1
00:00:37,971 --> 00:00:40,565
片名：恐怖狗狗：万圣节的诅咒

2
00:00:42,976 --> 00:00:44,534
（华盛顿州）

3
00:00:46,312 --> 00:00:47,108
（警察局）

4
00:00:48,448 --> 00:00:49,415
把车开出去

5
00:00:49,549 --> 00:00:51,710
（万圣节，1937年）

6
00:00:54,921 --> 00:00:55,945
出发

7
00:00:57,690 --> 00:01:00,784
走啦…

8
00:01:03,263 --> 00:01:06,357
（芬园镇
在这里一切皆有可能）

9
00:01:29,589 --> 00:01:32,581
今晚…正是时候

10
00:01:33,827 --> 00:01:38,389
万圣节前的月亮，正圆

11
00:01:38,498 --> 00:01:41,262
我要让那些傻瓜看看

12
00:01:41,401 --> 00:01:45,098
巫师沃里克
拥有怎样的力量！

13
00:01:45,305 --> 00:01:48,536
主人，您是世界上最邪恶的

14
00:01:48,975 --> 00:01:50,840
没错

15
00:01:57,817 --> 00:01:59,682
打扰一下，胡特先生

16
00:01:59,819 --> 00:02:01,946
我们什么时候能见到
万圣猎犬？

17
00:02:02,088 --> 00:02:04,215
我想主人就快准备好了

18
00:02:43,096 --> 00:02:44,120
有人

19
00:02:44,697 --> 00:02:48,133
是坏蛋沃里克
他想把小狗弄走

20
00:02:49,235 --> 00:02:50,497
把钳子给我

21
00:03:03,583 --> 00:03:04,914
该死

22
00:03:06,486 --> 00:03:07,953
我们得快点

23
00:03:16,262 --> 00:03:20,358
在万圣节前夕
在明亮的

24
00:03:20,500 --> 00:03:23,697
充满光芒的满月下

25
00:03:23,836 --> 00:03:26,304
打开超越光明的出口

26
00:03:26,472 --> 00:03:31,500
呼唤三遍以召唤
威力无边的猎犬

27
00:03:31,611 --> 00:03:36,514
你将在这个夜晚
拥有五只…

28
00:03:36,616 --> 00:03:38,982
小狗的灵魂

29
00:03:40,486 --> 00:03:43,216
万圣猎犬！

30
00:03:44,891 --> 00:03:46,791
万圣猎犬！

31
00:03:47,894 --> 00:03:52,456
万圣猎犬，显灵吧！

32
00:03:56,936 --> 00:03:58,665
是谁在叫我？

33
00:03:58,838 --> 00:04:00,169
是我在叫你

34
00:04:01,307 --> 00:04:02,899
沃里克大帝

35
00:04:03,943 --> 00:04:08,676
我这里有五只
血缘完全相同的小狗

36
00:04:08,848 --> 00:04:12,682
我相信有了他们
你就可以打开出口

37
00:04:12,852 --> 00:04:15,616
我为什么要为你打开出口？

38
00:04:15,755 --> 00:04:18,246
因为我们
可以一起释放

39
00:04:18,391 --> 00:04:20,916
所有的在觉乐园阴间的魔鬼

40
00:04:21,461 --> 00:04:27,422
之后你和我将会
统治这块土地！

41
00:04:27,567 --> 00:04:29,262
我喜欢这主意

42
00:04:29,402 --> 00:04:34,032
但只能在万圣节前夕
月亮最圆的时候

43
00:04:39,112 --> 00:04:42,240
万圣猎犬要召见你们

44
00:04:42,348 --> 00:04:43,975
我要第一个去

45
00:04:46,919 --> 00:04:49,945
下车，下车
下车，我们到了

46
00:04:50,690 --> 00:04:52,385
下车，快点
下车

47
00:04:53,092 --> 00:04:54,024
下车了，下车了

48
00:04:54,160 --> 00:04:58,859
皮皮，我们得找到他
爸爸，他是我最好的朋友

49
00:05:00,900 --> 00:05:02,026
我们会的

50
00:05:02,168 --> 00:05:03,362
把那树干抬起来

51
00:05:03,836 --> 00:05:05,736
我们得把门撞开

52
00:05:08,441 --> 00:05:09,465
皮皮

53
00:05:11,644 --> 00:05:12,611
我改主意了

54
00:05:12,712 --> 00:05:14,737
我不想跟万圣猎犬走了

55
00:05:14,914 --> 00:05:17,610
主人，那只小狗它不想去了

56
00:05:17,717 --> 00:05:20,379
我要的是一只聪明的猫头鹰

57
00:05:20,787 --> 00:05:23,085
而不是一只低能的鹦鹉

58
00:05:24,457 --> 00:05:26,482
下一个就是你

59
00:05:29,729 --> 00:05:30,753
你跑不掉！

60
00:05:44,177 --> 00:05:45,735
他要追上我了

61
00:05:46,946 --> 00:05:49,312
乖乖接受你的命运吧

62
00:05:52,285 --> 00:05:54,753
哈哈哈，逮着你了

63
00:06:00,426 --> 00:06:02,257
皮皮！

64
00:06:02,628 --> 00:06:04,994
往后退！
住手，沃里克

65
00:06:06,499 --> 00:06:09,730
往后退，否则我把你们
都变成癞蛤蟆

66
00:06:10,303 --> 00:06:11,668
往后退！

67
00:06:15,308 --> 00:06:17,037
喔，天啊

68
00:06:17,777 --> 00:06:19,540
喔，不是真的

69
00:06:19,679 --> 00:06:23,479
你们马上都会成为我的奴隶！

70
00:06:31,124 --> 00:06:32,386
儿子

71
00:06:32,525 --> 00:06:35,426
追踪犬…跟上他！

72
00:06:37,463 --> 00:06:40,125
快点儿，黎明快到了！

73
00:06:40,266 --> 00:06:41,733
快把它吃掉！

74
00:06:41,868 --> 00:06:43,028
我在消失

75
00:06:43,136 --> 00:06:45,127
把魔咒完成！

76
00:06:48,341 --> 00:06:50,138
皮皮

77
00:06:55,114 --> 00:06:58,641
我最讨厌的就是
不听话的坏孩子

78
00:06:58,785 --> 00:07:00,116
放开我

79
00:07:00,219 --> 00:07:01,652
不，皮皮！

80
00:07:05,925 --> 00:07:08,826
太阳，我的眼睛！

81
00:07:13,299 --> 00:07:16,132
猎犬，把出口打开！

82
00:07:16,269 --> 00:07:21,332
我需要的是五只小狗的灵魂
太晚了，沃里克

83
00:07:24,076 --> 00:07:25,771
全都结束了，沃里克

84
00:07:25,912 --> 00:07:29,211
你被捕了
魔术耍够了吧

85
00:07:29,382 --> 00:07:30,440
你完了！

86
00:07:30,583 --> 00:07:31,743
决不

87
00:07:32,518 --> 00:07:35,146
总有一天
我会统治这里

88
00:07:35,288 --> 00:07:38,519
记住我的话，我会回来的！

89
00:07:44,297 --> 00:07:47,425
刚才到底发生了什么事情

90
00:07:51,337 --> 00:07:53,897
爸爸，他们把皮皮变了

91
00:07:59,846 --> 00:08:01,040
这是雕像，儿子

92
00:08:02,415 --> 00:08:05,475
不，这是皮皮
我们得把它变回来

93
00:08:06,886 --> 00:08:08,854
约瑟夫，我在这儿

94
00:08:12,225 --> 00:08:15,922
我们现在得离开这个地方
快！

95
00:08:16,162 --> 00:08:18,027
走
不

96
00:08:18,865 --> 00:08:20,526
不

97
00:08:20,666 --> 00:08:22,600
快点，儿子，我们走

98
00:08:40,920 --> 00:08:44,754
等等，你们为什么害怕？
是我呀，皮皮

99
00:08:47,927 --> 00:08:49,292
发生什么事了，警长？

100
00:08:49,462 --> 00:08:51,191
我不知道

101
00:08:51,330 --> 00:08:53,696
希望以后别再发生
这样的事情

102
00:08:56,235 --> 00:08:59,170
喔，不！我被困在这里了

103
00:09:00,940 --> 00:09:03,966
我宣布这房子不能再住了

104
00:09:11,884 --> 00:09:13,749
把它封起来，小伙子们！

105
00:09:14,487 --> 00:09:16,955
任何人都别再进去了

106
00:09:34,307 --> 00:09:38,676
在75年之前
这座庄园被查封了

107
00:09:39,512 --> 00:09:42,538
没有人确切地知道
那天晚上发生了什么

108
00:09:42,648 --> 00:09:45,412
也没有人知道
传说到底是不是真的

109
00:09:46,652 --> 00:09:50,213
但不管怎么说
这仍是觉乐园一段有趣的传说

110
00:09:50,323 --> 00:09:51,688
我都等不及了

111
00:09:51,857 --> 00:09:55,258
一年中我最喜欢万圣节
毫无争议

112
00:09:55,394 --> 00:09:58,420
你去捣蛋，肯定能要到好吃的

113
00:09:58,564 --> 00:10:00,998
不给糖就捣蛋，胖球

114
00:10:01,133 --> 00:10:02,327
甚至更好！

115
00:10:02,468 --> 00:10:04,766
对我来说，最有趣的是服装

116
00:10:04,904 --> 00:10:06,633
我都等不及了

117
00:10:07,673 --> 00:10:09,800
每年万圣节都有孩子进去

118
00:10:09,942 --> 00:10:12,502
对着镜子喊三遍猎犬的名字

119
00:10:13,980 --> 00:10:16,471
他们就会消失
哪听说的

120
00:10:16,616 --> 00:10:19,244
行了，他就想吓唬我们

121
00:10:19,352 --> 00:10:23,379
不，不，是真的
他们的宠物也消失了

122
00:10:23,556 --> 00:10:25,990
听到猎犬咆哮…就晚了

123
00:10:26,125 --> 00:10:30,289
不管怎么样
这地方让我毛骨悚然

124
00:10:30,696 --> 00:10:33,187
嗷…
喔，我的天呐

125
00:10:36,669 --> 00:10:37,863
哦

126
00:10:39,705 --> 00:10:42,697
好了，罗德尼、斯基普
别闹了

127
00:10:42,842 --> 00:10:44,173
漂亮
跟我来

128
00:10:44,310 --> 00:10:45,607
孩子们，上车了！

129
00:10:45,711 --> 00:10:49,272
我们恐怖的觉乐园观光游
还剩下一站

130
00:10:51,250 --> 00:10:52,877
快走，赶快离开这儿

131
00:10:53,019 --> 00:10:54,384
快点，快点，我们走
走吧

132
00:10:54,520 --> 00:10:56,283
大家上车了，走吧
走

133
00:10:56,389 --> 00:10:59,517
你看到他们那副表情了吧？
快走

134
00:11:04,797 --> 00:11:06,287
小酷藏哪儿了？

135
00:11:08,067 --> 00:11:10,297
我…我才没有藏了

136
00:11:13,839 --> 00:11:16,399
我正准备扑向那头猎犬呢

137
00:11:16,542 --> 00:11:18,237
是的，没错，伙计

138
00:11:18,377 --> 00:11:21,972
你就像胆小鬼一样东躲西藏
因为你觉得的确有鬼

139
00:11:22,081 --> 00:11:25,915
你少胡扯了
小酷我可什么都不怕

140
00:11:26,052 --> 00:11:27,917
更不要说是鬼了！

141
00:11:28,054 --> 00:11:30,784
那你晚上怎么不敢
参加活动呢？

142
00:11:32,625 --> 00:11:34,115
你说得好，伙计

143
00:11:34,293 --> 00:11:36,352
好，我证明

144
00:11:36,495 --> 00:11:39,555
我现在就进去
把万圣猎犬喊出来

145
00:11:39,699 --> 00:11:41,860
然后就要他好看

146
00:11:46,572 --> 00:11:49,405
小酷，等等
你要去哪儿？

147
00:11:55,214 --> 00:11:58,581
喔，这地方真的好可怕

148
00:12:04,990 --> 00:12:08,016
一只小狗？
他到这儿来干嘛？

149
00:12:08,127 --> 00:12:11,824
我说伙计们
不能丢下小酷一个人在那儿

150
00:12:23,409 --> 00:12:27,368
呵，看，这儿
根本就不可怕

151
00:12:32,752 --> 00:12:34,379
你们看到那个东西了吗？

152
00:12:34,487 --> 00:12:35,647
什么东西？

153
00:12:35,788 --> 00:12:38,621
一个奇怪的亮点，像是鬼

154
00:12:39,058 --> 00:12:41,390
呵，哦，胆大的狗

155
00:12:41,961 --> 00:12:43,588
也许我们应该离开这儿

156
00:12:43,729 --> 00:12:46,755
哈！看看现在谁才是胆小鬼

157
00:12:46,899 --> 00:12:48,867
是勇敢的胖球

158
00:12:49,034 --> 00:12:51,332
我们必须尊重夜晚的幽灵

159
00:12:51,470 --> 00:12:53,961
鬼是找不到天堂路的灵魂

160
00:12:54,106 --> 00:12:57,075
勇敢的小酷现在出发了

161
00:13:00,212 --> 00:13:01,406
小酷！

162
00:13:02,915 --> 00:13:05,679
哦，我们去把他弄回来
别惹麻烦了

163
00:13:16,996 --> 00:13:20,830
这里就是埋葬着
追踪犬的坟墓

164
00:13:22,067 --> 00:13:24,331
追踪犬是我们这座镇子上

165
00:13:24,470 --> 00:13:25,767
最出色的警犬
他去哪？

166
00:13:26,772 --> 00:13:28,569
他善于用鼻子发现罪犯

167
00:13:28,741 --> 00:13:32,108
如果有痕迹
他的鼻子是很灵敏的

168
00:13:32,211 --> 00:13:33,473
他能闻到

169
00:13:35,114 --> 00:13:36,240
他怎么了？

170
00:13:37,183 --> 00:13:39,117
下午好，詹森先生！

171
00:13:42,855 --> 00:13:43,822
他是看门人

172
00:13:43,956 --> 00:13:46,015
从我记事起
他就看管这个地方

173
00:13:46,158 --> 00:13:48,490
看到那个可怕的人了吗？

174
00:13:49,128 --> 00:13:51,153
看到了，那家伙太恐怖了

175
00:13:51,964 --> 00:13:53,898
好了，我们继续吧，孩子们

176
00:14:16,255 --> 00:14:17,688
开始吧，小酷

177
00:14:17,823 --> 00:14:21,623
只要说三遍
一切就都会明白了

178
00:14:26,665 --> 00:14:28,826
万圣猎犬

179
00:14:36,041 --> 00:14:38,635
万圣猎犬

180
00:14:40,279 --> 00:14:43,077
好了，没事发生
我们走吧

181
00:14:44,817 --> 00:14:47,217
别说了，拜托
别说了

182
00:14:47,353 --> 00:14:48,445
是…鬼！

183
00:14:48,587 --> 00:14:50,418
我们离开这儿，伙计们！

184
00:14:50,556 --> 00:14:52,046
快，小酷，跑！

185
00:14:55,928 --> 00:14:58,055
别再说了
你会把他们放出来

186
00:15:02,902 --> 00:15:07,100
你…你就是…
万…万圣猎犬？

187
00:15:07,239 --> 00:15:09,969
哦不！你已经说了三遍了！

188
00:15:10,242 --> 00:15:13,643
啊！快逃命啊！

189
00:15:21,854 --> 00:15:23,344
等等！

190
00:15:25,057 --> 00:15:27,992
等等！我不是万圣猎犬！

191
00:15:28,260 --> 00:15:31,320
啊！鬼在追我！

192
00:15:46,679 --> 00:15:50,342
那…那绝对是一个魔鬼

193
00:15:50,482 --> 00:15:53,246
是一个挣脱了锁链的魔鬼！

194
00:15:53,352 --> 00:15:56,116
伙计们，那是万圣猎犬吗？

195
00:15:56,255 --> 00:16:00,783
天哪，我冲着镜子
喊了三遍万圣猎犬的名字

196
00:16:00,960 --> 00:16:02,951
我把万圣猎犬放出来了！

197
00:16:03,095 --> 00:16:04,619
真的是这样吗？

198
00:16:04,763 --> 00:16:07,630
在这么多年之后
他们放出了我的主人？

199
00:16:07,766 --> 00:16:11,930
小酷说的对
虽然那鬼比我们想像的要小

200
00:16:12,037 --> 00:16:14,631
不管它是什么
反正我们已经出来了

201
00:16:14,773 --> 00:16:17,799
我永远也不要再回去

202
00:16:17,943 --> 00:16:19,672
快走，追上那些孩子们

203
00:16:26,785 --> 00:16:28,082
（恐怖之夜）

204
00:16:28,253 --> 00:16:31,745
好吧，我知道今晚你们都想
参加不请吃就捣蛋活动

205
00:16:31,924 --> 00:16:35,087
但是别忘了周一
你们得交觉乐园的历史作业

206
00:16:35,260 --> 00:16:36,420
周一？

207
00:16:37,997 --> 00:16:39,521
你糊涂了

208
00:16:39,665 --> 00:16:41,394
是的，比利，有问题吗？

209
00:16:41,533 --> 00:16:43,899
我可是已经给你们
布置两个星期了

210
00:16:44,670 --> 00:16:47,764
哦！哦，是那个作业！

211
00:16:47,940 --> 00:16:49,635
是的，我都快写完了

212
00:16:49,742 --> 00:16:52,575
很好，比利
那你的题目是什么呢？

213
00:16:54,013 --> 00:16:55,776
呃，我…

214
00:16:57,516 --> 00:17:00,144
万圣猎犬的魔咒

215
00:17:00,285 --> 00:17:02,651
那好，或许你的作业
能最终回答

216
00:17:02,755 --> 00:17:04,746
这个传说的真假与否

217
00:17:05,224 --> 00:17:06,782
哦，没错！

218
00:17:06,959 --> 00:17:08,392
好，大家解散

219
00:17:08,527 --> 00:17:09,892
万圣节快乐！

220
00:17:10,029 --> 00:17:12,793
（芬园小学）

221
00:17:12,965 --> 00:17:15,456
再见
再见

222
00:17:15,634 --> 00:17:17,033
我该怎么办？

223
00:17:17,169 --> 00:17:20,002
如果这个作业过不了关
我就将成为历史！

224
00:17:20,105 --> 00:17:21,402
听起来你好像

225
00:17:21,540 --> 00:17:23,132
有一个很棒的幽灵话题

226
00:17:23,675 --> 00:17:25,734
我那只不过是随口说说而已

227
00:17:25,878 --> 00:17:28,779
我把历史作业给忘得
一干二净了

228
00:17:29,982 --> 00:17:32,348
我都不知道今天晚上
能不能参加了

229
00:17:32,451 --> 00:17:34,282
那可太糟糕了

230
00:17:34,420 --> 00:17:36,251
如果警方参与过这件事情

231
00:17:36,388 --> 00:17:38,686
那丹警长肯定知道
这方面的情况

232
00:17:38,791 --> 00:17:41,123
对
好吧

233
00:17:41,260 --> 00:17:42,818
好，我们走

234
00:17:42,995 --> 00:17:44,019
我们去看看吧
走吧

235
00:17:46,465 --> 00:17:50,424
万圣猎犬，是的
我曾经在篝火旁

236
00:17:50,569 --> 00:17:52,093
听过一两次这个可怕的故事

237
00:17:52,237 --> 00:17:55,138
小心，孩子们，这儿有梯子…
哇

238
00:17:55,274 --> 00:17:56,434
对，就是这个

239
00:17:57,609 --> 00:17:59,907
好吧，吉姆警长保存着

240
00:18:00,112 --> 00:18:02,080
他经手案件的所有材料

241
00:18:02,214 --> 00:18:04,944
在这些档案中
我们一定能找出点东西来

242
00:18:05,084 --> 00:18:07,279
这么乱我们怎么能找到东西？

243
00:18:07,419 --> 00:18:11,185
别担心，孩子们
这里的东西放得井井有条

244
00:18:15,828 --> 00:18:17,489
这个被动过了

245
00:18:19,364 --> 00:18:21,958
好了，我们查找1937年

246
00:18:22,935 --> 00:18:25,062
1978年
1983年

247
00:18:25,170 --> 00:18:27,536
1976年
看来不那么容易找

248
00:18:29,174 --> 00:18:30,732
嘿，我想我找到了

249
00:18:31,376 --> 00:18:32,866
什么？
是的，你看！

250
00:18:33,712 --> 00:18:34,872
我的天哪

251
00:18:35,047 --> 00:18:37,777
侦探工作做得不错，比利
是的

252
00:18:37,916 --> 00:18:40,544
好的，万圣节，1937年

253
00:18:41,386 --> 00:18:43,411
哦，不…等等…

254
00:18:43,522 --> 00:18:44,784
哦

255
00:18:48,627 --> 00:18:50,322
好了，给你

256
00:18:51,130 --> 00:18:52,358
丹警长，谢谢

257
00:18:54,833 --> 00:18:56,323
（证物）

258
00:18:57,002 --> 00:18:58,993
喔，那个真酷
喔

259
00:18:59,138 --> 00:19:00,628
那是什么？
哦

260
00:19:00,806 --> 00:19:02,137
这就是那根魔杖

261
00:19:02,274 --> 00:19:04,765
我的作业有了它
就更完美了

262
00:19:05,811 --> 00:19:06,778
能借我一下吗？

263
00:19:06,879 --> 00:19:08,107
对
哦，这个是…

264
00:19:08,213 --> 00:19:10,010
本案卷宗的一部分
这是个好主意

265
00:19:10,682 --> 00:19:13,674
不过70多年过去了
所以呃…

266
00:19:14,820 --> 00:19:17,220
管他呢
哦，酷

267
00:19:17,356 --> 00:19:19,790
这是警方的证据
记得把它还回来，比利

268
00:19:19,892 --> 00:19:21,450
我保证把它送回来

269
00:19:21,560 --> 00:19:24,529
好，我可不想让你去施魔法

270
00:19:25,664 --> 00:19:27,859
走吧，孩子们
我还烤着蛋奶酥呢

271
00:19:28,567 --> 00:19:30,660
蛋奶酥？
太棒了

272
00:19:38,777 --> 00:19:40,267
该起床了，追踪犬

273
00:19:40,579 --> 00:19:43,275
呃？
发…发生什么事了？

274
00:19:43,448 --> 00:19:45,814
哦，早上好，小狗们

275
00:19:45,918 --> 00:19:48,944
确切的说
现在是下午了，追踪犬

276
00:19:54,059 --> 00:19:56,493
喔，我正找你们去哪了呢

277
00:19:56,595 --> 00:19:58,392
伙计们，现在是四点了

278
00:19:58,530 --> 00:20:00,395
如果我们还不准备
不给糖就捣蛋

279
00:20:00,532 --> 00:20:02,762
我们就拿不到更多的糖果了

280
00:20:02,901 --> 00:20:05,096
对，谢谢你的帮助
丹警长

281
00:20:05,237 --> 00:20:07,569
祝你取得好成绩，比利

282
00:20:07,706 --> 00:20:09,264
如果有什么需要我做的
告诉我

283
00:20:09,408 --> 00:20:11,239
孩子们，提醒你们的父母

284
00:20:11,376 --> 00:20:14,504
今晚去觉乐园
幽灵布.鲁哈哈酒吧

285
00:20:14,613 --> 00:20:15,637
我会逮捕他们的！

286
00:20:17,249 --> 00:20:19,114
谢谢，警长
再见，孩子们

287
00:20:19,251 --> 00:20:20,275
再见

288
00:20:23,522 --> 00:20:24,921
快点儿，小酷

289
00:20:25,591 --> 00:20:26,615
快点

290
00:20:28,860 --> 00:20:29,986
快点，小酷

291
00:20:35,934 --> 00:20:37,595
嘿，妈妈
喔，你好，亲爱的

292
00:20:37,736 --> 00:20:38,930
我要去参加活动了

293
00:20:39,071 --> 00:20:40,595
衣服准备好了吗？

294
00:20:40,739 --> 00:20:41,671
哦，当然

295
00:20:41,840 --> 00:20:43,273
在那边的桌子上

296
00:20:43,408 --> 00:20:44,432
酷
我还给小酷买了…

297
00:20:44,576 --> 00:20:46,271
一件相同的衣服

298
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
太好了

299
00:20:56,622 --> 00:20:57,589
妈妈？

300
00:20:58,790 --> 00:21:01,258
哦，非常可爱，对吧？

301
00:21:01,860 --> 00:21:05,125
你一定会成为
最可爱的跳兔子舞的

302
00:21:05,864 --> 00:21:09,960
妈妈，我…我说的是
跳街舞的人

303
00:21:10,102 --> 00:21:12,093
不是…不是兔子舞

304
00:21:12,237 --> 00:21:15,695
你想毁了我们
在这条街上的名声吗？

305
00:21:16,942 --> 00:21:18,239
抱歉，我们不能穿这个

306
00:21:18,343 --> 00:21:20,368
比利，你们穿上兔子装

307
00:21:20,545 --> 00:21:21,842
会非常可爱的

308
00:21:36,428 --> 00:21:37,520
喔，你的衣服

309
00:21:40,299 --> 00:21:41,323
看看，小酷

310
00:21:41,900 --> 00:21:45,631
向你介绍一下
沃里克巫师为你效劳

311
00:21:48,373 --> 00:21:51,934
抱歉，小酷
不过没那么糟糕吧

312
00:21:57,716 --> 00:21:59,479
嘿，看看这个，伙计

313
00:21:59,618 --> 00:22:02,553
巫师肯定是这个样子的

314
00:22:03,255 --> 00:22:05,155
看这张照片

315
00:22:05,290 --> 00:22:07,019
这肯定是故事中的那个男孩

316
00:22:07,159 --> 00:22:08,820
和他的小狗皮皮

317
00:22:11,063 --> 00:22:13,964
松树巷2332号

318
00:22:14,733 --> 00:22:15,995
不知道他还在不在

319
00:22:17,169 --> 00:22:19,535
是的，我知道
过去75年了

320
00:22:19,671 --> 00:22:23,573
比爷爷的年纪都还大
够老的了

321
00:22:24,609 --> 00:22:28,306
如果我能和他谈谈
作业就能好做的多了

322
00:22:30,682 --> 00:22:32,377
感觉有点可怕

323
00:22:43,161 --> 00:22:44,389
快点！

324
00:22:44,529 --> 00:22:46,360
马上就…拿到了！

325
00:22:48,200 --> 00:22:49,224
行了！

326
00:22:53,305 --> 00:22:54,465
伙计

327
00:22:54,840 --> 00:22:57,240
喔，伙计
只不过是一只猫

328
00:22:57,376 --> 00:23:00,470
这里的东西
可以用来吓唬班上的那些同学

329
00:23:00,612 --> 00:23:03,137
哦，天快黑了
我们最好快点

330
00:23:14,726 --> 00:23:17,160
哦，真诡异

331
00:23:17,329 --> 00:23:19,456
什么？又有人来了？

332
00:23:24,002 --> 00:23:25,401
找找看

333
00:23:44,823 --> 00:23:47,621
快走，小酷
快点

334
00:23:50,128 --> 00:23:54,497
有万圣猎犬在此
我要控制整个世界

335
00:23:56,701 --> 00:23:58,396
嘿，你这身打扮真棒

336
00:23:58,503 --> 00:23:59,527
谢谢

337
00:24:01,373 --> 00:24:03,773
这东西它为什么在发光？

338
00:24:03,909 --> 00:24:06,434
是啊，真有意思
我不知道

339
00:24:07,479 --> 00:24:09,447
也许里面有电池什么的

340
00:24:10,782 --> 00:24:13,410
哦，服装真漂亮
朋友！

341
00:24:13,518 --> 00:24:15,850
“B”是兔子的英文字头吗？

342
00:24:20,158 --> 00:24:23,150
你们懂什么
这不是一般的兔子服

343
00:24:23,295 --> 00:24:24,819
这是一只杀手兔

344
00:24:24,963 --> 00:24:27,898
这身打扮真是帅呆了

345
00:24:28,066 --> 00:24:31,229
那我们现在去讨糖果吧

346
00:24:31,403 --> 00:24:34,338
好
还有比讨糖果更棒的选择

347
00:24:34,473 --> 00:24:36,134
我们家会拿出

348
00:24:36,274 --> 00:24:40,836
自己做的杏仁葡萄干燕麦卷
你看怎么样？

349
00:24:40,979 --> 00:24:43,470
好吧，不过我建议不去萨姆家

350
00:24:43,615 --> 00:24:45,014
对
我同意

351
00:24:45,150 --> 00:24:46,708
我也同意
哦

352
00:24:46,852 --> 00:24:48,683
抱歉，伙计，走吧

353
00:24:49,554 --> 00:24:52,785
我们也走吧
我们也走

354
00:24:57,028 --> 00:24:58,052
太棒了

355
00:25:34,065 --> 00:25:35,498
喔，好像是…

356
00:25:39,037 --> 00:25:40,834
转换

357
00:25:41,273 --> 00:25:42,297
什么呢…

358
00:25:44,276 --> 00:25:45,971
罗德尼！
干什么？

359
00:26:12,504 --> 00:26:14,597
我们…自由了！

360
00:26:14,739 --> 00:26:16,104
哦，不！

361
00:26:19,210 --> 00:26:22,611
哦，那里面太可怕了！

362
00:26:25,850 --> 00:26:29,081
是你们把我们
放出来的？

363
00:26:29,220 --> 00:26:30,983
说话！

364
00:26:31,122 --> 00:26:32,020
等一下

365
00:26:33,291 --> 00:26:36,556
我的魔杖在哪儿？
我的书呢？

366
00:26:37,662 --> 00:26:40,426
是你们两个小子偷走的？

367
00:26:42,000 --> 00:26:45,697
还给我
拉迪斯罗登帝斯！

368
00:26:48,940 --> 00:26:50,464
哦，不！这是怎么回事？

369
00:26:51,443 --> 00:26:52,774
我们赶快离开这儿！

370
00:26:52,911 --> 00:26:57,610
这样他们就没法报警了

371
00:26:57,749 --> 00:26:59,842
我们必须完成咒语

372
00:26:59,985 --> 00:27:03,011
我能闻到5只小狗的气味

373
00:27:03,154 --> 00:27:04,519
他们曾经来过这里

374
00:27:04,656 --> 00:27:06,487
哦，不！

375
00:27:12,897 --> 00:27:14,797
嘿，看着点儿路！
那是我的尾巴！

376
00:27:14,933 --> 00:27:17,265
能不能快点？得找人救我们

377
00:27:21,306 --> 00:27:24,275
你们正好是万圣节的美餐

378
00:27:25,710 --> 00:27:27,735
我们，之前是开玩笑的

379
00:27:27,912 --> 00:27:29,607
我们喜欢猫，真的！

380
00:28:13,625 --> 00:28:18,392
哦，哦
庄园已经过了鼎盛期

381
00:28:19,864 --> 00:28:22,059
主人，你终于回来了！

382
00:28:22,967 --> 00:28:25,663
是的，胡特
你这个低能的笨蛋

383
00:28:25,770 --> 00:28:27,670
快去找到我的魔杖

384
00:28:27,772 --> 00:28:29,672
没有它任何事都做不了

385
00:28:29,774 --> 00:28:32,004
它会被月光所照亮的

386
00:28:32,110 --> 00:28:33,338
是的，主人

387
00:28:39,918 --> 00:28:42,148
胡特会找到闪光的魔杖

388
00:28:42,320 --> 00:28:44,788
我去寻找我的咒语书

389
00:28:45,790 --> 00:28:49,556
如果他们都能离开
也许我也能

390
00:28:50,995 --> 00:28:53,361
我自由了，耶

391
00:28:53,698 --> 00:28:56,166
我必须去警告那些小狗

392
00:29:04,909 --> 00:29:06,604
谢谢！
谢谢！

393
00:29:07,078 --> 00:29:08,909
快点！我们走
我们去这家

394
00:29:09,047 --> 00:29:10,275
希望下一家
能给我们草莓炸弹

395
00:29:10,415 --> 00:29:11,905
快追上，嗯！

396
00:29:12,050 --> 00:29:13,074
快点！
快点！

397
00:29:15,386 --> 00:29:18,753
真是太棒了！
我们走，快点吧！

398
00:29:18,890 --> 00:29:19,914
还有人吗？

399
00:29:21,893 --> 00:29:25,761
那个，我们还是在街上玩
不给糖就捣蛋吧

400
00:29:25,897 --> 00:29:28,161
我可不愿意
再碰到那个万圣猎犬

401
00:29:28,299 --> 00:29:31,291
或者和其他什么
可怕的鬼怪打交道

402
00:29:32,403 --> 00:29:35,668
伙计，他们只不过是
穿着万圣猎犬服装的孩子

403
00:29:35,807 --> 00:29:40,767
反正我决定了，今晚什么东西
都别想从我的眼前溜走

404
00:29:41,146 --> 00:29:43,614
走吧
等一下

405
00:29:51,422 --> 00:29:52,446
走开

406
00:29:55,293 --> 00:29:57,227
走开，走开

407
00:29:57,729 --> 00:29:58,991
太恐怖了

408
00:29:59,764 --> 00:30:03,097
可怕的生物在街上游荡

409
00:30:05,136 --> 00:30:06,865
对，快点

410
00:30:07,005 --> 00:30:09,997
下一家的糖果肯定最好吃了

411
00:30:11,810 --> 00:30:13,971
那个粉色的小妖精真可怕！

412
00:30:14,112 --> 00:30:17,240
你误导了我
这座城市已经被阴间占领了

413
00:30:17,415 --> 00:30:19,815
快点，万圣猎犬

414
00:30:19,951 --> 00:30:22,579
咱们应该还有一些时间

415
00:30:28,626 --> 00:30:30,821
快点
我们得快点

416
00:30:31,196 --> 00:30:32,220
快跟上

417
00:30:41,239 --> 00:30:42,831
喔

418
00:30:42,974 --> 00:30:46,466
是哪个家伙敢来敲我的门的？

419
00:30:46,578 --> 00:30:49,513
酷，衣服真漂亮！
是的

420
00:30:49,647 --> 00:30:52,946
弗兰肯问候大家了

421
00:30:53,117 --> 00:30:54,948
哦，你们好，孩子们！

422
00:30:55,119 --> 00:30:58,418
卡罗尔夫人，你好
是弗兰肯夫人

423
00:30:59,557 --> 00:31:01,081
欢迎来到我们的幽灵家

424
00:31:01,226 --> 00:31:03,217
你们觉得怎么样啊？

425
00:31:03,361 --> 00:31:05,488
太棒了
超酷

426
00:31:05,597 --> 00:31:08,896
行，让弗兰肯帮忙，好吗？

427
00:31:09,033 --> 00:31:12,230
每一个人都有
不然弗兰肯会感到不安

428
00:31:12,370 --> 00:31:13,632
袭击村庄的

429
00:31:13,805 --> 00:31:14,863
那样就不好了

430
00:31:15,006 --> 00:31:16,303
再见

431
00:31:16,474 --> 00:31:17,441
再见

432
00:31:17,575 --> 00:31:19,440
玩得开心
回头再见

433
00:31:19,577 --> 00:31:20,874
再见

434
00:31:21,012 --> 00:31:23,276
快去吧

435
00:31:26,951 --> 00:31:30,978
哦，他好乖
该我们要吃的了

436
00:31:31,155 --> 00:31:32,554
看着学学

437
00:31:32,690 --> 00:31:34,988
看，他到门口来了

438
00:31:36,261 --> 00:31:37,387
讨要

439
00:31:39,597 --> 00:31:40,621
追尾巴

440
00:31:41,833 --> 00:31:43,801
喔，真乖！他在转圈！

441
00:31:43,935 --> 00:31:45,334
现在打滚

442
00:31:46,037 --> 00:31:48,198
最后是胖球的招牌动作

443
00:31:48,306 --> 00:31:50,001
表演饥饿！

444
00:31:52,844 --> 00:31:54,106
拿吃的去
好的

445
00:31:54,245 --> 00:31:57,772
胖球唯一拿手的绝活
就是讨东西吃

446
00:31:58,616 --> 00:31:59,810
哦，来了

447
00:31:59,951 --> 00:32:02,647
给你
哦，他应得的

448
00:32:07,292 --> 00:32:08,486
对，没错

449
00:32:08,626 --> 00:32:11,117
真棒
我太高兴了

450
00:32:20,772 --> 00:32:24,902
嘿，那儿还有一只鬼
也许他能帮我

451
00:32:28,479 --> 00:32:30,640
打扰了，我叫皮皮

452
00:32:30,782 --> 00:32:34,377
我想知道你有没有看见过
5条小金毛猎犬？

453
00:32:38,489 --> 00:32:39,922
太痒了

454
00:32:42,093 --> 00:32:43,355
啊，鬼！

455
00:32:43,494 --> 00:32:45,724
救命啊，妈妈

456
00:32:45,897 --> 00:32:47,922
我真的撞见鬼了
该回家了

457
00:32:48,032 --> 00:32:49,056
你要的糖果已经够多的了

458
00:32:49,500 --> 00:32:53,402
啊哦，我想鬼可能很吓人
我还是伪装一下好了

459
00:33:11,589 --> 00:33:13,079
这真是中了头彩

460
00:33:13,257 --> 00:33:15,851
喔
我得到了我喜欢的糖果

461
00:33:16,728 --> 00:33:18,093
快点，萨姆

462
00:33:18,262 --> 00:33:20,526
伙计们，等等，我来了
快点

463
00:33:21,199 --> 00:33:22,860
主人的魔杖在那儿

464
00:33:23,601 --> 00:33:25,228
快点，赶快一点

465
00:33:26,337 --> 00:33:28,703
哦，好吧，全部都给你们

466
00:33:28,840 --> 00:33:30,330
你的
谢谢

467
00:33:30,475 --> 00:33:32,170
你的
谢谢

468
00:33:37,281 --> 00:33:40,250
你们在这儿
谢天谢地终于找到你们了！

469
00:33:40,385 --> 00:33:44,253
那个
如果你现在想要签名照的话

470
00:33:44,389 --> 00:33:45,686
我没那个兴致

471
00:33:45,823 --> 00:33:48,189
我是为万圣猎犬的事而来的

472
00:33:48,326 --> 00:33:49,987
你是怎么知道的？

473
00:33:54,632 --> 00:33:57,692
啊，它就是万圣猎犬！

474
00:33:57,835 --> 00:34:00,463
我跟你们说过他在跟踪我们！

475
00:34:00,605 --> 00:34:03,403
不，我不是
快跑啊

476
00:34:21,592 --> 00:34:24,083
那只幽灵犬还在后面
追赶我们！

477
00:34:24,228 --> 00:34:25,490
我们该怎么办？

478
00:34:25,663 --> 00:34:27,062
我知道一个地方

479
00:34:27,198 --> 00:34:30,031
遇到这种问题时
如果有谁可以帮我们的话

480
00:34:30,134 --> 00:34:32,398
一定是塞尔达，跟我来

481
00:34:33,204 --> 00:34:36,230
拜托了，等等
我只是想警告你们

482
00:34:47,618 --> 00:34:49,381
肯定就是他们

483
00:34:54,725 --> 00:34:57,819
看来还有人在跟踪这些小狗

484
00:35:06,370 --> 00:35:11,535
提醒我以后
再也不要到松树巷2332号

485
00:35:11,709 --> 00:35:12,733
玩这个游戏

486
00:35:12,844 --> 00:35:15,779
根本就没有万圣节的气氛

487
00:35:16,047 --> 00:35:18,538
松树巷2332号？

488
00:35:22,620 --> 00:35:25,088
嘿，故事中的男孩就住在这儿

489
00:35:25,189 --> 00:35:26,884
这就是约瑟夫的家

490
00:35:27,058 --> 00:35:29,788
也许他还住在这儿
过去敲敲门

491
00:35:30,394 --> 00:35:33,329
行了，爱丽丝
他可能都快一千岁了

492
00:35:34,065 --> 00:35:36,795
我说，不入虎穴焉得虎子

493
00:36:04,562 --> 00:36:06,154
家里没人

494
00:36:06,898 --> 00:36:09,560
看，我早跟你们说过

495
00:36:09,700 --> 00:36:12,066
这只是一栋可怕的旧房子

496
00:36:16,774 --> 00:36:17,798
怎么了？

497
00:36:18,809 --> 00:36:22,540
你身后，看
哈哈，你们还真会开玩笑

498
00:36:22,680 --> 00:36:23,942
我不会被吓到的

499
00:36:26,317 --> 00:36:28,683
真的？
对

500
00:36:31,389 --> 00:36:34,756
哦，你好，先生

501
00:36:35,793 --> 00:36:37,886
你好，先生
我…

502
00:36:41,265 --> 00:36:44,598
我想知道照片上的
这个男孩还住不住在这儿

503
00:36:44,735 --> 00:36:48,501
哦不，这个男孩
很久以前就不在这儿住了

504
00:36:48,606 --> 00:36:49,903
问这干嘛？

505
00:36:50,041 --> 00:36:54,307
呃，我在做学校布置的作业

506
00:36:54,478 --> 00:36:56,571
关于万圣猎犬的魔咒

507
00:36:56,714 --> 00:36:59,182
那是一个古老的传说

508
00:36:59,283 --> 00:37:04,243
那个，我只是
想问他几个问题

509
00:37:04,388 --> 00:37:06,413
这个男孩如果愿意
谈这件事情

510
00:37:06,557 --> 00:37:09,526
那他早就说了，快走吧！

511
00:37:09,627 --> 00:37:12,528
好吧，抱歉，先生

512
00:37:14,165 --> 00:37:15,655
孩子

513
00:37:15,833 --> 00:37:17,528
这根魔杖从哪儿拿的？

514
00:37:17,635 --> 00:37:20,195
把它送回去，它非常的危险

515
00:37:20,304 --> 00:37:21,999
快跑

516
00:37:22,173 --> 00:37:24,300
快点，快啊
快跑

517
00:37:24,442 --> 00:37:25,568
他在追我们

518
00:37:25,710 --> 00:37:27,007
快点，快跑
快点

519
00:37:27,178 --> 00:37:29,578
太恐怖了
快跑

520
00:37:35,286 --> 00:37:40,121
我要看看究竟是谁
有这么大的胆子偷走了这东西

521
00:37:40,258 --> 00:37:45,491
没人能在巫师沃里克
擅长的游戏中打败他

522
00:37:46,597 --> 00:37:48,030
那是什么？

523
00:37:48,199 --> 00:37:52,568
也许那个邪恶的巫师
就住在那儿？

524
00:37:56,440 --> 00:37:58,305
不请客就捣蛋！

525
00:37:58,609 --> 00:38:01,009
谢谢
谢谢

526
00:38:01,078 --> 00:38:04,946
所有的盗尸者和小妖精
都聚集在他的门前

527
00:38:15,226 --> 00:38:17,524
哦，谁敢…

528
00:38:19,263 --> 00:38:21,788
伙计
你玩这个是不是有点太老了？

529
00:38:21,932 --> 00:38:23,399
不！

530
00:38:23,567 --> 00:38:26,297
把属于我的东西还给我！

531
00:38:26,904 --> 00:38:29,668
好吧，我想你可能是
真的很喜欢这个游戏

532
00:38:36,013 --> 00:38:38,709
哇
主人，我有好消息

533
00:38:38,849 --> 00:38:41,875
哦，好吧
真不错，好口技

534
00:38:42,019 --> 00:38:44,510
令人印象深刻
你赢得了你的糖果

535
00:38:44,655 --> 00:38:45,679
给

536
00:38:51,962 --> 00:38:54,294
如今的食物就这个味道？

537
00:38:57,168 --> 00:38:58,567
再见

538
00:39:01,639 --> 00:39:04,437
胡特，把好消息告诉我吧

539
00:39:04,608 --> 00:39:06,098
发现我的魔杖了吗？

540
00:39:06,277 --> 00:39:10,179
是的，一个年轻的巫师拿着它
哦

541
00:39:10,314 --> 00:39:13,545
我只不过才离开了75年而已

542
00:39:13,684 --> 00:39:16,209
他们居然就找了新人来替代我

543
00:39:16,354 --> 00:39:19,323
还有什么尊敬可言啊？

544
00:39:32,970 --> 00:39:34,528
我们把他甩掉了

545
00:39:34,672 --> 00:39:36,663
为什么那个鬼要追我们？

546
00:39:36,774 --> 00:39:39,140
也许他想喝光我们的血！

547
00:39:39,310 --> 00:39:40,538
那是吸血鬼

548
00:39:40,678 --> 00:39:44,011
也许，他想吃我们的脑子

549
00:39:44,115 --> 00:39:45,776
那是僵尸，伙计

550
00:39:45,916 --> 00:39:49,249
也许他想吃掉他看到的一切

551
00:39:49,387 --> 00:39:51,947
那是胖球
嗯？

552
00:39:52,089 --> 00:39:55,354
也许是因为小酷
把他从镜子里释放出来了

553
00:39:55,459 --> 00:39:58,360
哦，你们现在开始怪我了

554
00:39:58,462 --> 00:40:02,831
是你们取笑我，说我是个胆小鬼
我才那样做的

555
00:40:03,000 --> 00:40:07,027
没错，我们必须为
自己的所作所为负责任

556
00:40:11,542 --> 00:40:13,100
不请吃就捣蛋

557
00:40:13,244 --> 00:40:17,647
怎么会有那么多可怕的人
跟在他的身边呢？

558
00:40:18,416 --> 00:40:20,179
谢谢
怎么抓住他？

559
00:40:20,351 --> 00:40:22,785
那些都是他的朋友，主人

560
00:40:22,920 --> 00:40:26,583
朋友？和魔鬼在一起？

561
00:40:26,724 --> 00:40:29,249
不，他们是…
安静！

562
00:40:29,393 --> 00:40:31,520
我需要集中精力

563
00:40:34,799 --> 00:40:36,266
哦，哦
站住！

564
00:40:37,168 --> 00:40:41,434
年轻的巫师
他，他是…？

565
00:40:43,040 --> 00:40:46,737
你知道我是谁吗？

566
00:40:48,312 --> 00:40:49,745
呃，不太确定

567
00:40:50,281 --> 00:40:52,943
我是伟大的巫师沃里克

568
00:40:53,083 --> 00:40:56,211
哇
我是最…最邪恶的巫师

569
00:41:04,628 --> 00:41:07,461
我要把你们都变成我的奴隶

570
00:41:10,000 --> 00:41:11,228
现在…

571
00:41:12,470 --> 00:41:16,167
…把那根魔杖给我！

572
00:41:16,307 --> 00:41:18,104
我听到了…

573
00:41:24,148 --> 00:41:26,446
真是太牛了

574
00:41:27,751 --> 00:41:31,710
你是怎么做到的？
我也不知道怎么回事

575
00:41:32,189 --> 00:41:35,056
但是我确信
他说的话都是真的

576
00:41:35,192 --> 00:41:37,160
什么？
看看吧

577
00:41:38,329 --> 00:41:39,990
这家伙真的是沃里克！

578
00:41:40,130 --> 00:41:41,461
对
不

579
00:41:44,802 --> 00:41:46,667
伙计们，我想我们还是…

580
00:41:46,804 --> 00:41:48,601
赶快跑啊
快跑

581
00:41:49,907 --> 00:41:51,465
快跑
你没事吧，主人？

582
00:41:51,575 --> 00:41:57,241
我实在是太小瞧这个小巫师了

583
00:41:58,916 --> 00:42:01,350
快，快跑
快跑

584
00:42:03,120 --> 00:42:04,280
快跑

585
00:42:05,155 --> 00:42:06,179
快点

586
00:42:08,926 --> 00:42:11,486
那个家伙是怎么回事？

587
00:42:11,595 --> 00:42:12,960
我也不知道

588
00:42:13,130 --> 00:42:16,395
不过他非常想要这个东西
是啊

589
00:42:16,534 --> 00:42:18,263
我们现在最好去找丹警长！

590
00:42:18,402 --> 00:42:19,835
我们走，我们走
快走

591
00:42:33,951 --> 00:42:36,442
啊，是你，刚才演的不错

592
00:42:36,587 --> 00:42:39,181
不过，一次只能给你一块糖

593
00:42:39,290 --> 00:42:43,590
听着，我需要你的帮忙

594
00:42:43,727 --> 00:42:46,321
你…你个子高，能吓人

595
00:42:46,497 --> 00:42:48,988
干这事你是最佳的人选

596
00:42:49,166 --> 00:42:51,327
斯雷沃斯迈诺斯！

597
00:42:51,969 --> 00:42:52,993
怎么…

598
00:42:59,710 --> 00:43:04,477
现在，你得按照我的命令行事

599
00:43:04,615 --> 00:43:06,583
命令

600
00:43:07,418 --> 00:43:09,784
命令

601
00:43:10,788 --> 00:43:15,088
我要你去找一个
年轻的巫师

602
00:43:15,225 --> 00:43:20,026
他的魔杖
有一块闪光的蓝水晶

603
00:43:20,197 --> 00:43:21,926
去把它抢回来

604
00:43:23,067 --> 00:43:24,898
是的，主人

605
00:43:25,002 --> 00:43:27,232
然后把他干掉

606
00:43:27,338 --> 00:43:30,466
是的，主人

607
00:43:30,608 --> 00:43:35,477
命令…

608
00:43:37,081 --> 00:43:38,946
命令

609
00:43:40,084 --> 00:43:41,574
命…令

610
00:43:45,789 --> 00:43:47,188
命令

611
00:43:51,895 --> 00:43:53,920
命令

612
00:43:56,634 --> 00:43:59,660
我也许应该找个
更聪明的人去办这件事

613
00:44:00,204 --> 00:44:02,069
命令

614
00:44:05,342 --> 00:44:06,366
白痴！

615
00:44:14,051 --> 00:44:15,518
（芬园希奇古怪店）

616
00:44:15,653 --> 00:44:17,280
我想就是这个地方

617
00:44:30,334 --> 00:44:32,996
你好，有人吗？

618
00:44:33,137 --> 00:44:36,197
我想这里面肯定没人

619
00:44:42,346 --> 00:44:45,509
嘿，过来看看这个水晶球
伙计们

620
00:44:45,649 --> 00:44:47,674
真像一个巨大的糖球

621
00:44:47,818 --> 00:44:49,012
欢迎

622
00:44:49,153 --> 00:44:53,988
嘿，伙计们
这个糖球在和我们说话呢！

623
00:44:54,892 --> 00:44:57,326
我是塞尔达
啊

624
00:44:57,428 --> 00:45:00,795
我无所不知无所不晓

625
00:45:00,931 --> 00:45:04,025
神秘和超自然的世界
是我的专长

626
00:45:04,168 --> 00:45:06,466
还承办狗狗的婚礼和成年礼

627
00:45:06,637 --> 00:45:09,936
我感觉到你们现在很危险

628
00:45:10,074 --> 00:45:12,372
因为我们会在你的店里死去

629
00:45:13,444 --> 00:45:16,072
小酷！我为我弟弟道歉

630
00:45:16,213 --> 00:45:18,909
我们需要你的帮助
因为有个鬼在追赶我们

631
00:45:19,049 --> 00:45:21,449
今天是万圣节前夕

632
00:45:21,585 --> 00:45:23,815
只有今晚鬼才能出来活动

633
00:45:23,987 --> 00:45:26,285
我们必须与这个鬼进行接触

634
00:45:26,423 --> 00:45:28,789
哦，我有一块显灵板

635
00:45:28,926 --> 00:45:30,689
它可以用来沟通另一个世界

636
00:45:41,905 --> 00:45:43,896
你们好
哦

637
00:45:44,041 --> 00:45:46,566
我想用不着显灵板了

638
00:45:46,710 --> 00:45:48,143
鬼已经来了！

639
00:45:48,812 --> 00:45:50,279
啊，是鬼啊

640
00:45:54,218 --> 00:45:56,778
看哪，这家伙居然被吓晕了

641
00:45:56,920 --> 00:45:58,854
拜托，我不想伤害你们

642
00:45:59,623 --> 00:46:02,854
所有的鬼在吃人之前
都是这么说的

643
00:46:03,026 --> 00:46:05,426
我们没办法吃东西

644
00:46:05,562 --> 00:46:08,156
这是我听说过的
最可悲的事情

645
00:46:08,298 --> 00:46:10,664
我是个善良的鬼，我保证

646
00:46:11,769 --> 00:46:13,396
真是个可怕的梦

647
00:46:13,504 --> 00:46:15,870
我知道我看上去有些奇怪
哦

648
00:46:16,039 --> 00:46:18,269
我也曾经是一条小狗

649
00:46:18,408 --> 00:46:19,534
我叫皮皮

650
00:46:19,710 --> 00:46:21,200
你就是故事中的小狗

651
00:46:21,378 --> 00:46:24,074
是的，那晚之后
我就变成了这样

652
00:46:24,181 --> 00:46:26,411
猎犬盗走了我兄弟姐妹的灵魂

653
00:46:26,517 --> 00:46:28,678
那天晚上咒语肯定受了干扰

654
00:46:28,819 --> 00:46:31,083
你的灵魂被孤零零地留下了

655
00:46:39,396 --> 00:46:41,421
在庄园里我吓着你们了

656
00:46:41,532 --> 00:46:43,966
我只是想阻止你们释放猎犬

657
00:46:44,101 --> 00:46:47,036
是的，我们也很抱歉，皮皮

658
00:46:47,171 --> 00:46:51,232
我是玫瑰花，他们是小酷
小泥巴，布达和胖球

659
00:46:51,408 --> 00:46:53,706
猎犬和沃里克获得了自由

660
00:46:53,844 --> 00:46:55,505
他们还想实现他们的魔咒

661
00:46:55,646 --> 00:46:58,444
但是他们需要
五只血缘相同的小狗

662
00:46:58,549 --> 00:46:59,846
他们正在找你们

663
00:46:59,983 --> 00:47:03,111
我们必须阻止他们的魔咒
皮皮

664
00:47:03,220 --> 00:47:05,245
既然你已经离开了庄园

665
00:47:05,422 --> 00:47:09,051
那么在太阳升起之前
如果你不回到你的躯体中

666
00:47:09,193 --> 00:47:11,252
你就将永远消失了

667
00:47:11,528 --> 00:47:13,928
我们必须找到他原来的躯体

668
00:47:14,097 --> 00:47:18,227
那么就让我们
来问一问这个水晶球吧

669
00:47:24,241 --> 00:47:27,938
哦，拥有美丽和智慧的人啊

670
00:47:28,111 --> 00:47:31,603
我们请求你的帮助
在这个万圣节的夜晚

671
00:47:31,782 --> 00:47:36,617
请告诉我们这只小狗的躯体
它现在在何方？

672
00:47:36,787 --> 00:47:37,913
它是否还在？

673
00:47:38,055 --> 00:47:41,047
那就是我
那天晚上我变成了石头

674
00:47:41,191 --> 00:47:44,422
啊，天啊，在墓地？

675
00:47:44,561 --> 00:47:48,930
我是说，我们真的要去那儿吗
伙计们？

676
00:47:54,471 --> 00:47:56,029
你们好啊

677
00:47:56,173 --> 00:47:58,835
哦，不，是万圣猎犬！

678
00:47:58,942 --> 00:48:03,038
来吧
我要把你们的灵魂当成晚餐

679
00:48:03,180 --> 00:48:06,616
哦，不，我被卡住了！
走后门，快跑！

680
00:48:10,921 --> 00:48:12,183
见鬼！

681
00:48:19,496 --> 00:48:21,054
哦，是卡罗尔先生
卡罗尔先生？

682
00:48:21,198 --> 00:48:24,190
他可以帮我们
把魔杖给我

683
00:48:24,301 --> 00:48:26,394
不对
他真的是卡罗尔先生吗？

684
00:48:26,536 --> 00:48:28,766
那双眼睛也太恐怖了！

685
00:48:28,906 --> 00:48:31,397
我们最好赶快走
丹警长在那儿！

686
00:48:31,541 --> 00:48:32,599
快走！

687
00:48:35,712 --> 00:48:37,202
魔杖

688
00:49:12,149 --> 00:49:15,380
比利！比利，过来！
和妈妈跳支舞吧

689
00:49:17,287 --> 00:49:19,050
妈妈，我真的没有时间

690
00:49:19,222 --> 00:49:20,587
魔鬼在追我们

691
00:49:20,691 --> 00:49:22,716
当然，是万圣节嘛

692
00:49:22,893 --> 00:49:25,054
把魔杖给我

693
00:49:25,228 --> 00:49:28,789
哦，快跑！他来了
哦，亲爱的，你要去哪儿？

694
00:49:33,570 --> 00:49:34,867
（恐怖特调果汁）

695
00:49:58,528 --> 00:50:03,397
这一定就是
那个年轻巫师的巢穴

696
00:50:03,533 --> 00:50:06,627
里面全都是奇怪的生物

697
00:50:06,737 --> 00:50:10,434
这个巫师比我想像的更厉害

698
00:50:11,942 --> 00:50:12,966
知道，知道

699
00:50:14,344 --> 00:50:16,244
嘿，把糖果交出来

700
00:50:16,380 --> 00:50:17,904
躲开，恶魔！

701
00:50:18,048 --> 00:50:20,016
我可不会请你吃！

702
00:50:22,686 --> 00:50:23,914
等一下

703
00:50:25,722 --> 00:50:27,690
你不是恶魔！

704
00:50:27,824 --> 00:50:29,121
而你…

705
00:50:33,096 --> 00:50:34,791
…也不是小妖精！

706
00:50:36,099 --> 00:50:37,464
你！

707
00:50:40,370 --> 00:50:42,099
这到底是怎么回事？

708
00:50:42,672 --> 00:50:46,540
这些都是化了妆的孩子！
别挡我的路！

709
00:50:46,676 --> 00:50:49,440
不，快走，快走啊…
快走，快点

710
00:51:04,728 --> 00:51:06,059
嘿，嗅嗅警长

711
00:51:06,196 --> 00:51:08,426
他知道怎么对付
那只可怕的猎犬

712
00:51:10,233 --> 00:51:11,222
嗅嗅警长

713
00:51:11,368 --> 00:51:12,733
醒醒！快醒醒！

714
00:51:12,869 --> 00:51:16,396
我们需要帮助！
呃，不给你们糖吃你们就捣乱

715
00:51:16,540 --> 00:51:17,802
嘿，伙计

716
00:51:17,941 --> 00:51:20,603
这次真的有紧急情况发生了

717
00:51:20,744 --> 00:51:23,508
我说，兄弟
你们真是吓着我了

718
00:51:23,680 --> 00:51:25,045
出了什么事？

719
00:51:25,148 --> 00:51:27,946
是不是有人
把胖球的糖袋给偷了？

720
00:51:28,085 --> 00:51:30,451
不，这可比那严重的多

721
00:51:30,587 --> 00:51:32,782
哦，你好啊，塞尔达

722
00:51:32,923 --> 00:51:36,484
嗅嗅警长
我们现在遇到了紧急情况

723
00:51:36,626 --> 00:51:38,821
万圣猎犬被放出来了！

724
00:51:38,962 --> 00:51:43,160
我想，用不了多久
这座城市就会被毁灭

725
00:51:43,300 --> 00:51:45,165
然后就是整个世界！

726
00:51:45,936 --> 00:51:48,496
你还真会编故事啊，塞尔达

727
00:51:49,406 --> 00:51:53,775
在我很小的时候
我的太爷爷就给我讲过这种故事

728
00:51:53,910 --> 00:51:55,172
把我吓得半死

729
00:51:55,312 --> 00:51:59,078
嗅嗅警长
我发誓这件事是真的

730
00:52:01,418 --> 00:52:04,182
喔，这身衣服真不错

731
00:52:04,321 --> 00:52:07,119
这不是衣服，警长
这是个鬼

732
00:52:07,257 --> 00:52:09,953
看，我能穿墙而过

733
00:52:10,927 --> 00:52:12,986
哦，我的上帝

734
00:52:13,797 --> 00:52:14,821
哦

735
00:52:17,834 --> 00:52:20,701
喔，原来故事是真的

736
00:52:20,837 --> 00:52:21,997
我是皮皮

737
00:52:22,139 --> 00:52:24,835
我认识你太爷爷
追踪犬

738
00:52:24,975 --> 00:52:26,704
我们真的需要你的帮忙

739
00:52:30,147 --> 00:52:32,775
呃，这只猎犬是不是棕色的

740
00:52:32,883 --> 00:52:35,181
长着绿眼睛？

741
00:52:36,319 --> 00:52:37,877
哦，不！他发现我们了！

742
00:52:38,021 --> 00:52:41,548
放心吧
法律会对付这种侵略者的

743
00:52:41,691 --> 00:52:44,251
你们走
快，我们现在去墓地

744
00:52:48,999 --> 00:52:50,660
站住，以法律的名义

745
00:52:52,669 --> 00:52:56,537
你的死期到了
你现在被逮捕了

746
00:52:58,241 --> 00:53:00,232
什么…这到底是…

747
00:53:26,570 --> 00:53:27,901
你在这儿，弗兰肯

748
00:53:28,038 --> 00:53:30,939
你没告诉我
你会提前参加聚会啊

749
00:53:31,608 --> 00:53:35,601
快点！服装比赛马上就要开始了
你赢定了！

750
00:53:36,346 --> 00:53:37,574
快点！

751
00:53:44,087 --> 00:53:47,181
哦，我喜欢你这身打扮！
你是巫师，对吗？

752
00:53:49,292 --> 00:53:52,887
我是巫师
但是我可没有穿什么化妆服

753
00:53:53,029 --> 00:53:54,291
放开我！

754
00:53:59,936 --> 00:54:02,666
太棒了…
好啊

755
00:54:02,839 --> 00:54:05,000
好的
太棒了

756
00:54:05,175 --> 00:54:07,200
女士们先生们

757
00:54:07,310 --> 00:54:11,679
请大家鼓掌，欢迎决赛选手
竞争最新颖服装奖

758
00:54:14,184 --> 00:54:17,153
好的，拿着你们的号码

759
00:54:19,623 --> 00:54:20,647
好的

760
00:54:24,294 --> 00:54:26,785
哦，好了，请大家排好队
丹警长

761
00:54:26,930 --> 00:54:30,024
丹警长，我有一件
非常非常重要的事要告诉你

762
00:54:30,200 --> 00:54:31,428
等一下，比利

763
00:54:31,568 --> 00:54:33,798
我得宣布获胜者，好吗？
可是，丹警长！

764
00:54:33,937 --> 00:54:35,029
女士们先生们

765
00:54:35,205 --> 00:54:38,936
获得一等奖的是…
请击鼓

766
00:54:42,279 --> 00:54:43,803
获胜者是…

767
00:54:44,481 --> 00:54:46,381
弗兰克卡罗尔

768
00:54:48,285 --> 00:54:50,276
走开
太棒了

769
00:54:51,288 --> 00:54:53,722
太棒了
没用的东西！

770
00:54:53,890 --> 00:54:55,687
什么事都要我自己做吗？

771
00:54:56,793 --> 00:54:58,954
魔杖…

772
00:55:01,431 --> 00:55:03,456
说，茄子

773
00:55:10,607 --> 00:55:12,074
喔，天哪

774
00:55:12,242 --> 00:55:16,736
我想今晚的幽灵潘趣酒
实在是太好喝了

775
00:55:17,647 --> 00:55:18,614
放开我

776
00:55:18,715 --> 00:55:20,740
丹，你知道沃里克的故事吗？

777
00:55:20,917 --> 00:55:23,010
如果沃里克
又回到了觉乐园

778
00:55:23,153 --> 00:55:26,213
虽然事情已经过去了75年了
可是，这是很危险的

779
00:55:26,356 --> 00:55:28,017
比利，这是万圣节！

780
00:55:28,158 --> 00:55:31,355
每年到这个时候
都会出现吓人的鬼了

781
00:55:32,829 --> 00:55:34,057
快把魔杖给我

782
00:55:34,197 --> 00:55:36,665
它属于我，沃里克

783
00:55:36,800 --> 00:55:38,563
有史以来最伟大的巫师！

784
00:55:38,702 --> 00:55:41,330
我得把它还给丹警长！

785
00:55:42,272 --> 00:55:43,637
你把我的书弄哪儿去了？

786
00:55:43,740 --> 00:55:46,766
这位先生
你这样的行为是不被允许的

787
00:55:46,943 --> 00:55:49,309
把那孩子放开
不许在这儿胡闹

788
00:55:52,549 --> 00:55:55,245
你敢说我胡闹？
我们走

789
00:55:55,952 --> 00:55:58,546
川司佛谬斯蒙徹斯！

790
00:56:00,824 --> 00:56:02,917
这到底是怎么回事？

791
00:56:03,760 --> 00:56:07,787
你被逮捕了
因为你侮辱了法律执行人

792
00:56:15,372 --> 00:56:18,239
还没人敢把丹警长
变成一只猴子

793
00:56:23,580 --> 00:56:26,777
难以置信！这个魔术太棒了！

794
00:56:26,916 --> 00:56:29,749
谢谢，这种感觉真好！

795
00:56:32,655 --> 00:56:33,815
奇迹
真棒

796
00:56:35,725 --> 00:56:38,922
但我更喜欢让人感到恐惧！

797
00:56:40,897 --> 00:56:41,921
太棒了

798
00:56:42,899 --> 00:56:44,833
真是太精彩了

799
00:56:57,013 --> 00:56:58,503
魔杖给丹警长了吗？

800
00:56:58,681 --> 00:57:01,081
差…差不多
什么意思？

801
00:57:03,753 --> 00:57:06,916
嘿，那猴子穿的衣服
好像丹警长

802
00:57:07,056 --> 00:57:09,581
他就是丹警长！
什么？

803
00:57:09,726 --> 00:57:11,853
快跑，孩子们，他来了

804
00:57:15,098 --> 00:57:16,622
可是，沃里克在哪？

805
00:57:17,901 --> 00:57:18,868
找到你们了

806
00:57:19,035 --> 00:57:21,196
知道这问题的答案了吧？
嗯哼

807
00:57:21,638 --> 00:57:25,301
说，书在哪呢？

808
00:57:26,176 --> 00:57:29,668
难道你们也想变成猴子吗？
嗯？

809
00:57:29,813 --> 00:57:32,145
不，先生
我们不知道书在哪

810
00:57:32,282 --> 00:57:35,080
回答错误，孩子

811
00:57:35,919 --> 00:57:39,320
蒙徹斯阿珀…
啊…

812
00:57:41,324 --> 00:57:43,656
快，跟我来

813
00:57:45,829 --> 00:57:47,990
快来不及了，快啊

814
00:57:49,432 --> 00:57:50,456
走吧
哦，走

815
00:57:57,273 --> 00:57:58,331
他们走不远

816
00:58:07,116 --> 00:58:08,913
他们走不远的

817
00:58:26,870 --> 00:58:28,735
现在的计划是什么？

818
00:58:28,872 --> 00:58:32,000
各位，时间不多了
快去找皮皮的躯体

819
00:58:46,990 --> 00:58:47,922
喔，那是我

820
00:58:48,057 --> 00:58:49,547
（皮普）

821
00:58:50,593 --> 00:58:51,719
皮皮，安息吧

822
00:58:51,861 --> 00:58:54,261
约瑟夫最忠实的朋友

823
00:58:54,397 --> 00:58:55,762
一个孩子能得到的最好的狗

824
00:58:55,899 --> 00:58:57,491
现在做什么，塞尔达？

825
00:58:57,600 --> 00:59:00,694
好吧，我…我必须承认

826
00:59:00,904 --> 00:59:05,204
到…到现在为止
我还没做过让灵魂附体呢

827
00:59:05,341 --> 00:59:07,707
不过我可以试一试

828
00:59:07,844 --> 00:59:11,940
哦，神灵啊
收下这个灵魂吧

829
00:59:12,081 --> 00:59:15,573
将它放回猎犬盗走的躯体内

830
00:59:16,519 --> 00:59:21,047
哦，神灵啊
收下这个灵魂吧

831
00:59:21,190 --> 00:59:23,454
将它放回猎犬盗走的躯体内

832
00:59:23,826 --> 00:59:25,259
有效果！

833
00:59:27,697 --> 00:59:31,428
哦，神灵啊
快收下这个灵魂吧

834
00:59:31,568 --> 00:59:35,902
将它放回猎犬盗走的躯体内

835
00:59:38,708 --> 00:59:40,266
喔，伙计们，我的腿！

836
00:59:44,314 --> 00:59:45,781
我可以抽动鼻子了！

837
00:59:46,716 --> 00:59:48,081
喔，我可以追我的尾巴了！

838
00:59:49,652 --> 00:59:53,019
我附活了！
我该怎么感谢你们呢？

839
00:59:53,189 --> 00:59:54,884
我会跑会跳了！

840
00:59:55,658 --> 00:59:57,353
太棒了！喔！

841
01:00:04,934 --> 01:00:06,128
来，孩子们

842
01:00:08,004 --> 01:00:09,938
快！快！快！

843
01:00:12,609 --> 01:00:14,372
快点，大家都进去！

844
01:00:16,212 --> 01:00:18,237
快进去
他们还在那儿！

845
01:00:21,150 --> 01:00:22,708
快啊
快点

846
01:00:34,797 --> 01:00:38,927
我要那本书！

847
01:00:47,610 --> 01:00:48,542
这儿很安全

848
01:00:48,678 --> 01:00:51,841
像沃里克这样的坏人
进不了上帝的家

849
01:00:51,981 --> 01:00:53,710
你怎么有钥匙？

850
01:00:53,850 --> 01:00:55,841
每周日我来这儿弹风琴

851
01:00:55,985 --> 01:00:58,146
别担心，孩子们

852
01:00:58,287 --> 01:01:02,417
我们打败过沃里克
就能再次打败他

853
01:01:07,063 --> 01:01:08,655
这是你，对吧？

854
01:01:10,700 --> 01:01:12,668
你就是那个男孩

855
01:01:15,071 --> 01:01:17,767
那是很久以前发生的事了

856
01:01:18,741 --> 01:01:23,075
喔，我叫比利，这是爱丽丝

857
01:01:23,212 --> 01:01:26,670
这是皮特，这是巴特

858
01:01:27,350 --> 01:01:29,648
还有，那是萨姆

859
01:01:30,219 --> 01:01:33,188
约瑟夫，约瑟夫詹森

860
01:01:49,672 --> 01:01:51,936
这回你们无路可逃了

861
01:01:59,248 --> 01:02:02,012
猎犬先生，我是塞尔达

862
01:02:02,118 --> 01:02:03,710
我无所不知，无所不晓

863
01:02:03,853 --> 01:02:07,812
神秘和超自然的世界
是我的专长

864
01:02:07,990 --> 01:02:10,390
我相信我可以帮助你

865
01:02:10,526 --> 01:02:13,256
抛弃黑暗，走向光明的

866
01:02:13,896 --> 01:02:17,957
其实我很喜欢黑暗
现在给我滚开

867
01:02:18,468 --> 01:02:20,265
哦，不！

868
01:02:22,472 --> 01:02:23,439
哦，不！

869
01:02:23,573 --> 01:02:25,268
胡特
呃？

870
01:02:25,408 --> 01:02:28,241
告诉沃里克
我抓住了那些小狗

871
01:02:30,480 --> 01:02:33,847
现在，我对你们则另有安排

872
01:02:34,016 --> 01:02:35,506
我们完了！

873
01:02:39,088 --> 01:02:41,989
75年来我一直拿着这本书

874
01:02:43,826 --> 01:02:47,489
并担心着万圣节前夕的满月

875
01:02:47,630 --> 01:02:51,088
沃里克只有在这天晚上
才能回来完成他的魔咒

876
01:02:55,705 --> 01:02:56,831
他们拿着我的书！

877
01:02:58,441 --> 01:03:00,204
我怎么才能把它拿回来？

878
01:03:05,381 --> 01:03:08,646
喔，这本书里写了什么？
看得人眼晕

879
01:03:08,785 --> 01:03:11,754
拉丁文，我学了这门语言

880
01:03:11,854 --> 01:03:13,344
从头到尾研究过这本书

881
01:03:13,489 --> 01:03:17,482
试图破解它的含义
这样就能阻止他

882
01:03:17,627 --> 01:03:19,891
那书里面是怎么说的

883
01:03:20,329 --> 01:03:24,857
今晚沃里克需要三件东西
才能完成魔咒

884
01:03:25,001 --> 01:03:28,903
从而让阴间邪恶的灵魂
留在这里

885
01:03:29,071 --> 01:03:30,868
留在什么地方？

886
01:03:31,007 --> 01:03:34,636
就是鬼魂所生活的地方

887
01:03:34,777 --> 01:03:36,506
通常都是坏鬼

888
01:03:36,646 --> 01:03:39,046
万圣节的前夕

889
01:03:39,682 --> 01:03:43,482
是鬼魂在人间
自由活动的时候

890
01:03:44,120 --> 01:03:47,453
只有万圣猎犬
才能把他们召唤出来

891
01:03:48,157 --> 01:03:51,183
沃里克会利用这些鬼魂

892
01:03:51,327 --> 01:03:53,921
控制觉乐园的居民

893
01:03:54,096 --> 01:03:57,190
你说他需要三件东西
对吗？

894
01:03:57,333 --> 01:03:58,857
是的

895
01:03:59,569 --> 01:04:03,005
他的魔杖，咒语书

896
01:04:04,440 --> 01:04:05,839
还有另外一件

897
01:04:07,643 --> 01:04:08,871
是什么？

898
01:04:11,581 --> 01:04:16,575
需要五只血缘完全相同的小狗

899
01:04:18,387 --> 01:04:20,184
就像兄弟姐妹那样？

900
01:04:22,024 --> 01:04:23,719
小狗们！

901
01:04:25,027 --> 01:04:26,426
主人！

902
01:04:27,897 --> 01:04:29,262
别偷偷摸摸地吓唬人！

903
01:04:29,398 --> 01:04:31,559
那五只小狗被逮到了！

904
01:04:31,701 --> 01:04:32,633
太好了！

905
01:04:32,802 --> 01:04:35,635
那些小狗能够派上的用场

906
01:04:35,805 --> 01:04:38,296
可不止一个地方啊

907
01:05:01,030 --> 01:05:02,327
干得好，猎犬

908
01:05:02,498 --> 01:05:04,523
现在就剩下我的书了

909
01:05:04,634 --> 01:05:07,535
你把这些小狗带回庄园吧

910
01:05:07,637 --> 01:05:09,935
我们回头在那儿见

911
01:05:23,653 --> 01:05:28,215
像龙的嘴
一样打开吧！

912
01:05:32,561 --> 01:05:34,495
你们听好了！

913
01:05:34,730 --> 01:05:36,823
我有你们想要的东西！

914
01:05:36,966 --> 01:05:40,424
是他，那个可怕的老巫师

915
01:05:40,569 --> 01:05:43,231
如果还想看到你们的小狗

916
01:05:43,339 --> 01:05:46,900
最好带上那本书去我的庄园吧

917
01:05:53,316 --> 01:05:55,682
哦，不，他们抓到了小狗

918
01:05:55,818 --> 01:05:58,013
万一他们想骗我们怎么办？

919
01:05:58,154 --> 01:06:01,817
你真的想碰碰运气吗？
我可不想

920
01:06:15,037 --> 01:06:20,134
我已经告诉了那些可恶的孩子
把我的咒语书带过来

921
01:06:22,011 --> 01:06:23,603
要是他们不来呢？

922
01:06:23,713 --> 01:06:27,274
闭嘴，你这个低能的笨蛋

923
01:06:27,383 --> 01:06:29,408
他们肯定会来救

924
01:06:29,585 --> 01:06:33,749
他们珍爱的小狗的
不是吗？

925
01:06:41,630 --> 01:06:45,691
詹森先生
如果不能阻止他们会怎么样？

926
01:06:45,835 --> 01:06:49,862
那样的话
沃里克将会控制所有的鬼魂

927
01:06:50,406 --> 01:06:52,340
他们会先控制觉乐园

928
01:06:52,475 --> 01:06:54,909
至于下一步就不知道了

929
01:06:55,044 --> 01:06:57,512
这样，听起来实在是太糟了

930
01:06:58,748 --> 01:07:02,240
我们今晚要永远地
结束这一切

931
01:07:15,197 --> 01:07:16,721
你们上来干什么？

932
01:07:16,866 --> 01:07:18,561
去揍那只脏老鼠

933
01:07:18,701 --> 01:07:20,601
嘿，这话让我很不爽

934
01:07:20,736 --> 01:07:23,796
行了，不然你这辈子
就只能当老鼠了

935
01:07:23,973 --> 01:07:26,373
那我们准备去报仇吧

936
01:07:30,312 --> 01:07:33,679
我很快就能得到咒语书了

937
01:07:34,984 --> 01:07:38,351
而你就可以吃掉这些…

938
01:07:38,454 --> 01:07:41,582
…香喷喷的小狗

939
01:07:44,860 --> 01:07:45,884
怎么回事？

940
01:07:46,028 --> 01:07:48,019
什么东西在咬我！

941
01:07:49,899 --> 01:07:53,232
快帮我，猎犬
胡特，别光看着！

942
01:07:55,471 --> 01:07:59,066
哦，看起来那家伙
好像是遇到了一点麻烦

943
01:08:07,483 --> 01:08:09,041
见鬼！
还没让你见识够呢

944
01:08:09,151 --> 01:08:10,743
把我们变回来，坏蛋

945
01:08:10,886 --> 01:08:12,183
快跑，伙计！

946
01:08:13,022 --> 01:08:14,853
给我滚开！

947
01:08:19,095 --> 01:08:21,393
猎犬，抓住他们！

948
01:08:24,834 --> 01:08:28,065
我要从那些愚蠢的孩子那儿
得到那本书！

949
01:08:28,170 --> 01:08:30,638
我们的主人，会来吗？

950
01:08:32,174 --> 01:08:33,471
你看着这些小狗

951
01:08:33,609 --> 01:08:34,769
是的，主人

952
01:08:34,910 --> 01:08:39,472
记住，要是出了岔子
我让你好看

953
01:08:57,166 --> 01:08:58,758
伙计们
皮皮

954
01:08:58,868 --> 01:09:00,392
我们得离开这儿

955
01:09:01,604 --> 01:09:04,573
你以为你在干什么？
我在救我的朋友

956
01:09:04,740 --> 01:09:07,231
不能让他们逃跑
主人会生气的

957
01:09:07,409 --> 01:09:10,435
胡特，你为什么对沃里克
如此忠心？

958
01:09:10,546 --> 01:09:12,707
说实话，伙计

959
01:09:12,848 --> 01:09:15,214
很显然他是要打算除掉你的

960
01:09:15,351 --> 01:09:20,118
主人有时候会生气
但他不会除掉我的，他需要我！

961
01:09:20,222 --> 01:09:22,713
你是不是在做白日梦啊？

962
01:09:22,858 --> 01:09:25,349
他现在有万圣猎犬
做他的帮凶了

963
01:09:25,494 --> 01:09:29,123
伙计，他把你称为低能的笨蛋

964
01:09:29,231 --> 01:09:31,529
他确实是这么说的

965
01:09:31,667 --> 01:09:34,932
你仍有良知
但是你却用毕生的精力

966
01:09:35,104 --> 01:09:37,800
去臣服于一个
根本就不会尊重你的人

967
01:09:37,907 --> 01:09:39,898
你还知道什么？

968
01:09:40,042 --> 01:09:42,010
我知道你不想伤害我们

969
01:09:42,144 --> 01:09:45,705
虽然你长时间
受到沃里克的控制

970
01:09:45,848 --> 01:09:49,011
但你仍有机会过上幸福的生活

971
01:09:49,151 --> 01:09:52,245
如果沃里克成功了
我们都得死

972
01:09:52,388 --> 01:09:54,720
过去那没有邪恶的75年

973
01:09:54,857 --> 01:09:58,156
难道不比你在沃里克手下
的日子要更加幸福？

974
01:09:58,260 --> 01:10:01,161
不用担惊受怕的感觉
的确不错

975
01:10:10,372 --> 01:10:12,636
你不会后悔的，我保证

976
01:10:13,342 --> 01:10:15,503
快跑，他在追我们

977
01:10:19,381 --> 01:10:22,748
老鼠，又一次可笑的追击

978
01:10:26,555 --> 01:10:28,614
我们快走
趁他们还没回来

979
01:10:32,261 --> 01:10:34,991
你们是怎么出来的？
我放了他们

980
01:10:35,164 --> 01:10:38,793
我就知道你信不过
我已经受够了黑暗

981
01:10:38,934 --> 01:10:41,960
我不会再干任何邪恶的事情了

982
01:10:44,173 --> 01:10:46,107
跑，小狗，跑！

983
01:10:47,943 --> 01:10:49,205
我们走！

984
01:11:13,669 --> 01:11:16,137
已经无路可走了

985
01:11:16,872 --> 01:11:20,273
你们终于成了我的盘中餐

986
01:11:20,409 --> 01:11:23,003
让他们走，你要的是我

987
01:11:23,145 --> 01:11:24,169
你是？

988
01:11:26,915 --> 01:11:28,712
是我，皮皮

989
01:11:28,884 --> 01:11:30,715
你吃了我的兄弟姐妹

990
01:11:30,886 --> 01:11:33,047
你真正需要吃掉的是我

991
01:11:33,222 --> 01:11:35,816
五只血缘相同的狗就凑齐了

992
01:11:35,958 --> 01:11:40,190
对，皮皮，我还记得你
你家人的味道不错

993
01:11:40,329 --> 01:11:42,820
吃了我，把他们放走吧

994
01:11:42,965 --> 01:11:44,262
你不需要他们

995
01:11:45,301 --> 01:11:46,359
再见了，伙计们

996
01:11:46,568 --> 01:11:48,126
不，不，不要！

997
01:11:48,270 --> 01:11:50,295
不，不…
别这样

998
01:11:50,472 --> 01:11:51,666
皮皮！

999
01:11:56,912 --> 01:11:57,970
这边来，小狗们

1000
01:12:14,029 --> 01:12:16,998
现在我可以把出口打开了

1001
01:12:17,132 --> 01:12:19,760
我不用再等沃里克那个笨蛋

1002
01:12:45,994 --> 01:12:47,427
打开出口！

1003
01:12:47,563 --> 01:12:49,724
释放阴间的幽灵！

1004
01:13:10,919 --> 01:13:13,752
哦，不！他们打开了出口！

1005
01:13:20,896 --> 01:13:23,262
相信我，年轻人
我们还有办法

1006
01:13:23,399 --> 01:13:24,423
好

1007
01:13:33,809 --> 01:13:35,299
你们看到了吗？

1008
01:13:37,212 --> 01:13:39,646
这是什么？
什么东西？

1009
01:13:41,417 --> 01:13:42,441
天啊

1010
01:13:52,161 --> 01:13:53,185
我们快离开这儿！

1011
01:13:53,362 --> 01:13:54,659
快跑！
快跑！

1012
01:14:06,241 --> 01:14:09,506
丹警长今年真的是全力以赴了
是啊

1013
01:14:09,645 --> 01:14:12,671
特效做得简直是太棒了

1014
01:15:01,697 --> 01:15:03,528
太好了

1015
01:15:04,833 --> 01:15:07,529
快拿来吧

1016
01:15:10,372 --> 01:15:13,273
这里晚上实在是太恐怖了

1017
01:15:14,243 --> 01:15:16,609
孩子们，跟紧我

1018
01:15:27,523 --> 01:15:28,615
沃里克！

1019
01:15:29,358 --> 01:15:32,384
我们来了，拿着你的书

1020
01:15:35,731 --> 01:15:37,164
正是时候

1021
01:15:38,600 --> 01:15:40,932
把它给我！
小狗在哪里？

1022
01:15:41,670 --> 01:15:45,970
哦，他们就在附近

1023
01:15:47,676 --> 01:15:51,840
现在，我要拿回那本书

1024
01:15:51,947 --> 01:15:54,313
交出小狗再把书交给你

1025
01:15:54,483 --> 01:15:57,043
哦，是吗？

1026
01:16:01,423 --> 01:16:03,516
詹森先生！
詹森先生！

1027
01:16:03,625 --> 01:16:06,856
詹森，詹森先生！
詹森先生！天哪！

1028
01:16:07,896 --> 01:16:09,329
你没事吧？
你没事吧？

1029
01:16:09,498 --> 01:16:10,590
你没事吧？

1030
01:16:11,233 --> 01:16:12,962
詹森先生
詹森先生

1031
01:16:13,101 --> 01:16:14,398
詹森先生
你没事吧？

1032
01:16:15,704 --> 01:16:17,137
我的书！

1033
01:16:17,773 --> 01:16:21,641
快去追他，孩子们
现在看你们的了

1034
01:16:25,380 --> 01:16:26,312
我们走
走

1035
01:16:26,448 --> 01:16:27,472
走

1036
01:16:36,325 --> 01:16:39,761
现在我可以完成魔咒了

1037
01:16:39,895 --> 01:16:42,659
阴间所有的魔鬼

1038
01:16:43,265 --> 01:16:46,359
都将集合在这里…

1039
01:16:47,269 --> 01:16:50,705
由我统治

1040
01:17:02,818 --> 01:17:05,480
“我们在天之父…”

1041
01:17:05,621 --> 01:17:08,954
等一下
这…这不是我的咒语书

1042
01:17:09,091 --> 01:17:10,353
这是圣经

1043
01:17:12,260 --> 01:17:13,284
你！

1044
01:17:13,996 --> 01:17:18,729
把魔杖给我…臭小子！

1045
01:17:19,701 --> 01:17:21,396
不，笸泰克特斯

1046
01:17:29,845 --> 01:17:31,710
哦，我的天哪

1047
01:17:31,847 --> 01:17:34,611
只要有厨房，肯定就会有吃的

1048
01:17:34,716 --> 01:17:38,345
快点，我们得藏起来
避免被猎犬发现了

1049
01:17:47,362 --> 01:17:49,057
（腌鸡蛋）

1050
01:17:50,332 --> 01:17:52,732
太好了，腌鸡蛋！

1051
01:17:52,868 --> 01:17:55,735
饿着肚子没法跟敌人打仗

1052
01:18:01,810 --> 01:18:04,904
哦，胖球
那罐子里是眼球

1053
01:18:05,981 --> 01:18:07,039
挺有嚼劲的

1054
01:18:16,024 --> 01:18:17,116
哦，伙计

1055
01:18:17,292 --> 01:18:20,989
味道还行，小泥巴，来一个吧

1056
01:18:21,096 --> 01:18:24,259
不是那个
胖球，别慌

1057
01:18:24,399 --> 01:18:27,027
万圣猎犬现在就在你的身后

1058
01:18:27,169 --> 01:18:29,694
你们别这样吓我

1059
01:18:30,872 --> 01:18:32,362
你们好，小狗

1060
01:18:32,507 --> 01:18:36,102
我正好饿了
来厨房找点夜宵吃

1061
01:18:36,244 --> 01:18:41,079
好吧，猎犬，你赢了
不过先吃胖球吧

1062
01:18:41,216 --> 01:18:43,446
他身上的肉可是最多的

1063
01:18:43,585 --> 01:18:44,552
小酷！

1064
01:18:44,686 --> 01:18:48,247
实际上，我的肉不香，真的

1065
01:18:48,390 --> 01:18:51,382
闭嘴，我不在乎先吃谁

1066
01:18:51,526 --> 01:18:53,494
你们都会死在同一个地方

1067
01:18:53,662 --> 01:18:55,254
相信我，我有一个办法

1068
01:18:55,397 --> 01:18:57,092
小酷也能想出办法？

1069
01:18:57,232 --> 01:18:59,496
我当然能想出办法

1070
01:18:59,668 --> 01:19:03,399
嘿，胖球，我说放屁
你就放屁

1071
01:19:04,439 --> 01:19:05,463
放屁！

1072
01:19:12,147 --> 01:19:14,775
不，怎么会这样！

1073
01:19:17,953 --> 01:19:20,046
嘿嘿，我们的秘密武器

1074
01:19:20,155 --> 01:19:21,986
够缺德的，伙计

1075
01:19:22,124 --> 01:19:24,183
练这功夫得好几年了

1076
01:19:24,359 --> 01:19:25,792
好主意，小酷

1077
01:19:25,927 --> 01:19:29,954
我就知道胖球放的屁
能消除任何威协

1078
01:19:30,098 --> 01:19:31,395
包括万圣猎犬

1079
01:19:31,500 --> 01:19:33,092
兄弟们，快走

1080
01:19:41,409 --> 01:19:42,967
快，比利

1081
01:19:43,111 --> 01:19:44,510
太阳就要升起来了！

1082
01:19:45,480 --> 01:19:47,209
说咒语呀！

1083
01:19:48,049 --> 01:19:50,108
快点，比利
说啊，伙计

1084
01:20:22,818 --> 01:20:24,251
你完了，沃里克！

1085
01:20:33,161 --> 01:20:37,393
我要带着你和我一起走

1086
01:20:47,475 --> 01:20:50,603
是你，那个坏脾气的小孩！

1087
01:20:51,813 --> 01:20:53,144
你又回来了！

1088
01:20:53,248 --> 01:20:56,217
我叫约瑟夫，约瑟夫詹森！

1089
01:20:57,152 --> 01:20:58,414
不

1090
01:21:14,903 --> 01:21:16,768
哦
如果他们再回来怎么办？

1091
01:21:16,905 --> 01:21:20,602
我想他不会再回来了，爱丽丝

1092
01:22:14,462 --> 01:22:17,590
哦
怎么了？

1093
01:22:35,951 --> 01:22:37,316
皮皮！

1094
01:22:42,223 --> 01:22:45,124
哦，皮皮，皮皮…

1095
01:22:47,262 --> 01:22:48,286
我们的小狗呢？

1096
01:22:50,665 --> 01:22:53,259
玫瑰花！
布达，过来

1097
01:22:53,368 --> 01:22:55,336
过来
玫瑰花！

1098
01:22:55,971 --> 01:22:58,201
真可爱
我想死你了

1099
01:23:01,609 --> 01:23:02,701
我看到你太高兴了
好了，各位

1100
01:23:02,844 --> 01:23:05,335
我们离开这个该死的地方

1101
01:23:05,480 --> 01:23:06,504
快！

1102
01:23:07,816 --> 01:23:09,078
走！
走！

1103
01:23:12,988 --> 01:23:14,216
究竟怎么回事？

1104
01:23:14,689 --> 01:23:17,214
怎么了？
好像遭到什么魔法

1105
01:23:18,693 --> 01:23:21,753
好了，让一下，让一下
我来了

1106
01:23:25,066 --> 01:23:27,864
哦，对不起
不好意思，不好意思

1107
01:23:30,405 --> 01:23:34,899
我有好多年
都没经历过这种事情了，哇！

1108
01:23:38,146 --> 01:23:39,238
宝贝

1109
01:23:41,983 --> 01:23:44,417
我能做聪明的猫头鹰了

1110
01:23:44,619 --> 01:23:47,679
新的一天终于来了

1111
01:23:47,822 --> 01:23:50,256
嘿，有谁能够帮我们一下？

1112
01:23:53,028 --> 01:23:56,464
是啊，好冷啊
谁能帮我们找一件衣服？

1113
01:24:04,105 --> 01:24:06,005
再次感谢你的帮助
詹…

1114
01:24:06,107 --> 01:24:10,339
我是说，约瑟夫
别客气，小狗

1115
01:24:13,181 --> 01:24:14,944
接下来，你打算做什么？

1116
01:24:15,683 --> 01:24:19,380
我…我找到了
皮皮兄弟姐妹的主人

1117
01:24:19,521 --> 01:24:23,821
他们分散在美国各地
我们要去拜访他们

1118
01:24:23,992 --> 01:24:28,827
我想我和皮皮该好好生活了
多走走

1119
01:24:32,000 --> 01:24:33,695
有新的寄托太好了

1120
01:24:33,802 --> 01:24:34,894
我会想你们的

1121
01:24:35,036 --> 01:24:37,470
我相信有缘自会相逢

1122
01:24:37,605 --> 01:24:40,768
我兄弟的意思是
不会忘记你的

1123
01:24:40,909 --> 01:24:42,604
放轻松，伙计

1124
01:24:42,744 --> 01:24:45,110
既然你又能吃了
帮我个忙

1125
01:24:45,280 --> 01:24:48,613
每到一个地方
都去尝尝那里的热狗

1126
01:24:48,750 --> 01:24:49,978
告诉我们哪里最好吃

1127
01:24:50,118 --> 01:24:51,642
祝你开心，皮皮

1128
01:24:51,786 --> 01:24:52,980
再见，伙计们

1129
01:25:01,463 --> 01:25:04,330
我很久没感受到这种活力了

1130
01:25:04,766 --> 01:25:07,166
我们走了，再见

1131
01:25:07,302 --> 01:25:09,668
再见，詹森先生

1132
01:25:10,472 --> 01:25:12,770
再见
再见


