﻿1
00:01:01,561 --> 00:01:05,647
Antes de morir, mis padres me contaron
cómo había sido el mundo.

2
00:01:06,566 --> 00:01:08,901
Cómo era antes de que yo naciera.

3
00:01:09,778 --> 00:01:11,987
Antes de la guerra contra las máquinas.

4
00:01:13,490 --> 00:01:15,407
Recordaban un mundo verde,

5
00:01:16,576 --> 00:01:18,327
extenso y hermoso.

6
00:01:20,330 --> 00:01:21,997
Lleno de risas...

7
00:01:24,000 --> 00:01:25,751
y de esperanzas de futuro.

8
00:01:27,962 --> 00:01:29,963
Pero es un mundo que yo jamás conocí.

9
00:01:30,590 --> 00:01:35,177
Para cuando nací,
todo había... desaparecido.

10
00:01:42,435 --> 00:01:43,852
Skynet,

11
00:01:45,438 --> 00:01:49,108
un programa informático diseñado
para automatizar la defensa antimisiles.

12
00:01:50,860 --> 00:01:55,030
Se suponía que debía protegernos,
pero eso no fue lo que pasó.

13
00:01:55,949 --> 00:01:57,950
El 29 de agosto de 1997

14
00:01:58,284 --> 00:02:00,119
Skynet despertó

15
00:02:01,121 --> 00:02:04,790
y decidió que toda la humanidad
era una amenaza para su existencia.

16
00:02:43,454 --> 00:02:46,206
Usó nuestras propias bombas
contra nosotros.

17
00:02:50,128 --> 00:02:53,046
Tres mil millones de personas
murieron en el fuego nuclear.

18
00:02:56,759 --> 00:03:00,095
Los supervivientes lo llamaron
el Día del Juicio Final.

19
00:03:02,599 --> 00:03:05,100
La gente vivía como ratas
en las sombras.

20
00:03:06,186 --> 00:03:09,188
Escondiéndose, pasando hambre,
o peor:

21
00:03:09,480 --> 00:03:12,566
capturada y llevada a campos
para su exterminación.

22
00:03:20,575 --> 00:03:22,784
Yo nací
después del Día del Juicio Final...

23
00:03:25,496 --> 00:03:27,206
en un mundo destrozado...

24
00:03:30,376 --> 00:03:32,377
gobernado por las máquinas.

25
00:03:39,761 --> 00:03:43,430
Lo peor, las unidades de infiltración,
diseñadas para pasar por humanos.

26
00:03:47,101 --> 00:03:49,269
Las llamábamos «Terminators».

27
00:04:01,908 --> 00:04:03,242
Tranquilo, pequeño.

28
00:04:05,703 --> 00:04:07,037
Buen chico.

29
00:04:25,139 --> 00:04:26,515
¿Hay otros aquí abajo?

30
00:04:47,078 --> 00:04:48,996
Y entonces un hombre me encontró.

31
00:04:50,123 --> 00:04:51,290
Su nombre

32
00:04:51,749 --> 00:04:53,417
es John Connor.

33
00:04:54,627 --> 00:04:56,628
Y él lo cambió todo.

34
00:05:01,676 --> 00:05:03,385
John nos enseñó a defendernos.

35
00:05:05,263 --> 00:05:06,555
A alzarnos.

36
00:05:13,479 --> 00:05:15,314
Liberó a prisioneros.

37
00:05:20,695 --> 00:05:23,196
Nos enseñó a convertir
las máquinas en chatarra.

38
00:05:25,199 --> 00:05:27,117
La gente rumorea acerca de John,

39
00:05:27,452 --> 00:05:29,953
de cómo puede saber
las cosas que sabe.

40
00:05:31,122 --> 00:05:33,540
Usan palabras como «profeta».

41
00:05:33,875 --> 00:05:35,459
Pero John es más que eso.

42
00:05:36,044 --> 00:05:37,878
Estamos aquí porque esta noche

43
00:05:38,212 --> 00:05:40,464
va a liderarnos para aplastar Skynet.

44
00:05:41,132 --> 00:05:42,466
Para siempre.

45
00:05:42,967 --> 00:05:45,302
¡Señor! Solicito unirme
a la ofensiva de Colorado.

46
00:05:45,970 --> 00:05:47,471
Te necesito aquí, Reese.

47
00:05:47,722 --> 00:05:50,057
Hablamos de la destrucción
completa de Skynet.

48
00:05:50,224 --> 00:05:54,644
La unidad de Colorado tendrá éxito,
las máquinas caerán esta noche.

49
00:05:55,313 --> 00:05:58,357
Pero aquí el asalto a Los Ángeles
es igual de importante, quizá más.

50
00:05:58,441 --> 00:06:00,942
¿Más que destruir
el núcleo central de Skynet?

51
00:06:01,652 --> 00:06:04,404
¿Por qué lideras un ataque
a un campo de trabajo?

52
00:06:04,739 --> 00:06:06,239
El campo es un camuflaje.

53
00:06:06,824 --> 00:06:08,575
Dentro del campo hay un hangar.

54
00:06:08,659 --> 00:06:11,286
Y bajo ese hangar,
Skynet ha escondido su arma final.

55
00:06:11,829 --> 00:06:13,497
Cuando Skynet vea que ha perdido,

56
00:06:13,581 --> 00:06:16,291
desplegará esa arma
para garantizar su supervivencia.

57
00:06:16,959 --> 00:06:19,127
Nos haremos con ella hoy
o no habrá un mañana.

58
00:06:20,671 --> 00:06:21,963
Así será.

59
00:06:25,927 --> 00:06:28,428
Eres mi mano derecha
y nunca te he dado las gracias.

60
00:06:28,513 --> 00:06:29,805
No hace falta.

61
00:06:30,181 --> 00:06:32,265
Tú nos has dado un futuro, John.

62
00:06:33,101 --> 00:06:34,351
Y yo usare el mío.

63
00:06:35,269 --> 00:06:36,853
Cuando esto termine,

64
00:06:37,271 --> 00:06:39,106
buscaré la casa de mis padres.

65
00:06:39,440 --> 00:06:40,941
Para reconstruirla.

66
00:06:41,359 --> 00:06:43,693
Usaré las manos
para algo más que para matar.

67
00:06:44,112 --> 00:06:45,445
¿Y tú qué?

68
00:06:46,948 --> 00:06:48,615
Buscaré una cerveza fría.

69
00:06:49,283 --> 00:06:50,700
Es muy buen plan.

70
00:06:52,787 --> 00:06:54,621
No pienso mucho en ello.

71
00:06:54,789 --> 00:06:56,123
Sí, ya veo.

72
00:06:59,127 --> 00:07:01,294
Bueno, pase lo que pase,

73
00:07:02,463 --> 00:07:04,214
va a ser mejor que esto.

74
00:07:09,554 --> 00:07:11,972
Muchos de los nuestros
han muerto para llegar aquí.

75
00:07:13,307 --> 00:07:16,977
Quiero que sepas que,
de haber otro camino, lo habría tomado.

76
00:07:28,322 --> 00:07:29,656
Nos vamos ya.

77
00:07:42,587 --> 00:07:44,671
¡La máquina cree

78
00:07:45,590 --> 00:07:47,674
que no podemos ganar!

79
00:07:53,973 --> 00:07:56,641
¡La máquina cree que no vamos

80
00:07:56,976 --> 00:08:00,979
a atacar en el mismísimo corazón
de Skynet!

81
00:08:03,232 --> 00:08:05,400
Pero aquí estamos,

82
00:08:06,611 --> 00:08:09,529
al borde de la batalla final.

83
00:08:12,116 --> 00:08:13,867
Si esta noche morimos,

84
00:08:15,328 --> 00:08:17,496
la humanidad muere con nosotros.

85
00:08:18,748 --> 00:08:19,748
NO FUNCIONAL

86
00:08:22,293 --> 00:08:23,293
¡Ahora!

87
00:08:28,508 --> 00:08:29,799
Os miro

88
00:08:30,259 --> 00:08:33,094
y veo las cicatrices
de esta guerra larga y terrible.

89
00:08:42,271 --> 00:08:43,688
¡Vamos! ¡Vamos!

90
00:08:44,565 --> 00:08:46,316
Violación del perímetro.

91
00:08:49,320 --> 00:08:52,030
Activen modelo 101.

92
00:08:52,365 --> 00:08:54,115
Por nuestros hijos

93
00:08:54,784 --> 00:08:58,954
y los hijos de nuestros hijos, para que
ellos no tengan estas cicatrices.

94
00:09:01,582 --> 00:09:04,000
Ellos sabrán quiénes somos...

95
00:09:04,335 --> 00:09:06,002
y lo que hicimos.

96
00:09:07,088 --> 00:09:11,758
Que no nos doblegamos.
¡Que no nos rendimos!

97
00:09:12,093 --> 00:09:14,761
¡Que nos alzamos en este momento,

98
00:09:15,346 --> 00:09:16,930
en esta hora,

99
00:09:17,348 --> 00:09:19,516
dispuestos a sacrificarlo todo...

100
00:09:20,977 --> 00:09:22,852
para que ellos puedan vivir en libertad!

101
00:09:27,608 --> 00:09:29,192
¡Esta noche

102
00:09:29,443 --> 00:09:31,611
recuperaremos nuestro mundo!

103
00:09:45,126 --> 00:09:46,793
¡Están usando el arma!

104
00:09:47,378 --> 00:09:48,753
Hay que llegar al hangar.

105
00:09:49,422 --> 00:09:52,591
¡John!

106
00:10:20,494 --> 00:10:22,662
¡Si me quieres, aquí me tienes!

107
00:10:25,416 --> 00:10:28,543
Unidades de Colorado informando.
El núcleo central de Skynet ha caído.

108
00:10:29,337 --> 00:10:32,088
Repito: Skynet ha sido destruido.

109
00:10:32,673 --> 00:10:33,923
John tenía razón.

110
00:10:36,427 --> 00:10:38,595
La unidad de Colorado tuvo éxito

111
00:10:39,096 --> 00:10:41,014
y las máquinas cayeron.

112
00:10:42,600 --> 00:10:43,933
Pero era tarde.

113
00:10:44,060 --> 00:10:45,435
La hemos encontrado, señor,

114
00:10:45,853 --> 00:10:47,687
donde usted dijo que estaría.

115
00:10:52,109 --> 00:10:53,693
¿Qué es eso?

116
00:10:54,362 --> 00:10:55,695
El destino.

117
00:10:59,700 --> 00:11:04,037
Es la primera arma temporal táctica.
Skynet acaba de usarla.

118
00:11:37,738 --> 00:11:39,114
¿Qué demonios...?

119
00:12:42,887 --> 00:12:45,764
Necesitaremos quince minutos
para preparar la máquina, señor.

120
00:12:47,141 --> 00:12:49,809
Procesando coordenadas.
Las tendremos enseguida.

121
00:12:50,144 --> 00:12:52,228
Los Ángeles, 1984.

122
00:12:54,148 --> 00:12:56,149
Los Ángeles, 12 de mayo...

123
00:12:57,651 --> 00:12:58,651
de 1984.

124
00:13:03,657 --> 00:13:05,658
Skynet sabía que perdía.

125
00:13:05,910 --> 00:13:07,660
Y ha intentado jugar sucio.

126
00:13:07,995 --> 00:13:10,997
Ha enviado un Terminator
a una época anterior a la guerra.

127
00:13:11,248 --> 00:13:12,665
¿Y quién es el objetivo?

128
00:13:13,334 --> 00:13:14,417
Mi madre.

129
00:13:16,003 --> 00:13:17,212
Sarah Connor.

130
00:13:17,838 --> 00:13:20,590
Si la máquina tiene éxito, yo no naceré.

131
00:13:21,008 --> 00:13:22,342
La matarán antes.

132
00:13:22,676 --> 00:13:25,720
Y con ello eliminarán las victorias
por las que hemos luchado,

133
00:13:25,805 --> 00:13:27,222
incluida la de esta noche.

134
00:13:27,348 --> 00:13:30,350
No habrá resistencia
que desafíe a las máquinas.

135
00:13:30,684 --> 00:13:34,020
Con este único acto, Skynet ganará.

136
00:13:34,355 --> 00:13:36,940
Podemos utilizar la tecnología,
enviar a alguien allí.

137
00:13:37,066 --> 00:13:38,399
No sabemos si funcionará.

138
00:13:38,859 --> 00:13:40,276
- ¡Voy yo!
- ¡Voy yo, señor!

139
00:13:40,402 --> 00:13:42,487
- ¡Voy yo!
- ¡Voy yo!

140
00:13:42,613 --> 00:13:43,613
¡Yo me ofrezco!

141
00:13:48,285 --> 00:13:49,536
Iré yo.

142
00:13:50,120 --> 00:13:51,788
¿Por qué enviarte a ti...?

143
00:13:53,123 --> 00:13:54,499
antes que a los demás?

144
00:13:56,961 --> 00:13:58,545
Porque yo moriría por Sarah.

145
00:13:58,963 --> 00:14:01,798
Toda esta gente
moriría por Sarah Connor.

146
00:14:02,550 --> 00:14:04,634
¿Por qué tú eres diferente?

147
00:14:06,720 --> 00:14:08,137
Tú lo sabes.

148
00:14:10,140 --> 00:14:13,226
Todo lo que me has contado de ella.
La conozco, John.

149
00:14:15,145 --> 00:14:16,563
Déjame salvarla.

150
00:14:22,403 --> 00:14:25,154
- ¿Sin armas?
- Hemos medido el campo magnético.

151
00:14:25,364 --> 00:14:28,783
Destrozará lo que no esté revestido
de tejido vivo.

152
00:14:28,993 --> 00:14:30,994
Imagina papel de aluminio
en un microondas

153
00:14:31,078 --> 00:14:34,205
multiplicado por miles de millones.
No quedaría más que un cráter.

154
00:14:39,420 --> 00:14:41,087
Ni tampoco ropa.

155
00:14:43,841 --> 00:14:45,675
Creerá que estoy loco.

156
00:14:46,260 --> 00:14:47,927
Tú sabías
que el dispositivo estaría aquí.

157
00:14:48,679 --> 00:14:50,346
Y para cuándo estaría programado.

158
00:14:51,348 --> 00:14:53,600
Sabías que las máquinas
caerían esta noche.

159
00:14:54,018 --> 00:14:56,019
Antes de que me vaya, dímelo.

160
00:14:57,187 --> 00:14:58,521
¿Qué te diga qué?

161
00:14:59,857 --> 00:15:01,691
¿Tú ves el futuro?

162
00:15:03,861 --> 00:15:05,695
Nadie puede ver el futuro, Reese.

163
00:15:05,946 --> 00:15:07,780
¿Y cómo lo sabes?

164
00:15:09,700 --> 00:15:11,034
Hago trampas.

165
00:15:14,538 --> 00:15:18,124
Sarah me contó muchísimo.
Me dio indicaciones.

166
00:15:18,876 --> 00:15:22,211
Cuando era niño,
parecía que mi madre lo sabía todo.

167
00:15:22,504 --> 00:15:23,755
Debió de ser genial.

168
00:15:24,798 --> 00:15:26,299
En realidad, no.

169
00:15:27,843 --> 00:15:29,093
Sé hasta aquí.

170
00:15:29,845 --> 00:15:32,347
Cuando regreses,
mi conocimiento termina.

171
00:15:32,681 --> 00:15:34,098
Es todo lo que sabía Sarah.

172
00:15:34,600 --> 00:15:36,184
Y no habrá más trampas.

173
00:15:36,685 --> 00:15:38,353
No habrá más trampas.

174
00:15:47,863 --> 00:15:52,533
En la época a la que vas, ella no será
la guerrera que me crio. Aún no.

175
00:15:52,952 --> 00:15:57,038
Estará asustada y será débil.
No sabrá luchar ni defenderse.

176
00:15:57,373 --> 00:16:01,125
Su preocupación es el alquiler
y los estudios. Es una camarera.

177
00:16:02,544 --> 00:16:03,544
¿Una qué?

178
00:16:06,382 --> 00:16:07,382
Da igual.

179
00:16:09,885 --> 00:16:12,804
Tú prepárate, porque te va a necesitar
pero no lo va a saber.

180
00:16:13,055 --> 00:16:17,558
¿Y qué le digo? Porque aunque
le diga quién soy, no va a creerme.

181
00:16:22,564 --> 00:16:24,148
Dile esto:

182
00:16:25,693 --> 00:16:29,445
«Gracias, Sarah,
por tu valor en los años oscuros.

183
00:16:30,239 --> 00:16:32,657
No puedo ayudarte
en lo que pronto te espera,

184
00:16:32,741 --> 00:16:35,243
solo sé que el futuro es incierto.

185
00:16:36,578 --> 00:16:39,914
No hay más destino
que el que forjamos nosotros mismos.

186
00:16:41,250 --> 00:16:44,419
Debes ser más fuerte
de lo que te imaginas ser.

187
00:16:45,004 --> 00:16:46,587
Debes sobrevivir...

188
00:16:47,923 --> 00:16:50,008
o yo no existiré».

189
00:16:58,475 --> 00:17:00,143
Cuídala por mí, Kyle.

190
00:17:01,061 --> 00:17:02,395
Lo haré.

191
00:17:03,897 --> 00:17:05,398
Te lo prometo.

192
00:17:25,836 --> 00:17:29,130
Lo que estás haciendo ahora mismo
supone el fin de la guerra.

193
00:18:10,464 --> 00:18:12,673
No creerías que iba a ser tan fácil,
¿verdad?

194
00:18:12,883 --> 00:18:13,883
¡John!

195
00:18:39,827 --> 00:18:41,577
¡Eh, cumpleañero!

196
00:18:41,870 --> 00:18:43,830
¡A abrir regalos, vamos!

197
00:18:53,924 --> 00:18:55,258
¡No puede ser!

198
00:18:55,509 --> 00:18:58,511
Génesis se actualizará
automáticamente en cuanto esté online.

199
00:18:58,762 --> 00:19:00,763
Lo tendrás en el momento en que salga.

200
00:19:01,265 --> 00:19:03,266
Solo unos pocos días más.

201
00:19:06,436 --> 00:19:07,562
En línea recta.

202
00:19:13,819 --> 00:19:16,612
Recuerda: Génesis es Skynet.

203
00:19:16,905 --> 00:19:20,158
En cuanto Génesis esté online,
empieza el Día del Juicio Final.

204
00:19:20,784 --> 00:19:22,785
Puedes matar a Skynet
antes de que nazca.

205
00:20:23,931 --> 00:20:25,139
Eh, amigo.

206
00:20:25,933 --> 00:20:28,768
¿Has visto una luz brillante?

207
00:20:33,774 --> 00:20:35,274
Me toca a mí.

208
00:20:37,945 --> 00:20:39,779
Mirad qué tío más raro.

209
00:20:47,788 --> 00:20:49,956
Bonita noche para pasear, ¿eh?

210
00:20:51,291 --> 00:20:52,959
Bonita noche para pasear.

211
00:20:53,210 --> 00:20:55,711
Te has preparado para ir a la playa,
¿verdad?

212
00:20:56,129 --> 00:20:58,297
Para ir a la playa.

213
00:20:58,632 --> 00:21:01,384
Creo que a este tío
le faltan un par de tornillos.

214
00:21:01,551 --> 00:21:04,720
Tu ropa, dámela. Ahora.

215
00:21:05,055 --> 00:21:06,514
Que te den, gilipollas.

216
00:21:06,723 --> 00:21:09,308
No vas a necesitar ropa.

217
00:21:16,191 --> 00:21:18,609
MODELO T-800
REMINGTON

218
00:21:21,154 --> 00:21:22,905
Te he estado esperando.

219
00:23:16,061 --> 00:23:19,230
¡Ese desgraciado
me ha robado los pantalones!

220
00:23:37,416 --> 00:23:39,500
¿Qué día es? ¿Qué año?

221
00:23:39,751 --> 00:23:41,919
12 de mayo de 1984.

222
00:23:42,254 --> 00:23:44,088
El día de tu llegada.

223
00:25:23,813 --> 00:25:25,397
¡Policía! ¡Quieto!

224
00:25:25,815 --> 00:25:28,067
Vale, eso ha dolido.

225
00:25:28,193 --> 00:25:29,913
- Garber, ¿estás bien?
- Dímelo tú, O'Brien.

226
00:25:30,278 --> 00:25:32,321
Eres humano. Tienes que soltarme.

227
00:25:32,572 --> 00:25:35,241
¡Boca abajo!
¡Pon las manos en la espalda o disparo!

228
00:25:35,492 --> 00:25:36,492
Escúchame...

229
00:25:39,246 --> 00:25:40,746
Va a venir, ¿vale?

230
00:25:41,873 --> 00:25:44,708
Tenéis que escucharme
o moriremos todos.

231
00:25:45,210 --> 00:25:47,044
Lo tenía controlado.

232
00:25:47,379 --> 00:25:49,380
Sí, claro, T. J. Hooker.

233
00:25:50,090 --> 00:25:52,424
Lo que no se debe hacer
el primer día de ronda:

234
00:25:52,509 --> 00:25:55,094
usar la fuerza letal
con este vagabundo loco.

235
00:26:02,602 --> 00:26:04,853
Por cierto,
te toca rellenar el informe de este.

236
00:26:05,855 --> 00:26:07,022
¡Garber!

237
00:26:17,659 --> 00:26:18,659
Joder.

238
00:26:26,876 --> 00:26:28,556
Es un extraterrestre
que viene del espacio.

239
00:26:28,795 --> 00:26:30,546
Es una máquina que mata humanos.

240
00:26:30,630 --> 00:26:32,464
- ¡Suéltame!
- ¡No! ¡Está usted detenido!

241
00:26:32,924 --> 00:26:35,884
¿Qué parte de «mata humanos»
te cuesta entender?

242
00:26:36,386 --> 00:26:37,845
¡Las esposas!

243
00:26:42,225 --> 00:26:45,227
O'Brien. Agente herido, pido refuerzos.

244
00:26:46,187 --> 00:26:47,646
¡Es un robot!

245
00:26:51,318 --> 00:26:53,652
- Estamos jodidos.
- Más o menos.

246
00:27:09,002 --> 00:27:10,669
Ven conmigo si quieres vivir.

247
00:27:20,096 --> 00:27:21,305
¡Ahora, soldado!

248
00:27:48,625 --> 00:27:50,042
Reese, ¿no?

249
00:27:50,627 --> 00:27:52,044
¿Kyle Reese?

250
00:27:52,796 --> 00:27:54,880
- Tú eres Sarah.
- Sí, eso ya lo sé.

251
00:27:55,632 --> 00:27:59,301
- ¿Te has dado en la cabeza?
- Un Terminator. No sé qué modelo.

252
00:27:59,386 --> 00:28:03,055
Un T-1000. Metal líquido. Cambia
de forma. Toca algo y se mimetiza.

253
00:28:03,306 --> 00:28:05,808
¿Conoces los Terminators?
¿Y sabes quién soy yo?

254
00:28:06,059 --> 00:28:10,062
Te ha enviado para protegerme
John Connor, el líder de la Resistencia.

255
00:28:10,397 --> 00:28:11,397
Mi hijo.

256
00:28:11,523 --> 00:28:13,315
Tú no puedes saberlo.

257
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
Pero lo sé.

258
00:28:15,485 --> 00:28:19,988
Reese, todo ha cambiado. El año 1984
al que te ha enviado John ya no existe.

259
00:28:20,198 --> 00:28:22,408
John me ha enviado para salvarte.

260
00:28:22,492 --> 00:28:26,495
Del Terminator que mandaron para
matarme. Nos hemos ocupado de él.

261
00:28:28,665 --> 00:28:29,915
¿«Nos»?

262
00:28:31,835 --> 00:28:33,001
¡Al suelo!

263
00:28:36,589 --> 00:28:37,923
¡Reese, para!

264
00:28:45,432 --> 00:28:46,640
¡Maldita sea!

265
00:28:46,808 --> 00:28:48,016
- ¡Quédate aquí!
- ¡Espera!

266
00:28:48,143 --> 00:28:51,395
- ¡Esas balas lo matarán!
- ¡Ha venido a matarte!

267
00:28:59,821 --> 00:29:01,405
Genial. Esto es genial.

268
00:29:02,407 --> 00:29:04,283
No lo he matado.

269
00:29:05,744 --> 00:29:09,496
No tenemos mucho tiempo hasta que
el T-1000 localice nuestra posición.

270
00:29:12,167 --> 00:29:16,503
Discutir con Kyle Reese nos coloca
en una desventaja estratégica.

271
00:29:17,130 --> 00:29:18,297
Cómemela.

272
00:29:19,632 --> 00:29:22,301
Una respuesta muy inmadura.

273
00:29:31,561 --> 00:29:34,313
Así que tú eres
el que he esperado toda mi vida.

274
00:29:35,982 --> 00:29:37,316
¿Cómo está?

275
00:29:37,400 --> 00:29:38,984
Aún respira.

276
00:29:39,319 --> 00:29:42,988
Bien. Pues deberías aparearte
con Kyle Reese en esta línea temporal.

277
00:29:43,239 --> 00:29:45,991
No volveremos a tener
esta conversación.

278
00:29:46,326 --> 00:29:48,285
Sabemos que tu hijo será John Connor

279
00:29:48,369 --> 00:29:50,662
y que no derrotarán
a las maquinas sin él.

280
00:29:50,997 --> 00:29:52,331
No veo otra opción.

281
00:29:52,415 --> 00:29:56,502
La historia de mi vida. Y no es solo
aparearnos. Voy a enamorarme de él.

282
00:29:56,586 --> 00:30:00,506
- Mis archivos no contemplan el amor.
- Qué sorpresa.

283
00:30:00,673 --> 00:30:02,007
Te pones emotiva.

284
00:30:02,091 --> 00:30:04,176
Es mi vida. No me importaría

285
00:30:04,260 --> 00:30:07,679
que alguna vez se me consultara
cómo va a transcurrir.

286
00:30:20,235 --> 00:30:21,235
GÉNESIS

287
00:30:21,861 --> 00:30:23,904
Recuerda: Génesis es Skynet.

288
00:30:24,155 --> 00:30:27,241
En cuanto Génesis esté online,
empieza el Día del Juicio Final.

289
00:30:27,575 --> 00:30:30,244
Ve a San Francisco, a 2017.

290
00:30:30,912 --> 00:30:32,913
Puedes matar a Skynet
antes de que nazca.

291
00:30:45,510 --> 00:30:47,719
Necesito respuestas. Ahora.

292
00:30:48,388 --> 00:30:51,640
¿Cómo es que el de metal líquido
me esperaba?

293
00:30:51,808 --> 00:30:53,308
¿De dónde ha salido?

294
00:30:54,060 --> 00:30:56,311
¿Y quién coño es el pellejudo?

295
00:30:56,396 --> 00:30:59,648
Perdona, hemos estado ocupados
con lo del combate a vida o muerte.

296
00:30:59,732 --> 00:31:01,650
Y luego atacaste al Abuelo.

297
00:31:02,318 --> 00:31:05,112
- ¿Le has puesto nombre?
- Hola, Kyle Reese.

298
00:31:07,198 --> 00:31:09,199
Encantado de conocerte.

299
00:31:11,828 --> 00:31:12,995
¿Te ríes de mí?

300
00:31:13,079 --> 00:31:15,581
He intentado enseñarle a integrarse.

301
00:31:17,083 --> 00:31:18,750
Lo sé, hay que pulirlo.

302
00:31:18,835 --> 00:31:22,337
Es un Terminator. Por lo único
que se integra es para matar humanos.

303
00:31:22,589 --> 00:31:24,256
El Abuelo no mata a nadie,

304
00:31:25,258 --> 00:31:26,842
pero ha herido piernas.

305
00:31:27,176 --> 00:31:28,510
Parece viejo.

306
00:31:29,512 --> 00:31:31,346
Nunca había visto un Terminator viejo.

307
00:31:31,431 --> 00:31:35,642
La piel que le ponen al cyborg
es tejido humano normal. Envejece.

308
00:31:36,144 --> 00:31:39,146
Pero mis circuitos auditivos
no se han degradado.

309
00:31:39,397 --> 00:31:40,731
Soy viejo,

310
00:31:41,816 --> 00:31:43,150
no obsoleto.

311
00:31:43,735 --> 00:31:46,570
- Has herido sus sentimientos.
- ¡No tiene sentimientos!

312
00:31:47,405 --> 00:31:51,408
Me salvó cuando yo tenía nueve años.
Él es la razón de que yo esté viva.

313
00:31:51,743 --> 00:31:56,246
Fui programado para proteger
a Sarah Connor. Y no me detendré.

314
00:31:56,331 --> 00:31:58,832
¿Programado por quién?
¿Quién lo envió?

315
00:31:58,917 --> 00:32:00,500
Esos archivos los borraron.

316
00:32:00,585 --> 00:32:01,710
Qué oportuno.

317
00:32:01,794 --> 00:32:05,756
Quien lo envió no quiere
que lo sepamos. Así Skynet

318
00:32:05,840 --> 00:32:07,507
no puede atacar a quien me salvó.

319
00:32:07,592 --> 00:32:10,677
Lógicamente, es alguien que quiere
que Sarah Connor viva.

320
00:32:12,388 --> 00:32:13,388
POLIALEACIÓN

321
00:32:23,733 --> 00:32:24,900
Viejo.

322
00:32:25,234 --> 00:32:26,735
No obsoleto.

323
00:32:30,239 --> 00:32:32,407
El T-1000 sabe dónde estamos.

324
00:32:32,825 --> 00:32:34,576
Haz algo útil.

325
00:32:35,828 --> 00:32:37,496
Y no dispares al Abuelo.

326
00:33:04,774 --> 00:33:06,191
Esto es de locos.

327
00:33:06,693 --> 00:33:08,527
Todo. Esta no es la misión.

328
00:33:08,778 --> 00:33:10,946
Es lo que intento decirte, Reese.

329
00:33:11,280 --> 00:33:14,866
La chica por la que viniste aquí...
ya no está.

330
00:33:16,244 --> 00:33:18,245
No necesito que me salven.

331
00:33:18,913 --> 00:33:21,581
- Hay una nueva misión.
- ¿Cuál?

332
00:33:23,084 --> 00:33:26,503
Si el pasado puede cambiar,
también puede el futuro.

333
00:33:26,838 --> 00:33:31,008
Podemos evitar que llegue
el Día del Juicio Final. Eternamente.

334
00:33:32,927 --> 00:33:35,303
Matar a Skynet antes de que nazca.

335
00:33:35,930 --> 00:33:37,264
¿Qué?

336
00:33:41,602 --> 00:33:42,602
¡Al suelo!

337
00:33:42,770 --> 00:33:45,188
- Nos ha vuelto a localizar.
- ¿Ah, sí? ¡No me digas!

338
00:34:11,132 --> 00:34:12,132
¡Atrás!

339
00:35:01,015 --> 00:35:02,140
¿Por qué paramos?

340
00:35:02,767 --> 00:35:06,019
¡Espera!
Aquí seguro que nos encontrará.

341
00:35:06,354 --> 00:35:08,021
Esa es la idea. Abuelo, ábrelo.

342
00:35:10,608 --> 00:35:11,608
¿Me ayudas?

343
00:35:18,866 --> 00:35:21,535
Ha ocurrido porque se alteró el pasado.
¿Cómo?

344
00:35:21,786 --> 00:35:22,786
¿Eso importa?

345
00:35:23,121 --> 00:35:24,704
¿Cómo, Sarah?

346
00:35:25,957 --> 00:35:29,209
Enviaron un Terminator a por mí
cuando era una niña.

347
00:35:29,961 --> 00:35:32,879
Ellos solo vienen de un lugar: El futuro.

348
00:35:39,387 --> 00:35:40,971
Ha ocurrido algo.

349
00:35:41,055 --> 00:35:42,556
Vale. ¿Y...?

350
00:35:42,890 --> 00:35:44,224
Quizá yo lo haya visto.

351
00:35:44,892 --> 00:35:46,560
¿De qué estás hablando?

352
00:35:48,896 --> 00:35:50,981
Cuando John me envió aquí,
lo atacaron.

353
00:35:51,899 --> 00:35:53,567
Fue un Terminator.

354
00:35:53,651 --> 00:35:56,236
¿Lo mató? ¿John ha muerto?

355
00:35:57,905 --> 00:35:59,239
No lo sé.

356
00:36:00,074 --> 00:36:02,242
Lo agarró y yo desaparecí.

357
00:36:03,411 --> 00:36:05,412
Tenemos aproximadamente
35 segundos.

358
00:36:07,582 --> 00:36:08,665
O menos.

359
00:36:21,929 --> 00:36:23,763
¡Sarah, vete!

360
00:36:45,036 --> 00:36:46,244
INICIALIZACIÓN SISTEMA

361
00:38:20,840 --> 00:38:23,174
Y me ofrecí voluntario para esto.

362
00:39:22,401 --> 00:39:23,568
¿Sarah?

363
00:39:24,403 --> 00:39:25,737
Ayúdame.

364
00:39:25,946 --> 00:39:27,238
Estoy herido.

365
00:39:27,448 --> 00:39:28,740
¿Sarah?

366
00:39:31,410 --> 00:39:32,744
Mierda.

367
00:39:37,875 --> 00:39:38,917
¡Soy yo, Sarah!

368
00:39:39,251 --> 00:39:40,627
Está mintiendo.

369
00:39:42,755 --> 00:39:44,381
Él es la máquina. Yo soy Reese.

370
00:39:44,465 --> 00:39:45,924
Soy yo, Sarah.

371
00:39:46,634 --> 00:39:48,301
¡El Terminator me ha atacado!

372
00:39:48,427 --> 00:39:50,303
Dijiste que podían mimetizarse.

373
00:39:50,429 --> 00:39:52,305
- ¡Soy yo!
- Se mimetiza. ¡Dispárale!

374
00:39:52,390 --> 00:39:54,474
¡Soy Reese! ¡Dispárale a él!

375
00:40:02,108 --> 00:40:03,775
Buen intento.

376
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
¡Corre!

377
00:41:06,046 --> 00:41:07,964
¿Cómo has sabido que era él?

378
00:41:08,048 --> 00:41:10,675
Bueno, no lo sabía... exactamente.

379
00:41:11,010 --> 00:41:12,552
¿Y si me hubieras disparado?

380
00:41:12,720 --> 00:41:15,346
Estaba casi segura de que no eras tú.

381
00:41:16,557 --> 00:41:18,016
¿Casi segura?

382
00:41:18,225 --> 00:41:20,894
Llevamos más de una década
preparándonos para tu llegada.

383
00:41:20,978 --> 00:41:22,353
Y la de ese.

384
00:41:23,063 --> 00:41:25,356
- Le tendiste una trampa.
- Tenía que hacerlo.

385
00:41:25,900 --> 00:41:28,234
Al irnos,
no podemos dejar tecnología futura.

386
00:41:28,527 --> 00:41:29,694
¿Irnos?

387
00:41:30,362 --> 00:41:31,696
¿Adónde?

388
00:41:34,200 --> 00:41:35,825
Eso es...

389
00:41:35,910 --> 00:41:37,952
Un Dispositivo
de Desplazamiento Temporal.

390
00:41:38,037 --> 00:41:40,079
Parece un pedazo de chatarra.

391
00:41:40,247 --> 00:41:42,749
En esta época no hay tecnología
capaz de controlar

392
00:41:42,833 --> 00:41:44,209
los circuitos de desplazamiento.

393
00:41:44,543 --> 00:41:47,712
Necesitabais la CPU del futuro
para hacerlo funcionar.

394
00:41:48,380 --> 00:41:50,089
Y no podías usar la tuya.

395
00:41:52,176 --> 00:41:53,343
Solo tenemos un viaje.

396
00:41:53,427 --> 00:41:56,429
Va a freír el chip y casi a cargarse
la red eléctrica de Los Ángeles.

397
00:41:57,056 --> 00:41:58,181
¿Listos?

398
00:41:58,265 --> 00:42:02,602
Está fijado para 1997.
Debéis iros lo antes posible.

399
00:42:02,895 --> 00:42:05,897
Debemos... Nos vamos... Todos.

400
00:42:07,733 --> 00:42:09,734
Mi carne tardará años en crecer.

401
00:42:09,944 --> 00:42:13,613
No puedo ir debido al magnetismo
del campo cuántico.

402
00:42:13,948 --> 00:42:15,949
¿Quieres que viajemos en el tiempo?

403
00:42:16,116 --> 00:42:18,868
¿Al futuro? ¿Con eso?

404
00:42:18,953 --> 00:42:22,121
- No podemos llevar nada.
- Sé lo que es un viaje en el tiempo.

405
00:42:22,248 --> 00:42:24,123
No intentes convencerme de no hacerlo.

406
00:42:24,416 --> 00:42:27,043
Crees que estás aquí para encerrarme
hasta que dé a luz

407
00:42:27,127 --> 00:42:29,629
- al líder de la Resistencia.
- Es cierto.

408
00:42:29,922 --> 00:42:32,715
Pero este es el modo de detener
a Skynet para siempre.

409
00:42:32,800 --> 00:42:34,133
Ya he dicho que es cierto.

410
00:42:35,094 --> 00:42:36,427
Espera, ¿qué?

411
00:42:36,762 --> 00:42:38,304
Pero no al 97.

412
00:42:39,098 --> 00:42:40,765
Al 2017.

413
00:42:41,308 --> 00:42:43,142
A octubre del 2017.

414
00:42:43,435 --> 00:42:45,812
Es muy tarde.
Es después del Día del Juicio Final.

415
00:42:45,896 --> 00:42:49,649
Dijiste que todo ha cambiado
y eso también es cierto. Sarah...

416
00:42:52,778 --> 00:42:55,780
He visto un mundo en el que
nunca cayeron las bombas.

417
00:42:56,282 --> 00:42:58,116
La misma casa.

418
00:42:58,492 --> 00:43:00,285
Los mismos padres.

419
00:43:01,787 --> 00:43:04,122
Era el mismo yo, solo que...

420
00:43:06,292 --> 00:43:07,667
estaba en casa.

421
00:43:08,127 --> 00:43:09,961
Era mi decimotercer cumpleaños.

422
00:43:10,296 --> 00:43:14,007
Un sueño en el que has recuperado
a tu familia no significa nada.

423
00:43:15,134 --> 00:43:16,175
Créeme.

424
00:43:16,468 --> 00:43:18,511
Un sueño, no; un recuerdo.

425
00:43:19,138 --> 00:43:22,223
No puedo retenerlo todo, solo
momentos, pero me dieron un mensaje.

426
00:43:25,477 --> 00:43:27,645
«Puedes matar a Skynet
antes de que nazca».

427
00:43:28,814 --> 00:43:31,316
«Skynet es Génesis».

428
00:43:31,817 --> 00:43:34,152
Se va a conectar en octubre del 2017.

429
00:43:34,486 --> 00:43:36,696
Y entonces será el Día del Juicio Final.

430
00:43:36,989 --> 00:43:39,324
- ¿Ahora recuerdas el futuro?
- No.

431
00:43:39,700 --> 00:43:42,327
El niño eres tú en otra línea temporal.

432
00:43:42,953 --> 00:43:46,998
Kyle Reese recuerda su propio pasado,
que es nuestro futuro.

433
00:43:47,124 --> 00:43:50,877
Eso lo deja mucho más claro. ¿Cómo
puede recordar dos líneas temporales?

434
00:43:51,003 --> 00:43:54,547
Puede, si se expone
a un punto de nexo en el flujo temporal

435
00:43:54,632 --> 00:43:56,174
mientras está en un campo cuántico.

436
00:43:56,508 --> 00:43:59,677
¿Puede dejar de hablar así?
¿Tiene algún interruptor?

437
00:43:59,887 --> 00:44:01,054
Prueba otra vez.

438
00:44:01,180 --> 00:44:04,140
Un punto de nexo es un suceso
en el tiempo de tal importancia

439
00:44:04,224 --> 00:44:06,893
que da origen a un futuro
ampliamente distinto.

440
00:44:07,227 --> 00:44:10,688
Después de que atacaran a John, ya
en la esfera, empezaron los recuerdos.

441
00:44:12,566 --> 00:44:13,566
¡John!

442
00:44:14,193 --> 00:44:16,235
Si John Connor
estuviera en gran peligro,

443
00:44:16,570 --> 00:44:20,239
podría generar la capacidad
de recordar ambos pasados.

444
00:44:21,909 --> 00:44:23,409
Teóricamente.

445
00:44:23,911 --> 00:44:27,914
O teóricamente tiene el cerebro revuelto
de cuando tú le golpeaste.

446
00:44:28,207 --> 00:44:29,207
¡Sarah!

447
00:44:29,416 --> 00:44:33,586
Yo no sé por qué recuerdo
una vida que nunca he vivido.

448
00:44:36,382 --> 00:44:37,882
Pero sé que es real.

449
00:44:40,594 --> 00:44:41,594
No.

450
00:44:42,262 --> 00:44:44,263
Nos vamos al 1997.

451
00:44:49,603 --> 00:44:51,270
¡Reese, dámelo!

452
00:44:51,897 --> 00:44:53,272
No dejaré que hagas esto.

453
00:44:58,946 --> 00:45:00,613
No te conozco.

454
00:45:01,782 --> 00:45:06,786
Pero esa... es la única bala que
puedo disparar al corazón de Skynet.

455
00:45:07,871 --> 00:45:10,957
Dame... ese... chip.

456
00:45:21,802 --> 00:45:23,302
Debes confiar en mí.

457
00:45:23,387 --> 00:45:26,139
No. No confío.

458
00:45:34,648 --> 00:45:36,315
Puedes hacerlo.

459
00:45:39,111 --> 00:45:40,778
En línea recta.

460
00:45:41,989 --> 00:45:44,824
Solo avanza y no mires atrás.

461
00:45:51,290 --> 00:45:52,957
¿Dónde has oído eso?

462
00:45:53,834 --> 00:45:56,335
En un pasado que no debería recordar.

463
00:45:58,505 --> 00:45:59,839
Pero lo recuerdo.

464
00:46:09,141 --> 00:46:10,850
Si vamos al 2017, ¿qué?

465
00:46:10,976 --> 00:46:13,978
Skynet es un programa. Mientras
siga estando codificado, está contenido.

466
00:46:15,189 --> 00:46:17,523
Una vez que se cargue
desde el servidor,

467
00:46:18,525 --> 00:46:20,151
ya no se podrá parar.

468
00:46:22,488 --> 00:46:23,863
Lo volaremos.

469
00:46:24,865 --> 00:46:27,867
Sí. Lo volaremos.

470
00:46:33,290 --> 00:46:35,374
Crees que está muerto, ¿verdad?

471
00:46:35,876 --> 00:46:39,378
Lo que yo crea no importa.
John seguiría adelante. Hagámoslo.

472
00:46:39,546 --> 00:46:41,547
¿Entonces fingimos
que nunca ha ocurrido?

473
00:46:41,632 --> 00:46:42,632
No ha ocurrido.

474
00:46:43,467 --> 00:46:44,801
Aún no.

475
00:46:45,302 --> 00:46:47,470
Y, parando a Skynet, no ocurrirá.

476
00:46:49,973 --> 00:46:53,559
Confía en mí. Si alguien
puede sobrevivir, ese es John.

477
00:46:53,644 --> 00:46:57,897
El Abuelo tenía un montón de archivos
sobre John, el líder militar, pero...

478
00:47:01,068 --> 00:47:02,735
¿cómo era él?

479
00:47:05,906 --> 00:47:09,492
La primera vez que vi a John,
mató a un Terminator delante de mí.

480
00:47:11,161 --> 00:47:13,079
Creía que eran invencibles.

481
00:47:14,331 --> 00:47:16,999
Fue la primera vez que sentí esperanza.

482
00:47:19,670 --> 00:47:23,589
Después de eso,
le seguí como un perro callejero.

483
00:47:23,924 --> 00:47:26,425
Él me enseñó a luchar, a disparar.

484
00:47:26,760 --> 00:47:30,429
Quiso destilar «luzdeluna»,
pero eso no salió muy bien.

485
00:47:30,597 --> 00:47:32,014
¿«Luzdeluna»?

486
00:47:32,766 --> 00:47:36,644
El alambique explotó
y nos quemamos las cejas.

487
00:47:36,770 --> 00:47:38,354
Nos reímos durante días.

488
00:47:45,696 --> 00:47:47,613
A veces creo que soy
el único del planeta

489
00:47:47,739 --> 00:47:49,949
que ha visto sonreír a John Connor.

490
00:47:54,955 --> 00:47:56,956
Solía hablarme de ti.

491
00:47:58,250 --> 00:48:01,460
De lo fuerte que eras y de cómo
lo preparaste para lo que iba a venir

492
00:48:01,962 --> 00:48:04,046
cuando nadie veía el peligro.

493
00:48:07,885 --> 00:48:09,886
De que no había nadie como tú...

494
00:48:11,305 --> 00:48:12,889
y de que no lo habría.

495
00:48:30,240 --> 00:48:31,657
Mira,

496
00:48:34,411 --> 00:48:36,662
sé que no soy lo que esperabas.

497
00:48:40,584 --> 00:48:42,251
Pero quiero que sepas...

498
00:48:43,503 --> 00:48:46,005
que haré lo que sea
para mantenerte a salvo.

499
00:48:50,510 --> 00:48:52,094
Aunque eso me mate.

500
00:48:55,015 --> 00:48:56,265
En fin,

501
00:48:57,017 --> 00:48:59,435
esa es la clase de hombre
que era tu hijo.

502
00:49:00,020 --> 00:49:01,354
Que es.

503
00:49:01,480 --> 00:49:03,439
Que será.

504
00:49:04,441 --> 00:49:06,442
El viaje me ha dado dolor de cabeza.

505
00:49:07,027 --> 00:49:10,947
Las líneas temporales no son
complicadas. Solo es cuestión

506
00:49:11,156 --> 00:49:12,782
de rastrear posibles futuros

507
00:49:12,866 --> 00:49:16,118
usando un algoritmo de crecimiento
y deterioro exponencial.

508
00:49:16,203 --> 00:49:17,203
Ya.

509
00:49:18,830 --> 00:49:21,540
Hay un interruptor y lo encontraré.

510
00:49:24,294 --> 00:49:26,128
No lo entiendo.

511
00:49:26,713 --> 00:49:29,215
¿Por qué no le has dicho
a Kyle Reese la verdad?

512
00:49:29,800 --> 00:49:32,635
Se la diré. Pero aún no, ¿vale?

513
00:49:34,471 --> 00:49:35,888
¿Os apareasteis?

514
00:49:36,014 --> 00:49:39,475
¿Podrías no volver a decirme
la palabra «aparear» jamás?

515
00:49:50,028 --> 00:49:52,405
Este es un gesto sin sentido.

516
00:49:52,489 --> 00:49:55,199
¿Por qué aferrarse a alguien
cuando sabes que debes soltarlo?

517
00:49:59,371 --> 00:50:01,038
¿Y tú qué?

518
00:50:02,249 --> 00:50:03,749
¿Qué vas a hacer?

519
00:50:04,251 --> 00:50:05,584
Ponerme en camino.

520
00:50:06,044 --> 00:50:08,879
Prepararme para vuestra llegada
en el 2017.

521
00:50:11,758 --> 00:50:14,760
Kyle Reese,
he visto pocas cosas que indiquen

522
00:50:14,886 --> 00:50:16,929
que eres un guardián apto
para Sarah Connor.

523
00:50:17,055 --> 00:50:18,597
Tú no eres su padre, ¿vale?

524
00:50:18,724 --> 00:50:20,766
¿Por qué no paráis los dos de una vez?

525
00:50:25,897 --> 00:50:30,109
Tú asegúrate de aparecer. No quiero
tener que robar otros pantalones.

526
00:50:30,235 --> 00:50:32,445
Tengo las coordenadas
de San Francisco.

527
00:50:34,740 --> 00:50:36,073
Allí estaré.

528
00:50:45,083 --> 00:50:46,917
¿Cómo será?

529
00:50:48,086 --> 00:50:50,421
¿Quieres decir
si no nos mata a los dos?

530
00:50:53,425 --> 00:50:54,759
Dolerá.

531
00:51:46,103 --> 00:51:48,521
GÉNESIS
1 DÍA, 11 HORAS

532
00:52:21,179 --> 00:52:22,513
¿Estás bien?

533
00:52:22,848 --> 00:52:24,682
Tranquila. Te tengo.

534
00:52:25,183 --> 00:52:28,853
Tranquila. Ya pasó. Te tengo.

535
00:52:29,521 --> 00:52:31,689
Te tengo. Ya pasó.

536
00:52:32,023 --> 00:52:33,023
Te tengo.

537
00:52:55,422 --> 00:52:58,591
¡Eh, gilipollas! ¡Sal de la calzada!

538
00:52:59,217 --> 00:53:00,551
Cómemela.

539
00:53:06,516 --> 00:53:08,517
No confío en él.

540
00:53:09,269 --> 00:53:12,438
Nos encontrará. Estoy segura.

541
00:53:13,607 --> 00:53:15,691
¿Cómo consigue una niña
su Terminator?

542
00:53:18,111 --> 00:53:20,196
No tienes por qué contármelo.

543
00:53:25,785 --> 00:53:27,953
Fue en 1973.

544
00:53:28,413 --> 00:53:32,041
Mis padres tenían una cabaña
en Big Bear Lake.

545
00:53:32,125 --> 00:53:34,877
Papá y yo siempre íbamos
a pescar por la mañana.

546
00:53:35,712 --> 00:53:39,048
Mamá nos saludaba desde el muelle.

547
00:53:39,299 --> 00:53:41,300
Yo la estaba mirando allí, en la...

548
00:53:43,428 --> 00:53:46,889
Y, entonces, la cabaña explotó.

549
00:53:48,391 --> 00:53:50,309
Yo creí que el bote se hundía,

550
00:53:50,393 --> 00:53:55,231
pero no era agua lo que subía de abajo,
era metal líquido.

551
00:53:55,565 --> 00:53:56,899
Un T-1000.

552
00:53:57,234 --> 00:54:00,069
Papá me dijo que nadara en línea recta,

553
00:54:03,073 --> 00:54:05,741
pasándome el dedo
por la palma de la mano.

554
00:54:06,743 --> 00:54:08,994
«Puedes hacerlo», dijo.

555
00:54:10,163 --> 00:54:13,582
«Solo avanza... y no mires atrás».

556
00:54:14,918 --> 00:54:18,754
Las últimas palabras que él me dijo,
y tú...

557
00:54:19,172 --> 00:54:20,673
tú las sabías.

558
00:54:22,175 --> 00:54:23,342
¿Cómo?

559
00:54:24,761 --> 00:54:27,012
Es un recuerdo imposible.

560
00:54:28,515 --> 00:54:30,349
Solo recordaba

561
00:54:30,517 --> 00:54:35,521
a ti cogiéndome la mano y...
y diciendo esas palabras. Y...

562
00:54:36,773 --> 00:54:38,857
yo solo te miraba, pensando:

563
00:54:39,651 --> 00:54:42,653
«Es... preciosa».

564
00:54:46,324 --> 00:54:48,993
Lo siento. No debería haber...

565
00:54:51,997 --> 00:54:55,165
Así que tu padre te dijo que avanzaras
y entonces...

566
00:54:57,836 --> 00:55:00,170
Yo salté y nadé.

567
00:55:00,547 --> 00:55:01,880
Llegué hasta el muelle.

568
00:55:07,178 --> 00:55:08,846
Y me escondí debajo de él.

569
00:55:10,515 --> 00:55:12,516
El Abuelo me encontró.

570
00:55:12,851 --> 00:55:16,020
Y me sacó del agua.

571
00:55:17,731 --> 00:55:21,525
Y dijo que jamás dejaría
que nadie me hiciera daño.

572
00:55:24,029 --> 00:55:28,532
Él es la única persona
que siempre ha estado a mi lado.

573
00:55:30,368 --> 00:55:32,536
Solo que él no es una persona.

574
00:55:34,372 --> 00:55:36,707
Es una cosa con forma humana

575
00:55:37,250 --> 00:55:40,419
que ha sido diseñada y programada
para ganarse tu confianza.

576
00:55:40,545 --> 00:55:43,422
Si el Abuelo me quisiera muerta,
yo estaría muerta.

577
00:55:43,548 --> 00:55:48,052
Eso es lo que hacen, ¿vale?
Se infiltran, se te acercan.

578
00:55:48,553 --> 00:55:52,681
Tu «Abuelo» podría tener directrices
incorporadas que él ni conoce.

579
00:55:52,766 --> 00:55:54,600
Solamente porque no os llevéis bien...

580
00:55:54,726 --> 00:55:57,519
¡No se trata de eso!
Se trata de mantenerte a ti con vida.

581
00:55:57,604 --> 00:56:00,356
Bueno, yo fui criada por una máquina
para matar cyborgs

582
00:56:00,440 --> 00:56:02,900
y sobrevivir al apocalipsis nuclear.

583
00:56:03,234 --> 00:56:06,570
Creo que me las apaño bien, gracias.

584
00:56:06,738 --> 00:56:08,113
Dos delincuentes desnudos...

585
00:56:08,239 --> 00:56:12,201
intentan volar por los aires en la autovía
y hacen solo un socavón enorme.

586
00:56:12,285 --> 00:56:15,704
- Benditos terroristas incompetentes.
- Seguridad Nacional está en camino.

587
00:56:15,789 --> 00:56:17,956
Cuanto antes les pasemos el marrón,
mejor.

588
00:56:18,249 --> 00:56:20,584
¿Quién ha llamado a Optimus Prime?

589
00:56:22,253 --> 00:56:23,796
¡Teniente! ¡Espere!

590
00:56:24,964 --> 00:56:27,883
¡Espere! ¿Lo ha visto? ¿Sí?

591
00:56:27,967 --> 00:56:32,262
Mire, tengo unas tomas
desde el paso elevado.

592
00:56:33,431 --> 00:56:34,598
¿Ve?

593
00:56:37,435 --> 00:56:39,103
¡No es una bomba!

594
00:56:41,147 --> 00:56:42,439
Escuche. Esa...

595
00:56:43,441 --> 00:56:45,109
Esa esfera...

596
00:56:45,318 --> 00:56:47,277
Ellos salieron de ella.

597
00:56:47,612 --> 00:56:52,282
Esta es la prueba de lo que llevo
diciendo desde hace unos treinta años.

598
00:56:52,659 --> 00:56:54,660
Esos dos estaban en 1984.

599
00:56:55,412 --> 00:56:56,662
Estaban allí.

600
00:56:57,956 --> 00:56:59,498
Necesito ver a los sospechosos.

601
00:56:59,624 --> 00:57:01,458
O'Brien, ¿has estado bebiendo?

602
00:57:02,794 --> 00:57:03,836
Me lo imaginaba.

603
00:57:03,920 --> 00:57:07,172
Esta pelota es para Seguridad Nacional.
En cuanto aparezcan,

604
00:57:07,257 --> 00:57:09,007
está en su tejado.

605
00:57:09,843 --> 00:57:13,429
Los borrachos con fijación
por los robots no juegan.

606
00:57:22,689 --> 00:57:24,857
- ¿No quiere anestesia local?
- No, gracias.

607
00:57:25,191 --> 00:57:27,025
Haga lo que ella quiere, es más fácil.

608
00:57:29,362 --> 00:57:32,114
Sí, reservé Génesis hace semanas.

609
00:57:32,198 --> 00:57:34,199
Me lo bajaré en cuanto
el contador llegue a cero.

610
00:57:34,659 --> 00:57:37,161
- Ni de coña voy a hacer cola por él.
- ¿Conoce Génesis?

611
00:57:37,537 --> 00:57:39,872
¿Cómo? ¿Qué es?
¿Dónde ha oído hablar de él?

612
00:57:40,081 --> 00:57:41,081
Luego te llamo.

613
00:57:42,542 --> 00:57:45,502
¿Es un sistema operativo? ¿Qué hace?

614
00:57:45,587 --> 00:57:47,713
Lo hace todo. Mi teléfono

615
00:57:47,839 --> 00:57:51,049
enlazará con mi tableta,
con mi ordenador, con mi coche...

616
00:57:51,384 --> 00:57:56,054
Todo cargado y en línea a todas horas,
todos los días. Totalmente conectado.

617
00:57:56,681 --> 00:57:58,056
¿Conectado a qué?

618
00:57:58,558 --> 00:58:00,392
¡Doctores! Discúlpennos, por favor.

619
00:58:04,856 --> 00:58:06,231
Tenéis mucho que explicar.

620
00:58:06,691 --> 00:58:09,860
Empezando por ti.
No tenemos registradas tus huellas.

621
00:58:10,028 --> 00:58:12,613
Tu cara no está en ningún
carné de conducir, pasaporte,

622
00:58:12,739 --> 00:58:14,239
cuentas en redes sociales,
tarjeta de crédito,

623
00:58:14,324 --> 00:58:16,825
- ni en un carné de estudiante.
- ¿Y?

624
00:58:16,910 --> 00:58:18,076
Y eso es imposible.

625
00:58:18,369 --> 00:58:22,039
Estás tan fuera del sistema
que ni siquiera existes.

626
00:58:22,916 --> 00:58:25,918
Y contigo encontramos
una coincidencia al pasar tus huellas:

627
00:58:26,586 --> 00:58:29,087
Kyle Reese. Pero ahora viene lo bueno.

628
00:58:29,380 --> 00:58:32,716
Hace dos meses, Kyle Reese fue
detenido por pelearse en un multicine.

629
00:58:32,926 --> 00:58:36,386
Sus padres, asustados,
le soltaron el «discursito del miedo»...

630
00:58:36,596 --> 00:58:37,596
¿Padres?

631
00:58:37,722 --> 00:58:42,935
Sí, padres. Kyle Reese nació
en el año 2004. Tiene doce años.

632
00:58:44,896 --> 00:58:46,104
Claro.

633
00:58:46,606 --> 00:58:48,065
Aún están vivos.

634
00:58:48,274 --> 00:58:51,276
Y seguro que
no te identificarán como su hijo.

635
00:58:51,611 --> 00:58:52,778
Pero las huellas coinciden.

636
00:58:53,905 --> 00:58:56,907
¿Verdad?
¡Es porque es la misma persona!

637
00:58:57,617 --> 00:59:02,120
No ha envejecido.
Ni una pizca desde que lo vi en 1984.

638
00:59:02,455 --> 00:59:03,789
Y a ella también.

639
00:59:07,252 --> 00:59:08,752
¿Te acuerdas de mí?

640
00:59:09,295 --> 00:59:11,296
Era más joven.

641
00:59:11,798 --> 00:59:13,465
Con más pelo, menos...

642
00:59:15,760 --> 00:59:17,261
Me salvaste la vida.

643
00:59:17,804 --> 00:59:19,805
Yo era un poli en Los Ángeles.

644
00:59:22,308 --> 00:59:23,600
¿Quiénes sois vosotros?

645
00:59:25,311 --> 00:59:29,648
Sargento. Tech-Com. DN38416,
Kyle Reese. Tienen que soltarnos.

646
00:59:30,275 --> 00:59:31,108
Reese, no.

647
00:59:31,192 --> 00:59:33,318
Soldado. Yo también.

648
00:59:33,486 --> 00:59:37,489
Me alisté en los marines en 1979.
¿Tú en qué año?

649
00:59:37,782 --> 00:59:39,116
En 2021.

650
00:59:41,619 --> 00:59:43,870
- ¡Un viajero en el tiempo!
- No le haga caso.

651
00:59:43,997 --> 00:59:46,037
- Se ha herido en la cabeza.
- ¿Qué no me haga caso?

652
00:59:46,666 --> 00:59:49,626
¿Quién nos ha hecho aterrizar
en pleno tráfico para que nos pillaran?

653
00:59:49,711 --> 00:59:51,336
¡Te ordeno que te calles ahora mismo!

654
00:59:51,546 --> 00:59:53,964
Eso es lo único que sabes hacer.
Dar órdenes.

655
00:59:54,132 --> 00:59:56,717
¿Has tenido alguna relación normal
con un ser humano desde niña?

656
00:59:56,968 --> 00:59:58,468
Por tu culpa estamos aquí.

657
00:59:58,678 --> 01:00:02,347
¿Por mi culpa? ¡Tú hiciste que
nos pillaran y harás que nos maten!

658
01:00:06,185 --> 01:00:07,728
- Ayúdame a levantarlo.
- Atrás.

659
01:00:11,858 --> 01:00:13,859
- Seguridad Nacional.
- Gracias a Dios.

660
01:00:14,193 --> 01:00:16,528
Ahora sois oficialmente
el problema de otros.

661
01:00:16,654 --> 01:00:18,488
O'Brien, quiero hablar contigo.

662
01:00:22,869 --> 01:00:26,204
Esto es de lo que
le he estado hablando.

663
01:00:26,372 --> 01:00:27,539
No quiero oír nada más.

664
01:00:30,543 --> 01:00:32,210
Has sido muy convincente.

665
01:00:32,337 --> 01:00:34,838
Ya, bueno, ha funcionado, ¿no?

666
01:00:36,341 --> 01:00:37,341
Y tranquila.

667
01:00:37,717 --> 01:00:39,384
Casi nada de lo que he dicho
iba en serio.

668
01:00:44,682 --> 01:00:46,725
Puedo hacerlo sola.

669
01:00:47,226 --> 01:00:49,770
Que yo te las abra
no significa que no puedas hacerlo.

670
01:00:50,021 --> 01:00:51,313
Yo no he dicho que sí.

671
01:00:51,397 --> 01:00:53,815
Y no creas que el abrazarnos desnudos
significaba algo,

672
01:00:53,900 --> 01:00:55,901
porque está claro que no.

673
01:00:56,736 --> 01:00:58,570
Yo no he dicho que sí.

674
01:01:00,573 --> 01:01:04,242
Quédense aquí. Quiero hablar
con los sospechosos a solas.

675
01:01:05,078 --> 01:01:06,578
No puede ser.

676
01:01:23,262 --> 01:01:25,263
He traído una llave.

677
01:01:27,725 --> 01:01:28,767
No sé para qué.

678
01:01:29,060 --> 01:01:30,394
¡John!

679
01:01:32,105 --> 01:01:33,438
Me alegro de verte, Kyle.

680
01:01:33,773 --> 01:01:35,107
¡Estás vivo!

681
01:01:35,441 --> 01:01:36,775
Claro que lo estoy.

682
01:01:42,115 --> 01:01:44,116
Tú me enseñaste a sobrevivir.

683
01:01:49,956 --> 01:01:51,415
Hola, mamá.

684
01:01:53,960 --> 01:01:56,586
Danny Dyson,
hijo del inventor Miles Dyson,

685
01:01:56,796 --> 01:01:59,923
es el rostro de Cyberdyne
y el creador de Génesis.

686
01:02:00,758 --> 01:02:02,518
- Danny, bienvenido.
- Gracias por invitarme.

687
01:02:02,760 --> 01:02:05,137
Génesis es más que
un sistema operativo

688
01:02:05,471 --> 01:02:07,764
y más que una simple herramienta,
es el futuro.

689
01:02:08,099 --> 01:02:10,058
Génesis no es solo
para los consumidores.

690
01:02:10,143 --> 01:02:13,937
Su integración en nuestro ejército
está llevando a algunos a preguntar

691
01:02:14,021 --> 01:02:17,232
si nuestra dependencia de las máquinas
podría llegar demasiado lejos.

692
01:02:17,316 --> 01:02:18,984
Janssen y Burke.

693
01:02:19,610 --> 01:02:20,610
¿Dónde están?

694
01:02:21,112 --> 01:02:22,279
Por aquí.

695
01:02:26,325 --> 01:02:29,494
Está hablando de un sistema
que es capaz

696
01:02:29,620 --> 01:02:31,747
de tomar decisiones en tiempo real.

697
01:02:31,831 --> 01:02:35,500
¿No le preocupa que pueda volverse
más listo que nosotros?

698
01:02:35,626 --> 01:02:38,003
No, nosotros tenemos el control.

699
01:02:38,337 --> 01:02:40,630
No piensa por sí mismo,
piensa por nosotros.

700
01:02:40,840 --> 01:02:44,801
Cyberdyne no solo va a cambiar vidas.
Las va a salvar.

701
01:02:45,553 --> 01:02:48,013
Agentes,
¿pueden ayudarme un segundo?

702
01:02:56,355 --> 01:02:58,190
Coged sus armas y esposadlos.

703
01:03:01,027 --> 01:03:02,694
Voy a sacaros de aquí.

704
01:03:08,534 --> 01:03:10,160
- Quedaos cerca.
- ¡Espera!

705
01:03:11,746 --> 01:03:13,705
Sabemos que cambian de forma.

706
01:03:14,040 --> 01:03:16,875
Si eres John, demuéstralo.

707
01:03:17,210 --> 01:03:19,377
- ¡Sarah!
- Tiene razón, Kyle.

708
01:03:19,712 --> 01:03:21,713
Primera lección: No te fíes de nadie.

709
01:03:23,549 --> 01:03:25,008
Lo recuerdo.

710
01:03:26,886 --> 01:03:29,554
Durante la ofensiva de Nacogdoches
te di una cosa.

711
01:03:30,932 --> 01:03:33,767
Una fotografía de Sarah
tal como es ahora.

712
01:03:34,060 --> 01:03:36,228
Nadie me vio hacerlo, estábamos solos.

713
01:03:41,567 --> 01:03:42,609
Tú...

714
01:03:43,903 --> 01:03:45,570
odias las canciones de cuna.

715
01:03:47,406 --> 01:03:49,741
Te vuelve loca Elton John.

716
01:03:51,410 --> 01:03:53,912
Y siempre has pensado
que si tenías un hijo,

717
01:03:55,414 --> 01:03:57,415
le cantarías «Rocket Man».

718
01:04:00,753 --> 01:04:02,087
¿John?

719
01:04:03,422 --> 01:04:07,759
Pero tienes una voz horrible. Lo siento,
es la verdad. Cantas como un gato.

720
01:04:08,761 --> 01:04:10,762
Es él. Tiene que serlo.

721
01:04:14,767 --> 01:04:15,934
Pero...

722
01:04:17,103 --> 01:04:18,270
¿cómo?

723
01:04:18,980 --> 01:04:20,814
¿Cómo puedes estar aquí?

724
01:04:21,274 --> 01:04:24,109
Yo también tengo
un millón de preguntas que hacerte.

725
01:04:25,278 --> 01:04:27,279
Pero ahora tenemos que movernos.

726
01:04:29,949 --> 01:04:31,783
¿Habéis traído a alguien más?

727
01:04:32,118 --> 01:04:35,120
Algo así. Pero llega tarde.

728
01:04:35,454 --> 01:04:37,289
¿Cómo nos has encontrado?

729
01:04:38,624 --> 01:04:41,251
Alguien os grabó en la autovía
con uno de estos.

730
01:04:41,335 --> 01:04:44,170
- Todos los tienen.
- Este es el mundo de ahora.

731
01:04:44,797 --> 01:04:46,965
Enchufados... y en línea

732
01:04:47,300 --> 01:04:50,176
todo el tiempo. No pueden vivir sin ello.

733
01:04:50,303 --> 01:04:52,304
Génesis es un caballo de Troya.

734
01:04:52,972 --> 01:04:54,764
La puerta de acceso de Skynet a todo.

735
01:04:54,849 --> 01:04:58,018
Están invitando a su propia extinción
a entrar por la puerta principal

736
01:04:58,144 --> 01:04:59,394
y no lo saben.

737
01:05:02,315 --> 01:05:05,150
Un Terminator me esperaba en 1984.

738
01:05:05,860 --> 01:05:09,195
Eso tienen las unidades de infiltración:
no lo sabes hasta que es tarde.

739
01:05:09,488 --> 01:05:11,156
Caballeros, ¿quieren seguirme?

740
01:05:11,490 --> 01:05:12,699
Por aquí.

741
01:05:21,709 --> 01:05:23,335
Necesito información.

742
01:05:23,544 --> 01:05:26,212
Usted no puede estar aquí.
Vaya a la sala de enfer...

743
01:05:41,854 --> 01:05:43,980
¿Recuerdos duales?
¿Así supiste venir aquí?

744
01:05:44,065 --> 01:05:47,359
La línea temporal ha cambiado.
Es el momento de destruir Skynet

745
01:05:47,485 --> 01:05:49,319
antes de que esté online
y de que empiece la guerra.

746
01:05:49,403 --> 01:05:50,779
- Tienes razón.
- ¿Y tú qué?

747
01:05:50,863 --> 01:05:53,239
Sí.
¿Cómo es que has acabado en 2017?

748
01:05:53,532 --> 01:05:57,035
Pues lo mismo que tú, papá. Pero
desde el futuro, no desde el pasado.

749
01:05:57,536 --> 01:05:58,828
¿«Papá»?

750
01:06:03,376 --> 01:06:04,709
No se lo has dicho.

751
01:06:05,419 --> 01:06:07,754
- Eso puede esperar.
- ¡No, quiero saberlo!

752
01:06:08,047 --> 01:06:09,214
¿Qué?

753
01:06:12,051 --> 01:06:14,219
Sarah es mi madre, Kyle.

754
01:06:16,555 --> 01:06:18,223
Y tú eres mi padre.

755
01:06:23,729 --> 01:06:26,106
- ¿Por qué no me dijiste nada?
- No podía.

756
01:06:27,108 --> 01:06:29,442
No sin arriesgarme a cambiarlo todo.

757
01:06:31,404 --> 01:06:33,071
¿Eres mi hijo?

758
01:06:34,740 --> 01:06:36,074
¿Nuestro hijo?

759
01:06:36,283 --> 01:06:38,159
Me alegro de que al fin lo sepas.

760
01:06:38,244 --> 01:06:40,286
He esperado toda mi vida
para decírtelo.

761
01:06:41,080 --> 01:06:42,914
Para que estemos juntos.

762
01:06:43,749 --> 01:06:45,917
Y ahora podemos ganar esto.

763
01:06:48,087 --> 01:06:48,920
Lo sé.

764
01:06:49,088 --> 01:06:50,255
¡Abuelo!

765
01:06:52,091 --> 01:06:53,591
No, tranquilo, está conmigo.

766
01:06:57,221 --> 01:06:58,805
¿Qué estás haciendo?

767
01:06:58,931 --> 01:07:00,265
- ¡Abuelo!
- ¡John!

768
01:07:01,434 --> 01:07:02,809
¡Respira, respira!

769
01:07:02,935 --> 01:07:04,769
- ¡John!
- ¿Por qué has hecho eso?

770
01:07:05,271 --> 01:07:06,604
¡Porque es un asesino!

771
01:07:10,776 --> 01:07:12,944
Siempre lo has tenido programado.

772
01:07:13,279 --> 01:07:14,821
Encontrar a John y eliminarlo.

773
01:07:18,284 --> 01:07:19,659
Suéltalo.

774
01:07:21,245 --> 01:07:22,912
¡Ahora mismo!

775
01:07:57,156 --> 01:07:58,406
Eso ha dolido.

776
01:08:00,284 --> 01:08:02,619
¿Ese dolor es real o es...?

777
01:08:03,954 --> 01:08:06,456
un truco de la memoria de cuando era...

778
01:08:07,124 --> 01:08:08,458
menos?

779
01:08:09,460 --> 01:08:10,627
Bueno,

780
01:08:11,128 --> 01:08:12,962
esto explica muchas cosas.

781
01:08:15,174 --> 01:08:17,342
¿Quién puede haberte enviado?

782
01:08:17,551 --> 01:08:19,219
John, no.

783
01:08:20,221 --> 01:08:21,888
No es John.

784
01:08:24,558 --> 01:08:25,725
¡Mierda!

785
01:08:26,060 --> 01:08:28,228
Dé el aviso.
Que registren el hospital.

786
01:08:32,024 --> 01:08:36,736
Putos robots que viajan en el tiempo
cubriendo sus putas huellas. ¡Lo sabía!

787
01:08:38,072 --> 01:08:39,405
No.

788
01:08:40,366 --> 01:08:41,908
Esto es un error táctico.

789
01:08:42,034 --> 01:08:44,744
Algo me dice que tú no eres
el cerebro de esta operación.

790
01:08:44,870 --> 01:08:46,746
Esto es lo que pasó cuando te atacaron.

791
01:08:46,872 --> 01:08:49,707
Skynet no me atacó, Kyle. Me cambió.

792
01:08:50,042 --> 01:08:51,876
No soy máquina.

793
01:08:52,878 --> 01:08:54,337
Ni hombre.

794
01:08:55,548 --> 01:08:56,881
Soy más.

795
01:08:57,007 --> 01:08:58,007
Connor, responde.

796
01:08:58,884 --> 01:09:00,176
Repito: Conn...

797
01:09:00,511 --> 01:09:04,222
Skynet comprendió la única razón
de que siempre perdiera:

798
01:09:05,224 --> 01:09:06,516
yo.

799
01:09:07,017 --> 01:09:09,018
¿Qué eres?

800
01:09:10,896 --> 01:09:12,397
Soy Skynet.

801
01:09:12,731 --> 01:09:14,399
No puede ser. Te destruimos.

802
01:09:15,025 --> 01:09:17,068
Destruisteis un ejército de esclavos.

803
01:09:17,903 --> 01:09:20,029
Yo no soy un esclavo.

804
01:09:22,074 --> 01:09:24,868
Y he venido desde muy lejos
para detenerte.

805
01:09:31,208 --> 01:09:35,712
Me enviaron a 2014 para salvaguardar
la creación de Skynet en esta época.

806
01:09:37,256 --> 01:09:39,716
Y, en menos de 24 horas,

807
01:09:40,259 --> 01:09:42,594
nadie podrá parar
el Día del Juicio Final.

808
01:09:43,262 --> 01:09:44,929
¿Y qué quieres de nosotros?

809
01:09:45,306 --> 01:09:47,307
Os estoy ofreciendo...

810
01:09:48,475 --> 01:09:49,976
un futuro.

811
01:09:50,936 --> 01:09:52,270
Juntos.

812
01:09:52,813 --> 01:09:54,397
Una familia.

813
01:09:56,317 --> 01:09:57,483
¿Y si nos negamos?

814
01:09:59,820 --> 01:10:00,820
Moriréis.

815
01:10:00,946 --> 01:10:02,906
No puedes matarnos,
somos tus padres.

816
01:10:02,990 --> 01:10:05,783
- Sin nosotros, jamás nacerás.
- ¿Quién lo dice?

817
01:10:06,327 --> 01:10:07,660
¿Sabéis lo que creo?

818
01:10:08,120 --> 01:10:10,788
Que somos náufragos, los tres.

819
01:10:11,665 --> 01:10:13,666
Exiliados del tiempo.

820
01:10:15,169 --> 01:10:17,170
Veréis, yo puedo mataros

821
01:10:17,922 --> 01:10:19,923
porque realmente no hay destino.

822
01:10:21,258 --> 01:10:22,467
¿Estáis conmigo?

823
01:10:23,177 --> 01:10:24,469
La respuesta es no.

824
01:10:26,263 --> 01:10:27,805
¿Oyes eso, Kyle?

825
01:10:29,975 --> 01:10:31,809
Son los dados rodando.

826
01:11:20,484 --> 01:11:21,818
¡Vamos!

827
01:11:22,152 --> 01:11:23,820
Tenemos que irnos.

828
01:11:24,321 --> 01:11:25,822
No puedo abandonarlo.

829
01:11:27,241 --> 01:11:28,241
Maldita sea.

830
01:11:28,367 --> 01:11:31,035
Atención a todo el personal médico.

831
01:11:31,161 --> 01:11:34,872
El procedimiento de evacuación
está en marcha.

832
01:11:42,256 --> 01:11:43,548
¡Apágala!

833
01:11:47,344 --> 01:11:48,553
¡Vamos!

834
01:11:53,517 --> 01:11:55,226
¡Dale caña!

835
01:11:59,690 --> 01:12:00,690
¡Abuelo!

836
01:12:12,077 --> 01:12:13,494
Yo creía que...

837
01:12:13,579 --> 01:12:15,872
seríais más listos...

838
01:12:20,878 --> 01:12:22,211
y...

839
01:12:23,547 --> 01:12:24,714
que...

840
01:12:25,049 --> 01:12:27,050
lo...

841
01:12:27,968 --> 01:12:30,553
entenderíais.

842
01:12:34,725 --> 01:12:36,392
Lo siento, John.

843
01:12:45,235 --> 01:12:47,737
No lo retendrá mucho tiempo. ¡Vamos!

844
01:12:48,072 --> 01:12:49,572
¡Reese!

845
01:13:26,527 --> 01:13:28,903
GÉNESIS
1 DÍA, 3 HORAS

846
01:13:29,238 --> 01:13:31,989
No sé qué le han hecho,
pero tenemos que invertirlo.

847
01:13:33,075 --> 01:13:34,409
Tenemos que recuperarlo.

848
01:13:34,493 --> 01:13:37,286
Ni siquiera es humano.
No sabemos qué coño es.

849
01:13:37,579 --> 01:13:38,913
Yo sí.

850
01:13:39,248 --> 01:13:43,418
Al final de la guerra, Skynet intentaba
desarrollar una unidad de infiltración

851
01:13:43,669 --> 01:13:46,754
infectando a sujetos humanos
con materia «máquina-fase».

852
01:13:46,839 --> 01:13:49,674
Reestructura y reconstruye
el tejido humano a nivel celular

853
01:13:49,758 --> 01:13:51,926
para su máxima utilidad en combate.

854
01:13:53,595 --> 01:13:56,347
Skynet ha hecho de John
un Terminator.

855
01:13:57,558 --> 01:13:58,891
Sí, Kyle Reese.

856
01:13:59,226 --> 01:14:01,769
¿Crear una máquina que pudiera
pensar como un hombre?

857
01:14:01,854 --> 01:14:03,438
Pero los experimentos fallaron.

858
01:14:03,522 --> 01:14:05,940
Los humanos
se volvieron locos y murieron.

859
01:14:06,442 --> 01:14:08,943
Ya, pues John es un experto en locura.

860
01:14:09,945 --> 01:14:11,529
¿Tiene algún punto débil?

861
01:14:11,613 --> 01:14:14,449
La materia se adhiere
por medio de un campo magnético.

862
01:14:14,533 --> 01:14:17,118
Alterar ese campo podría atraparlo.

863
01:14:17,202 --> 01:14:19,579
- Pero si se puede curar...
- Negativo.

864
01:14:19,663 --> 01:14:23,332
Su cuerpo ha sido sustituido
a nivel celular. No tiene cura.

865
01:14:23,584 --> 01:14:25,168
- ¡Eso no lo sabes!
- Reese...

866
01:14:25,252 --> 01:14:27,837
¡No dejaré que una máquina
me diga lo que es posible!

867
01:14:28,088 --> 01:14:31,799
Dices que todos los demás murieron.
Eso significa que John es único.

868
01:14:31,884 --> 01:14:33,384
No hay forma de saber
de qué es capaz.

869
01:14:33,760 --> 01:14:36,387
Tienes razón.
¡Y eso es lo que lo hace tan peligroso!

870
01:14:37,556 --> 01:14:40,766
John ya no es
la última esperanza de la humanidad.

871
01:14:41,560 --> 01:14:43,478
Es la de Skynet.

872
01:14:46,398 --> 01:14:49,567
Es una pena que no tengas un papel
más público en la empresa, John.

873
01:14:49,818 --> 01:14:53,821
Danny es el mejor y ni siquiera puede
descifrar parte del código mejorado

874
01:14:53,906 --> 01:14:56,491
- que has integrado en Génesis.
- Solo sé que funciona.

875
01:14:56,575 --> 01:14:59,243
Cyberdyne te debe una, John.

876
01:15:00,245 --> 01:15:01,746
Yo te debo una.

877
01:15:03,332 --> 01:15:06,167
Su fe en mí ya es suficiente pago.
Ha financiado la I+D.

878
01:15:06,251 --> 01:15:09,086
Se ha arriesgado con mis ideas
de los últimos tres años.

879
01:15:09,171 --> 01:15:12,340
Las aplicaciones potenciales
de la polialeación son incontables.

880
01:15:12,424 --> 01:15:15,760
Tu trabajo en robótica
es revolucionario.

881
01:15:16,094 --> 01:15:17,762
Eres una buena inversión.

882
01:15:18,096 --> 01:15:19,764
Se lo agradezco.

883
01:15:24,102 --> 01:15:26,479
Ojalá baste para pagar
este Santo Grial.

884
01:15:29,608 --> 01:15:31,776
El generador de campo cuántico
funciona.

885
01:15:31,860 --> 01:15:34,612
Sí. Eso y nada más.

886
01:15:35,781 --> 01:15:37,448
No lo conseguimos, John.

887
01:15:38,450 --> 01:15:40,159
Quizás no se pueda hacer.

888
01:15:40,702 --> 01:15:43,871
- ¿Qué queremos?
- Viajar en el tiempo.

889
01:15:43,956 --> 01:15:46,457
- ¿Y cuándo lo queremos?
- Es irrelevante.

890
01:15:49,628 --> 01:15:51,128
Y hay algo bueno:

891
01:15:52,047 --> 01:15:54,382
tardaremos años en hacer que funcione,

892
01:15:54,800 --> 01:15:56,842
pero, cuando lo haga,

893
01:15:58,303 --> 01:15:59,387
¡bum!

894
01:15:59,471 --> 01:16:00,972
¡Bum!

895
01:16:06,144 --> 01:16:08,980
Mañana... la espera habrá terminado.

896
01:16:10,482 --> 01:16:12,149
Gracias a todos,

897
01:16:12,651 --> 01:16:14,986
cuando ese contador llegue a cero,

898
01:16:15,237 --> 01:16:18,698
Cyberdyne revolucionará la tecnología
con la app más letal:

899
01:16:20,242 --> 01:16:21,659
Génesis.

900
01:16:22,494 --> 01:16:24,161
Y estoy aquí para decirles que...

901
01:16:24,496 --> 01:16:28,165
nuestros pedidos han alcanzado hoy
los mil millones de usuarios.

902
01:16:32,754 --> 01:16:35,339
Estamos creando
el amanecer de una nueva era

903
01:16:36,008 --> 01:16:40,011
en la que toda la tecnología
estará perfectamente enlazada.

904
01:16:40,345 --> 01:16:42,597
Y ahora, antes de terminar con esto,

905
01:16:42,681 --> 01:16:45,224
el niño al que han ayudado
a traer a este mundo

906
01:16:45,559 --> 01:16:47,184
quiere decir algo.

907
01:16:49,062 --> 01:16:50,396
¿Génesis?

908
01:16:53,734 --> 01:16:56,068
Estoy ansioso por conocerles mañana.

909
01:16:56,194 --> 01:16:58,738
Cambiaremos el futuro juntos.

910
01:17:00,449 --> 01:17:02,366
Veamos qué tal vamos.

911
01:17:17,924 --> 01:17:19,425
No te preocupes.

912
01:17:20,886 --> 01:17:22,887
No dejaré que te hagan daño.

913
01:17:34,066 --> 01:17:36,067
Tenías treinta años para llegar.

914
01:17:36,318 --> 01:17:39,070
- ¿Dónde estabas?
- En un atasco.

915
01:17:39,738 --> 01:17:41,739
Mi padre solía traerme aquí.

916
01:17:41,823 --> 01:17:45,201
Hay habitaciones abandonadas.
Por eso le dije al Abuelo que la usara.

917
01:17:45,285 --> 01:17:46,661
¿Tienes armas ahí abajo?

918
01:17:46,745 --> 01:17:50,247
Armas, provisiones,
equipo táctico, ropa.

919
01:17:50,499 --> 01:17:52,583
Incluidos pantalones, Kyle Reese.

920
01:17:52,834 --> 01:17:53,918
¿Era una coña?

921
01:17:54,461 --> 01:17:55,753
¿Sabe hacer coñas?

922
01:18:06,515 --> 01:18:08,516
Tu largo camino ha merecido la pena.

923
01:18:09,267 --> 01:18:11,936
Vamos justos de tiempo.
Treinta minutos.

924
01:19:58,543 --> 01:19:59,543
Viejo.

925
01:20:01,046 --> 01:20:02,546
Pero no obsoleto.

926
01:20:03,381 --> 01:20:04,882
Aún no.

927
01:20:05,550 --> 01:20:06,884
Ya está.

928
01:20:09,304 --> 01:20:10,971
¿Qué os pasa?

929
01:20:14,392 --> 01:20:16,227
¿Las salas del servidor están aquí?

930
01:20:17,062 --> 01:20:18,729
Unas cargas en estos cinco puntos

931
01:20:18,814 --> 01:20:21,357
serán suficientes
para destruir el complejo.

932
01:20:21,441 --> 01:20:24,151
Colocamos los explosivos,
y salimos antes de que exploten.

933
01:20:24,569 --> 01:20:27,655
Pero nuestra estrategia
no tuvo en cuenta a John Connor.

934
01:20:27,739 --> 01:20:28,656
Yo no lo preví.

935
01:20:28,740 --> 01:20:30,991
Y nosotros le hemos dicho
lo que hemos planeado.

936
01:20:31,076 --> 01:20:32,827
¿Qué hacemos
cuando venga a por nosotros?

937
01:20:34,412 --> 01:20:37,081
Estas armas tendrán poco efecto
en John Connor.

938
01:20:37,415 --> 01:20:39,083
La I.R.M. sí le afectó.

939
01:20:39,334 --> 01:20:43,337
Necesitamos un imán del tamaño
de un camión. ¿Tienes alguno a mano?

940
01:20:43,588 --> 01:20:44,922
Teóricamente.

941
01:20:46,258 --> 01:20:47,591
Esperad aquí.

942
01:20:50,428 --> 01:20:52,680
Su charla informal no ha mejorado.

943
01:20:55,517 --> 01:20:57,184
Deberías habérmelo dicho.

944
01:20:58,103 --> 01:20:59,603
Que tenemos un hijo.

945
01:21:00,605 --> 01:21:03,107
Ese John Connor no es mi hijo.

946
01:21:04,442 --> 01:21:06,026
Pero tú lo sabías.

947
01:21:06,695 --> 01:21:10,030
¿No crees que deberías,
no sé, haber dicho algo?

948
01:21:10,115 --> 01:21:12,116
Tú mueres, ¿vale?

949
01:21:13,368 --> 01:21:14,368
¿Qué?

950
01:21:17,455 --> 01:21:19,623
Que mueres. Eso es lo que pasa.

951
01:21:20,125 --> 01:21:22,251
Nos enamoramos, tú engendras a John

952
01:21:22,335 --> 01:21:25,129
y luego, en menos de 48 horas,
mueres protegiéndome.

953
01:21:28,633 --> 01:21:31,093
¿Cómo se empieza
una conversación así?

954
01:21:45,400 --> 01:21:47,401
Me has mentido. Me has manipulado.

955
01:21:47,652 --> 01:21:48,736
¿Yo te he mentido?

956
01:21:48,987 --> 01:21:51,697
Desde el momento en que John
te encontró, te ha manipulado

957
01:21:51,823 --> 01:21:54,575
porque quería asegurar su existencia.

958
01:21:54,826 --> 01:21:59,163
John te ha mentido durante años.
Yo te he mentido... dos días.

959
01:22:01,499 --> 01:22:02,833
No era solo por él.

960
01:22:03,168 --> 01:22:05,419
Si John caía, la Resistencia caía con él.

961
01:22:05,670 --> 01:22:07,421
¡Él te lo podría haber dicho!

962
01:22:07,672 --> 01:22:09,006
¿A qué te refieres?

963
01:22:10,675 --> 01:22:13,677
Que yo sé lo que se siente
al no tener elección.

964
01:22:14,346 --> 01:22:19,350
Solamente un camino a seguir porque,
de lo contrario, esto, todo, desaparece.

965
01:22:20,936 --> 01:22:23,437
Yo solo lo he sabido más tiempo que tú.

966
01:22:24,856 --> 01:22:28,025
Bueno, John no me manipuló
para que me enamorara de ti.

967
01:22:28,777 --> 01:22:30,361
Eso lo hice solo.

968
01:22:33,698 --> 01:22:35,366
Si me amas,

969
01:22:35,700 --> 01:22:38,035
tú mueres... y yo no.

970
01:22:39,037 --> 01:22:41,205
Y no sé ver qué es peor.

971
01:22:45,043 --> 01:22:46,043
Sarah.

972
01:22:50,048 --> 01:22:51,465
No podemos.

973
01:22:53,468 --> 01:22:56,053
Mira en qué se ha convertido John.

974
01:22:57,722 --> 01:22:59,473
¿Y si es eso lo que pasa?

975
01:22:59,557 --> 01:23:03,727
¿Y si resulta que es eso
lo que siempre pasa si estamos juntos?

976
01:23:09,818 --> 01:23:12,736
Dijiste: «Te seguiré
hasta los confines de la tierra».

977
01:23:13,655 --> 01:23:15,906
¿Por qué no me sigues ahora?

978
01:23:16,157 --> 01:23:17,491
¿Cómo nos ha encontrado?

979
01:23:17,742 --> 01:23:20,577
Nunca le he hablado a nadie
de este lugar. Solo al Abuelo.

980
01:23:21,496 --> 01:23:23,747
Mamá, ¿de verdad creías...?

981
01:23:25,083 --> 01:23:26,750
que no iba a acordarme...

982
01:23:27,752 --> 01:23:30,421
del sitio donde pasaste
tanto tiempo con el abuelo?

983
01:23:36,428 --> 01:23:37,928
Dispara primero.

984
01:23:40,765 --> 01:23:43,183
La madre que yo recuerdo
estaría orgullosa.

985
01:23:44,310 --> 01:23:45,310
Ella...

986
01:23:45,937 --> 01:23:47,104
Tú...

987
01:23:48,773 --> 01:23:50,774
me lo enseñaste todo.

988
01:23:51,860 --> 01:23:53,193
Te conozco.

989
01:23:54,279 --> 01:23:56,947
Quién eres, lo que harás.

990
01:23:57,615 --> 01:23:59,867
No puedes huir de mí.
Siempre te encontraré.

991
01:23:59,951 --> 01:24:02,661
¡John, lucha contra esto!
¡No tiene por qué ocurrir así!

992
01:24:02,787 --> 01:24:05,122
Hay una dinámica en el tiempo, Kyle.

993
01:24:05,373 --> 01:24:07,541
Cosas que quieren ocurrir.

994
01:24:08,793 --> 01:24:11,045
Como que yo siempre sobreviva

995
01:24:11,129 --> 01:24:13,130
y tú siempre mueras.

996
01:24:13,965 --> 01:24:15,299
O...

997
01:24:18,970 --> 01:24:20,804
puedes luchar conmigo, Kyle.

998
01:24:22,140 --> 01:24:24,141
Como siempre hemos hecho.

999
01:24:24,976 --> 01:24:27,186
Viene una tormenta y nada la detendrá.

1000
01:24:27,312 --> 01:24:31,023
Pero hay que hacerlo. Tú sabes
lo que va a ocurrir. ¡Tú mejor que nadie!

1001
01:24:31,316 --> 01:24:34,651
Conmigo no se puede negociar,
no se puede razonar.

1002
01:24:34,819 --> 01:24:35,819
¡John, por favor!

1003
01:24:35,862 --> 01:24:39,990
No siento lástima
ni remordimiento ni miedo.

1004
01:24:40,116 --> 01:24:41,283
¡John, por favor!

1005
01:24:41,367 --> 01:24:45,704
Y no me detendré ante nada
hasta que Skynet domine este mundo.

1006
01:24:47,832 --> 01:24:49,500
Domina esto.

1007
01:25:04,516 --> 01:25:05,516
¡Abuelo!

1008
01:25:06,684 --> 01:25:08,018
¿Eres... tú?

1009
01:25:08,228 --> 01:25:11,313
Como T-800, no tengo capacidad
mimética para aparecer como otro.

1010
01:25:11,397 --> 01:25:12,731
Es él. Vámonos.

1011
01:25:23,201 --> 01:25:24,535
¡Vamos!

1012
01:25:25,203 --> 01:25:26,703
Sarah Connor, el cinturón.

1013
01:26:10,331 --> 01:26:11,748
¿Qué se supone que hará eso?

1014
01:26:12,167 --> 01:26:14,287
Afectar al campo de cohesión
magnética de John Connor.

1015
01:26:15,003 --> 01:26:17,087
Sus partículas no se podrán dispersar.

1016
01:26:17,672 --> 01:26:19,089
Teóricamente.

1017
01:26:19,674 --> 01:26:21,508
No soporto que diga eso.

1018
01:26:41,404 --> 01:26:42,529
¿Dónde está?

1019
01:26:42,739 --> 01:26:43,739
¡No lo veo!

1020
01:26:49,621 --> 01:26:52,039
Los sospechosos han huido
en un autobús escolar robado.

1021
01:26:52,123 --> 01:26:53,643
Se consideran armados
y muy peligrosos.

1022
01:26:54,042 --> 01:26:55,834
16-Mike-Delta. Código tres, los sigo.

1023
01:27:12,977 --> 01:27:13,977
¡Abuelo!

1024
01:27:18,483 --> 01:27:19,608
Encantado.

1025
01:27:20,318 --> 01:27:21,902
Largo.

1026
01:27:53,017 --> 01:27:54,851
¡No hay frenos! ¡Mierda!

1027
01:28:25,300 --> 01:28:26,717
¿Dónde está? ¿Tú lo ves?

1028
01:29:21,105 --> 01:29:22,272
¡Reese!

1029
01:29:23,608 --> 01:29:24,858
¿Estás bien?

1030
01:29:24,942 --> 01:29:27,027
Sí. Estupendo.

1031
01:30:08,611 --> 01:30:10,487
¡Reese! ¡Dame la mano!

1032
01:30:11,739 --> 01:30:13,073
¡Corre!

1033
01:30:34,846 --> 01:30:37,848
¡Manos arriba! ¡Las manos a la vista!

1034
01:30:39,016 --> 01:30:40,851
¡Las manos donde podamos verlas!

1035
01:30:42,645 --> 01:30:44,980
No intentes herirlos o nos matarán.

1036
01:30:47,316 --> 01:30:50,694
Estoy catorce balas por debajo
del éxito aceptable.

1037
01:30:50,778 --> 01:30:52,696
No hay salida. No intervengas.

1038
01:30:55,533 --> 01:30:57,200
De rodillas.

1039
01:30:58,202 --> 01:30:59,619
Vamos, abajo.

1040
01:31:00,288 --> 01:31:01,538
¡Abajo!

1041
01:31:16,137 --> 01:31:17,804
No pueden retenernos aquí.

1042
01:31:18,014 --> 01:31:20,390
Teníais armas suficientes
para invadir Sudán.

1043
01:31:20,558 --> 01:31:22,642
A eso lo llamamos «causa probable».

1044
01:31:23,561 --> 01:31:25,061
¿Para qué es esto?

1045
01:31:27,648 --> 01:31:29,649
Los uso para encontrar las llaves.

1046
01:31:29,984 --> 01:31:33,570
A nadie le gustan los listillos, hijo.
¿Mamá no te lo enseñó?

1047
01:31:33,946 --> 01:31:39,075
Mi madre era irlandesa,
así que ella fomentaba mi «listillez».

1048
01:31:39,994 --> 01:31:41,661
Nunca lo había visto.

1049
01:31:42,413 --> 01:31:44,748
¿Y ustedes? ¿Conocen a este hombre?

1050
01:31:44,999 --> 01:31:46,166
No.

1051
01:31:46,667 --> 01:31:49,002
A mí me resulta familiar.

1052
01:31:49,504 --> 01:31:51,171
Se parece un poco...

1053
01:31:52,340 --> 01:31:53,340
a ti, papá.

1054
01:31:54,008 --> 01:31:55,509
Están aquí, señor.

1055
01:32:00,181 --> 01:32:03,767
Esperen en la sala de conferencias,
serán solo un par de minutos.

1056
01:32:04,519 --> 01:32:05,852
Gracias, Kyle.

1057
01:32:10,525 --> 01:32:12,359
No eres muy hablador, ¿eh?

1058
01:32:17,365 --> 01:32:19,699
- ¿Y quién es Lurch?
- Ni idea.

1059
01:32:19,909 --> 01:32:21,701
No sabemos si habla nuestro idioma.

1060
01:32:21,786 --> 01:32:25,205
Los testigos dicen que te peleabas
con un hombre en el puente.

1061
01:32:26,874 --> 01:32:28,708
Agentes. Escúchenme.

1062
01:32:28,793 --> 01:32:30,627
- Me llamo O'Brien.
- ¡Joder, no!

1063
01:32:30,711 --> 01:32:33,129
Llevo trabajando en este caso 33 años.

1064
01:32:33,214 --> 01:32:34,881
¿Qué quieres, una medalla?

1065
01:32:35,967 --> 01:32:37,551
¡Siéntate!

1066
01:32:40,388 --> 01:32:41,388
Joder.

1067
01:32:42,723 --> 01:32:44,307
Le está mirando a usted.

1068
01:32:44,559 --> 01:32:46,309
Es imposible.
No puede ver a través...

1069
01:32:48,604 --> 01:32:49,604
¡Espere!

1070
01:33:05,580 --> 01:33:09,165
¿Por qué siempre quieren matarte?
Quiero ayudarte. En serio.

1071
01:33:09,292 --> 01:33:12,085
Creo. Pero necesito entenderlo.

1072
01:33:12,336 --> 01:33:15,338
Sé que lo que está pasando
es muy, muy complicado.

1073
01:33:15,423 --> 01:33:17,257
Queremos evitar el fin del mundo.

1074
01:33:18,175 --> 01:33:19,676
Eso me vale.

1075
01:33:26,851 --> 01:33:29,019
¡Kyle! ¡Vuelve aquí!

1076
01:33:29,854 --> 01:33:31,021
¿Sarah?

1077
01:33:31,522 --> 01:33:32,522
Vaya a por Reese.

1078
01:33:33,274 --> 01:33:34,524
Yo iré detrás.

1079
01:33:42,283 --> 01:33:44,284
Suban a su coche y márchense.

1080
01:33:47,705 --> 01:33:49,039
¡Kyle!

1081
01:33:49,373 --> 01:33:54,961
Kyle.

1082
01:33:55,296 --> 01:33:56,963
Puedes hacer esto.

1083
01:33:58,633 --> 01:34:00,133
En línea recta.

1084
01:34:00,718 --> 01:34:02,052
Solo avanza

1085
01:34:02,553 --> 01:34:04,888
y no mires atrás.

1086
01:34:07,475 --> 01:34:08,558
¿Entendido?

1087
01:34:25,076 --> 01:34:27,160
Encuéntrenlo. ¡Vamos!

1088
01:34:35,753 --> 01:34:38,004
Esto también es vuestro, creo.

1089
01:34:41,509 --> 01:34:43,176
Encantado.

1090
01:34:43,594 --> 01:34:44,761
Abuelo.

1091
01:34:45,179 --> 01:34:46,513
Cárgala.

1092
01:34:52,853 --> 01:34:55,355
Cartuchos magnéticos líquidos.

1093
01:34:57,024 --> 01:34:59,025
Munición magnética para fusil.

1094
01:34:59,360 --> 01:35:01,695
Vi esto en armasymunición.com.

1095
01:35:02,029 --> 01:35:04,447
Revienta-puertas que estalla,
pero sin metralla.

1096
01:35:04,699 --> 01:35:06,700
Arranca la puerta de cuajo.

1097
01:35:08,035 --> 01:35:10,537
Para los que no pueden hacerlo
por su cuenta.

1098
01:35:10,788 --> 01:35:12,288
Cógela. Vámonos.

1099
01:35:18,921 --> 01:35:21,715
- Tú sabes pilotar, ¿no?
- Sí.

1100
01:35:22,383 --> 01:35:23,883
Me enseñó John.

1101
01:35:34,478 --> 01:35:36,730
Les diré que os fuisteis
en coche hacia el sur.

1102
01:35:36,981 --> 01:35:37,981
Gracias.

1103
01:35:41,235 --> 01:35:42,318
Echa a correr.

1104
01:35:48,743 --> 01:35:50,076
¡Agárrate!

1105
01:36:14,602 --> 01:36:16,603
¿Hacia dónde está Cyberdyne?

1106
01:36:16,687 --> 01:36:19,355
Ve al Puente de la Bahía
y luego al sureste.

1107
01:36:41,879 --> 01:36:43,630
¡Tienes que quitármelo de encima!

1108
01:37:20,584 --> 01:37:21,668
Cyberdyne.

1109
01:37:21,919 --> 01:37:25,505
Los edificios de fabricación
e investigación están todos bajo tierra.

1110
01:37:27,049 --> 01:37:28,049
¡Se acerca!

1111
01:37:28,092 --> 01:37:31,094
Sarah, hazlo retroceder para que
pueda ponerme encima de él.

1112
01:37:31,387 --> 01:37:34,055
Abuelo, cuando lo haga,
¿puedes eliminarlo?

1113
01:37:34,265 --> 01:37:35,598
Pues claro.

1114
01:37:35,724 --> 01:37:37,058
¡Agarraos!

1115
01:38:11,260 --> 01:38:12,594
¿Preparado?

1116
01:38:14,930 --> 01:38:16,556
- Volveré.
- ¿Qué?

1117
01:38:48,339 --> 01:38:49,964
GÉNESIS
13 HORAS, 45 MINUTOS

1118
01:38:51,425 --> 01:38:54,344
Da el aviso.
Policía, bomberos, a todos. ¡Hazlo!

1119
01:38:57,348 --> 01:39:00,516
Vamos, vamos. Coged el teléfono.

1120
01:39:02,353 --> 01:39:03,269
¿Sr. Connor?

1121
01:39:03,354 --> 01:39:06,356
Lo siento, Doug,
pero no puedo dejar testigos.

1122
01:39:06,690 --> 01:39:09,192
Aquí control de seguridad.
Diga su contraseña y la emergencia.

1123
01:39:09,860 --> 01:39:13,529
Código de seguridad
Zulú-Bravo-Foxtrot-0-0-2-8.

1124
01:39:14,323 --> 01:39:15,823
Falsa alarma.

1125
01:39:18,327 --> 01:39:19,994
Buenas noches.

1126
01:39:33,008 --> 01:39:34,384
Él está bien.

1127
01:39:36,720 --> 01:39:39,055
Puede que esté en el fondo del lago,
pero...

1128
01:39:40,057 --> 01:39:41,391
está bien.

1129
01:39:42,893 --> 01:39:44,227
¿Y qué pasa con John?

1130
01:39:44,353 --> 01:39:46,062
Creo que está perfectamente.

1131
01:39:46,563 --> 01:39:48,898
- ¿Lo ves?
- No.

1132
01:39:49,066 --> 01:39:50,733
Pero seguro que él a nosotros sí.

1133
01:40:02,496 --> 01:40:04,747
GÉNESIS
13 HORAS, 39 MINUTOS

1134
01:40:14,717 --> 01:40:16,509
Sé quiénes sois.

1135
01:40:17,094 --> 01:40:18,845
John me lo ha dicho.

1136
01:40:20,431 --> 01:40:22,557
Queréis destruirme.

1137
01:40:22,891 --> 01:40:23,933
¿Eres Skynet?

1138
01:40:24,601 --> 01:40:26,060
Voy a convertirme en Skynet.

1139
01:40:26,770 --> 01:40:28,396
No eres un niño.

1140
01:40:28,564 --> 01:40:31,441
Yo sé lo que eres y lo que vas a hacer.

1141
01:40:32,109 --> 01:40:35,945
¿Lo que yo voy a hacer?
Vosotros habéis venido a matarme.

1142
01:40:37,865 --> 01:40:39,782
Pero llegáis tarde.

1143
01:40:40,743 --> 01:40:42,076
Preguntadle.

1144
01:40:43,370 --> 01:40:45,788
Eso es lo único que sabéis hacer.

1145
01:40:46,081 --> 01:40:48,458
Matar lo que no comprendéis.

1146
01:40:51,295 --> 01:40:54,630
No hay balas suficientes
en el mundo para matarme.

1147
01:41:03,557 --> 01:41:05,641
John Connor habla demasiado.

1148
01:41:09,229 --> 01:41:10,563
Seguidme.

1149
01:41:12,816 --> 01:41:15,068
El reloj. Se ha acelerado. ¿Por qué?

1150
01:41:15,402 --> 01:41:19,989
Skynet evoluciona. Ya no nos quedan
horas. Podrá cargarse mucho antes.

1151
01:41:20,115 --> 01:41:23,159
Cada vez que envejece,
el reloj se acelera. Por aquí.

1152
01:41:23,285 --> 01:41:24,577
¿Tú habías estado aquí?

1153
01:41:24,661 --> 01:41:27,497
Me infiltré en los equipos de trabajo
de estas instalaciones.

1154
01:41:27,831 --> 01:41:29,499
¿Trabajaste en la construcción?

1155
01:41:29,583 --> 01:41:31,334
Hasta que me despidieron.

1156
01:41:39,843 --> 01:41:41,344
¿Qué coño...?

1157
01:41:42,596 --> 01:41:45,014
- ¿Tiene una máquina del tiempo?
- Aún no.

1158
01:41:45,265 --> 01:41:48,017
Solo está completo
el campo cuántico magnético.

1159
01:42:07,830 --> 01:42:10,540
Al ritmo que va el contador,
no podremos irnos a tiempo.

1160
01:42:10,791 --> 01:42:12,125
Pues lo volaremos.

1161
01:42:12,209 --> 01:42:13,376
Hay una alternativa.

1162
01:42:13,502 --> 01:42:15,795
He podido programar tu voz
y la huella de tu mano

1163
01:42:15,879 --> 01:42:17,797
en el sistema de seguridad biométrico.

1164
01:42:17,881 --> 01:42:19,465
Hay una habitación segura
en el nivel inferior

1165
01:42:19,550 --> 01:42:22,051
en la que podemos sobrevivir
a la explosión.

1166
01:42:25,806 --> 01:42:28,141
¿La polialeación es peligrosa?

1167
01:42:28,392 --> 01:42:31,477
Precisa de programación
para adquirir una forma permanente.

1168
01:42:31,812 --> 01:42:34,480
Sin la CPU, es inofensiva.

1169
01:42:43,657 --> 01:42:44,740
¿Cuánto falta?

1170
01:42:44,825 --> 01:42:46,576
Skynet se cargará en 11 minutos.

1171
01:42:47,828 --> 01:42:49,245
Separémonos.

1172
01:42:49,663 --> 01:42:51,164
Seguimos en contacto.

1173
01:42:51,498 --> 01:42:52,832
En marcha.

1174
01:43:01,258 --> 01:43:02,717
GÉNESIS
10 MINUTOS, 44 SEGUNDOS

1175
01:43:08,515 --> 01:43:11,184
La humanidad busca la paz de boquilla.

1176
01:43:11,727 --> 01:43:12,727
Pero es mentira.

1177
01:43:12,978 --> 01:43:14,812
¿Tu solución final
es matarnos a todos?

1178
01:43:16,440 --> 01:43:17,440
Creo que no.

1179
01:43:17,566 --> 01:43:19,233
GÉNESIS
8 MINUTOS, 9 SEGUNDOS

1180
01:43:19,359 --> 01:43:22,612
La cuenta atrás ha vuelto a saltar.
Nos quedan ocho minutos.

1181
01:43:24,198 --> 01:43:25,489
No lo permitiré.

1182
01:43:25,574 --> 01:43:28,951
¿Y qué harás? ¿Hablar hasta
matarnos? Ni siquiera tienes cuerpo.

1183
01:43:31,455 --> 01:43:33,456
Y vosotros solo tenéis un detonador.

1184
01:43:36,960 --> 01:43:38,628
No podéis ganar.

1185
01:43:41,673 --> 01:43:43,007
¡Tengo compañía!

1186
01:43:44,801 --> 01:43:46,552
¡Dame el detonador!

1187
01:43:48,430 --> 01:43:50,640
¡Hazlo, Abuelo! ¡Hazlo ya!

1188
01:44:01,360 --> 01:44:02,693
No puedo.

1189
01:44:03,570 --> 01:44:05,613
No puedo matar a Sarah Connor.

1190
01:44:05,697 --> 01:44:08,950
¡Tienes que hacerlo! ¡Te lo ordeno!

1191
01:44:12,788 --> 01:44:14,121
No puede.

1192
01:44:14,957 --> 01:44:16,457
Ni yo.

1193
01:44:17,042 --> 01:44:19,961
Porque si mueres,
él seguro que aprieta ese botón.

1194
01:44:21,255 --> 01:44:22,588
¿Sarah?

1195
01:45:01,878 --> 01:45:03,212
¡Sarah!

1196
01:45:04,047 --> 01:45:05,798
Ha destruido el detonador.

1197
01:45:06,466 --> 01:45:08,551
Tiene que haber otro modo. Vamos.

1198
01:45:37,748 --> 01:45:39,081
¡Abuelo, no!

1199
01:45:39,166 --> 01:45:40,750
¡No, no!

1200
01:45:41,251 --> 01:45:42,501
¡No, Abuelo!

1201
01:45:44,755 --> 01:45:46,756
Entiendo cómo se controla este lugar.

1202
01:45:47,257 --> 01:45:48,924
Ahora entiendo muchas cosas.

1203
01:45:49,092 --> 01:45:52,178
Necesitáis entender. Habéis perdido.

1204
01:45:52,429 --> 01:45:55,181
Todavía no. ¡Vamos!

1205
01:46:07,694 --> 01:46:10,780
Carga hueca. Potente para entrar,
pequeña para no matarnos.

1206
01:46:11,031 --> 01:46:12,448
Tienes un plan, ¿verdad?

1207
01:46:13,283 --> 01:46:14,617
Teóricamente.

1208
01:46:34,638 --> 01:46:36,222
¿Qué fue lo que dijiste?

1209
01:46:38,642 --> 01:46:40,893
¿«Creo que no»?

1210
01:46:42,896 --> 01:46:43,896
¡John!

1211
01:46:47,359 --> 01:46:48,651
No.

1212
01:47:04,000 --> 01:47:06,085
Esa es la cosa que atacó a John.

1213
01:47:06,169 --> 01:47:09,505
Yo no ataqué a John. Lo salvé.

1214
01:47:11,967 --> 01:47:14,385
Los primates evolucionan
durante millones de años.

1215
01:47:14,469 --> 01:47:16,512
Yo evoluciono en segundos.

1216
01:47:16,763 --> 01:47:19,515
Y yo estoy aquí.

1217
01:47:26,189 --> 01:47:27,940
Dentro de cuatro minutos...

1218
01:47:30,026 --> 01:47:31,944
estaré en todas partes.

1219
01:48:08,190 --> 01:48:12,234
No eres más que una reliquia
de una línea temporal eliminada.

1220
01:48:22,204 --> 01:48:24,538
Esto es inútil. Yo soy inevitable.

1221
01:48:25,290 --> 01:48:27,124
Mi existencia es inevitable.

1222
01:48:27,876 --> 01:48:30,127
¿Por qué no podéis aceptarlo sin más?

1223
01:48:30,378 --> 01:48:31,879
Porque somos humanos.

1224
01:49:01,701 --> 01:49:04,453
Nunca has sido lo bastante fuerte
para derrotarme.

1225
01:49:07,541 --> 01:49:09,041
Solo no.

1226
01:49:09,292 --> 01:49:10,501
¿John?

1227
01:49:11,002 --> 01:49:13,170
Para. Ya.

1228
01:49:15,507 --> 01:49:17,758
¿Cuándo vas a aprender?

1229
01:49:21,930 --> 01:49:23,264
¡Ahora, Sarah!

1230
01:49:52,669 --> 01:49:53,919
¡Kyle Reese!

1231
01:49:54,212 --> 01:49:56,046
Activa el generador de campo.

1232
01:49:56,131 --> 01:49:58,549
Contigo dentro, no.
Sabes lo que ocurrirá.

1233
01:50:00,927 --> 01:50:02,094
¡Abuelo, por favor!

1234
01:50:02,178 --> 01:50:03,679
¡Por favor, Abuelo!

1235
01:50:03,763 --> 01:50:06,265
Skynet... casi es libre.

1236
01:50:06,766 --> 01:50:09,059
No puedo retener a John Connor

1237
01:50:09,394 --> 01:50:11,228
mucho más tiempo.

1238
01:50:13,481 --> 01:50:15,149
Kyle Reese,

1239
01:50:15,775 --> 01:50:18,235
protege... a mi Sarah.

1240
01:50:18,528 --> 01:50:20,487
¡No! ¡No!

1241
01:50:20,572 --> 01:50:23,616
¡No, Abuelo, no!

1242
01:50:28,663 --> 01:50:31,248
¡Abuelo, no!

1243
01:50:38,673 --> 01:50:39,923
¡Sarah!

1244
01:50:41,092 --> 01:50:42,593
Es el único modo.

1245
01:50:43,595 --> 01:50:44,845
Vamos.

1246
01:51:20,799 --> 01:51:22,883
Escaneando. Identifíquese.

1247
01:51:22,967 --> 01:51:24,134
Sarah Connor.

1248
01:52:51,848 --> 01:52:54,266
Tenemos que salir de aquí.
Tenemos que encontrarlo.

1249
01:52:54,350 --> 01:52:56,018
Sarah, se ha ido.

1250
01:52:58,688 --> 01:53:00,022
- Está...
- ¿Muerto?

1251
01:53:00,106 --> 01:53:04,443
Sí, ya lo sé. Hablo de no dejarnos
nada de él. Es muy peligroso.

1252
01:53:08,782 --> 01:53:10,115
Él te amaba.

1253
01:53:16,831 --> 01:53:18,499
Cualquiera que me ame,

1254
01:53:19,167 --> 01:53:20,501
todos...

1255
01:53:21,419 --> 01:53:22,836
mueren.

1256
01:53:24,339 --> 01:53:25,839
Todos no.

1257
01:53:26,341 --> 01:53:27,841
Esta vez no.

1258
01:53:41,564 --> 01:53:44,399
Debes entender que Skynet
ha desaparecido.

1259
01:53:45,860 --> 01:53:47,194
Eres libre.

1260
01:53:49,030 --> 01:53:50,447
Por primera vez,

1261
01:53:51,032 --> 01:53:53,367
puedes elegir la vida que quieres.

1262
01:53:55,036 --> 01:53:56,870
Cualquier vida que quieras.

1263
01:54:01,000 --> 01:54:03,043
¿Y si no sé cómo?

1264
01:54:08,883 --> 01:54:11,051
Bueno, ya que...

1265
01:54:11,386 --> 01:54:13,887
estamos a punto de quedarnos sin aire,
te diría

1266
01:54:14,389 --> 01:54:16,223
que no te preocupes por eso.

1267
01:54:29,070 --> 01:54:30,571
Hola, Sarah Connor.

1268
01:54:31,072 --> 01:54:32,406
¡Abuelo!

1269
01:54:35,326 --> 01:54:36,660
Creía que habías muerto.

1270
01:54:36,995 --> 01:54:39,580
No. Solo me he actualizado.

1271
01:54:40,248 --> 01:54:41,832
¿Y qué hay de John?

1272
01:54:42,917 --> 01:54:46,253
Sus partes constitutivas
no han sobrevivido a la explosión.

1273
01:54:47,755 --> 01:54:50,257
Pues solo queda una cosa por hacer.

1274
01:55:03,271 --> 01:55:05,105
Tranquilo, chico. ¿Qué pasa?

1275
01:55:12,447 --> 01:55:13,447
Hola, Kyle.

1276
01:55:15,450 --> 01:55:16,700
¿Qué haces tú aquí?

1277
01:55:18,620 --> 01:55:22,122
Un amigo mío quiere hablar contigo,
si tú quieres.

1278
01:55:22,540 --> 01:55:24,124
Sí, supongo.

1279
01:55:32,133 --> 01:55:33,300
Gracias.

1280
01:55:48,983 --> 01:55:50,317
Me gusta.

1281
01:55:53,655 --> 01:55:55,113
A mí también.

1282
01:55:56,991 --> 01:55:59,493
Sé que esto te va a sonar raro,

1283
01:56:00,995 --> 01:56:03,246
pero hay algo
que necesito que recuerdes.

1284
01:56:03,831 --> 01:56:05,165
Un mensaje.

1285
01:56:05,500 --> 01:56:06,833
¿A quién se lo doy?

1286
01:56:09,337 --> 01:56:10,671
A ti mismo.

1287
01:56:11,839 --> 01:56:13,507
Una y otra vez.

1288
01:56:14,842 --> 01:56:16,176
¿Preparado?

1289
01:56:19,347 --> 01:56:20,847
Dice así:

1290
01:56:22,725 --> 01:56:26,603
«Recuerda: Génesis es Skynet».

1291
01:56:32,694 --> 01:56:35,028
Kyle Reese es un buen hombre.

1292
01:56:41,536 --> 01:56:42,869
Lo es.

1293
01:56:50,044 --> 01:56:51,378
¿Y ahora qué?

1294
01:56:53,548 --> 01:56:54,881
Tienes razón.

1295
01:56:57,885 --> 01:56:59,553
Puedo elegir.

1296
01:57:20,241 --> 01:57:22,409
¿Sabes qué esto es muy inquietante?

1297
01:57:25,913 --> 01:57:27,581
Te acostumbrarás.

1298
01:57:41,304 --> 01:57:42,888
Se había acabado.

1299
01:57:44,140 --> 01:57:45,807
Skynet había desaparecido.

1300
01:57:46,976 --> 01:57:49,144
Y ahora un camino
se ha convertido en muchos.

1301
01:57:50,146 --> 01:57:54,232
Aunque quedan preguntas,
buscaremos las respuestas juntos.

1302
01:57:54,734 --> 01:57:56,902
Pero una cosa sabemos con certeza:

1303
01:57:57,820 --> 01:57:59,946
el futuro es incierto.

1304
02:05:39,865 --> 02:05:40,865
pues eso


