0
00:00:00,000 --> 00:00:02,190
歌手
Singer.

1
00:00:08,340 --> 00:00:23,590
歌手
Singer.

2
00:00:29,700 --> 00:01:49,300
你好 歌手 歌手 歌手 我的歌手
Hello. Singer. Singer. Singer. The IM Singer.

3
00:02:08,900 --> 00:02:18,720
你好 我等不及你了
Hello. I can't wait for you.

4
00:02:28,800 --> 00:02:32,340
凯伦医生要死了
Doctor Karen is going to die.

5
00:02:32,500 --> 00:02:48,160
我要死了 没人来找我谈话这次是时候了
I'm going to die. Everybody never came to talk This the time.

6
00:02:48,320 --> 00:02:53,060
她会死 每个人都死了 我不知道
She's gonna die. Everyone dies. I don't know.

7
00:02:57,540 --> 00:02:59,280
我不知道 我不知道
I don't know. I don't know.

8
00:02:59,440 --> 00:03:03,280
我不知道 我不在乎她是否会死 如果她会死 我也会死
I don't know. I don't matter If she's gonna die, if she's gonna die, I'm gonna die.

9
00:03:03,440 --> 00:03:05,660
每个人都死了 没有人很重要 她并不重要
Everyone dies. Nobody matters. She doesn't matter.

10
00:03:05,980 --> 00:03:08,960
她不在乎谁在乎但我谁都不在乎
She doesn't matter Who does But it I nobody matters.

11
00:03:09,120 --> 00:03:10,560
她并不重要 没关系
She doesn't matter. It doesn't matter.

12
00:03:10,720 --> 00:03:11,880
她只是很重要 妈妈并不重要
She just matter. Mom doesn't matter.

13
00:03:12,040 --> 00:03:13,400
我想它在说 我不知道
I think it remarks, I don't know.

14
00:03:13,560 --> 00:03:19,500
我不介意 我要 我们要修复她会 她会得到一个
I don't mind. I'm gonna kind of, we gotta fix she's gonna, she's gonna get one.

15
00:03:28,060 --> 00:03:32,940
嘿 姑娘 今天怎么了
Hey girl, what's going on today?

16
00:03:34,950 --> 00:03:40,150
我完成了 不 我不这么认为
I'm done. No, I don't think so.

17
00:03:43,250 --> 00:03:50,080
我觉得你又去修指甲了 所以别别告诉我你不知道
I think you're having another manicup, so don t don't you tell me you don't know.

18
00:04:00,750 --> 00:04:14,290
我知道你所经历的感觉很真实 但我保证它不会伤害到你
I know that what you're experiencing feels real, but it can't hurt you, I promise.

19
00:04:22,530 --> 00:04:25,470
我要观察几天的汽车排名
I'm going to put car ranking into observation for a few days.

20
00:04:25,630 --> 00:04:28,510
他是无害的 确保每隔几小时就有人去看看他
He's harmless. Just make sure someone checks on him every couple hours.

21
00:04:28,670 --> 00:04:31,530
你明白了吗 嘿 医生 决定性的
You got it? Hey, doctor. Decisive.

22
00:04:33,330 --> 00:05:05,470
谢谢你 歌手 我不知道
Thank you. Singer. I don't know.

23
00:05:17,140 --> 00:05:20,230
谢谢你
Thank you.

24
00:05:27,910 --> 00:05:32,950
我只是一个小女孩
I'm just a little girl.

25
00:05:34,530 --> 00:05:54,740
是的 嘿 你昨天有没有把那个叫莎拉·马克特的病人送去住院医院
Yeah, hey. Did you send the patient named Sarah Marquet over the residency yesterday?

26
00:05:55,170 --> 00:06:00,230
是的 她有吸毒和上媒体的前科 她在我们组进进出出过几次
Yes. She has a history with drug abuse and media, and she's been in and out of our unit a few times.

27
00:06:00,430 --> 00:06:03,800
她没有短裤 但她需要治疗
She has no shorts, OK but she needs treatment.

28
00:06:03,960 --> 00:06:07,520
董事会要我花一大笔钱为俄罗斯项目再添一张床位
The board is down my throat about paying out a pocket for another bed in the Russians program.

29
00:06:07,680 --> 00:06:10,980
也许董事会会关心一下我们在这里工作的意义
Maybe the boards try giving a shit about the point of our job here.

30
00:06:13,940 --> 00:06:15,720
听着 我不是质疑你的判断
Look, I'm not questioning your judgment.

31
00:06:15,880 --> 00:06:18,360
好吧 我只需要你来找我 这样下次我就能提前准备了
Okay? I just need you to come to me for a so I can get ahead of the next time.

32
00:06:18,380 --> 00:06:24,570
对吧 是吗 好的 很遗憾你昨晚上晚班后就没来过 是吗
Right? Yes? Okay. I'm sorry you haven't been here since the late shift last night, have you?

33
00:06:37,210 --> 00:06:41,530
我得去拿球了
I'm gonna have to go and get the ball.

34
00:06:48,950 --> 00:07:02,570
我不认为这是好事 卡特·劳拉·韦弗博士 26岁
I don't think that's good. DR Cutter Laura Weaver, 26.

35
00:07:02,590 --> 00:07:05,330
她是研究生 警方以扰乱公共秩序为由将她召回
She's a grad student. Police recalled in her for public disturbance.

36
00:07:05,490 --> 00:07:11,980
医疗服务中心把她带来了 斯卡特尼说 历史记录 没有任何档案 但警方和上级报告了上周她卷入的另一件事
CMS brought her in Scutney said, history, nothing on file, but the police and over report for a different incident she was involved in last week.

37
00:07:12,140 --> 00:07:16,760
她学校的教授用锤子砸死自己是怎么回事
What was that one about a professor at her school bludging himself to death with a hammer?

38
00:07:16,930 --> 00:07:20,090
她作为他的唯一证人接受了讯问
She was interviewed as the only witness him.

39
00:07:30,370 --> 00:07:38,650
嗨 劳拉 我是卡特医生
Hi, laura. My name is dr Carter.

40
00:07:39,260 --> 00:07:41,340
我是一个医生 你想坐下吗
I'm a therapist. You want to sit down?

41
00:07:47,820 --> 00:07:51,240
我知道你很紧张 没关系
I know you're nervous. That's okay.

42
00:07:52,120 --> 00:07:53,720
我只是想和你谈谈
I just want to have a chat.

43
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
我保证这是个安全的地方
I promise this is a safe place.

44
00:07:57,440 --> 00:08:01,760
帮助我 怎么说呢
Help me. How do you say that?

45
00:08:08,740 --> 00:08:45,090
那是什么 好吗 好吧 我要问你几个问题 可能听起来很蠢 但是星期几
What's that? Please? OK I'm gonna have to ask you a couple of questions that might sounds stupid, but day of the week?

46
00:08:45,170 --> 00:08:49,710
是这个月的星期四吗
Is it Thursday in the month?

47
00:08:49,710 --> 00:08:52,770
10月 我不会疯的
October? I'm not crazy awaiting that.

48
00:08:52,930 --> 00:08:55,130
现在 我需要了解的是 我是一名博士研究生
Now, what I need to understand I'm a ph D candidate.

49
00:08:55,290 --> 00:09:01,830
我没那么疯狂 好了 我们先冷静一下 你可以直接告诉我发生了什么事
I'm not so lunatic. Okay, let's just take a breath, and you could just tell me what's going on.

50
00:09:11,790 --> 00:09:17,700
我看到了一些东西 一些除了我没人能说的东西
I'm seeing something, something no one else can say, except for me.

51
00:09:20,260 --> 00:09:26,240
我知道我会这么说 但这事 我解释不清
I know I would say that sounds I do, but it's this thing, I can't explain it.

52
00:09:27,520 --> 00:09:33,630
你看到的是什么 看起来像人 但不是人
What is it you're seeing? It looks like people, but it's, it's not a person.

53
00:09:35,390 --> 00:09:37,770
我不太明白好像是人
I'm not sure I understand It looks like people.

54
00:09:37,930 --> 00:09:42,060
看起来像不同的人 有时它会假装成我认识的人
It looks like different people. Sometimes it pretends to be someone that I know.

55
00:09:42,220 --> 00:09:49,480
有时是随机的陌生人 有时它看起来像我的祖父 他在我七岁时就在我面前去世了
Sometimes it's a random stranger. Sometimes it looks like my grandfather, who died in front of me when I was seven.

56
00:09:52,190 --> 00:09:54,030
但它们都是一样的
But it's all the same thing.

57
00:09:56,430 --> 00:10:04,360
它 它 它就像它戴着人的脸 就像面具一样
It's, it's like, it, it's like it wears people's faces, like like masks.

58
00:10:05,640 --> 00:10:08,500
好吧 你现在看到了吗
Okay, do you see it right now?

59
00:10:08,660 --> 00:10:15,240
在这里吗 当你看到它的时候会发生什么
Here? What happens when you do see it?

60
00:10:18,780 --> 00:10:22,030
它在对我微笑
It's smiling at me,

61
00:10:22,320 --> 00:10:25,360
但不是友好的微笑 而是我这辈子见过的最糟糕的微笑
but not a friendly smile, with the worst smile I've ever seen in my life.

62
00:10:25,520 --> 00:10:31,160
每当我看到它 我就会有一种可怕的感觉就好像有什么可怕的事情要发生
And whenever I see it, I just get this god awful feeling like something really terrible was gonna

63
00:10:31,400 --> 00:10:35,820
发生 当我做我所看到的事时 我从不感到害怕
happen. I've never felt scared when I do what I see.

64
00:10:37,540 --> 00:10:38,590
或有
Or have

65
00:10:38,800 --> 00:10:42,970
你或你的家人 有过幻觉吗
you or anyone else in your family, ever experienced hallucination?

66
00:10:43,130 --> 00:10:43,370
这不是
It's not

67
00:10:43,490 --> 00:10:45,650
一个幻觉 不 这是真实的 你不明白
an hallucination. No, it's real. You don't get it.

68
00:10:45,810 --> 00:10:52,050
它对我有影响 它让我周围发生了糟糕的事情 占据了我的整个生活和思想
It does things to me. It causes shit to happen around me, taken over my whole life and my mind.

69
00:10:52,210 --> 00:11:01,280
它告诉我一些事情 它告诉我 今天 丈夫说 今天是大卫
And it tells me things. It told me that today, said, the husband, today is the David.

70
00:11:01,440 --> 00:11:06,220
看 我很好 没关系 没关系
Look, I'm good. That's okay. That's okay.

71
00:11:08,100 --> 00:11:13,090
我知道你所经历的感觉非常真实
I know that what your experiencing feels incredibly real.

72
00:11:13,410 --> 00:11:21,730
有时候 当我们情绪失控或经历强烈的精神创伤时你没在听我说吗
Sometimes, when we get emotionally overwhelmed or experience an intense trauma our minds, you're not listening to me?

73
00:11:22,070 --> 00:11:25,930
天啊 我他妈的要死了
Oh my God, I'm going to fucking die.

74
00:11:26,090 --> 00:11:27,850
没人会听我的
And no one will listen to me.

75
00:11:28,010 --> 00:11:34,150
好吧 没关系 没事的 劳拉
Okay, it's okay. Hey, it's okay, laura.

76
00:11:34,750 --> 00:11:36,350
你能看着我吗
Can you look at me, please?

77
00:11:37,590 --> 00:12:12,920
没事的 看着我 我有个病人把伊娃送到了这里
It's okay look at me. Oh, I have a patient who has seen Eva to her need stack here.

78
00:12:13,080 --> 00:12:23,540
现在 快点 我打赌你不会有事的
Now, hurry, and I'll bet it's okay.

79
00:12:35,420 --> 00:14:04,370
劳拉的歌手 歌手我必须去看医生 我必须去看医生 我必须去上学 和我 我要做很多的工作 我要做很多的工作 我要做很多的工作 我要做很多的工作 我不想做很多的工作 我不想和你谈谈
Laura Singer. Singer I have to go to the doctor, and I have to go to the doctor, and I have to go to school, and I'm, I'm going to have to do a lot of work, and I'm going to do a lot of work, and I'm going to do a lot of work, and I'm going to do a lot of work, and I don't want to do a lot of work, and I don't want to talk to you about it.

80
00:14:04,550 --> 00:14:35,470
歌手 我不知道为什么 我不知道
Singer, I don't know why. I don't know.

81
00:14:51,430 --> 00:14:53,950
我想 我们以前来过这里的病人吗
I MS. we've ever been a patient here before?

82
00:14:54,310 --> 00:14:57,930
你认为她是典型的病人吗
Now, would you say that she was typical of the patient you see here?

83
00:14:58,190 --> 00:15:01,170
这里是精神科急症室
This is an emergency psychiatric unit.

84
00:15:02,090 --> 00:15:04,750
典型并不是真正的问题 对吧
Typical is not really the thing here, right?

85
00:15:04,910 --> 00:15:08,250
但她是个疯子 是的 对不起 我有案子
But she was a headcase. Yeah, I'm sorry, I had case.

86
00:15:12,340 --> 00:15:16,060
我想我们只是想知道你对她精神状态的看法
I think we're just trying to get your opinion of her mental state.

87
00:15:17,740 --> 00:15:23,140
她可能患有急性创伤后精神病
She could have been suffering from acute post trauma psychosis.

88
00:15:26,400 --> 00:15:31,750
她有偏执的解决方案 她相信有什么样的幻想
She was having paranoid solutions, what kind of illusions she was convinced that some

89
00:15:33,250 --> 00:15:39,470
有一种邪恶的东西在缠着她
sort of evil presence was haunting her.

90
00:15:40,210 --> 00:15:42,270
只是我们得联系一下
It's just we're going to have to contact Ms.

91
00:15:42,430 --> 00:15:44,510
并试图解释发生了什么
Weber s family and attempt to explain what happened.

92
00:15:44,710 --> 00:15:47,990
所以我们在寻找任何可能有意义的线索
So we're looking for anything that might make some sense

93
00:15:48,370 --> 00:16:05,580
所有这一切 你还能告诉我们什么关于她死前的窗户
of all this. There's anything else you can tell us that the window before she died?

94
00:16:10,180 --> 00:16:14,860
抱歉 我觉得她听起来很疯狂
Sorry, yeah, she sounds fucking crazy to me.

95
00:16:27,910 --> 00:16:36,660
我就是那个我爱你的人
I'm the one I love you.

96
00:16:37,020 --> 00:18:03,060
我爱你 我很抱歉 我要走了 我不知道怎么去美国
I love you. I'm sorry. Singer Admin I'm going, I don't know how to get to the US.

97
00:18:13,500 --> 00:18:34,620
呃 我是一个 我是一个 我是一个 我是一个 我是一个 我是一个歌手
Uh, I'm a, I'm a, I'm a, I'm a, I'm a, I'm a, I'm a Singer.

98
00:18:53,420 --> 00:19:01,970
玫瑰哦 妈妈 我吓到他了 没听见
Rose Oh, mother. And I scared him, didn't hear you.

99
00:19:02,070 --> 00:19:08,910
进来 狗屎 你好 有什么事吗
Come in, shit. Hi. What's up?

100
00:19:10,590 --> 00:19:19,370
对不起 太阳是错的 今天有个病人死了
Sorry, sun's wrong. A Patient Died today.

101
00:19:19,930 --> 00:19:29,420
病人啊 嗨 请进 对不起 我一直在前面
Patient Ah, hey, come in. I'm sorry, I have been in front of me.

102
00:19:32,770 --> 00:19:34,930
我很抱歉 我该怎么办
I'm so sorry. What can I do?

103
00:19:44,510 --> 00:19:48,560
也许我们应该从晚餐时间开始
Maybe we should build on dinner time.

104
00:19:54,430 --> 00:19:59,250
霍利 疲惫的保姆 会更头疼的
Hawley, tired sitter, it's gonna be a bigger headache.

105
00:19:59,410 --> 00:20:20,900
我们不不可能 亲爱的 在一年级
We don't No way, honey, on the 1st grade.

106
00:20:21,060 --> 00:20:26,160
然后 我就 你知道的 每天 让他跑跑食物 打包午餐
And, um, I'll just, you know, every day, make him run food and pack a lunch.

107
00:20:26,340 --> 00:20:31,080
他服完役后我给他准备了捐赠游戏和垃圾我可以开车送他去学校
I've got him what kind of donor game and garbage like after he was serving and I could drive him to school.

108
00:20:31,130 --> 00:20:35,190
我几乎没有时间做我自己的事 就像我好几周没去乐蒂奖了
Barely have any time from my own errands, like I haven't been to the Lotties in weeks.

109
00:20:35,350 --> 00:20:37,630
我不想回学校 我的身体糟透了
My body is so fucked not trying to go back to school

110
00:20:37,830 --> 00:20:44,550
把它们捡起来 然后我要带他去吃他们的足球训练 一个人上空手道 他刚开始学西班牙语
pick them up. And then I have to take him to eat their soccer practice, one lessons karate, and he just started taking Spanish.

111
00:20:44,970 --> 00:20:50,660
我的工作日真的比你高
My weekdays are literally above you.

112
00:20:50,720 --> 00:20:50,990
来了
Are coming

113
00:20:51,220 --> 00:20:58,190
星期六 对吗 对不起 星期六是什么 对不起 我开了个玩笑
Saturday, right? Sorry. What's Saturday? I'm sorry to joke.

114
00:20:58,710 --> 00:21:00,970
罗斯·杰克逊的7岁生日派对
Rose Jackson s 7th birthday party.

115
00:21:01,130 --> 00:21:04,580
我跟你说过五次了 我不能我有工作
I told you like five times, I can't I have work.

116
00:21:05,140 --> 00:21:06,940
你星期六需要做什么工作
What do you need to work on Saturday?

117
00:21:07,100 --> 00:21:15,550
我星期六工作 看吧 这就是为什么你必须摆脱那种恶心的可能 而是 哇 下午好 我开车去看电影 花
I work Saturday. See, this is exactly why you have to get out of that gross possible and into, like, whoa, five good afternoon, I drove the movie Flowers.

118
00:21:15,710 --> 00:21:20,530
外面肯定有很多疯子愿意为你的工作付钱
Oh, there have to be plenty of crazies out there who will actually pay you for your time.

119
00:21:20,750 --> 00:21:22,800
非常感谢你的暗示
Thank you so much for your implicrate.

120
00:21:22,960 --> 00:21:27,160
这是非常甜蜜的 我只是想说 如果你不能赚大钱 为什么要当医生呢
That's very sweet. I'm just saying, why become a doctor if you can't get disgustingly rich?

121
00:21:27,320 --> 00:21:31,310
你在开玩笑 对吧 罗斯喜欢当医生
So you're kidding, right? Rose loves being a doctor.

122
00:21:31,470 --> 00:21:38,070
她是免费的 围绕着这个话题 废物是没有潜力的
She do for free. Well, while around the subject Waste don't have potentials.

123
00:21:38,130 --> 00:21:39,830
我们总能把桶屋卖了 对吧
We can always sell the bucket house, can we?

124
00:21:39,850 --> 00:21:41,790
现在 请 我只是 我不理解你
And are right now, please. I just, I don't understand you.

125
00:21:41,890 --> 00:21:44,620
只是 我们在那栋房子里长大
It's really just, we grew up in that house.

126
00:21:44,780 --> 00:21:46,220
哦 它完全被拆了
Oh, it's a total tear down.

127
00:21:46,380 --> 00:21:47,740
为什么不直接给钱买地呢
Why not just give the money for the land.

128
00:21:47,900 --> 00:21:49,560
你们能他妈的闭嘴吗
Can you guys shut the fuck up?

129
00:21:50,460 --> 00:21:59,500
哇 非常感谢 我一直期待着这一天
Wow. Thank you so much. I've been looking forward to this.

130
00:22:03,240 --> 00:22:14,320
谢谢你 我要走了
Thank you. I'm going to go.

131
00:22:32,200 --> 00:23:09,940
好吧 是的 早上 狗 早    昨天 病人戴了一件编织衫
Okay, yeah. Morning, dog. Morning. Yesterday, the patient wore a weaver.

132
00:23:10,120 --> 00:23:13,500
警察给我寄来了一份报告 是关于她卷入的另一起事件的
The police had sent me a report about a different incident that she was involved in.

133
00:23:13,890 --> 00:23:15,350
你能把它转发给我吗
Can you get that forwarded to me?

134
00:23:15,650 --> 00:23:19,090
你有你自己 是的 还有 我本来要和简·帕克谈谈的
You've got yourself? Yeah. And also, I was supposed to have a session with Jane Park.

135
00:23:19,250 --> 00:23:22,830
噢 是的 她一夜之间就把她的英雄都吞了下去
Oh yeah. She's pulled out a bunch of her hero overnight and swallowed it all.

136
00:23:23,080 --> 00:23:36,470
他们带她去药店吃了胃感冒 附近叫什么
They took her down to the medicine to have a stomach cold, what call nearby?

137
00:23:36,630 --> 00:23:47,040
我只是觉得我不会 嗯 你知道 我们昨天没好好谈谈 整件事 我只是想 你知道 他们
And I just thought I wouldn't, um, you know, we didn't really get the talk yesterday, and the whole thing, I just want, you know, them.

138
00:23:47,080 --> 00:23:52,390
当电话打来的时候 我不知道是你打来的抱歉 太奇怪了
When the call came in, I had no idea was gonna be you so sorry, that was weird.

139
00:23:52,550 --> 00:23:54,530
作为你的工作 我知道了
As your job, I got it.

140
00:23:55,490 --> 00:23:58,390
我一直你为什么在这里
I been so why are you here?

141
00:23:59,990 --> 00:24:07,510
你知道 就像 我说我会打电话给你 他们只是 你知道 以为我去看看他
You know, like, I said I was gonna call you by, and they just, you know, thought I went come check on him.

142
00:24:08,070 --> 00:24:11,390
你知道 历史上发生的一切 都不是一件容易的事
You know, everything that happened in history, that's not an easy thing.

143
00:24:11,610 --> 00:24:20,330
好吧 我很感激 但我不需要你来照看我 对吧
Okay, I appreciate it, but I don't need you to check on me, right?

144
00:24:20,960 --> 00:24:26,720
不 我是说 抱歉 我得回去工作了
No, yeah, I mean, sorry, I have to get back to work.

145
00:24:27,980 --> 00:24:38,220
在见到你 你知道她订婚了吧
See you around. You do know, she's engaged, right?

146
00:24:43,700 --> 00:24:53,060
我单身 我是一个 这是一个
I'm single. I'm the one. That's the one.

147
00:24:53,220 --> 00:25:24,870
这是一个 你好 你好 我只是想为昨晚的事向你道歉
That's the one. Hello. Hi. Um, like, I just wanted to say sorry about last night.

148
00:25:25,030 --> 00:25:27,850
好吧 我不应该 我有那种感觉
Okay, I shouldn't have kept quite I feel like that.

149
00:25:27,930 --> 00:25:35,050
不 我应该道歉 我最近在处理一些事情
Uh, no, I-I should apologize. I've been dealing with some stuff.

150
00:25:35,210 --> 00:25:36,470
我不是一个好伙伴
I wasn't being very good company.

151
00:25:37,700 --> 00:25:43,920
好吧 如果你不能训练 如果他明天要参加派对 你至少可以给他一份礼物如果你需要主意的话
Okay, well, if you can't make it train, if he's party tomorrow, you could at least get him a present if you need an idea.

152
00:25:44,080 --> 00:25:45,820
他真是个电动火车模型
He's really an electric model trains.

153
00:25:46,250 --> 00:25:49,170
曼 你听起来很奇怪 是吗
MHM You sound weird, are you?

154
00:25:49,330 --> 00:25:50,910
好吧 不 我很好
OK, yeah, no, I'm fine.

155
00:26:16,750 --> 00:26:21,340
纸 你今天感觉怎么样
Paper. How are you feeling today?

156
00:26:32,220 --> 00:26:48,350
卡尔 卡尔 她会死的 我要死了
Carl. Carl she's gonna die. I'm gonna die.

157
00:26:48,350 --> 00:26:50,590
每个人都死了 卡尔看着我
Everybody die. Carl Look at me.

158
00:26:50,770 --> 00:26:53,790
你会死的 你会死的
You're going to die. You're going to die.

159
00:26:54,170 --> 00:27:00,430
你会死的 你会死 你会死 你会死
You're going to die. You're going to die, you're going to die, you're going to die.

160
00:27:00,550 --> 00:27:44,220
你会死的 你今晚要去不 他很有攻击性 表现得像精神病一样 进进出出这里有十几次了 从来没有表现出任何攻击性的行为
You're going to die. You're going tonight No, he was aggressive, acting psychotic crawl rank, and has been in and out of here a dozen times, and has never exhibited behavior even remotely aggressive.

161
00:27:44,380 --> 00:27:45,970
你觉得是我瞎编的吗
Do you think I'm making it up?

162
00:27:46,130 --> 00:27:51,630
当然不是 但昨天 你的病人在你面前残忍地自杀了
Of course not. But yesterday, a patient in your care killed herself brutally in front of you.

163
00:27:52,510 --> 00:27:58,650
有没有可能 当你认为卡尔·兰金对自己有威胁时 你的大脑就会做出这种反应
Is it possible, when you presumed that Carl Rankin was a danger to himself, that that's what your mind was reacting to?

164
00:28:01,850 --> 00:28:05,530
我想我可能误解了情况 反应过度了
I suppose I could have misinterpreted the situation and overreacted.

165
00:28:09,230 --> 00:28:15,140
接下来会发生什么 你要请一周带薪假
So here's what's gonna happen. You're going to take a paid week off.

166
00:28:15,300 --> 00:28:20,260
争辩说这真的没有必要 你已经连续几个月每周工作80小时了
Argue that's really not necessary. You've been working 80 hour weeks for months.

167
00:28:20,360 --> 00:28:22,520
我担心你没睡好觉
I'm concerned that you haven't been sleeping.

168
00:28:23,120 --> 00:28:26,520
我们无法帮助这些病人除非我们自己有心理健康检查
We can't help these patients unless we have our own mental health and check.

169
00:28:27,270 --> 00:28:33,410
如果你能花一周的时间清醒一下头脑 做你该做的事 然后集中精力回来 这对整个小组都是有利的
And it's in the unit's best interest if you just take a week and clear your head, just do what you got to do and come back focused.

170
00:28:33,570 --> 00:29:41,900
好吗 歌手 歌手 歌手 我不想成为现在的我
OK? Singer, singer, singer. I don't want to be the ones that I have.

171
00:29:50,660 --> 00:30:42,270
歌手 歌手 和歌手 歌手
Singer, the singers. And singer. Singer.

172
00:31:05,680 --> 00:32:54,840
哦 歌手 这狗 哦 哦 你好
Oh, singer. Dog this. Oh, oh, hello.

173
00:32:55,280 --> 00:32:58,620
这里是一线保安 可以在密码里告诉我您的名字吗
This is 1st line Security. May I have your name in the pass code?

174
00:32:59,020 --> 00:33:04,300
罗丝·卡特A卡波卡我们发现了一个门警报器
Rose Carter A Capoca And we ve detected a door alarm.

175
00:33:05,230 --> 00:33:08,110
我家的后门开着
The back door of my house is open.

176
00:33:08,290 --> 00:33:09,090
你一个人在家吗
Are you alone in the house?

177
00:33:09,250 --> 00:33:15,320
人是的 你确定吗 什么
Man Yes. Are you sure? What?

178
00:33:15,660 --> 00:33:17,620
你确定你没有落东西在里面吗
Are you sure you haven't left something inside?

179
00:33:17,780 --> 00:33:25,540
罗斯 看看你身后 我是一个歌手
Rose, look behind you. I'm a singer.

180
00:33:40,170 --> 00:34:04,350
歌手的im你好 这是一线安检吗
Singer the im Hello. Is this 1st line security?

181
00:34:04,510 --> 00:34:06,170
可以在密码里告诉我您的名字吗
May I have your name in the pass code?

182
00:34:26,650 --> 00:34:28,590
我们里里外外都睡了一觉
We did a whole sleep inside and out.

183
00:34:28,750 --> 00:34:32,370
目前还不清楚 那后门呢
It's not clear. What about the back door?

184
00:34:32,530 --> 00:34:35,070
有没有可能上次我靠近的时候 它没有完全被留下
Is it possible it wasn't fully left last time I was close?

185
00:34:37,110 --> 00:34:40,540
我不知道 也许嘿 我想担心一下
I don't know. Maybe Hey, I want to worry about it.

186
00:34:40,700 --> 00:34:42,200
他总是强迫自己吃午饭
He's forced lunch happen all the time.

187
00:34:42,840 --> 00:34:45,440
如果有其他事情发生 我可以给你打电话
If anything else comes on, I can give a call.

188
00:34:46,560 --> 00:34:56,860
好吧 先生 晚上好 下午好
Okay, even sir. Um, evening. Good afternoon.

189
00:35:00,820 --> 00:35:12,550
胡子 我的天啊 原因是 你说店主 我真的不记得做过这件事
Moustache, my gosh. So there reason, you said the owner, I literally don't remember doing it.

190
00:35:12,570 --> 00:35:15,370
我肯定是不小心被拉长了
I must have been extended by accident or something.

191
00:35:16,930 --> 00:35:26,560
偶然 对不起 对不起 我的脑子整天都在 雾蒙蒙的 令人毛骨悚然的 辛辣的地方
By accident. Sorry, sorry. My head has just been in this, like foggy, creepy, spicy place all day.

192
00:35:26,720 --> 00:35:28,800
工作上发生了一件奇怪的事
And there was this weird incident at work.

193
00:35:28,960 --> 00:35:42,540
然后我的老板让我抱歉 一切都好你应该不 我很好
And then my boss is making me take sorry, everything is OK you should No, I'm fine.

194
00:35:42,700 --> 00:35:49,830
我只是花了好吧
I was just spending Okay.

195
00:35:52,060 --> 00:35:53,720
你能看看能不能找到胡子吗
Can you see if you could find moustache?

196
00:35:53,880 --> 00:35:55,190
我都没见过他说话
I haven't seen him like any word at

197
00:35:57,970 --> 00:35:58,030
所有人
all.

198
00:36:03,070 --> 00:36:04,350
罗斯 你崩溃了吗
Rose, did you break?

199
00:36:09,970 --> 00:36:54,360
那是什么 你按摩吗 我是个歌手 我们要做这个歌手
What's that? You massage? I'm a singer, and we're going to have to do this singer.

200
00:37:20,130 --> 00:37:23,050
它看起来像人 看起来像不同的人
It looks like people. It looks like different people.

201
00:37:23,230 --> 00:37:25,710
有时它会假装成我认识的人
Sometimes it pretends to be someone that I know.

202
00:37:25,870 --> 00:37:33,290
有时是随机的陌生人 有时候有时候好像我爷爷在我七岁的时候就去世了
Sometimes it's a random stranger. Sometimes sometimes it looks like my grandfather died in front of me when I was seven.

203
00:37:33,490 --> 00:37:35,110
但它们都是一样的
But it's all the same thing.

204
00:37:35,270 --> 00:37:41,470
他们对我微笑 但不是友好的微笑 是我这辈子见过的最糟糕的微笑
And I'm getting smiling at me, but not a friendly smile, the worst smile I've ever seen in my life.

205
00:37:41,630 --> 00:37:46,190
每当我看到它 我就 天哪 糟透了 感觉很糟
Whenever I see it, I just, god, awful, feeling something really terrible.

206
00:37:51,580 --> 00:38:02,060
更好 天啊 我得教他们给这里的所有员工发邮件
Better. Boy, I have to teach them email to any staff here now.

207
00:38:02,500 --> 00:38:41,810
快点 劳拉 劳拉 嗨 光环 劳拉
Hurry. Laura. Laura. Hi, aura. Laura.

208
00:38:54,440 --> 00:39:39,900
走 走 走了 我要说 哦 惊喜
Go, go. Go. I'm going, oh, surprise.

209
00:39:42,620 --> 00:39:51,660
与其说是血 不如说是她的脸 她的表情
He wasn't so much the blood, it was, um, her face, a look that she had.

210
00:39:52,620 --> 00:39:54,260
这让你感觉如何
How does it make you feel?

211
00:39:55,460 --> 00:40:07,790
害怕 显然 脆弱 内疚 内疚
Uh, terrified, obviously, um, vulnerable, guilty, guilt.

212
00:40:08,670 --> 00:40:20,780
但她是我的病人 她是个精神不正常的年轻女人 我们只见面了10分钟是的 我只是 我只是觉得我又被困住了
But she was my patient. She was a disturbed young woman who only met for 10 min Yeah, I just, I just feel like I've gotten stuck on it again.

213
00:40:21,070 --> 00:40:22,290
把这事从我脑子里赶出去
You know, get it out of my head.

214
00:40:22,670 --> 00:40:25,570
你考虑过你陷入困境的原因吗
Have you considered the reason you feel stuck?

215
00:40:25,930 --> 00:40:28,890
可能更多是关于你母亲自杀的事
Could actually be more about your mother's suicide?

216
00:40:33,060 --> 00:40:37,820
你还在为此自责吗
Do you still blame yourself that?

217
00:40:38,620 --> 00:40:42,770
我现在真的不想把我生活的那部分重新提起诉讼
I'm really not trying to re litigate that part of my life right now.

218
00:40:42,930 --> 00:40:48,110
那你想聊点什么呢
So what would you like to talk about?

219
00:40:48,330 --> 00:40:53,810
我希望能弄到 拉斯珀道 的剧本
I was hoping that I could get a script for Rasperdal.

220
00:40:59,690 --> 00:41:12,830
自从那个病人之后 我看到了一些东西 听到了一些东西
Ever since that patient, I've been seeing things and hearing things.

221
00:41:13,070 --> 00:41:15,690
我相信这只是创伤后的症状
I'm sure it's just a symptom of post trauma.

222
00:41:15,870 --> 00:41:27,940
让我们避免自我诊断 我们看到和听到的和我的病人身上发生的事情有什么相似之处
Let's avoided self diagnosis. What is it we ve been seeing and hearing echoes of what happened with my patient?

223
00:41:28,230 --> 00:41:32,870
只是短暂的压力引起的幻觉
It's just fleeting moments of stress induced hallucinations.

224
00:41:34,310 --> 00:41:46,290
但当它们发生的时候 它们是如此的有形 从我坐的地方升起
But when they're happening, they feel so corporeal and rose from where I'm sitting.

225
00:41:46,450 --> 00:41:51,470
在我看来你没有妄想症或精神错乱 更没有精神错乱
You don't seem delusional or disorder to me, and certainly not psychotic.

226
00:41:51,590 --> 00:41:58,710
我的印象是 你的病人的经历引发了过去的焦虑 随之而来的是压力过大 睡眠不足
It's my impression this experience with your patient triggered old anxieties, companion with too much stress, not enough sleep.

227
00:41:58,890 --> 00:42:06,090
你的言语从未完全愈合 也可能永远不会完全愈合
You have words that have never fully healed, and it is possible they never will completely.

228
00:42:06,250 --> 00:42:10,270
这就是戏剧的本质 但你可以学会控制它
That's the nature of drama. But you can learn to get control over it.

229
00:42:11,990 --> 00:42:16,590
你在处理这一切的同时还在继续给病人看病吗
Have you been continuing to see patients while you're coping with all this?

230
00:42:18,120 --> 00:42:20,800
头短是好的
Taking a short head is good.

231
00:42:22,080 --> 00:42:29,740
如果你想要的 我的建议是 利用这段时间做一些不一样的事情 任何可以让你的思想远离那些让你感到压力的导火索的事情
If you want. My advice, use this time to do something different, anything that will take your mind off the triggers that are a causing you stress.

232
00:42:30,060 --> 00:42:37,350
我还认为 如果我们能恢复我们的常规课程 将会很有帮助
I also think it would be helpful if we received our regular sessions again.

233
00:42:48,210 --> 00:42:54,600
餐厅怎么样 我们下周再谈再考虑药物治疗
What about the restaurant? Let's talk again next week before we consider any medication.

234
00:42:56,960 --> 00:43:03,830
与此同时 你可以随时给我打电话 我不确定
In the meantime, you can always call me, I'm not sure.

235
00:43:36,310 --> 00:43:38,310
你可以在他的脚上获胜
As you can win on his foot.

236
00:43:40,470 --> 00:43:41,970
天啊 你来了
Oh my God, you made it.

237
00:43:42,130 --> 00:43:51,900
我惊喜 嘿 太好了 你在做什么
I surprise. Hey, great. What are you doing?

238
00:43:51,960 --> 00:43:53,560
还坚持要带我们出去吗
And holding out to take us out yet?

239
00:43:55,450 --> 00:43:59,270
说到女人 我想一个可能是埃及人的丈夫会对我妹妹有点满意
AT ladies, I think a probably Egyptian husband a little of pleased with my sister.

240
00:43:59,430 --> 00:44:02,610
为了成年人的羞愧 我们坐在投球
To the adult abashment we sat in pitching.

241
00:44:03,610 --> 00:44:08,650
你是心理医生 对吧 我是个了不起的人 我会征求别人的意见
You're the therapist, right? I am a fantastic and I ask for advice.

242
00:44:08,730 --> 00:44:18,690
祝你生日快乐 祝你生日快乐
Happy birthday to you. Happy birthday to you.

243
00:44:20,140 --> 00:44:53,330
B不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 不 只是她的工作
B No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, just her work.

244
00:44:53,490 --> 00:45:02,270
格拉斯帮助了他的妈妈 我们房间里的那个
Grass has help his mom. That one from our rooms.

245
00:45:02,360 --> 00:45:24,890
是啊 你去哪了
Yeah, where did you get to?

246
00:45:28,220 --> 00:45:54,430
歌手 不 不 不
Singer? No, no, no,

247
00:45:56,810 --> 00:45:59,770
不不不不不 我向你保证这是什么意思
no, no, no, no, no. I promise you just what to mean.

248
00:46:00,050 --> 00:46:02,690
不是他不是我
It wasn't he wasn't me anywhere.

249
00:46:03,010 --> 00:46:05,310
你想要我吗 你们吗 绝对是我
You want me? You guys? Absolutely me.

250
00:46:05,330 --> 00:46:08,510
请 没人相信 他妈的相信
Please. Nobody believes fucking believe

251
00:46:11,730 --> 00:46:11,790
我
me.

252
00:46:19,230 --> 00:46:25,750
你看到她 你一定要见她
You see her. You have to see her.

253
00:46:29,980 --> 00:47:08,580
歌手 八个月前我听说你被送进e-r-我想来看看你怎么样了
Oh, singer, eight months I heard you were brought into the E-R-I wanted to come down and check on you.

254
00:47:08,680 --> 00:47:12,870
你还好吗 这只是个意外
How you doing fine? It was just an accident.

255
00:47:12,910 --> 00:47:17,750
谢谢你 他们说你焦虑症发作了
Thank you. They said that you had had a anxiety attack.

256
00:47:19,790 --> 00:47:25,390
罗莎会跟你说实话 我很担心 我是说 这是你的朋友 但我真的觉得你应该找人谈谈
Rosa'll be honest with you, I'm, I'm concerned, and I-I mean, this is your friend, but I really think you should speak to someone.

257
00:47:25,640 --> 00:47:27,960
你现在有专业的医生吗
Are you seeing anybody professionally right now?

258
00:47:34,120 --> 00:48:03,940
罗西呢 等等 我得告诉你件事
Rosie this? Wait, I need to tell you something.

259
00:48:04,320 --> 00:48:09,220
我得知道我没疯
I need to know that I'm not crazy.

260
00:48:09,380 --> 00:48:20,780
好吧 我身上发生了什么事
Okay? Something is happening to me.

261
00:48:24,090 --> 00:48:26,970
你会很难相信的
It's going to be really hard for you to believe.

262
00:48:29,830 --> 00:48:37,390
我们还是进去吧 对不起 对不起 对不起
Maybe we just go inside. Sorry, sorry, sorry.

263
00:48:37,990 --> 00:48:43,230
好的 嗯 有东西在威胁我
Okay, um. Something is threatening me.

264
00:48:43,770 --> 00:48:48,810
某种邪恶的灵魂或能量
Some kind of evil spirit or energy.

265
00:48:49,580 --> 00:49:13,190
我也不知道是怎么回事 但我觉得是它害死了我的病人 因为她说她死前也经历过同样的事 现在它不知怎么就附着在我身上了 我真的很害怕会有不好的事情发生
I don't really know what it is, but, but I think that it it killed my patient, because she described experiencing the same thing before she died, and now it's somehow attached itself to me, and I'm just really scared that something bad is going to happen.

266
00:49:23,190 --> 00:49:32,940
你想让我说什么 你说的是鬼吗
You want me to say? Are you talking about fucking ghost?

267
00:49:33,020 --> 00:49:35,980
不 不 不 它不是 是在鬼身上
No, no, no. It's not. Is on a ghost.

268
00:49:37,100 --> 00:49:50,340
这是别的东西 好吧 对不起 我不能 我不能忘记现在就做这件事
It's something else. Okay, I'm sorry, I can't, I cannot forget to do this right now.

269
00:49:50,380 --> 00:49:58,340
不 你没在听我说什么
No, you're not listening to what I'm saying.

270
00:49:59,310 --> 00:50:03,910
我他妈现在该怎么回答你
What the fuck am I supposed to say to respond to this right now?

271
00:50:03,950 --> 00:50:06,790
你听到你自己说的话了吗 我是说 天啊 你真是疯了
Do you hear yourself? I mean, jesus, christ, you're so crazy.

272
00:50:07,030 --> 00:50:12,890
我没有疯 对不起 但这是遗传的 不是吗
I am not crazy. Sorry. But it's genetic, isn't it?

273
00:50:13,890 --> 00:50:22,340
但精神疾病 你可以从一个时期继承它 但要查阅它
But mental illness. You can inherit it from a period, but looked it up.

274
00:50:22,500 --> 00:50:23,640
你为什么要查这个
Why would you look that up?

275
00:50:24,750 --> 00:50:30,630
因为我想知道我的整个人生都可能和什么联系在一起
Because I wanted to know what I was potentially hitching my entire life too.

276
00:50:31,640 --> 00:50:37,760
真他妈不公平吗 我在家里打电话
Is that so fucking unfair? I'm calling in the house.

277
00:50:38,640 --> 00:50:45,990
我处于危险之中 嗨 柔丝 不 不 那不是
I'm in danger. Hey, rose. No, no, that was not.

278
00:50:46,410 --> 00:50:50,780
那不是我 告诉我发生了什么事
That was not me. Tell me what happened.

279
00:50:56,300 --> 00:51:05,150
旅行 请 请 拜托
Travel. Please. Please. Please.

280
00:51:17,060 --> 00:51:18,390
你好
Hello.

281
00:51:22,540 --> 00:51:25,430
歌手
Singer.

282
00:51:34,900 --> 00:52:01,580
辛格 我来给你带路
Singer, I'm gonna show you the way.

283
00:52:12,450 --> 00:52:16,450
我就是那个人
I'm going to be the one.

284
00:52:17,650 --> 00:52:27,110
这是一个 我都等不及了
That's the one. I can't wait for it.

285
00:52:29,600 --> 00:53:13,560
是啊 呃 呃 呃 呃
Yeah, um, uh uh, uh, uh uh uh.

286
00:53:28,200 --> 00:54:02,750
歌手 哇 我要走了
Singer Wow, I'm going to go.

287
00:54:07,310 --> 00:54:24,660
我们不能让它泄露出去 小黄人夫人我注意到他的小变化
We can't let that out. MRS Minions at 1st I noticed small changes in him.

288
00:54:27,260 --> 00:54:35,010
这一切发生得太快了 他变得神经质起来
Then it all happened so fast, he was on edge paranoid.

289
00:54:36,930 --> 00:54:39,970
他会在半夜尖叫着醒来
He would wake up in the middle of the night screaming.

290
00:54:42,390 --> 00:54:44,630
我以前从没听过他尖叫
I'd never heard him scream before.

291
00:54:47,070 --> 00:54:56,690
然后他就不睡觉了 总之 我会抓到他在自言自语
Then he just stopped sleeping. All together, I will catch him having this conversations with himself.

292
00:54:56,850 --> 00:55:02,270
他看到了一些东西 做了一些奇怪的事情他甚至都不记得了
Was seeing things, doing strange things that he didn't even seem to remember.

293
00:55:03,040 --> 00:55:04,960
一天早上 它不见了
Then one morning, it was gone.

294
00:55:06,520 --> 00:55:10,790
那天晚上 警察来了电话 我告诉我他死了
That night, the police called. I told me he was dead.

295
00:55:14,190 --> 00:55:19,280
他们让我辨认他的身体和脸
They asked me to identify his body face.

296
00:55:22,360 --> 00:55:26,440
结婚25年了 这足以让我记住他
25 years of marriage, and that's what I have enough to remember him.

297
00:55:31,070 --> 00:55:47,880
对不起 加百列描述过他看到的东西吗
Sorry. Did Gabriel describe the things that he was seeing?

298
00:55:52,840 --> 00:56:07,300
我将向您展示 我应该把它们都记下来
I'll show you. I should take it all down.

299
00:56:08,650 --> 00:56:20,230
我不能忍受呆在这里
I can't stand being here.

300
00:56:29,210 --> 00:56:29,670
这
This

301
00:56:30,110 --> 00:56:36,750
科比说他看到了
is what Kobe said he saw.

302
00:56:40,170 --> 00:56:44,950
他一直说他想进入他的身体
He kept saying he was trying to get inside of him.

303
00:56:46,580 --> 00:56:49,000
那是盖维安的哥哥
That is gavian's brother.

304
00:56:49,250 --> 00:56:53,010
他20年前死于一场事故
He died in an accident 20 years ago.

305
00:56:53,370 --> 00:56:55,690
上帝 即使在那时也忘记了
God, even then forgot over it.

306
00:56:56,170 --> 00:57:01,460
这有多久了自从他从那个该死的会议回来 他每年都要去
How long had this Ever since he got back from that damn conference he would go to every year.

307
00:57:03,140 --> 00:57:09,940
那是因为他看到那个可怕的女人自杀了 但没有人报道他们
It was because he saw that awful woman kill herself, but no one reports on them.

308
00:57:12,380 --> 00:57:15,260
他目睹了有人自杀
He watched someone die by suicide.

309
00:57:16,750 --> 00:57:20,830
是的 我以为你认识我
Yes, I assumed you knew me.

310
00:57:22,550 --> 00:57:24,790
我不记得了 我必须找到他
I don't remember. I have to find him.

311
00:57:30,710 --> 00:57:36,720
他的程序有没有说为什么会发生这一切
Did he program say why all of this was happening?

312
00:57:36,880 --> 00:57:39,660
他能解释这一切吗
Did he find any explanation in all of this?

313
00:57:41,810 --> 00:57:43,710
你是什么样的记者
What kind of reporter are you?

314
00:57:43,870 --> 00:57:47,410
玛丽夫人 你丈夫没疯
Mrs Mary, has Your husband was not insane.

315
00:57:48,160 --> 00:57:50,960
他看到的东西 都是真的
The things that he was seeing, their real.

316
00:57:51,220 --> 00:57:53,300
我看过他们 你他妈是不
I've seen them. Were you a fucking No.

317
00:57:53,460 --> 00:57:56,160
某种病态的狂热分子
Case some kind of morbid fanatic?

318
00:57:56,320 --> 00:57:59,320
有他妈的 不 请 请
How fucking there? No. Please, please.

319
00:57:59,340 --> 00:58:07,870
发生在你丈夫身上的事发生在我身上就在盒子里的房子外面
What happened to your husband is happening to me out of a house in the box?

320
00:58:26,670 --> 00:59:15,440
歌手 歌手是啊 嘿 来吧
Singer. Singer Yeah, hey, come on.

321
00:59:29,360 --> 00:59:32,820
我把那个难看的账户处理掉了
I got rid of that ugly account.

322
00:59:36,140 --> 00:59:41,720
所以有什么事吗 我只是赶过来看看
So what's up? I just zooming out here to catch up.

323
00:59:41,940 --> 00:59:44,120
考虑到那天的冷遇
Considering cold shoulder the other day.

324
00:59:46,080 --> 00:59:51,000
我需要你帮个忙 我要你不要问任何关于这件事的问题
I need a favor. I need you to not ask any questions about it.

325
00:59:51,160 --> 00:59:53,520
棒极了 是啊 太糟糕了
Terrific. Yeah, it was too bad.

326
00:59:53,720 --> 00:59:59,000
九天前 一个叫艾布瑞尔·马努斯的人自杀了
So nine days ago, a man named Abriel Manus killed himself.

327
00:59:59,200 --> 00:59:59,830
我需要的
I need.

328
01:00:00,160 --> 01:00:04,740
知道他最近是否和其他警方报告有关吗
Know if he had been involved in any other recent police reports?

329
01:00:04,960 --> 01:00:07,220
你能帮我找到吗
Can you find that out here for me?

330
01:00:07,980 --> 01:00:09,110
你是认真的吗
Are you serious?

331
01:00:10,820 --> 01:00:19,550
今天是我休息的一天 请到汤姆车站去
It's my one day off. Go to station tom please.

332
01:00:21,740 --> 01:00:33,390
真有趣 我给他起名叫加布里埃尔·恩尼翁斯
Funny, I was naming him Gabriel Nunions.

333
01:00:41,670 --> 01:00:43,710
也许他会报告他的死讯
Perhaps he report on his death?

334
01:00:44,480 --> 01:00:49,340
是的 这里还有一份一周前的事故报告 来自某个选区
Yeah. There's another incident report here from a week earlier, from a precinctive state.

335
01:00:49,500 --> 01:00:52,270
它是干什么用的 他作了证人陈述
What was it for? He gave a witness statement.

336
01:00:52,370 --> 01:00:55,330
他住的酒店里有个女人自杀了
He was staying at a hotel where a woman committed suicide.

337
01:00:55,690 --> 01:01:04,610
她叫什么名字 那个女人 安吉拉·鲍尔
And what was her name? The woman, angela Power.

338
01:01:05,200 --> 01:01:07,720
她是一名房地产经纪人 这是什么
She's a real estate agent. What is this?

339
01:01:12,890 --> 01:01:14,830
这是现场的照片
It's a picture from the scene.

340
01:01:14,990 --> 01:01:30,070
我的意思是 不 我的意思是 你不会想看到这个 这是一个证据 或者只是 你知道 告诉你他的成长
I mean, yet, no, I mean, you don't want to see this, this is, this is a evidence, or just, you know, told you his growth.

341
01:01:35,580 --> 01:01:42,380
好吧 我需要你再做一次同样的搜索 但这次是她 那个女人 安吉拉 你能告诉我这是怎么回事吗
Okay, I need you to do the same search again, but this time on her, The woman, angela, can you please tell me what this is all about?

342
01:01:42,580 --> 01:01:44,900
我说过你要问我问题
Told you said you were going to ask me any question?

343
01:01:45,060 --> 01:01:49,040
不 你说过除非我需要你的帮助 否则我不会问你任何问题
No, you said I wouldn't ask you any questions till I need your help.

344
01:01:50,120 --> 01:02:18,720
好的 是死前四天发现的一份报告
Okay. It was a previous report found four days before the death.

345
01:02:20,200 --> 01:02:24,160
这真是个奇怪的巧合 她还因一起自杀案接受了采访
It's a weird coincidence. She was also interviewed about a suicide.

346
01:02:33,480 --> 01:02:35,960
这是什么 那是视频文件吗
What is this? Is that a video file?

347
01:02:39,210 --> 01:02:44,790
还有监控摄像头 食物 慢慢戴上
And so security camera, food. Put it on slowly.

348
01:03:03,590 --> 01:03:30,870
我的一天过得很好
Singer Even My day was going just fine.

349
01:03:31,940 --> 01:03:48,740
废墟在它后面落下 他的微笑
Ruin behind it drops. He's smiling.

350
01:03:58,060 --> 01:04:09,500
这些人是谁 我得走了
Those who are these people? I have to go.

351
01:04:10,340 --> 01:04:15,500
你要去哪里 罗丝 你要去哪儿
Where are you going? Rose, where are you going?

352
01:04:15,500 --> 01:04:18,660
这是怎么回事 我现在很困惑
What is going on here? I'm so confused right now.

353
01:04:21,270 --> 01:05:08,070
歌手 歌手 旅行 旅行在这里 嗨
Singer. Singer, travel. Travel here. Hi.

354
01:05:08,200 --> 01:05:10,780
这是什么 她在这里做什么
What is this? What is she doing here?

355
01:05:10,940 --> 01:05:12,420
我想看看你怎么样了
I wanted to see how you were doing.

356
01:05:12,440 --> 01:05:13,350
我在和我的
I was talking to my

357
01:05:13,620 --> 01:05:17,270
的未婚夫 我打电话给她
fiance. I called her.

358
01:05:19,230 --> 01:05:26,790
为什么 因为你已经完全失去理智了
Why? Because you ve been acting completely unhinged.

359
01:05:26,950 --> 01:05:29,450
我不知道还能做什么
I didn't know what else to do.

360
01:05:29,630 --> 01:05:40,050
嘿 他妈的抓住我了 我来找你 你是世界上最值得信任的人 我告诉你我害怕得要死
Hey, fucking getting me. I came to you, the persons was to trust most in the world, and I-I confided that I was scared to death.

361
01:05:40,130 --> 01:05:47,150
他们需要你 而你根本不知道我在说什么
They needed you, and you just didn't even know what I was saying.

362
01:05:47,310 --> 01:05:49,010
你觉得我为什么给她打电话
Why do you think I even called her?

363
01:05:49,310 --> 01:05:55,030
我所做的一切都是为了帮助你知道的 你所做的一切都是为了让它你不需要面对它
All I'm trying to do here is help You know, all you're trying to do is make it You don't have to deal with it.

364
01:05:55,110 --> 01:05:58,290
只要一切都轻松愉快 你就没事
You're fine as long as everything is easy and agreeable.

365
01:05:58,450 --> 01:06:02,510
但上帝不允许任何事情变得真实 哪怕是一点点困难
But God forbid anything become real or even a tiny bit difficult.

366
01:06:02,520 --> 01:06:08,740
然后然后你就 你就想着它会怎样毁掉你那小小的完美人生计划
And and you just, you just think about how it's going to fuck up your whole little perfect life plan.

367
01:06:08,900 --> 01:06:10,630
还是你现在是认真的
Or are you serious right now?

368
01:06:10,790 --> 01:06:14,010
是啊 如果你是这么想的 那我们为什么还要在一起
Yeah, if that's how you feel, then why are we even together?

369
01:06:14,570 --> 01:06:17,510
也许我只是不知道 不如我们都冷静一下吧
Maybe I just don't know. Why don't we all just take a breath?

370
01:06:17,670 --> 01:06:20,090
你他妈就不能随便点吗
And why don't you just fucking make yourself at home?

371
01:06:20,950 --> 01:06:23,830
萝丝 你真的要走了吗
Rose, are you actually leaving right now?

372
01:06:35,980 --> 01:06:37,600
你在这里做什么 这里Hawley吗
What are you doing here? Is Hawley here?

373
01:06:37,760 --> 01:06:39,800
我觉得这不是个好主意
I don't think that's a good idea.

374
01:06:39,960 --> 01:06:41,320
太好了 让我跟我妹妹谈谈
Great. Let me talk to my fucking sister.

375
01:06:41,480 --> 01:06:44,000
好吧 波莉 你要过来像波莉一样跟我说话吗
Okay, polly, you're going to come over here and talk to me like Polly?

376
01:06:44,160 --> 01:06:48,260
我能和你谈一会儿吗 不 我觉得这不是个好主意
Can I talk to you just for 1 s No, I don't think this is a good idea.

377
01:06:48,490 --> 01:07:06,550
说实话 你好吗 我的眼睛现在睁开了
Honestly, how are you? My eyes are open now.

378
01:07:07,310 --> 01:07:14,460
我被诅咒了 或者被诅咒包裹着
I have been cursed, or somehow wrapped up in a curse.

379
01:07:14,700 --> 01:07:16,080
我给我的病人买的
I-I got it for my patient.

380
01:07:16,460 --> 01:07:20,060
她被诅咒了 她死后她把它转移给了我
She was cursed, and then when she died, she she transferred it to me.

381
01:07:20,220 --> 01:07:22,870
现在我被这个威胁到了
And now I'm being threatened by this.

382
01:07:23,030 --> 01:07:27,790
这个实体 骨头实体 不 不
This entity, bone entity? No, no.

383
01:07:27,950 --> 01:07:32,110
它杀死了小胡子 昨天是派对 但你能看出来
It's what killed moustache. It was party yesterday, but you can see it.

384
01:07:32,270 --> 01:07:34,630
除了我 没人能看到
Nobody else can see it, except for me.

385
01:07:36,270 --> 01:07:43,950
不 听着 波莉 我知道这很难让人相信 我第一眼也很难相信但是看 看这件斗篷
No, look, polly, I know it's so hard to believe, and it was really difficult for me to believe it at 1st sight of But look, look at this cloak.

386
01:07:44,430 --> 01:07:47,830
我的天 选一个 你有什么消息
Oh my God, choose one. What do you have about?

387
01:07:47,990 --> 01:07:50,750
因为这种事发生在其他人身上 他们都死了
Because this happened to other people, and they're all dead.

388
01:07:50,910 --> 01:07:53,690
霍利 我会气疯的因为这些课程都是假的
And Hawley, I'm going to be mad of courses are not real.

389
01:07:54,480 --> 01:07:59,120
好吧 你好像精神崩溃了
Okay, you are having some sort of a breakdown.

390
01:07:59,800 --> 01:08:04,880
为什么 不不 赫莉 你没听我说
Why? No, no, holly, you're not hearing me.

391
01:08:05,060 --> 01:08:09,940
你没听我说 这正是妈妈的遭遇
You are not hearing me. This is exactly what happened to Mom.

392
01:08:15,420 --> 01:08:24,220
这是她的风格吗 你他妈怎么知道的
Is that just like her? How the fuck would you know that?

393
01:08:24,680 --> 01:08:29,800
我很抱歉 什么 你从来不在妈妈生病的时候 她死的时候你他妈在哪里
I'm sorry. What? You're never around When Mom got bad, where the fuck were you and she died?

394
01:08:30,040 --> 01:08:35,460
你说的是好吗 因为我年纪大了 我受到了妈妈最严重的疯狂
You're talking about Okay? Because I was older, I got the worst of moms insanity.

395
01:08:35,460 --> 01:08:36,880
我终于不得不离开家了
I had to finally leave the house.

396
01:08:36,980 --> 01:08:39,300
那是我唯一能活下来的方法
That was the only way I could survive.

397
01:08:40,690 --> 01:08:49,870
我很抱歉我丢下你一个人 而你却要我怎么知道这事把你搞得一团糟
And I'm sorry that I left you alone and that you had to be the Why do I know that fuck you up?

398
01:08:51,390 --> 01:08:58,690
我知道那是不可能的 我希望我能做点什么 因为我一直很努力地想要继续生活在你身后的那堆烂事上
And I know that that's not there, and I wish I could do something about it, because I have tried so hard to move on with my life level that shit behind you.

399
01:08:58,710 --> 01:09:07,060
好吧 你好像你无法接受妈妈失去理智自杀的事实 你想找到你的整个人生 你惩罚我 因为我不想
Okay? You it's like you can't accept the fact that mom lost her mind and fucking killed herself, and you wanted to find your entire life, and you punish me because I don't want to.

400
01:09:07,220 --> 01:09:13,390
我很抱歉我其实是想帮助别人 而不是一个呆在家里的家庭主妇
Well, I'm sorry that I'm actually trying to help people, instead of being some fucking stay at home P-T-A housewife.

401
01:09:13,550 --> 01:09:17,370
威尔是在以自己为中心 走私泡泡
Will is in her own self centered, smuggling bubble.

402
01:09:26,820 --> 01:09:29,840
我不干了 不和你一起干
I'm not doing this, not doing this with you.

403
01:09:30,000 --> 01:09:35,590
你完全创伤 杰克逊 好的 我很开心就像这样
You're completely traumatized. Jackson. Okay. I came happy around like this.

404
01:09:52,950 --> 01:10:11,190
我会的 我等不及你和我
I'm going to, I can't wait for it to be you and me,

405
01:10:19,910 --> 01:10:39,910
蜂蜜 歌手我会
honey. Singer I'm going,

406
01:10:54,760 --> 01:11:01,120
我要和你在一起
I'm going to be the one with you.

407
01:11:02,960 --> 01:11:52,120
歌手歌手汤姆 你为什么不告诉我你的病人和其他人的关系
Singer Singer Tom, why didn't you tell me about your patients connection to the others?

408
01:11:53,310 --> 01:11:58,570
你走后 我一直在想 这些案子 和以前的模式一样
After you left, I kept thinking, these cases, this same pattern that goes back further.

409
01:11:58,730 --> 01:12:07,030
到目前为止 我发现了20起案件涉及19名自杀受害者的直接联系 把他们都联系在一起 这些人自己所做的事情就变得完整了
So far, I found 20 cases involved in 19 suicide victims of the direct line, linking them all together, and the things these people are doing themselves rose whole.

410
01:12:07,320 --> 01:12:11,500
等等 你说20起 但只有19起自杀
Wait, you said 20 cases, but only 19 suicides.

411
01:12:11,660 --> 01:12:17,140
其中一个案子的模式与商业伙伴罗伯特·塔利会计师的模式相混合 自杀就发生在他面前
One of the cases mixes of the patterns some Accountant Robert Taly, the business partner, with suicide right in front of him.

412
01:12:17,240 --> 01:12:22,060
四天后布莱尔·塔利突然间就上了一个素未谋面的女人还杀了她
And four days Blair Taly goes and fucking and murders a woman he's never met before, completely out of the blue.

413
01:12:22,220 --> 01:12:28,740
但你听好了 一周后 我找到了凶手的关键也是自杀模式
But get this, A week later, the key I went as to the murderer also commits suicide pattern.

414
01:12:28,900 --> 01:12:33,240
恢复他的活着 是的 他坐着拿着一个heltuna
Resumes he's alive. Yeah, he's sitting and holding a heltuna.

415
01:12:33,640 --> 01:12:35,480
乔尔 我得和他谈谈
Joel I got to talk to him.

416
01:12:36,620 --> 01:13:09,790
辛格 我给我第二个
Singer, I will just just give me a 2nd.

417
01:13:09,850 --> 01:13:15,670
我是说 天哪 我还以为你要送一个疯狂的自杀叫勒索计划
I mean, jesus Christ, I thought you were going to send to some kind of like crazy suicide called a blackmail scheme.

418
01:13:15,830 --> 01:13:27,610
而这个 这个 这个 让我们先不考虑某种邪恶的 非凡的力量可能存在的可能性
And this, this, this, let's just put aside the possibility that some sort of evil, extraordinary force could even exist.

419
01:13:28,160 --> 01:13:35,480
你的意思是 这东西在一个人身上跳来跳去 导致他们自杀
What you say is that this thing is jumping around from person to person, and it is causing them to kill themselves.

420
01:13:35,780 --> 01:13:37,680
好吧 但也许这不是自杀
Okay, but maybe it's not suicide.

421
01:13:37,860 --> 01:13:43,020
你是什么意思 好吧 我的病人 她很害怕 但她没有自杀倾向
What do you mean? Okay, so my patient, she was terrified, but she was not suicidal.

422
01:13:43,140 --> 01:13:46,360
最后 她的一切都变了
And then at the end, everything about her changed.

423
01:13:46,520 --> 01:13:56,830
就好像刚才和他说话的那个人不见了 取而代之的是别的东西
It was like the person had been talking to was gone, and something else had taken over.

424
01:14:00,180 --> 01:14:04,700
萨斯克 它来了那个家伙 那个保安
Susk it's coming The guy, the security.

425
01:14:07,440 --> 01:14:17,040
你找到的箱子里到底是什么
What the fuck in the cases that you found?

426
01:14:19,380 --> 01:14:22,480
每个受害者之间间隔了多久
How long was it in between each victim?

427
01:14:22,640 --> 01:14:36,090
站得住呢 有些东西连四天都撑不过去
Stand? Something didn't even make it past four days.

428
01:14:42,350 --> 01:15:04,620
今天是我的朋友 不管发生在那些人身上的事不会发生在你身上 我保证辛格
Today was my friend. Whatever happened to those people is not going to happen to you, I promise singer.

429
01:15:24,740 --> 01:15:26,540
我只要这只狗
I only want for this dog.

430
01:15:26,940 --> 01:15:28,830
他只是很幸运
He was just lucky that he

431
01:15:29,080 --> 01:15:32,230
他每天早上都被解雇你不知道这家伙
fired every morning he was You don't know what this guy

432
01:15:32,400 --> 01:15:34,630
了 对吧 卡特医生要去心理治疗了
did, right? DR Carter is going psychological

433
01:15:35,040 --> 01:15:36,040
配置文件 在这种情况下
profiles. And in the case for

434
01:15:36,240 --> 01:15:39,790
我们 好吧 那是一整盒水果
us, well, that is a whole box of fruits.

435
01:15:39,960 --> 01:15:41,820
所以祝你好运 我看 你
So good luck. I look, you

436
01:15:41,940 --> 01:15:45,590
只有10分钟的时间 好吧 这是我在没有法院命令的情况下能做的最好的了
only got 10 min with it. Okay, it's the best I can do it without a court order.

437
01:16:00,560 --> 01:16:19,240
我来告诉你们我要做什么
And I'm going to tell you what I'm going to do.

438
01:16:21,560 --> 01:16:29,890
Telley先生 我是罗丝·卡特医生 我希望他愿意回答我的问题
Mr Telley. My name is dr Rose Carter, and I was hoping he'd be willing to answer questions.

439
01:16:30,010 --> 01:16:32,610
不回答 当然是忏悔
Don't answer, of course, are confessed.

440
01:16:32,870 --> 01:16:35,370
我其实不在乎你是什么
I actually don't care about what you are.

441
01:16:35,940 --> 01:16:41,140
我需要知道的是你在那之前的日子里经历了什么
What I need to know is what you experienced in the days leading up to it.

442
01:16:47,350 --> 01:16:56,590
一位年轻的妇女 四天前 一个男人在她面前自杀了
Patient A young woman. Four days ago, a man killed himself right in front of her.

443
01:16:56,750 --> 01:17:06,640
从那以后 她就看到了一些东西 一些假装成别人的东西
And ever since then, she has been seen something, something that pretends to be other people.

444
01:17:07,540 --> 01:17:10,660
她看到的那个人自杀了
The man that she saw kill himself.

445
01:17:10,660 --> 01:17:13,900
他声称有人见过他
He claimed that he was seen exact.

446
01:17:17,190 --> 01:17:19,310
它是什么 我不知道
What is it? I don't know.

447
01:17:20,750 --> 01:17:23,810
我不知道 为什么其他人都看到了
I don't know. Why is it that everybody else seen it?

448
01:17:23,910 --> 01:17:26,410
在你的生命中已经死去 为什么
Is dead in your life. Why?

449
01:17:26,570 --> 01:17:29,230
求你了 塔利先生 你可以帮她
Please, mr Tally, you can help her.

450
01:17:29,440 --> 01:17:39,700
好的 请 它不能离开 不会发生
OK, please. It can't leave. Not gonna happen.

451
01:17:39,860 --> 01:17:43,880
他们可以走了 我把我知道的都告诉你
Well, they can leave, and I'll tell you what I know.

452
01:17:47,470 --> 01:18:12,200
请 问题的答案 我试着去调查关于这一天的一切
Please. The answer. I tried to research anything and everything I could about this day.

453
01:18:12,590 --> 01:18:14,330
过去也有其他连锁店
There has been other chains in the past.

454
01:18:14,750 --> 01:18:17,090
几年前在巴西发现了一个
Found one that was in Brazil A few years ago.

455
01:18:19,730 --> 01:18:27,120
一名男子逃脱了这条锁链 他没有杀死他的邻居 而是把它传给了他邻居的妻子
A man there escaped that chain, not killing his neighbor, passing it to his neighbor's wife.

456
01:18:27,960 --> 01:18:33,640
你的病人 除非她杀人 否则她会死的
Your patient, it's going to die unless she kill someone.

457
01:18:33,760 --> 01:18:36,360
这是你摆脱它的唯一方法
That's the only way you can get rid of it.

458
01:18:36,680 --> 01:18:45,660
她唯一能确保过去有目击者的方法就是分辨创伤 喷洒 这给了他力量
The only way she has to make sure there's a witness for the past to distinguish trauma, to spray, that's what gives him power.

459
01:18:46,080 --> 01:18:49,540
创伤科 你的养老金要有价值
Trauma, your pension has to make it count.

460
01:18:49,640 --> 01:18:54,300
告诉她使用某种武器尽可能地制造混乱
Tell her to use some kind of weapon make the biggest mess she can.

461
01:18:54,460 --> 01:19:02,220
我可以告诉别人你很重
I can tell someone you you heavy?

462
01:19:04,020 --> 01:19:07,520
哦 不 不 你他妈为什么来这里
Oh no, no. Why the fuck did you come here?

463
01:19:07,680 --> 01:19:13,980
你不能把它还给我 朋友
You're not giving it back to me, my friend.

464
01:19:27,530 --> 01:19:40,040
你好 发生了什么事 我们说 什么都没有
Hi. What happened? We say, nothing.

465
01:19:41,140 --> 01:19:44,780
没什么 那是我的工作
Nothing. That is fucking my job.

466
01:19:59,700 --> 01:20:29,310
歌手 歌手
Singer. Singer.

467
01:20:33,490 --> 01:20:35,270
歌手
Singer.

468
01:20:54,930 --> 01:21:59,420
你好 我是一个歌手 歌手你好歌手
Hello. I'm a singer. Singer Hello singer.

469
01:22:23,080 --> 01:22:27,540
你在这里做什么 如果你昨天觉得被伏击了 我很抱歉 我的方法不对
What are you doing here? I apologize if you felt ambushed yesterday, that was the wrong approach.

470
01:22:27,700 --> 01:22:31,000
我很抱歉 是啊 我习惯了玫瑰色
I'm sorry. Yeah, I be used to go rose.

471
01:22:31,240 --> 01:22:39,600
我们都知道如果你对自己或他人有危险我有责任通知当局需要你帮我说服我你没有危险
We both know I have a responsibility to notify the authorities if you're in danger to yourself or others and need you to help convince me you're not a danger.

472
01:22:52,000 --> 01:23:00,490
特雷维提到过鬼魂 回忆 或者鬼魂 邪恶的存在
Trevi mentioned there had been talk of ghosts, memories, or ghosts, evil beings.

473
01:23:00,950 --> 01:23:07,250
全景 我向他承认我有幻觉
Panorama. I admitted to him that I was seeing things.

474
01:23:07,410 --> 01:23:10,100
我告诉过你的东西已经没有了
The same thing that I told you does not have any more.

475
01:23:10,260 --> 01:23:13,000
好吧 是因为压力和睡眠不足
Okay? It was stress and lack of sleep.

476
01:23:13,720 --> 01:23:18,620
我向他吐露了心声 那显然是个错误 但仅此而已
I confided in him, and that was obviously a mistake, but that's it.

477
01:23:18,700 --> 01:23:23,620
好了 没问题吧 你今天感觉怎么样
Okay, are we good? How are you feeling today?

478
01:23:27,450 --> 01:23:30,550
让我想想 一个非常确定的
Let me think, um, a very sure.

479
01:23:30,610 --> 01:23:48,830
我的未婚妻认为我疯了 我姐姐刚刚完全把我拒之门外 现在我的前心理医生突然上门拜访 以确保我不构成威胁
My fiancee thinks I'm crazy, my sister has just totally shut me out, and now my former therapist is making unannounced house calls to ensure that I am not a danger.

480
01:23:48,990 --> 01:24:02,730
除此之外 我真的很厉害
So other than that, I'm really good shit.

481
01:24:08,960 --> 01:24:14,520
白玫瑰致玛德琳我一早上都在给他打电话
White Rose to Madeline I've been trying him all morning.

482
01:24:15,320 --> 01:24:18,040
我很担心我们昨天是怎么处理的
I'm very concerned about how we left these yesterday.

483
01:24:20,520 --> 01:24:34,760
柔丝你是来吹箫的吗
Rose Are you there to blow?

484
01:24:35,280 --> 01:24:40,920
几乎的时间 没有人是你吗
Almost time. No one are you?

485
01:24:55,960 --> 01:25:39,150
什么 歌手管理歌手
What? Singer Admin Singer

486
01:25:51,030 --> 01:26:12,240
卡特号被撞了 你是在休假吗
The hit up the Carter. Are you supposed to be on leave?

487
01:26:12,920 --> 01:26:14,420
只是渴望我从
Just craving to me from

488
01:26:14,540 --> 01:27:02,320
我的办公室 谢谢你 歌手 颜色没关系
my office. Thank you. Singer. Color it's okay.

489
01:27:03,360 --> 01:27:19,050
没关系 Roast 你在这里做什么
It's okay. Roast, what are you doing here?

490
01:27:25,570 --> 01:27:41,280
玫瑰 你不能做你自己哦 歌手
Rose. You can't be your own Oh, singer.

491
01:28:00,400 --> 01:28:40,410
歌手快乐 我还有什么 你在这里做什么
Singer Happy. I what else? What are you doing here?

492
01:28:43,610 --> 01:28:48,790
我不知道 我不知道我为什么要听
I don't know. I don't know why I listen.

493
01:28:48,850 --> 01:28:50,870
我们为什么不一起进去谈谈呢
Why don't we go inside together and we can just talk?

494
01:28:51,030 --> 01:28:56,190
不 这样安全吗 我觉得你现在不该一个人待着
No, is that safe? I don't think you should be alone right now.

495
01:28:56,410 --> 01:29:01,750
我需要一个人呆着 我需要一个人呆着
I need to be alone. I need to be alone.

496
01:29:08,560 --> 01:29:10,500
听着 萝丝 我觉得你不该去上班
Listen, rose, I don't think you should go to work.

497
01:29:10,660 --> 01:29:16,980
好了 你放松点 让我们去任何地方
Okay, you just relax. Let's go anywhere.

498
01:29:33,900 --> 01:29:51,170
歌手 所以我尖刻地说 BP出去
Singer. So I saltily say, BP Go out.

499
01:29:51,230 --> 01:29:53,390
甚至说你很危险 到底发生了什么
Even says you're dangerous. What the fuck happens?

500
01:29:53,810 --> 01:29:55,790
有人知道吗 我需要做什么 他们说什么
Anyone? I need to do? What do they say?

501
01:29:55,910 --> 01:29:58,810
它需要所有的受害者来传递它
It needs all of its victims to pass it on.

502
01:29:58,970 --> 01:30:05,730
命令是存在的 但如果周围没有其他人 那它就无法通过只要我独自一人 而且是私下的
orders survive, but if there's no one else around, then it has no way to pass As long as I'm alone and in a private way.

503
01:30:05,890 --> 01:30:10,590
这说不通啊 你的计划就是永远避开人 而不是
That doesn't make any sense. Your plan is just to avoid people forever and not.

504
01:30:14,270 --> 01:30:21,940
好了 萝丝 我打给你 告诉我我爱你什么
Okay, rose, I'm calling you. Just tell me what I love you.

505
01:30:32,970 --> 01:30:52,310
歌手
Singer.

506
01:30:52,970 --> 01:30:55,670
歌手 的歌手
Singer. The singers.

507
01:31:13,010 --> 01:31:16,710
歌手
Singer.

508
01:31:33,050 --> 01:32:17,370
歌手 歌手 管理员 我要走了
Singer. Singer. ADMIN I'm going to go.

509
01:32:32,850 --> 01:32:47,130
我不记得这首歌的名字了
I can't remember the name of the name of the name of the song.

510
01:32:53,730 --> 01:34:05,170
歌手 歌手 婴儿 哦 只在周三
Singer. Singer. Baby. Oh, only made Wednesday.

511
01:34:11,870 --> 01:34:47,270
是的 嗯 健康换健康 我不想成为那个我是那个我是那个我是那个我是那个我是那个你和我
Yes. Um, health for health. I don't want to be the ones that I'm the one that I'm the one that I'm the one that you and me.

512
01:34:52,230 --> 01:35:58,590
我是一个歌手 歌手 歌手 歌手
I'm a singer, singer, singer, singer,

513
01:36:00,880 --> 01:36:10,510
歌手
singer,

514
01:36:20,640 --> 01:37:20,820
歌手 我想当歌手 歌手
singer. I'd like to singer, singer.

515
01:37:20,980 --> 01:38:21,360
我是一个 我是歌手 歌手 歌手
The I'm a, I'm singer, singer, singer.

516
01:38:45,440 --> 01:39:08,520
所以 宝贝 很抱歉 我不是一个好妈妈
So, baby, so sorry. I haven't been a good mom.

517
01:39:11,150 --> 01:39:22,200
我真的很努力 但有时一切都太过分了
I really try to be, but sometimes everything is just too much.

518
01:39:23,670 --> 01:39:27,350
我体内有可怕的东西
There's something terrible inside of me.

519
01:39:28,110 --> 01:39:31,510
我讨厌我自己 停 停 停止
I hate myself. Stop. Stop. Stop.

520
01:39:32,200 --> 01:39:38,760
你为我感到羞耻吗 我你为什么让我失望
Are you ashamed of me? I'm Why did you let me down?

521
01:39:42,500 --> 01:39:45,220
你为什么不说 让我们有我的错
Why didn't you say, let us have my fault.

522
01:39:45,400 --> 01:39:47,800
你会打电话求助 我的胃
You're gonna call for help. I'm stomachs.

523
01:39:47,960 --> 01:39:51,040
但你没有停止你希望我去死
But you didn't stop you wish that I would die.

524
01:39:51,200 --> 01:39:58,330
我怕你 我已经十岁了
I was afraid of you. I was ten years old anymore a moisture.

525
01:40:01,690 --> 01:40:20,500
这对你不公平 但我做不到 我的一生都背负着它
It's not fair you. But I couldn't, and I have carried that killed for my entire life.

526
01:40:25,610 --> 01:40:31,230
我喜欢让它来 让它去
I love to let it come, let it go.

527
01:40:37,790 --> 01:40:51,800
这不是真的 你是什么
This is not real. Behind What are you?

528
01:40:53,080 --> 01:40:57,320
你是什么 把这个给我 因为你是
What are you? Took this to me because you are.

529
01:40:58,270 --> 01:41:06,030
你这么开心
You're so happy.

530
01:41:09,870 --> 01:41:11,790
歌手
Singer.

531
01:41:33,390 --> 01:41:54,630
歌手你逃不掉的 你在我的眉毛上
Singer You can't escape. You on my brows.

532
01:42:06,220 --> 01:43:01,730
我哦 歌手 歌手 我不是那个人
I Oh, singer. Singer. I'm not the one.

533
01:43:01,890 --> 01:43:09,850
我是一个 我不知道
I'm the one. I don't know.

534
01:43:16,130 --> 01:44:02,180
谢谢你 哦 哦 该死
Thank you. Oh, oh, oh shit.

535
01:44:04,560 --> 01:44:16,230
是吗 好的 你去哪儿了
Are you? OK, where have you been?

536
01:44:21,010 --> 01:44:28,730
我很抱歉 我很抱歉把你拉到我家来
I'm sorry. I'm sorry for dragging you into my home.

537
01:44:28,970 --> 01:44:48,860
乱糟糟的 在我人生的大部分时间里 我都害怕很多人靠得太近 害怕如果他们真的看了 你会看到什么
Fucked up as. For most of my life, I've been afraid of many people get too close, afraid of what you might see if they really looked.

538
01:44:49,330 --> 01:44:54,330
所以我把球竖起来 让人们保持距离
And so I had put balls up and I kept people at a distance.

539
01:44:56,970 --> 01:45:22,260
然后我遇见了你感觉那些墙都要塌下来了很自私 这对你不公平
And then I met you feel those walls coming down and so selfish, and that was not fair to you.

540
01:45:23,740 --> 01:45:41,090
我很抱歉我这么问又太自私了 但你觉得我能待在这里只是为了睡觉吗
And I am sorry I'm being selfish again by even asking, But do you think that that I could stay here and just to sleep?

541
01:45:44,460 --> 01:45:54,660
你能留下来陪我吗
Could you stay with me, please?

542
01:46:06,750 --> 01:46:15,390
紧缩到永远吗 歌手
Austerity forever? Singer

543
01:46:25,130 --> 01:46:27,790
不
No.

544
01:46:47,510 --> 01:47:15,500
噢 谢谢你 不 不 不
Oh, thank you. Rocks No, no, no.

545
01:47:23,990 --> 01:47:30,830
好吧 把门打开 开门
Well, open the door. Open the door.

546
01:47:31,190 --> 01:48:24,740
歌手你来干什么 哦 你好
Singer What are you coming? Oh, hello.

547
01:48:38,550 --> 01:48:55,060
噢 玫瑰 我觉得我不会玩得很开心
Oh, rose. I don't think I'm gonna have a good time.

548
01:49:22,300 --> 01:50:21,950
玫瑰玫瑰歌手歌手
Rose Rose Singer Singer.


