che altro c'è?
- La pressione si è normalizzata.

468
00:40:35,851 --> 00:40:37,435
Anche le funzioni epatiche.

469
00:40:39,980 --> 00:40:41,314
Lo sapevo.

470
00:40:41,899 --> 00:40:44,233
Visto? Il corpo doveva solo assestarsi.

471
00:40:46,862 --> 00:40:49,405
Non voglio perdere altro tempo,
anticipiamo i test, okay?

472
00:40:52,368 --> 00:40:53,409
Andiamo.

473
00:40:54,536 --> 00:40:55,661
Sei licenziato.

474
00:40:56,330 --> 00:40:59,374
Trovate il mio simbionte! Subito!

475
00:41:20,104 --> 00:41:21,396
Oddio...

476
00:41:42,751 --> 00:41:45,753
Attenzione, i passeggeri del volo 2517

477
00:41:45,921 --> 00:41:48,423
diretti a San Francisco via Hong Kong

478
00:41:48,507 --> 00:41:52,760
sono pregati di recarsi al Gate 9,
imbarco fra 15 minuti.

479
00:41:54,680 --> 00:41:57,140
Suzy! Su, vieni qui.

480
00:42:05,649 --> 00:42:07,859
Posso parlare con Annie Weying, per favore?

481
00:42:07,943 --> 00:42:10,027
Può dirle che è un'emergenza?

482
00:42:10,112 --> 00:42:11,154
Cibo.

483
00:42:12,197 --> 00:42:13,489
Chi ha parlato?

484
00:42:14,158 --> 00:42:15,992
No, non dicevo a lei.

485
00:42:16,410 --> 00:42:18,453
Potrebbe dirmi dov'è?

486
00:42:19,496 --> 00:42:21,122
Perfetto, grazie.

487
00:42:22,207 --> 00:42:23,541
Che succede? Mi richiami!

488
00:42:23,625 --> 00:42:25,293
Sto bene. La chiamo più tardi,
sia prudente.

489
00:42:34,344 --> 00:42:36,596
- Mi scusi, signore.
- Sì.

490
00:42:36,680 --> 00:42:38,973
- Eddie! Che ci fai qui?
- Scusa, Annie.

491
00:42:39,057 --> 00:42:41,100
- No, per favore.
- Devo dirti una cosa.

492
00:42:41,185 --> 00:42:44,604
No, ora. Mi hanno detto che eri qui,
sei I'unica di cui mi fidi.

493
00:42:44,688 --> 00:42:47,773
- Sei ubriaco?
- Mi sono intrufolato nella Life Foundation.

494
00:42:47,858 --> 00:42:50,193
- Che hai fatto?
- Forse sono stato infettato.

495
00:42:50,611 --> 00:42:52,445
- È bollente.
- Non stai bene.

496
00:42:52,529 --> 00:42:54,238
Infatti! Non sto bene!

497
00:42:57,701 --> 00:42:58,910
Eddie, Dio Santo!

498
00:42:59,953 --> 00:43:02,705
Questo è morto. Morto.

499
00:43:02,789 --> 00:43:04,290
Eddie, siediti!

500
00:43:04,374 --> 00:43:06,834
- Okay, va bene.
- Eddie.

501
00:43:07,419 --> 00:43:10,755
- Mi scusi.
- Eddie, smettila! Mettilo giù!

502
00:43:10,839 --> 00:43:12,340
Riprenditi!

503
00:43:14,760 --> 00:43:15,843
No!

504
00:43:16,678 --> 00:43:17,678
Non è buono.

505
00:43:17,763 --> 00:43:19,222
Bobby, tutto okay?

506
00:43:21,225 --> 00:43:23,351
Sono un medico.

507
00:43:24,811 --> 00:43:26,521
Ho caldo, qualcun altro ha caldo?

508
00:43:27,940 --> 00:43:28,981
Signore, mi scusi.

509
00:43:29,107 --> 00:43:30,399
Dove vai?

510
00:43:30,484 --> 00:43:32,485
È inammissibile, chiamo la polizia.

511
00:43:32,569 --> 00:43:34,946
Che cosa fai?
No, ti prego, Eddie!

512
00:43:42,538 --> 00:43:44,497
- Io chiamo la polizia.
- No!

513
00:43:44,581 --> 00:43:47,959
Chiami un'ambulanza,
sono un medico, è un mio paziente.

514
00:43:49,002 --> 00:43:50,044
Va molto meglio.

515
00:43:50,295 --> 00:43:52,505
- Tu sei pazzo.
- Uccide le persone.

516
00:43:52,589 --> 00:43:54,674
- Chi uccide le persone?
- Carlton Drake.

517
00:43:54,758 --> 00:43:57,009
- Oddio, non ricominciare.
- È vero e ne ho le prove!

518
00:44:06,186 --> 00:44:08,271
Ciao, Eddie.

519
00:44:18,824 --> 00:44:20,324
Eddie, mi senti?

520
00:44:21,493 --> 00:44:22,785
È Dan che ti parla.

521
00:44:24,037 --> 00:44:25,955
Ciao, Dan.

522
00:44:26,164 --> 00:44:27,206
Bentornato.

523
00:44:27,291 --> 00:44:29,041
- Dove sono?
- A fare una risonanza.

524
00:44:29,126 --> 00:44:30,960
Ti abbiamo dato un sedativo.

525
00:44:31,044 --> 00:44:32,044
Dov'è Anne?

526
00:44:32,129 --> 00:44:35,548
Anne non c'è. Eseguiremo dei test, okay?

527
00:44:35,632 --> 00:44:40,761
Sarà del tutto indolore,
non muoverti e rilassati.

528
00:44:41,597 --> 00:44:42,597
Partiamo.

529
00:44:48,770 --> 00:44:50,313
Eddie, che succede?

530
00:44:50,856 --> 00:44:51,856
Tutto okay?

531
00:44:55,861 --> 00:44:57,028
Spegni.

532
00:44:59,239 --> 00:45:03,159
È tutto a posto, vieni fuori.

533
00:45:03,243 --> 00:45:04,410
Stai bene?

534
00:45:04,828 --> 00:45:07,204
- Guardami. Stai bene?
- Sì.

535
00:45:07,289 --> 00:45:11,125
Fai un bel respiro, è passato.

536
00:45:11,209 --> 00:45:13,127
Non sei il primo a dare i numeri lì dentro.

537
00:45:13,378 --> 00:45:14,837
Anche io divento claustrofobico.

538
00:45:14,921 --> 00:45:16,714
Dr. Lewis.

539
00:45:16,798 --> 00:45:20,468
- Mrs. Manfredi, come sta?
- Ho appena visto Morris.

540
00:45:20,552 --> 00:45:23,596
Ha ricominciato a piagnucolare
e a lamentarsi come un bambino.

541
00:45:23,680 --> 00:45:25,389
- Bene.
- Grazie.

542
00:45:25,474 --> 00:45:26,724
Si figuri.

543
00:45:27,351 --> 00:45:30,895
Mrs. Manfredi, abbiamo parlato del cane.
Adoro i cani, ma non può stare qui.

544
00:45:30,979 --> 00:45:32,313
Mi scusi. Gemini.

545
00:45:32,397 --> 00:45:34,482
La risolveremo, te I'assicuro.

546
00:45:34,566 --> 00:45:36,150
Ora torna a casa e riposati.

547
00:45:36,234 --> 00:45:39,153
- Ti chiamo quando ho i risultati.
- Grazie, Dan.

548
00:45:39,237 --> 00:45:40,279
Di niente.

549
00:45:42,699 --> 00:45:44,450
- Salve, dottoressa.
- Salve.

550
00:45:49,956 --> 00:45:51,999
Buonasera, dott. ssa Skirth.

551
00:45:56,713 --> 00:46:00,091
La creatura e l'ospite sono una cosa sola,
era tutto a posto.

552
00:46:00,467 --> 00:46:03,969
- Perché l'umano continua a deperire?
- Non lo so.

553
00:46:04,054 --> 00:46:06,389
Gli abbiamo dato dosi di liquido
da elefante.

554
00:46:06,473 --> 00:46:09,141
- Ma l'organismo è inalterato?
- Il simbionte sta prosperando.

555
00:46:09,226 --> 00:46:12,687
Ma sta di nuovo uccidendo I'ospite,
gli consuma gli organi.

556
00:46:13,980 --> 00:46:15,398
Guardi qui.

557
00:46:20,529 --> 00:46:21,987
Che fai? Lo danneggi! Fermo!

558
00:46:22,739 --> 00:46:26,075
Le frequenze fra i 4.000 e i 6.000 hertz
sembrano nocive per lui.

559
00:46:26,159 --> 00:46:28,160
Allora non usatele.

560
00:46:29,913 --> 00:46:31,706
Si stava stabilizzando, che è successo?

561
00:46:31,790 --> 00:46:35,334
È prossimo a un'insufficienza epatica,
servirà un altro ospite.

562
00:46:35,877 --> 00:46:37,670
Come sono concepiti male.

563
00:46:37,754 --> 00:46:38,754
Come?

564
00:46:39,297 --> 00:46:40,840
Gli esseri umani.

565
00:46:40,924 --> 00:46:42,216
Scusate l'interruzione.

566
00:46:44,886 --> 00:46:46,721
Volevo darle una buona notizia.

567
00:46:47,514 --> 00:46:48,597
Mi dispiace.

568
00:46:59,234 --> 00:47:01,652
- Fame!
- Ma che cazzo...

569
00:47:02,821 --> 00:47:04,739
Tutto a posto, tranquilli.

570
00:47:04,823 --> 00:47:07,032
Posso passare, per favore?

571
00:47:07,117 --> 00:47:08,117
Grazie.

572
00:47:08,201 --> 00:47:12,747
Mi metto qui finché il tram non si ferma.

573
00:47:17,252 --> 00:47:18,919
Siamo a posto.

574
00:47:19,004 --> 00:47:21,338
Grazie, scusatemi.

575
00:47:26,887 --> 00:47:27,887
Ciao, Anne.

576
00:47:27,971 --> 00:47:29,847
Eddie, ciao, come ti senti?

577
00:47:30,849 --> 00:47:32,600
Cotto. Sto male.

578
00:47:32,684 --> 00:47:35,686
Eddie, hai un parassita.

579
00:47:35,771 --> 00:47:39,523
Non sanno come tu l'abbia preso,
ma spiegherebbe la febbre.

580
00:47:39,608 --> 00:47:40,608
Avrebbe senso.

581
00:47:41,026 --> 00:47:44,320
Sento anche una voce.

582
00:47:44,404 --> 00:47:46,530
Le allucinazioni uditive sono comuni.

583
00:47:46,615 --> 00:47:47,823
Ciao, Dan, come stai?

584
00:47:47,908 --> 00:47:50,868
- Non sapevo che ci fossi anche tu.
- Sì, sono qui.

585
00:47:51,953 --> 00:47:55,664
Dan, questo parassita
mi rende capace di... non lo so,

586
00:47:55,749 --> 00:48:01,045
salire su un albero molto molto molto alto
ma super super veloce?

587
00:48:01,129 --> 00:48:02,463
Sì, I'abbiamo appena fatto.

588
00:48:02,547 --> 00:48:05,883
Sembra provocare
delle alterazioni metaboliche

589
00:48:05,967 --> 00:48:08,344
che rendono difficile al tuo corpo
mantenere I'omeostasi.

590
00:48:08,595 --> 00:48:11,013
Dopo "provocare" e "corpo" ti ho perso.

591
00:48:11,139 --> 00:48:14,266
Ti daremo qualche medicina che ti ripulirà.

592
00:48:14,351 --> 00:48:16,060
- Sì.
- Non se ne parla.

593
00:48:16,144 --> 00:48:18,729
La smetti? Non è il momento.

594
00:48:18,814 --> 00:48:20,564
Eddie, vogliamo aiutarti.

595
00:48:20,649 --> 00:48:22,983
Lo so, non sto parlando con te, Annie.

596
00:48:23,068 --> 00:48:24,568
Con chi stai parlando?

597
00:48:24,903 --> 00:48:26,362
Ti richiamo dopo.

598
00:48:26,446 --> 00:48:29,448
Grazie, grazie Dan, grazie a tutti e due.

599
00:48:44,381 --> 00:48:45,464
Sì.

600
00:48:45,549 --> 00:48:49,218
Puoi abbassare la musica per favore?
Sono in un momento difficile.

601
00:48:49,302 --> 00:48:50,302
Cazzi tuoi.

602
00:48:53,765 --> 00:48:55,808
Certo, l'abbasso subito, scusa.

603
00:48:55,892 --> 00:48:56,892
Grazie.

604
00:49:00,605 --> 00:49:05,526
Ero turbata per quello che stavamo facendo.

605
00:49:05,610 --> 00:49:06,819
Capisco.

606
00:49:07,279 --> 00:49:08,571
Capisco.

607
00:49:09,948 --> 00:49:14,285
Lo siamo stati tutti,
è la natura del nostro lavoro.

608
00:49:15,579 --> 00:49:19,123
Ma deve dirmi chi c'era qui con lei.

609
00:49:20,375 --> 00:49:21,959
Deve dirmelo.

610
00:49:24,713 --> 00:49:26,213
Non posso.

611
00:49:27,007 --> 00:49:29,300
Non possiamo mettere a posto le cose

612
00:49:29,384 --> 00:49:33,012
se non cominciamo dal suo amico,

613
00:49:34,180 --> 00:49:36,181
la persona che era qui, perché morirà,

614
00:49:36,266 --> 00:49:37,433
è in grave pericolo.

615
00:49:38,268 --> 00:49:39,810
Questo lo sa, vero?

616
00:49:40,562 --> 00:49:42,855
Morirà, se non lo riportiamo qui,

617
00:49:42,939 --> 00:49:45,733
dove lei può aiutarlo a tenerlo in vita.

618
00:49:49,195 --> 00:49:50,404
Dora...

619
00:49:51,406 --> 00:49:55,034
le prometto che d'ora in poi
faremo le cose diversamente.

620
00:49:57,621 --> 00:49:58,954
Si fida di me?

621
00:50:05,795 --> 00:50:06,921
Eddie Brock.

622
00:50:07,464 --> 00:50:08,839
Eddie Brock?

623
00:50:18,391 --> 00:50:20,184
Lei era la migliore.

624
00:50:20,727 --> 00:50:21,852
Apri.

625
00:50:26,358 --> 00:50:29,818
No! No, oddio, no!

626
00:50:34,616 --> 00:50:36,742
Non aprire la porta.

627
00:50:51,675 --> 00:50:52,925
Stai buono.

628
00:50:53,677 --> 00:50:55,636
- Ciao, Eddie.
- Chi diavolo è questo?

629
00:50:55,720 --> 00:50:57,471
Rivoglio ciò che appartiene a Mr. Drake.

630
00:50:59,766 --> 00:51:01,266
Che cosa fai?

631
00:51:02,477 --> 00:51:03,852
Metto le mani in alto.

632
00:51:04,104 --> 00:51:06,355
Così facciamo brutta figura.

633
00:51:07,065 --> 00:51:09,149
No, non è vero.

634
00:51:09,484 --> 00:51:10,484
Invece sì.

635
00:51:10,568 --> 00:51:12,194
- No.
- Sì!

636
00:51:12,278 --> 00:51:13,737
Perché lo fai?

637
00:51:13,822 --> 00:51:15,781
Perché è ragionevole.

638
00:51:15,865 --> 00:51:18,659
- Eddie.
- Adesso ci penso io.

639
00:51:18,743 --> 00:51:20,160
Eddie, dov'è quel coso?

640
00:51:22,080 --> 00:51:23,372
Neutralizzatelo.

641
00:51:34,217 --> 00:51:35,676
Mi dispiace per i tuoi amici.

642
00:51:43,893 --> 00:51:45,894
- Cos'è?
- Non cosa.

643
00:51:45,979 --> 00:51:46,979
Chi.

644
00:51:58,783 --> 00:51:59,825
Cazzo.

645
00:52:21,806 --> 00:52:23,682
Eccellente!

646
00:52:23,767 --> 00:52:26,310
Stacchiamogli la testa a morsi
e facciamo un mucchio.

647
00:52:26,394 --> 00:52:27,394
Perché?

648
00:52:27,479 --> 00:52:31,231
Una pila di corpi, una pila di teste.

649
00:52:37,489 --> 00:52:39,198
Cazzo...

650
00:52:53,379 --> 00:52:55,631
- Che cavolo!
- Come hai fatto?

651
00:52:55,715 --> 00:52:58,050
A quanto pare ho un parassita.

652
00:53:06,434 --> 00:53:10,771
Mr. Drake, il soggetto ha con sé
il simbionte, la collego al sistema visivo.

653
00:53:15,777 --> 00:53:18,237
Ha raggiunto la simbiosi, lo vedete?

654
00:53:18,321 --> 00:53:21,073
Lo vedete? Ha raggiunto la simbiosi!

655
00:53:22,617 --> 00:53:26,036
Treece, riportami la mia creatura.

656
00:53:34,295 --> 00:53:35,462
Eddie.

657
00:53:45,640 --> 00:53:47,474
Tu non sei qui, ho le allucinazioni,

658
00:53:47,559 --> 00:53:49,601
non sei reale, sei nella mia testa.

659
00:53:49,686 --> 00:53:52,354
- Perché sei un parassita.
- "Parassita"?

660
00:53:59,571 --> 00:54:01,989
Hai un tumore al cervello, Eddie.

661
00:54:05,493 --> 00:54:07,578
È nel vicolo dietro lo Schueller Building.

662
00:54:07,662 --> 00:54:11,748
Scusa se ti ho chiamato parassita,
se vuoi ne parliamo da uomo a uomo.

663
00:54:11,833 --> 00:54:13,250
Che cos'è?

664
00:54:23,761 --> 00:54:25,971
Non fatelo scappare, capito, Treece?

665
00:54:26,264 --> 00:54:28,390
Ricevuto. Armi cariche e pronte.

666
00:54:28,725 --> 00:54:29,975
Lanciare droni.

667
00:54:59,088 --> 00:55:00,088
Giù!

668
00:55:04,010 --> 00:55:06,220
- Grazie.
- Prego.

669
00:55:22,445 --> 00:55:25,155
Questo va oltre qualunque immaginazione.

670
00:55:31,788 --> 00:55:33,580
Oddio, no!

671
00:55:55,853 --> 00:55:57,062
Porca troia!

672
00:56:04,862 --> 00:56:06,738
Treece, non fartelo scappare.

673
00:56:06,823 --> 00:56:09,324
Ce l'ho. Veicoli terrestri avanti.

674
00:56:15,248 --> 00:56:17,833
Il bersaglio è diretto a est su Grant.

675
00:56:18,793 --> 00:56:20,377
Oddio! Fa' qualcosa!

676
00:56:28,052 --> 00:56:29,052
Ma che...?

677
00:56:35,476 --> 00:56:38,687
Sì, altri amici. Fico.

678
00:56:46,446 --> 00:56:48,322
No, tu sei fuori di testa!

679
00:57:11,763 --> 00:57:13,764
- È senza uscita!
- Non per noi.

680
00:57:23,524 --> 00:57:24,649
Sì!

681
00:58:02,730 --> 00:58:05,857
- Adesso muoio.
- No che non muori.

682
00:58:17,703 --> 00:58:20,247
Che gran ficata! Devo ammetterlo...

683
00:58:29,382 --> 00:58:31,007
- L'ho preso.
- Portalo a casa.

684
00:58:31,092 --> 00:58:32,426
Ricevuto.

685
00:58:32,510 --> 00:58:33,718
È incredibile.

686
00:58:39,976 --> 00:58:42,894
Sei una gran rottura di palle per me, Eddie.

687
00:58:44,647 --> 00:58:46,022
Ci tengo a piacere.

688
00:58:57,618 --> 00:59:00,954
Occhi, polmoni, pancreas...

689
00:59:01,581 --> 00:59:04,332
Tanti spuntini e così poco tempo.

690
00:59:14,677 --> 00:59:16,595
Polizia! Non ti muovere!

691
00:59:34,655 --> 00:59:35,780
Le gambe.

692
00:59:37,825 --> 00:59:42,454
Oddio, avevo le gambe rotte,
non lo sono più. Ma che succede?

693
00:59:57,345 --> 00:59:59,387
Che diavolo sei tu?

694
00:59:59,472 --> 01:00:04,351
Io sono Venom. E tu sei mio.

695
01:00:04,769 --> 01:00:07,145
Hai mangiato la testa di uno con un morso.

696
01:00:07,230 --> 01:00:08,897
Un po' di carburante.

697
01:00:09,190 --> 01:00:11,233
Ascoltami bene, Eddie.

698
01:00:11,317 --> 01:00:16,321
Non sei tu che hai trovato noi,
noi abbiamo trovato te.

699
01:00:16,405 --> 01:00:18,448
Considerati il mio veicolo.

700
01:00:18,533 --> 01:00:19,574
Dove vai?

701
01:00:19,659 --> 01:00:24,329
Ci serve il razzo di Carlton Drake,
ti ricordi di lui?

702
01:00:24,997 --> 01:00:27,874
- Come fai a sapere di quello?
- Io so tutto.

703
01:00:27,959 --> 01:00:29,793
- Davvero?
- Tutto di te.

704
01:00:29,877 --> 01:00:32,295
- Come?
- Sono dentro la tua testa.

705
01:00:33,089 --> 01:00:35,257
Sei uno sfigato, Eddie.

706
01:00:40,179 --> 01:00:44,307
- Pensi di mangiare qualcun altro?
- È probabile.

707
01:00:44,392 --> 01:00:45,725
Oddio!

708
01:00:45,810 --> 01:00:48,478
Per questo siamo qui.

709
01:00:48,771 --> 01:00:52,649
Collabora e forse sopravvivrai.

710
01:00:53,359 --> 01:00:55,777
Questo è l'accordo.

711
01:00:58,698 --> 01:01:03,076
Signore e signori, abbiamo iniziato la
discesa verso I'aeroporto di San Francisco.

712
01:01:24,974 --> 01:01:27,309
- Ciao, amore, sono quasi a casa.
- Dov'è Eddie?

713
01:01:27,393 --> 01:01:28,518
Perché? Che succede?

714
01:01:28,603 --> 01:01:31,021
Ho i risultati delle analisi e...

715
01:01:32,023 --> 01:01:33,273
è peggio del previsto.

716
01:01:34,066 --> 01:01:35,650
Gli apparati, renale, endocrino...

717
01:01:35,735 --> 01:01:38,486
hanno un comportamento anomalo,
mai vista una cosa simile.

718
01:01:38,654 --> 01:01:40,447
Cioè? Che mi stai dicendo?

719
01:01:40,531 --> 01:01:42,449
- Devi portarlo qui.
- Oddio.

720
01:01:46,203 --> 01:01:48,413
- Sono Eddie Brock, lasciate un messaggio.
- Cazzo.

721
01:01:54,587 --> 01:01:57,797
Dov'eri quando ha lasciato il corpo
della dott. Skirth?

722
01:01:58,174 --> 01:01:59,633
- Lui dov'era?
- Io ero...

723
01:01:59,717 --> 01:02:01,801
Questa è una forma di vita superiore,

724
01:02:01,886 --> 01:02:04,387
siete rimasti lì a guardarlo morire.

725
01:02:05,473 --> 01:02:06,473
Che arroganza!

726
01:02:12,063 --> 01:02:13,063
Treece, ascoltami.

727
01:02:13,147 --> 01:02:16,191
Dopo questo, non possiamo
rischiare di uccidere Brock

728
01:02:16,275 --> 01:02:18,485
finché non troviamo un altro ospite idoneo.

729
01:02:18,569 --> 01:02:22,322
Non voglio rivederti finché non hai Brock!

730
01:02:27,536 --> 01:02:29,954
Agente, che succede? Devo passare.

731
01:02:30,039 --> 01:02:32,248
- È la casa di un mio amico.
- L'edificio è stato evacuato.

732
01:02:32,333 --> 01:02:35,043
È pericoloso entrare.

733
01:02:35,127 --> 01:02:38,505
Non stia in giro, torni a casa,
ci sono cadaveri dovunque.

734
01:02:38,589 --> 01:02:39,839
Cadaveri?

735
01:02:41,133 --> 01:02:43,468
Oddio, Eddie, dove sei?

736
01:02:45,846 --> 01:02:48,139
Chi è Anne? Ti è aumentato il battito.

737
01:02:48,224 --> 01:02:50,100
Non sono affari tuoi.

738
01:02:50,184 --> 01:02:53,853
Tutto quello che ti riguarda
sono affari miei, non abbiamo segreti.

739
01:02:53,938 --> 01:02:57,440
Allora sai perché sono venuto qui
prima di andare al tuo razzo.

740
01:02:57,525 --> 01:03:00,193
Certo, non sono irragionevole.

741
01:03:00,820 --> 01:03:02,028
Accidenti.

742
01:03:02,113 --> 01:03:03,196
- Sì.
- Eddie.

743
01:03:03,280 --> 01:03:05,031
Grazie a Dio. Dove sei? Devo vederti.

744
01:03:05,116 --> 01:03:06,658
No, no, non puoi.

745
01:03:06,742 --> 01:03:08,702
Dimmi dove sei, vengo a prenderti.

746
01:03:08,786 --> 01:03:11,955
No, non puoi avvicinarti a me, per ora.

747
01:03:12,748 --> 01:03:13,873
Richard!

748
01:03:14,583 --> 01:03:16,501
- Eddie!
- Lo sai che non dovresti essere qui.

749
01:03:16,585 --> 01:03:20,255
- Devo andare su.
- Io ti voglio bene, ma non si può.

750
01:03:20,673 --> 01:03:23,550
- Non esiste "non si può".
- Mi dispiace.

751
01:03:26,637 --> 01:03:28,805
Puoi dargli questo?

752
01:03:28,889 --> 01:03:32,142
- Deve vederlo.
- Ti prego, questo lavoro mi serve.

753
01:03:32,226 --> 01:03:35,145
- Mangiamogli il cervello.
- No! Non lo toccare, è mio amico.

754
01:03:35,229 --> 01:03:38,398
- Che ti prende?
- Fa tre lavori per mantenere la famiglia.

755
01:03:38,482 --> 01:03:39,482
Che succede?

756
01:03:39,567 --> 01:03:40,734
- Noi andiamo.
- "Noi"?

757
01:03:40,818 --> 01:03:43,069
- Come sarebbe, "noi"?
- Stai indietro!

758
01:03:52,705 --> 01:03:53,788
Cazzo.

759
01:03:54,290 --> 01:03:55,582
Vuoi salire?

760
01:03:58,878 --> 01:04:00,712
Perché non l'hai detto?

761
01:04:13,559 --> 01:04:15,560
Che pace quassù.

762
01:04:15,644 --> 01:04:17,896
Ho un problema di vertigini.

763
01:04:17,980 --> 01:04:21,649
In fondo il vostro mondo non è così brutto,

764
01:04:22,193 --> 01:04:24,694
quasi mi dispiace vederlo finire.

765
01:04:24,779 --> 01:04:25,779
Che significa?

766
01:04:34,330 --> 01:04:35,914
Dove sei andato?

767
01:04:46,717 --> 01:04:48,092
Ci tengo io.

768
01:04:54,725 --> 01:04:55,934
Di nuovo?

769
01:04:56,727 --> 01:04:58,269
Mi farai morire.

770
01:04:58,354 --> 01:05:00,480
Se muori tu, muoio anch'io.

771
01:05:00,564 --> 01:05:02,941
Sì, ma puoi sempre liberarti
della mia carcassa

772
01:05:03,025 --> 01:05:05,568
e scambiarla con un'altra quando ti serve.

773
01:05:05,653 --> 01:05:07,111
Perché dovrei?

774
01:05:07,196 --> 01:05:10,281
Hai una compatibilità troppo buona
per buttarla così presto.

775
01:05:10,366 --> 01:05:14,035
E poi, cominci a piacermi,
io e te non siamo così diversi.

776
01:05:14,620 --> 01:05:15,745
Grazie.

777
01:05:16,831 --> 01:05:20,708
FA' LA COSA GIUSTA, TESTA DI CAZZO!

778
01:05:22,962 --> 01:05:24,087
Ecco le tue prove.

779
01:05:27,883 --> 01:05:29,050
Saltiamo?

780
01:05:31,887 --> 01:05:33,304
Cacasotto.

781
01:05:43,440 --> 01:05:44,607
Mani in alto!

782
01:05:46,527 --> 01:05:48,152
A terra! Svelto!

783
01:05:52,616 --> 01:05:55,577
Ragazzi, è meglio se non lo fate, credetemi.

784
01:05:55,661 --> 01:05:57,537
- Maschera!
- Ricevuto.

785
01:05:57,621 --> 01:05:59,831
E va bene, come volete.

786
01:05:59,915 --> 01:06:01,541
- Maschera!
- Ricevuto.

787
01:06:01,876 --> 01:06:04,127
Cos'è quel coso?

788
01:06:09,174 --> 01:06:10,300
Ma che cavolo!

789
01:06:11,468 --> 01:06:13,761
- Non sparate!
- Fumogeni!

790
01:06:15,639 --> 01:06:17,724
- È lì!
- Ricaricare!

791
01:06:18,767 --> 01:06:20,018
Qualcuno lo vede?

792
01:06:22,479 --> 01:06:23,479
Non lo vedo.

793
01:06:31,447 --> 01:06:32,864
Qualcuno lo vede?

794
01:06:34,283 --> 01:06:37,201
Visore termico, ricerca obiettivo.

795
01:06:50,841 --> 01:06:52,550
Non lo vedo.

796
01:06:54,219 --> 01:06:55,345
Dov'è?

797
01:07:02,019 --> 01:07:03,394
Granata stordente!

798
01:07:04,063 --> 01:07:05,063
Sparate!

799
01:07:05,898 --> 01:07:07,148
Granata stordente!

800
01:07:17,618 --> 01:07:18,910
Sui puntoni!

801
01:07:18,994 --> 01:07:19,994
Sopra!

802
01:07:26,335 --> 01:07:27,335
Eccolo!

803
01:07:32,007 --> 01:07:33,508
Via, via, via!

804
01:08:03,205 --> 01:08:04,956
No! Non mangiamo poliziotti!

805
01:08:11,422 --> 01:08:12,672
Annie! Aspetta!

806
01:08:12,756 --> 01:08:16,551
- Che diavolo è quello?
- Non sono io! Sono stato infettato!

807
01:08:16,635 --> 01:08:19,595
- Eddie, che succede?
- Lui è dentro di me!

808
01:08:19,680 --> 01:08:20,805
- "Lui"?
- Sì.

809
01:08:20,889 --> 01:08:23,182
- Lo so che sembra assurdo.
- Tu sei malato.

810
01:08:23,642 --> 01:08:26,728
- Eddie, sei molto malato.
- No, sono spaventato!

811
01:08:28,772 --> 01:08:30,023
E mi serve aiuto.

812
01:08:30,482 --> 01:08:31,899
Ospedale.

813
01:08:35,279 --> 01:08:36,320
Subito.

814
01:08:39,324 --> 01:08:40,783
Non posso venire con te.

815
01:08:40,868 --> 01:08:43,327
- Non è prudente.
- Sali in macchina, Eddie.

816
01:08:45,372 --> 01:08:48,916
- Dietro.
- Lei mi piace. Sali.

817
01:08:55,549 --> 01:08:57,300
Sono fuori controllo.

818
01:08:59,094 --> 01:09:00,887
Dan farà un'altra risonanza.

819
01:09:00,971 --> 01:09:03,181
- Niente risonanza.
- No, niente risonanza.

820
01:09:03,265 --> 01:09:04,265
Cosa? Perché?

821
01:09:04,349 --> 01:09:07,226
Le frequenze
da 4.000 a 6.000 hertz sono letali.

822
01:09:08,479 --> 01:09:12,106
Le frequenze sonore della risonanza
sono dannose per lui.

823
01:09:12,608 --> 01:09:15,318
Quindi il suono è la sua Kriptonite?

824
01:09:15,402 --> 01:09:17,862
- Non tutti i suoni.
- E il fuoco.

825
01:09:17,946 --> 01:09:19,405
E il fuoco.

826
01:09:19,656 --> 01:09:21,199
Lui ti parla.

827
01:09:22,743 --> 01:09:24,077
Sempre.

828
01:09:25,245 --> 01:09:26,788
Senti dolore?

829
01:09:27,456 --> 01:09:32,126
No, non sento niente,
a parte una fame continua.

830
01:09:32,211 --> 01:09:36,089
E ti senti triste, vero Eddie?
Quando sei con lei?

831
01:09:36,924 --> 01:09:38,633
Esci dalla mia testa.

832
01:09:38,717 --> 01:09:40,802
Non le hai mai chiesto scusa.

833
01:09:41,345 --> 01:09:44,180
Potresti morire
e non avere un'altra occasione.

834
01:09:49,770 --> 01:09:51,020
Annie.

835
01:09:51,605 --> 01:09:55,066
Voglio dirti che qualunque cosa accada,

836
01:09:55,150 --> 01:10:01,072
mi dispiace veramente
per tutto quello che ti ho fatto passare.

837
01:10:01,156 --> 01:10:03,157
Ti chiedo veramente scusa.

838
01:10:04,159 --> 01:10:05,701
E ti amo.

839
01:10:09,790 --> 01:10:12,625
Ora non è il momento,
pensiamo a tenerti in vita.

840
01:10:14,086 --> 01:10:15,628
Che carina.

841
01:10:18,173 --> 01:10:20,424
Sono tutto bagnato e ho freddo,

842
01:10:20,509 --> 01:10:23,219
posso mettermi questo?

843
01:10:23,303 --> 01:10:26,389
Sì, puoi metterti quello che vuoi.

844
01:10:26,473 --> 01:10:27,640
Grazie.

845
01:10:46,160 --> 01:10:47,243
C'è nessuno?

846
01:10:58,463 --> 01:11:00,089
Che ci fai qui?

847
01:11:03,635 --> 01:11:04,677
Ti sei persa?

848
01:11:06,763 --> 01:11:08,347
Non mi sono persa.

849
01:11:16,273 --> 01:11:17,481
Grazie di essere venuto.

850
01:11:17,816 --> 01:11:19,275
Eddie, mi dispiace.

851
01:11:19,359 --> 01:11:20,359
Cosa?

852
01:11:21,320 --> 01:11:24,572
Ho i tuoi risultati,
il tuo cuore si sta atrofizzando.

853
01:11:24,656 --> 01:11:28,117
- Non starlo a sentire, lo riparo io!
- Non voglio che lo ripari tu.

854
01:11:28,202 --> 01:11:29,744
Io posso guarirti.

855
01:11:31,830 --> 01:11:33,706
Tu puoi ripararlo?

856
01:11:33,790 --> 01:11:36,417
No, non ho mai visto una cosa simile.
Questo parassita...

857
01:11:36,501 --> 01:11:38,753
- "Parassita"?
- Ti sta divorando da dentro.

858
01:11:38,837 --> 01:11:40,213
Non è un parassita.

859
01:11:40,297 --> 01:11:42,757
- Lo stai consumando.
- No! Si sbaglia!

860
01:11:42,841 --> 01:11:45,259
- Dobbiamo portarti in Terapia Intensiva.
- Aspetta.

861
01:11:45,344 --> 01:11:47,720
Lo, Eddie, sto morendo?

862
01:11:47,804 --> 01:11:49,180
- No!
- Così lo uccidi.

863
01:11:49,264 --> 01:11:51,224
Non sanno quello che dicono.

864
01:11:51,308 --> 01:11:53,059
- Non abbiamo molto tempo.
- Oddio!

865
01:11:53,143 --> 01:11:54,685
Dobbiamo andare via.

866
01:11:55,729 --> 01:11:58,189
Ti sta uccidendo.
lo ti sto uccidendo, mi dispiace!

867
01:12:00,442 --> 01:12:02,151
No! Non farlo!

868
01:12:18,794 --> 01:12:21,254
Stai bene?
Mi dispiace, dovevamo tirarlo fuori.

869
01:12:21,880 --> 01:12:23,214
Che cos'è?

870
01:12:30,013 --> 01:12:32,139
Tu volevi uccidermi?

871
01:12:33,058 --> 01:12:36,602
Dov'è il "noi"? Dov'è finito il "noi"?

872
01:12:37,980 --> 01:12:40,273
Guardati, adesso.

873
01:12:40,357 --> 01:12:42,358
Ora stai morendo anche tu.

874
01:12:43,860 --> 01:12:45,236
Abbiamo chiuso.

875
01:12:47,030 --> 01:12:49,657
- Dove credi di andare?
- Lontano da qui.

876
01:12:49,741 --> 01:12:53,369
- Non ti pare che abbiamo un problema?
- Non mi lascerai con questo coso!

877
01:12:56,164 --> 01:13:00,167
- Mi spieghi che succede?
- Certo. Hai ragione.

878
01:13:00,252 --> 01:13:04,839
Dobbiamo parlarne,
ma non ne so molto più di te.

879
01:13:04,923 --> 01:13:07,133
Non ha nessuno a cui rivolgersi, credo.

880
01:13:07,217 --> 01:13:10,594
È un uomo molto complicato. Ma Dan...

881
01:13:10,679 --> 01:13:14,724
- Non c'è niente tra me ed Eddie.
- Non parlo di te ed Eddie.

882
01:13:14,808 --> 01:13:15,975
Parlo di quello.

883
01:13:19,771 --> 01:13:20,813
Dan.

884
01:13:27,446 --> 01:13:28,946
Dov'è?

885
01:13:54,806 --> 01:13:55,931
Eddie.

886
01:14:22,834 --> 01:14:25,086
Uccidimi pure, tanto muoio comunque.

887
01:14:26,380 --> 01:14:28,839
Non mi limito a ucciderti,

888
01:14:28,924 --> 01:14:30,800
non sarebbe divertente.

889
01:14:31,218 --> 01:14:35,137
No, voglio strapparti
la lingua dalla bocca.

890
01:14:38,892 --> 01:14:40,059
Fermo.

891
01:14:40,143 --> 01:14:41,685
Mi macchi di sangue il laboratorio, vai.

892
01:14:42,104 --> 01:14:43,270
Vai!

893
01:14:52,489 --> 01:14:53,489
Dov'è?

894
01:14:53,573 --> 01:14:57,535
Non lo so e sai una cosa?
Anche se lo sapessi, non te lo direi.

895
01:14:57,786 --> 01:14:59,120
Non mi fido di te,

896
01:14:59,204 --> 01:15:01,622
sei un pazzo.

897
01:15:01,706 --> 01:15:03,374
- Mi offendi.
- Mi dispiace.

898
01:15:03,458 --> 01:15:05,209
Lunga riflessione sul mio diario, stasera.

899
01:15:05,293 --> 01:15:10,005
Sei stupido, Brock, io non sono pazzo,
pazzo è il modo di vivere della gente.

900
01:15:10,090 --> 01:15:13,926
Non facciamo altro che prendere,
non può continuare.

901
01:15:14,010 --> 01:15:16,595
Abbiamo portato il pianeta
sull'orlo dell'estinzione,

902
01:15:16,680 --> 01:15:18,389
siamo parassiti, tu sei un buon esempio.

903
01:15:18,473 --> 01:15:20,391
Pensaci: non fai altro che prendere.

904
01:15:20,475 --> 01:15:22,059
Hai preso il mio simbionte.

905
01:15:22,561 --> 01:15:25,396
Hai preso di mira un grande uomo
che vuole realizzare un'impresa.

906
01:15:25,480 --> 01:15:26,564
Chi?

907
01:15:27,607 --> 01:15:31,527
Non hai preso dalla persona
che amavi di più, che aveva fiducia in te?

908
01:15:31,611 --> 01:15:32,611
Questo è da pazzi.

909
01:15:32,696 --> 01:15:36,782
Io ho dato inizio a un nuovo mondo,
a una nuova specie:

910
01:15:37,159 --> 01:15:39,577
uomo e simbionte combinati.

911
01:15:39,661 --> 01:15:42,121
Ti dico una cosa, da uomo a uomo,

912
01:15:42,205 --> 01:15:45,291
perché ho trascorso
una discreta quantità di tempo

913
01:15:45,375 --> 01:15:48,294
con una di quelle creature nel culetto.

914
01:15:48,378 --> 01:15:49,879
Non è stato divertente.

915
01:15:49,963 --> 01:15:54,133
E poi ho scoperto che nel frattempo
mi stavano uccidendo.

916
01:15:54,217 --> 01:15:56,844
Te lo chiedo per l'ultima volta:
dov'è il mio simbionte?

917
01:15:56,928 --> 01:15:57,970
Non ne ho idea.

918
01:15:58,054 --> 01:15:59,346
Dov'è?

919
01:15:59,431 --> 01:16:00,806
Oh, Dio!

920
01:16:00,891 --> 01:16:02,683
Dov'è Venom?

921
01:16:02,767 --> 01:16:05,895
Sei la cosa più orrenda
che abbia mai visto.

922
01:16:12,277 --> 01:16:13,402
Sai Brock,

923
01:16:13,904 --> 01:16:15,738
non me ne faccio niente di te.

924
01:16:15,989 --> 01:16:18,616
Treece, vieni a dare una pulita!

925
01:16:20,619 --> 01:16:23,329
Ne ha uno nel culetto anche lui.

926
01:16:31,087 --> 01:16:36,258
I tuoi amici, gli altri, chiedo scusa,
ho tentato di tenerli in vita.

927
01:16:36,343 --> 01:16:39,929
Ce ne sono altri di noi, milioni,

928
01:16:40,013 --> 01:16:42,264
disposti a farsi guidare da me.

929
01:16:44,309 --> 01:16:45,935
Guidare da noi.

930
01:16:46,019 --> 01:16:47,520
Sì, noi.

931
01:16:47,604 --> 01:16:51,190
Ma prima, dobbiamo recuperarli.

932
01:16:52,275 --> 01:16:53,984
A quello penserò io.

933
01:16:58,782 --> 01:17:01,909
Che vuoi fare?
Farmi morire di trekking?

934
01:17:01,993 --> 01:17:03,077
Zitto.

935
01:17:05,455 --> 01:17:06,664
Maledizione.

936
01:17:06,748 --> 01:17:08,999
Non sei così duro senza il tuo amico.

937
01:17:13,380 --> 01:17:15,005
Tua madre non ti ha voluto bene?

938
01:17:17,842 --> 01:17:19,468
Porca puttana!

939
01:17:22,097 --> 01:17:24,139
Conviene essere esperti, eh?

940
01:17:24,474 --> 01:17:26,725
Comunque non importa se mi uccidi,

941
01:17:26,810 --> 01:17:30,062
perché c'è in atto qualcosa
di più grande di noi in questo mondo.

942
01:17:30,146 --> 01:17:31,522
Molto più grande di me.

943
01:17:32,482 --> 01:17:36,902
E molto, molto più grande di te.

944
01:17:39,239 --> 01:17:40,531
Il karma è una fregatura.

945
01:17:40,991 --> 01:17:42,491
Io non credo nel karma.

946
01:17:50,625 --> 01:17:51,709
Ciao, Eddie.

947
01:18:18,903 --> 01:18:20,863
Gli ho staccato la testa con un morso.

948
01:18:21,364 --> 01:18:23,991
Lo so, ci sono passato, non è divertente.

949
01:18:24,075 --> 01:18:26,619
- Quello che sta con Drake è Riot.
- Chi è Riot?

950
01:18:26,703 --> 01:18:29,163
Riot è quello che si chiama un team leader.

951
01:18:29,247 --> 01:18:31,123
Ha un arsenale di armi.

952
01:18:31,207 --> 01:18:32,666
Drake ha un simbionte suo.

953
01:18:32,751 --> 01:18:34,376
- È inarrestabile.
- Fantastico.

954
01:18:34,461 --> 01:18:36,629
- Dobbiamo andare.
- Dove?

955
01:18:36,713 --> 01:18:38,339
- Io vengo con te.
- No!

956
01:18:38,423 --> 01:18:39,715
Non sarà gradevole.

957
01:18:39,799 --> 01:18:42,593
- Lei sa essere sgradevole, credimi.
- Sì, so essere sgradevole.

958
01:18:44,262 --> 01:18:45,929
Non oggi.

959
01:18:47,182 --> 01:18:49,141
Che palle che sei!

960
01:18:50,894 --> 01:18:52,519
Questa non è una simulazione.

961
01:18:52,604 --> 01:18:54,813
La squadra di volo non è pronta.

962
01:18:54,898 --> 01:18:57,900
- Sarò io a pilotare la nave spaziale.
- Lei?

963
01:18:57,984 --> 01:18:59,860
Sì, io. Quanto manca?

964
01:18:59,944 --> 01:19:02,154
Stiamo caricando la sonda e
facendo la diagnostica,

965
01:19:02,238 --> 01:19:05,824
ma anche completamente automatizzato,
non può pilotarlo da solo.

966
01:19:07,994 --> 01:19:09,328
Non sono solo.

967
01:19:13,458 --> 01:19:16,001
Accidenti, che è successo?
Abbiamo lasciato Annie.

968
01:19:16,086 --> 01:19:17,878
Non è sicuro per lei.

969
01:19:17,962 --> 01:19:22,883
Se non fermiamo Riot, tornerà
con milioni della mia specie.

970
01:19:22,967 --> 01:19:23,967
Milioni?

971
01:19:24,052 --> 01:19:27,304
Cosa? Voi avreste preso il razzo

972
01:19:27,389 --> 01:19:29,390
per tornare con una forza da invasione?

973
01:19:29,474 --> 01:19:32,267
E poi vi sareste nutriti
di un intero pianeta?

974
01:19:32,352 --> 01:19:35,312
Sì! Ma ora è diverso, Eddie.

975
01:19:35,397 --> 01:19:37,022
Ho deciso di restare.

976
01:19:38,024 --> 01:19:40,901
Sul mio pianeta,
sono un mezzo sfigato, come te.

977
01:19:40,985 --> 01:19:43,529
- Ma qui possiamo essere di più.
- Come?

978
01:19:43,613 --> 01:19:45,489
Comincia a piacermi qui.

979
01:19:45,573 --> 01:19:47,157
Adesso ti siamo simpatici, eh?

980
01:19:47,242 --> 01:19:50,619
Tuttavia, non resterà niente
se non fermiamo quel razzo.

981
01:19:50,704 --> 01:19:55,874
Ho capito, quando si tratta
di essere annientati, si ritorna al "noi".

982
01:19:55,959 --> 01:19:59,211
È sempre "noi"! Che ti piaccia o no,
serviamo tutti e due.

983
01:19:59,295 --> 01:20:03,006
Dai, non dire stronzate.
Perché hai cambiato idea?

984
01:20:06,302 --> 01:20:09,471
Tu. Me l'hai fatta cambiare tu, Eddie.

985
01:20:11,224 --> 01:20:13,016
Salta la diagnostica.

986
01:20:13,226 --> 01:20:14,226
Signore?

987
01:20:14,310 --> 01:20:16,437
Mi hai sentito? Iniziare il lancio.

988
01:20:22,569 --> 01:20:25,863
Cinque minuti al lancio.

989
01:20:25,947 --> 01:20:28,699
Sequenza automatica iniziata.

990
01:20:29,868 --> 01:20:31,702
PROTOCOLLO ABORTO LANCIO

991
01:20:41,296 --> 01:20:42,671
Oh, cazzo.

992
01:20:52,474 --> 01:20:55,142
4 minuti e 30 secondi al lancio.

993
01:21:02,567 --> 01:21:05,819
Oddio, tu lo sconfiggi, giusto?

994
01:21:06,237 --> 01:21:08,697
Ha capacità che non t'immagini.

995
01:21:08,782 --> 01:21:11,033
Che vuol dire? Quante probabilità abbiamo?

996
01:21:11,701 --> 01:21:13,744
Più o meno zero.

997
01:21:14,662 --> 01:21:17,706
Cazzo! Andiamo a salvare il pianeta.

998
01:21:20,293 --> 01:21:22,544
Quattro minuti al lancio.

999
01:21:26,341 --> 01:21:29,676
Attivazione verifica controlli orbitali.

1000
01:21:32,180 --> 01:21:34,681
Venom, sali sul razzo.

1001
01:21:35,016 --> 01:21:38,852
No! Non ti faremo
distruggere questo mondo.

1002
01:21:39,145 --> 01:21:40,687
Allora muori.

1003
01:21:51,157 --> 01:21:53,116
- Porca troia.
- Visto?

1004
01:21:53,451 --> 01:21:54,952
Tre minuti al lancio.

1005
01:22:07,382 --> 01:22:09,007
Il tuo ospite è forte.

1006
01:22:11,052 --> 01:22:12,886
Ma non abbastanza.

1007
01:22:51,175 --> 01:22:54,011
2 minuti e 30 secondi al lancio.

1008
01:22:56,431 --> 01:22:57,514
Eddie?

1009
01:23:02,020 --> 01:23:03,437
Drake, fermo!

1010
01:24:09,671 --> 01:24:11,588
Visto che so essere sgradevole?

1011
01:24:19,180 --> 01:24:21,431
Un minuto al lancio.

1012
01:24:39,450 --> 01:24:40,534
Troppo tardi.

1013
01:24:41,035 --> 01:24:42,744
Questa è la fase successiva del...

1014
01:24:45,206 --> 01:24:46,665
Parli troppo.

1015
01:24:56,217 --> 01:24:57,634
30 secondi al lancio.

1016
01:24:58,052 --> 01:24:59,886
Tu sei niente.

1017
01:25:28,249 --> 01:25:30,333
Dieci secondi.

1018
01:25:30,418 --> 01:25:32,335
Nove.

1019
01:25:32,420 --> 01:25:37,716
Otto, sette, sei,

1020
01:25:37,800 --> 01:25:43,847
cinque, quattro, tre, due,

1021
01:25:43,931 --> 01:25:45,474
uno...

1022
01:25:48,269 --> 01:25:49,603
Pronti al lancio.

1023
01:25:56,986 --> 01:25:58,195
Traditore.

1024
01:25:58,488 --> 01:26:00,155
Ti auguro una buona vita.

1025
01:26:26,724 --> 01:26:28,475
Addio, Eddie.

1026
01:26:29,185 --> 01:26:30,685
Venom, no!

1027
01:27:18,734 --> 01:27:21,862
Grazie di essermi stata vicina, Annie,
e di avermi salvato.

1028
01:27:22,530 --> 01:27:26,283
- Come ti senti?
- Sto bene, alla grande.

1029
01:27:27,410 --> 01:27:30,287
Pensavo di fare causa,
ti va di essere il mio legale?

1030
01:27:30,371 --> 01:27:33,290
Sei fortunato,
ho deciso di lavorare pro bono.

1031
01:27:33,374 --> 01:27:35,375
Farò parte degli avvocati d'ufficio.

1032
01:27:35,459 --> 01:27:37,127
Sei una bella persona, Annie.

1033
01:27:37,211 --> 01:27:38,879
E tu che farai?

1034
01:27:38,963 --> 01:27:42,716
La rete mi ha chiesto di riprendere
la trasmissione con un pezzo su Drake.

1035
01:27:42,800 --> 01:27:45,010
Davvero? E tu che hai risposto?

1036
01:27:45,094 --> 01:27:49,222
Che non m'interessa,
voglio concentrarmi sulla parola scritta.

1037
01:27:49,307 --> 01:27:51,433
Ho rimediato l'intervista del secolo!

1038
01:27:51,517 --> 01:27:52,684
A chi?

1039
01:27:52,768 --> 01:27:54,352
Dovrai leggerla.

1040
01:27:54,437 --> 01:27:56,229
Come chiunque altro.

1041
01:27:56,314 --> 01:27:57,314
Già.

1042
01:27:59,859 --> 01:28:01,735
Mi dispiace per Venom.

1043
01:28:06,866 --> 01:28:09,326
Ti va di parlare di quel bacio?

1044
01:28:09,410 --> 01:28:12,829
Quello? Lo chiami ba... No, era...

1045
01:28:14,749 --> 01:28:17,959
Quella è stata un'idea del tuo compare.

1046
01:28:18,044 --> 01:28:20,420
Giusto. Buono a sapersi.

1047
01:28:22,840 --> 01:28:25,258
- Non era niente male, però.
- Come?

1048
01:28:26,177 --> 01:28:27,928
- Voglio dire...
- Il potere?

1049
01:28:28,012 --> 01:28:31,473
- Sì, quando è...
- Dentro di te?

1050
01:28:31,557 --> 01:28:33,808
Hai capito.

1051
01:28:34,936 --> 01:28:36,269
Eddie?

1052
01:28:36,354 --> 01:28:38,772
Non diciamo niente a Dan di tutto questo.

1053
01:28:38,856 --> 01:28:42,359
Guardala. Non ha capito
che ce la riprenderemo.

1054
01:28:42,443 --> 01:28:45,237
No, non penso.

1055
01:28:45,321 --> 01:28:47,864
- Scusa, che hai detto?
- Non lo dirò a Dan.

1056
01:28:47,949 --> 01:28:50,075
- Eddie, vuoi dirmi qualcosa?
- No.

1057
01:28:50,159 --> 01:28:53,787
- Tu appartieni a noi, Annie.
- Eddie, sei sicuro?

1058
01:28:54,580 --> 01:28:57,999
Santo Cielo, guarda qua.
Guarda l'ora, devo andare.

1059
01:28:59,794 --> 01:29:01,795
È stato bello rivederti.

1060
01:29:01,879 --> 01:29:04,172
Stammi bene.

1061
01:29:04,257 --> 01:29:06,549
Sì, anche tu.

1062
01:29:10,137 --> 01:29:13,348
Non arrenderti con lei.

1063
01:29:13,432 --> 01:29:14,641
Parlo a tutti e due.

1064
01:29:15,268 --> 01:29:16,476
Ma certo.

1065
01:29:16,560 --> 01:29:18,061
Chi è quello?

1066
01:29:18,145 --> 01:29:21,231
Aspetta. Quel coso sembra squisito.

1067
01:29:21,315 --> 01:29:23,733
Non ho alcun problema se vuoi rimanere,

1068
01:29:23,818 --> 01:29:27,112
ma se lo farai, dobbiamo stabilire
delle regole di base.

1069
01:29:27,196 --> 01:29:30,240
Non puoi andare in giro
a mangiare chi ti pare.

1070
01:29:30,324 --> 01:29:32,200
- Non posso?
- No, non puoi.

1071
01:29:32,285 --> 01:29:34,160
Dobbiamo ribadirla, questa cosa.

1072
01:29:34,245 --> 01:29:37,622
Ci sono tante persone buone
in questo mondo, tante.

1073
01:29:37,707 --> 01:29:41,293
E poi ci sono persone cattive.
Devi imparare a distinguere.

1074
01:29:41,419 --> 01:29:46,840
Il patto è che ti sarà sempre e solo
permesso toccare, colpire, ferire

1075
01:29:46,924 --> 01:29:51,386
e forse, dico forse,
mangiare persone molto, molto cattive,

1076
01:29:51,470 --> 01:29:54,014
ma mai e poi mai le persone buone,
è chiaro?

1077
01:29:54,098 --> 01:29:56,725
- Va bene.
- Bene.

1078
01:29:56,809 --> 01:30:01,021
- Ma come si fa a distinguerle?
- È molto semplice, devi solo...

1079
01:30:01,105 --> 01:30:05,775
Lo intuisci, lo senti,
a volte lo percepisci.

1080
01:30:05,860 --> 01:30:07,027
Se lo dici tu.

1081
01:30:07,111 --> 01:30:08,903
Ora però possiamo mangiare?

1082
01:30:08,988 --> 01:30:12,741
Altrimenti, il tuo fegato comincia
a sembrarmi molto appetitoso

1083
01:30:12,825 --> 01:30:14,451
e succulento.

1084
01:30:14,535 --> 01:30:17,078
Sì, certo, conosco un posto qui vicino.

1085
01:30:19,498 --> 01:30:21,082
Mrs. C!

1086
01:30:21,709 --> 01:30:23,043
Come stai, Eddie?

1087
01:30:23,127 --> 01:30:25,128
L'unica cosa che cambia è il meteo, lo sa.

1088
01:30:25,212 --> 01:30:26,296
No.

1089
01:30:28,090 --> 01:30:31,217
Quali prelibatezze
solleticano le tue papille stasera?

1090
01:30:31,302 --> 01:30:33,136
Crocchette e cioccolata.

1091
01:30:33,220 --> 01:30:35,388
Va bene, nessun problema.

1092
01:30:36,140 --> 01:30:37,849
È ora di pagare, Chen.

1093
01:30:38,976 --> 01:30:41,061
Ti prego, non posso continuare così!

1094
01:30:41,145 --> 01:30:42,145
Ora!

1095
01:30:42,563 --> 01:30:44,689
- Persona cattiva, vero?
- Sì.

1096
01:30:51,655 --> 01:30:53,531
Se torni qui un'altra volta,

1097
01:30:53,824 --> 01:30:58,536
anzi, se andrai in qualunque altro posto
in città a sfruttare persone innocenti,

1098
01:30:58,621 --> 01:31:03,333
ti troviamo, ti mangiamo tutte e due
le braccia e tutte e due le gambe

1099
01:31:03,417 --> 01:31:05,543
e poi ti stacchiamo la testa a morsi,

1100
01:31:05,628 --> 01:31:06,753
ci siamo capiti?

1101
01:31:07,046 --> 01:31:08,254
- Ti prego, no.
- Sì.

1102
01:31:08,339 --> 01:31:12,801
Sarai un coso senza braccia,
senza gambe e senza faccia

1103
01:31:12,885 --> 01:31:17,389
che rotola per la strada,
come uno stronzo al vento.

1104
01:31:17,640 --> 01:31:18,681
Mi segui?

1105
01:31:18,808 --> 01:31:20,100
Che diavolo sei?

1106
01:31:21,894 --> 01:31:24,437
Noi siamo Venom.

1107
01:31:26,065 --> 01:31:28,149
- A ripensarci...
- Ti prego...

1108
01:31:35,366 --> 01:31:37,867
Eddie? Cos'era quello?

1109
01:31:38,702 --> 01:31:40,453
Ho un parassita.

1110
01:31:40,538 --> 01:31:41,663
Sì.

1111
01:31:41,747 --> 01:31:43,039
'Notte, Mrs. Chen.

1112
01:31:44,250 --> 01:31:45,333
"Parassita"?

1113
01:31:45,418 --> 01:31:47,710
Sì, lo dico in modo affettuoso.

1114
01:31:47,795 --> 01:31:49,212
Chiedi scusa!

1115
01:31:49,296 --> 01:31:51,005
- No.
- Chiedi scusa!

1116
01:31:51,090 --> 01:31:53,425
E va bene, scusa.

1117
01:31:53,509 --> 01:31:55,468
Allora, che vuoi fare adesso?

1118
01:31:55,553 --> 01:31:59,472
Per come la vedo io, "noi" possiamo fare
quello che ci pare.

1119
01:34:17,736 --> 01:34:21,322
PRIGIONE DI SAN QUENTIN

1120
01:34:26,870 --> 01:34:28,705
Devi stare tranquillo.

1121
01:34:28,789 --> 01:34:33,001
Questa è una cosa "mia",
non è "nostra", hai capito?

1122
01:34:33,085 --> 01:34:35,378
Va bene, ma fa' presto.

1123
01:34:39,258 --> 01:34:41,134
Apri il cinque.

1124
01:34:46,098 --> 01:34:48,766
Quelli sono idioti
a lasciar dare a lui gli ordini.

1125
01:34:48,851 --> 01:34:53,021
Quando ha chiesto che venisse lei a
intervistarlo, non glielo avrei concesso.

1126
01:34:53,105 --> 01:34:54,272
Sa com'è l'FBI,

1127
01:34:54,356 --> 01:34:57,609
approfittano dell'unica volta che parlerà.

1128
01:34:57,693 --> 01:35:01,154
Sperano che io li aiuti a identificare
ulteriori cadaveri.

1129
01:35:01,238 --> 01:35:04,490
L'FBI non lavora a stretto contatto con lui.

1130
01:35:04,575 --> 01:35:08,536
E l'FBI dovrà identificare lei,
se non segue le regole!

1131
01:35:11,081 --> 01:35:12,457
Ciao, Rosso!

1132
01:35:12,541 --> 01:35:14,459
Hai visite, oggi.

1133
01:35:34,271 --> 01:35:35,480
Ciao, Eddie.

1134
01:35:36,857 --> 01:35:41,444
Ti dispiace se evitiamo la storia
raccapricciante del serial killer?

1135
01:35:41,528 --> 01:35:42,737
Certo.

1136
01:35:42,821 --> 01:35:44,947
Cioè, posso entrare nella parte, se vuoi.

1137
01:35:45,199 --> 01:35:47,325
Posso parlare...

1138
01:35:47,701 --> 01:35:51,371
dei disegni dadaisti
degli schizzi di sangue arterioso.

1139
01:35:51,789 --> 01:35:53,539
Non ho dubbi.

1140
01:35:53,957 --> 01:35:56,626
È difficile vederti con questa luce, Eddie.

1141
01:35:57,336 --> 01:35:58,544
Avvicinati.

1142
01:35:59,546 --> 01:36:00,838
Eccomi.

1143
01:36:05,761 --> 01:36:06,969
Sono qui.

1144
01:36:07,054 --> 01:36:08,971
Quando uscirò,

1145
01:36:09,056 --> 01:36:10,556
e uscirò,

1146
01:36:12,309 --> 01:36:14,268
sarà una carneficina.

1147
01:47:16,181 --> 01:47:18,098
INTANTO, IN UN ALTRO UNIVERSO...

1148
01:48:25,917 --> 01:48:27,209
Mi dispiace, Mr. Parker.

1149
01:48:28,461 --> 01:48:30,587
Io voglio fare quello che mi ha chiesto,

1150
01:48:30,672 --> 01:48:33,340
davvero, ma...

1151
01:48:33,800 --> 01:48:35,300
mi dispiace.

1152
01:48:38,721 --> 01:48:41,432
Non ce la faccio senza di lei.

1153
01:48:42,559 --> 01:48:43,725
Ragazzino.

1154
01:48:45,311 --> 01:48:46,854
Ma che...

1155
01:48:50,108 --> 01:48:51,108
Cosa?

1156
01:49:02,620 --> 01:49:03,620
No.

1157
01:49:07,917 --> 01:49:09,710
Chi sei?

1158
01:49:09,794 --> 01:49:10,919
Che fai lì?

1159
01:49:12,172 --> 01:49:13,714
Fermo! PDNY!

1160
01:49:14,174 --> 01:49:15,632
Ragazzo! Fermo!

1161
01:49:18,845 --> 01:49:21,054
Stiamo scherzando?

1162
01:49:22,765 --> 01:49:24,725
Lascia il cadavere!

1163
01:49:34,486 --> 01:49:35,944
Qualcuno fermi il treno!

1164
01:49:53,379 --> 01:49:54,880
Cosa?

1165
01:49:58,510 --> 01:49:59,510
Scusa.

1166
01:50:02,931 --> 01:50:04,181
Adesso muoio!

1167
01:50:08,895 --> 01:50:14,066
Sembra un ragazzo vestito da Spider-Man
che trascina un cadavere dietro a un treno.

1168
01:50:14,150 --> 01:50:15,150
- Chi sei?
- Chi sei tu!

1169
01:50:15,235 --> 01:50:16,735
- Perché vuoi uccidermi?
- Ma no!

1170
01:50:16,819 --> 01:50:18,487
Voglio salvarti!

1171
01:50:38,049 --> 01:50:40,551
Non è che potete girarci intorno?

1172
01:50:41,469 --> 01:50:43,679
Perfetto, grazie, New York.

1173
01:50:43,763 --> 01:50:44,511
CONTINUA...

1174
01:51:49,829 --> 01:51:51,830
Traduzione: Cecilia Gonnelli


