﻿1
00:00:00,000 --> 01:11:05,430
@TheGrandTour字幕组

2
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
翻译
佳东 卡卡 李想 17

3
00:00:25,000 --> 00:00:29,000
翻译
OckRazor  渣打毛线

4
00:00:29,000 --> 00:00:33,000
校对
清野 蛋蛋 hopsen  卡卡

5
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
校对
  OckRAZOR oliver 17

6
00:00:37,000 --> 00:00:41,000
时间轴
卡卡 框

7
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
后期
框

8
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
压制
清野

9
00:01:03,980 --> 00:01:05,620
Hello, everybody!

10
00:01:03,980 --> 00:01:05,620
大家好

11
00:01:05,690 --> 00:01:07,390
Hello. Greetings. Thank you.

12
00:01:05,690 --> 00:01:07,390
大家好 谢谢

13
00:01:08,460 --> 00:01:10,330
Hi, there.

14
00:01:08,460 --> 00:01:10,330
你们好

15
00:01:10,390 --> 00:01:12,660
Hello! Hello!

16
00:01:10,390 --> 00:01:12,660
你好 大家好

17
00:01:13,700 --> 00:01:16,450
Thank you so much. Thank you.

18
00:01:13,700 --> 00:01:16,450
谢谢大家

19
00:01:16,450 --> 00:01:19,400
Thank you so much. Thank you, thank you, thank you.

20
00:01:16,450 --> 00:01:19,400
十分感谢

21
00:01:19,470 --> 00:01:21,670
And welcome to The Grand Tour

22
00:01:19,470 --> 00:01:21,670
欢迎来到The Grand Tour

23
00:01:21,740 --> 00:01:24,940
which, once again, is in Whitby.

24
00:01:21,740 --> 00:01:24,940
这次我们又来到了惠特比

25
00:01:29,140 --> 00:01:31,500
There is actually a very good reason for that.

26
00:01:29,140 --> 00:01:31,500
原因很简单

27
00:01:31,500 --> 00:01:35,120
It is because these two last week blew up my house,

28
00:01:31,500 --> 00:01:35,120
因为这两人上周炸了我的房子

29
00:01:35,120 --> 00:01:37,420
and I literally have nowhere else to go.

30
00:01:35,120 --> 00:01:37,420
我现在真没地方可去了

31
00:01:37,490 --> 00:01:38,620
Yeah.

32
00:01:37,490 --> 00:01:38,620
是的

33
00:01:38,690 --> 00:01:41,190
Plus... Plus, James May lost the tent bag.

34
00:01:38,690 --> 00:01:41,190
另外 詹姆斯•梅还弄丢了他的帐篷包

35
00:01:41,260 --> 00:01:42,660
- Soz. - Yeah, he did.

36
00:01:41,260 --> 00:01:42,660
-是哦 -没错 是他干的

37
00:01:42,720 --> 00:01:45,460
He did do that. Anyway, erm...

38
00:01:42,720 --> 00:01:45,460
他确实丢了 不管怎样

39
00:01:45,530 --> 00:01:48,860
we were reminiscing, as we've been here all week,

40
00:01:45,530 --> 00:01:48,860
这周 我们回忆发现

41
00:01:48,930 --> 00:01:52,530
and we worked out that Yorkshire is the only place on earth

42
00:01:48,930 --> 00:01:52,530
约克郡是世上唯一的

43
00:01:52,600 --> 00:01:56,270
where all three of us have had a car crash.

44
00:01:52,600 --> 00:01:56,270
我们仨都撞过车的地方

45
00:01:56,370 --> 00:01:58,470
So what was yours?

46
00:01:56,370 --> 00:01:58,470
你那次撞了什么

47
00:01:58,540 --> 00:02:00,780
A Triumph 2500 rolled over.

48
00:01:58,540 --> 00:02:00,780
撞翻了凯旋2500摩托车

49
00:02:00,840 --> 00:02:03,110
- Yeah. Hammond? - My first car.

50
00:02:00,840 --> 00:02:03,110
-哈蒙德你呢？ -撞坏了我的第一辆车

51
00:02:03,180 --> 00:02:04,680
And my second car.

52
00:02:03,180 --> 00:02:04,680
以及第二辆

53
00:02:04,750 --> 00:02:07,680
My mum's car, my dad's car,

54
00:02:04,750 --> 00:02:07,680
我妈的车 我爸的车

55
00:02:07,750 --> 00:02:09,380
my third and fourth cars,

56
00:02:07,750 --> 00:02:09,380
我的第三 第四辆车

57
00:02:09,380 --> 00:02:11,450
my first four motorcycles,

58
00:02:09,380 --> 00:02:11,450
我的前四辆摩托车

59
00:02:11,520 --> 00:02:13,250
the Radio York radio van,

60
00:02:11,520 --> 00:02:13,250
约克台广播车

61
00:02:13,390 --> 00:02:15,950
the Radio Leeds radio car,

62
00:02:13,390 --> 00:02:15,950
利兹台广播车

63
00:02:15,950 --> 00:02:17,850
and a jet-powered dragster.

64
00:02:15,950 --> 00:02:17,850
还有辆直线加速火箭车

65
00:02:17,850 --> 00:02:19,960
Oh, yes.

66
00:02:17,850 --> 00:02:19,960
哦耶

67
00:02:20,030 --> 00:02:22,530
All of those. Busy.

68
00:02:20,030 --> 00:02:22,530
就这些 我很忙的

69
00:02:22,600 --> 00:02:25,970
And, erm... And what about you in Yorkshire?

70
00:02:22,600 --> 00:02:25,970
你呢 在约克郡撞啥了

71
00:02:25,970 --> 00:02:28,500
Well, me, I'll tell you. No, 1977,

72
00:02:25,970 --> 00:02:28,500
我告诉你 在1977年

73
00:02:28,570 --> 00:02:30,570
when the driving examiner said to me,

74
00:02:28,570 --> 00:02:30,570
当驾校考官告诉我

75
00:02:30,640 --> 00:02:32,940
"Congratulations, Mr Clarkson, you've passed,"

76
00:02:30,640 --> 00:02:32,940
祝贺你 克拉克森先生 你通过了

77
00:02:33,010 --> 00:02:35,910
what I heard was, "Congratulations, Mr Clarkson,

78
00:02:33,010 --> 00:02:35,910
我听到的却是 祝贺你 克拉克森先生

79
00:02:35,980 --> 00:02:38,450
you are the best driver I've ever seen."

80
00:02:35,980 --> 00:02:38,450
你是我见过最好的司机

81
00:02:38,450 --> 00:02:40,620
- Oh, no. - 36 hours later -

82
00:02:38,450 --> 00:02:40,620
-哦不 -36小时后

83
00:02:40,640 --> 00:02:43,220
That's all it was, 36 hours I'd been on the roads -

84
00:02:40,640 --> 00:02:43,220
只有这么久 36小时 我在路上

85
00:02:43,280 --> 00:02:44,620
stuffed my mother's Audi.

86
00:02:43,280 --> 00:02:44,620
搞坏了我母亲的奥迪

87
00:02:44,690 --> 00:02:46,450
Wheels came off, killed a sheep.

88
00:02:44,690 --> 00:02:46,450
轮子掉下来 杀死了一只羊

89
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
So, if you're the farmer, sorry about that.

90
00:02:48,420 --> 00:02:50,420
如果你是那个农场主 那抱歉了

91
00:02:50,430 --> 00:02:53,100
Er... Anyway, I'm glad we're still in Yorkshire,

92
00:02:50,430 --> 00:02:53,100
总之 很高兴我们还在这里

93
00:02:53,100 --> 00:02:54,340
because last week

94
00:02:53,100 --> 00:02:54,340
因为上个星期

95
00:02:54,360 --> 00:02:56,690
we said there was no real motoring connection

96
00:02:54,360 --> 00:02:56,690
我们说到这里的汽车交通

97
00:02:56,720 --> 00:02:57,750
with the county

98
00:02:56,720 --> 00:02:57,750
很不发达

99
00:02:57,780 --> 00:03:00,430
and it turns out that's not true.

100
00:02:57,780 --> 00:03:00,430
后来证明这是错的

101
00:03:00,440 --> 00:03:02,810
I was reading Trip Advisor last night.

102
00:03:00,440 --> 00:03:02,810
昨天晚上我在浏览猫途鹰

103
00:03:02,840 --> 00:03:04,460
Now, Trip Advisor is a website

104
00:03:02,840 --> 00:03:04,460
现在使用猫途鹰的

105
00:03:04,470 --> 00:03:06,180
for the mealy-mouthed and the bitter.

106
00:03:04,470 --> 00:03:06,180
都是些刻薄尖酸的人

107
00:03:06,220 --> 00:03:08,020
Well, hang on. I mean, it's not entirely...

108
00:03:06,220 --> 00:03:08,020
等等 也不是完全

109
00:03:08,030 --> 00:03:10,920
No, seriously, it's useless apart from anything else

110
00:03:08,030 --> 00:03:10,920
不 说真的 它真没用

111
00:03:10,930 --> 00:03:13,340
because you have to know someone

112
00:03:10,930 --> 00:03:13,340
因为你在认识某人之后

113
00:03:13,360 --> 00:03:15,610
before their opinion is relevant.

114
00:03:13,360 --> 00:03:15,610
才能知道他的观点是否值得参考

115
00:03:15,630 --> 00:03:17,270
I mean, I know Hammond, OK?

116
00:03:15,630 --> 00:03:17,270
比如说 我认识哈蒙德

117
00:03:17,290 --> 00:03:19,690
So if he tells me a restaurant's great,

118
00:03:17,290 --> 00:03:19,690
如果他告诉我某家餐厅很棒

119
00:03:19,710 --> 00:03:21,550
I know I don't want to go there

120
00:03:19,710 --> 00:03:21,550
打死我也不会去

121
00:03:21,590 --> 00:03:23,210
because it'll be rubbish.

122
00:03:21,590 --> 00:03:23,210
肯定会很垃圾

123
00:03:23,250 --> 00:03:25,170
You're absolutely right, actually

124
00:03:23,250 --> 00:03:25,170
你说的太对了

125
00:03:25,200 --> 00:03:26,580
because that bloke in the hat over there,

126
00:03:25,200 --> 00:03:26,580
比如那边戴帽子的小伙子

127
00:03:26,590 --> 00:03:28,930
I don't care how many stars he gives Oxfam Whitby

128
00:03:26,590 --> 00:03:28,930
不管他给惠特比乐施会多少星

129
00:03:28,950 --> 00:03:31,040
I'm not going there.

130
00:03:28,950 --> 00:03:31,040
我都不会去的

131
00:03:32,400 --> 00:03:34,160
Exactly. Anyway...

132
00:03:32,400 --> 00:03:34,160
确实 不管怎样

133
00:03:35,170 --> 00:03:36,680
I went on Trip Advisor, OK

134
00:03:35,170 --> 00:03:36,680
我在看猫途鹰

135
00:03:36,690 --> 00:03:38,850
and there was a review of Whitby.

136
00:03:36,690 --> 00:03:38,850
有一则关于惠特比的评论

137
00:03:40,130 --> 00:03:41,980
And it said, and I'm quoting here,

138
00:03:40,130 --> 00:03:41,980
我引用一下 他说

139
00:03:42,000 --> 00:03:43,280
"One aspect of Whitby

140
00:03:42,000 --> 00:03:43,280
"惠特比给人的一个印象

141
00:03:43,300 --> 00:03:46,050
" is the large number of local chavs..."

142
00:03:43,300 --> 00:03:46,050
是数量惊人的当地小混混

143
00:03:47,390 --> 00:03:49,880
"...who drive around the town in a circuit

144
00:03:47,390 --> 00:03:49,880
他们开着巨吵的车

145
00:03:49,910 --> 00:03:52,870
in their noise-enhanced cars."

146
00:03:49,910 --> 00:03:52,870
绕着这个小镇兜圈"

147
00:03:53,050 --> 00:03:55,380
Already, I don't like this person.

148
00:03:53,050 --> 00:03:55,380
我已经开始不喜欢这人了

149
00:03:55,550 --> 00:03:57,650
"They accelerated down the narrow streets"

150
00:03:55,550 --> 00:03:57,650
"他们在狭窄的道路上加速

151
00:03:57,690 --> 00:04:00,140
and then slowed their engines down quickly

152
00:03:57,690 --> 00:04:00,140
然后在快到路口的时候

153
00:04:00,160 --> 00:04:01,510
as they approached a junction,

154
00:04:00,160 --> 00:04:01,510
猛刹车

155
00:04:01,550 --> 00:04:04,930
"causing explosive-sounding backfiring."

156
00:04:01,550 --> 00:04:04,930
发出爆炸般的引擎回火声"

157
00:04:06,330 --> 00:04:07,650
He sounds like a right knob.

158
00:04:06,330 --> 00:04:07,650
他听上去就像个智障

159
00:04:07,690 --> 00:04:08,710
Of course he's a right knob,

160
00:04:07,690 --> 00:04:08,710
他当然是啊

161
00:04:08,750 --> 00:04:11,490
he's leaving a message on Trip Advisor.

162
00:04:08,750 --> 00:04:11,490
他在猫途鹰上留言哎

163
00:04:11,530 --> 00:04:13,210
Anyway, the police

164
00:04:11,530 --> 00:04:13,210
不管怎样 警察

165
00:04:13,260 --> 00:04:15,280
the police, the local police here -

166
00:04:13,260 --> 00:04:15,280
当地警察

167
00:04:15,300 --> 00:04:17,050
they've decided they've had enough of people

168
00:04:15,300 --> 00:04:17,050
他们决定 他们受够了这些人

169
00:04:17,070 --> 00:04:17,960
how they put it

170
00:04:17,070 --> 00:04:17,960
他们这样描述

171
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
"...driving away in a manner

172
00:04:18,000 --> 00:04:19,680
"以一种让轮胎滑行"

173
00:04:19,700 --> 00:04:23,120
"that causes their wheels to spin and screech."

174
00:04:19,700 --> 00:04:23,120
"和尖叫的方式来驾驶"

175
00:04:23,180 --> 00:04:24,790
OK? So they decided to have a clampdown.

176
00:04:23,180 --> 00:04:24,790
所以他们决定镇压

177
00:04:24,820 --> 00:04:27,140
But, and this is the quote I love,

178
00:04:24,820 --> 00:04:27,140
但是这句引用我喜欢

179
00:04:27,160 --> 00:04:31,120
"The operation was curtailed due to poor weather."

180
00:04:27,160 --> 00:04:31,120
"由于天气状况恶劣 行动取消"

181
00:04:32,630 --> 00:04:34,170
What, are they saying...

182
00:04:32,630 --> 00:04:34,170
所以他们是说

183
00:04:34,200 --> 00:04:35,730
They didn't go out because it was raining?

184
00:04:34,200 --> 00:04:35,730
外面下雨啦 干脆别出去了

185
00:04:35,760 --> 00:04:39,240
No, law enforcement in Whitby is like cricket.

186
00:04:35,760 --> 00:04:39,240
不 惠特比警察就像蟋蟀

187
00:04:39,260 --> 00:04:41,720
Everybody just goes inside if it starts to drizzle.

188
00:04:39,260 --> 00:04:41,720
毛毛雨就让人躲到屋里去了

189
00:04:41,760 --> 00:04:43,730
So this is... This is the Whitby Town

190
00:04:41,760 --> 00:04:43,730
那么 我们说的是

191
00:04:43,760 --> 00:04:44,810
Police we are talking about here?

192
00:04:43,760 --> 00:04:44,810
惠特比警察对吧

193
00:04:44,850 --> 00:04:47,150
- Yeah, the WTPD. - Yeah.

194
00:04:44,850 --> 00:04:47,150
-是的 所谓WTPD  -是的

195
00:04:48,360 --> 00:04:49,550
No, hang on a minute

196
00:04:48,360 --> 00:04:49,550
不对 别急

197
00:04:49,550 --> 00:04:51,970
this is North Yorkshire. It's NYPD.

198
00:04:49,550 --> 00:04:51,970
这里是北约克 应该是NYPD

199
00:04:53,150 --> 00:04:55,380
Wow! It actually is! It's the NYPD!

200
00:04:53,150 --> 00:04:55,380
-哇 还真是 -这可是NYPD

201
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
That would be a brilliant police drama.

202
00:04:55,440 --> 00:04:57,400
这会是部很棒的警察剧

203
00:04:57,440 --> 00:04:59,200
"Right, Constable,"

204
00:04:57,440 --> 00:04:59,200
"好了 各位警官

205
00:04:59,240 --> 00:05:03,060
I've had the Chief Constable, he's chewed my arse,

206
00:04:59,240 --> 00:05:03,060
警长对我很不爽

207
00:05:03,100 --> 00:05:06,330
"the Mayor's chewed his arse, now we'll chew your arse."

208
00:05:03,100 --> 00:05:06,330
市长对警长很不爽 因此你们的后果很严重

209
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
"We've got these lads - well, chavs -

210
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
我们这有些小姑娘 小混混 他们天天搞事

211
00:05:08,900 --> 00:05:10,870
"that are doing, like, wheel screeches,

212
00:05:08,900 --> 00:05:10,870
比如让轮胎尖叫

213
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
and you've got 48 hours to solve it

214
00:05:10,920 --> 00:05:13,120
你有48小时来搞定他们

215
00:05:13,160 --> 00:05:15,800
or I'll have your badge and your truncheon."

216
00:05:13,160 --> 00:05:15,800
不然我就没收你的警徽和警棍

217
00:05:16,780 --> 00:05:20,410
Anyway, on our car show tonight...

218
00:05:16,780 --> 00:05:20,410
总之 在我们今晚的汽车节目里

219
00:05:21,210 --> 00:05:23,380
a tree falls over...

220
00:05:21,210 --> 00:05:23,380
一棵树倒了

221
00:05:24,550 --> 00:05:27,150
...a hedgehog makes a noise...

222
00:05:24,550 --> 00:05:27,150
一只刺猬发出了声响

223
00:05:28,360 --> 00:05:30,830
...and a dog eats some meat.

224
00:05:28,360 --> 00:05:30,830
还有一只狗在吃肉

225
00:05:32,170 --> 00:05:34,280
But we begin with Porsche.

226
00:05:32,170 --> 00:05:34,280
但是我们要先谈谈保时捷

227
00:05:34,310 --> 00:05:38,250
They offer an immense complicated range of cars

228
00:05:34,310 --> 00:05:38,250
他们的911系列中

229
00:05:38,290 --> 00:05:41,460
all under the 911 banner.

230
00:05:38,290 --> 00:05:41,460
有着数量庞大的各式车型

231
00:05:41,500 --> 00:05:43,670
Now, Porsche enthusiasts

232
00:05:41,500 --> 00:05:43,670
如今 保时捷脑残粉们

233
00:05:43,700 --> 00:05:44,840
by which I mean these two imbeciles,

234
00:05:43,700 --> 00:05:44,840
也就是这俩蠢货

235
00:05:45,200 --> 00:05:47,260
say that they're all slightly different.

236
00:05:45,200 --> 00:05:47,260
说这些车型都有些许的差异

237
00:05:47,290 --> 00:05:49,030
Completely different.

238
00:05:47,290 --> 00:05:49,030
完全不同

239
00:05:49,080 --> 00:05:50,630
No, slightly different,

240
00:05:49,080 --> 00:05:50,630
不 稍有不同

241
00:05:50,670 --> 00:05:52,600
and that the best of the bunch is something called

242
00:05:50,670 --> 00:05:52,600
而它们中最出色的一辆

243
00:05:52,630 --> 00:05:54,460
the GT3 RS.

244
00:05:52,630 --> 00:05:54,460
叫做 GT3 RS

245
00:05:54,490 --> 00:05:57,440
So I thought I'd take it to our track

246
00:05:54,490 --> 00:05:57,440
所以我想应该把它带到赛道上

247
00:05:57,460 --> 00:05:59,050
to see what it was like.

248
00:05:57,460 --> 00:05:59,050
拉出来溜溜

249
00:05:59,080 --> 00:06:01,740
And let's just hope that, for once in your life,

250
00:05:59,080 --> 00:06:01,740
我真希望你在有生之年能有一次

251
00:06:01,760 --> 00:06:03,940
you haven't behaved like a child.

252
00:06:01,760 --> 00:06:03,940
别表现的像个孩子

253
00:06:03,970 --> 00:06:04,870
What do you mean?

254
00:06:03,970 --> 00:06:04,870
你这是什么意思

255
00:06:04,890 --> 00:06:08,150
- Well, just said it's no good because I've got one.

256
00:06:04,890 --> 00:06:08,150
干脆直接说这车很烂 因为我有一辆

257
00:06:08,500 --> 00:06:12,290
Hammond, I am a professional motoring journalist

258
00:06:08,500 --> 00:06:12,290
哈蒙德 我是专业的汽车新闻工作者

259
00:06:12,300 --> 00:06:13,650
and coming up...

260
00:06:12,300 --> 00:06:13,650
我要说...

261
00:06:15,470 --> 00:06:17,050
Amongst other things.

262
00:06:15,470 --> 00:06:17,050
除了这个

263
00:06:17,120 --> 00:06:20,770
Coming up now is my professional review.

264
00:06:17,120 --> 00:06:20,770
我将要提出我的专业观点

265
00:06:24,810 --> 00:06:27,300
This is the car in question.

266
00:06:24,810 --> 00:06:27,300
这就是我们讨论的车

267
00:06:28,710 --> 00:06:30,760
No, wait. Sorry. Hang on.

268
00:06:28,710 --> 00:06:30,760
不 等等 抱歉 稍等

269
00:06:31,390 --> 00:06:33,250
It's easy to be confused.

270
00:06:31,390 --> 00:06:33,250
这有点容易搞混

271
00:06:33,550 --> 00:06:34,780
This is it.

272
00:06:33,550 --> 00:06:34,780
这才是

273
00:06:38,610 --> 00:06:41,020
The hottest, hardest,

274
00:06:38,610 --> 00:06:41,020
最火辣 最硬朗

275
00:06:41,090 --> 00:06:44,240
tightest 911 of them all...

276
00:06:41,090 --> 00:06:44,240
最紧凑的911

277
00:06:45,320 --> 00:06:47,310
...and the most exotic.

278
00:06:45,320 --> 00:06:47,310
也是最梦幻的

279
00:06:58,670 --> 00:07:01,690
It has the fattest back tyres

280
00:06:58,670 --> 00:07:01,690
它的后胎是我在公路车中

281
00:07:01,730 --> 00:07:03,320
I've ever seen on a road car.

282
00:07:01,730 --> 00:07:03,320
见过的最宽大的

283
00:07:03,370 --> 00:07:05,810
It has scaffolding in the back for stiffness,

284
00:07:03,370 --> 00:07:05,810
后面有防滚架增加刚性

285
00:07:05,880 --> 00:07:08,520
carbon-fibre body panels for lightness.

286
00:07:05,880 --> 00:07:08,520
碳纤维的车身让它更轻

287
00:07:08,520 --> 00:07:11,120
The roof is made from magnesium,

288
00:07:08,520 --> 00:07:11,120
车顶是用镁做成的

289
00:07:11,160 --> 00:07:13,690
so if you turn it over and there are sparks,

290
00:07:11,160 --> 00:07:13,690
如果你把车翻过来 车顶会磨出火花

291
00:07:13,690 --> 00:07:16,080
there will be a blinding flash of light,

292
00:07:13,690 --> 00:07:16,080
就会发出闪瞎眼的光

293
00:07:16,130 --> 00:07:17,990
and then you will have a convertible.

294
00:07:16,130 --> 00:07:17,990
于是你得到了一辆敞篷车

295
00:07:27,500 --> 00:07:28,810
Like many people

296
00:07:27,500 --> 00:07:28,810
和很多人一样

297
00:07:28,820 --> 00:07:32,470
I don't really like the idea of the Porsche 911

298
00:07:28,820 --> 00:07:32,470
我并不欣赏911这种风格

299
00:07:32,650 --> 00:07:35,140
and I certainly don't like the people who drive them.

300
00:07:32,650 --> 00:07:35,140
而且也不喜欢那些开这车的人

301
00:07:35,240 --> 00:07:37,910
I find them flawed, in some dark

302
00:07:35,240 --> 00:07:37,910
我觉得他们有些缺点

303
00:07:38,070 --> 00:07:39,880
and rather disgusting way.

304
00:07:38,070 --> 00:07:39,880
在不为人知的那一面

305
00:07:39,950 --> 00:07:41,720
But I will grudgingly admit

306
00:07:39,950 --> 00:07:41,720
但我勉强承认

307
00:07:41,780 --> 00:07:44,790
that even the basic cooking models are...

308
00:07:41,780 --> 00:07:44,790
即使在最基本的驾驶模式

309
00:07:44,850 --> 00:07:47,150
extremely lovely to drive.

310
00:07:44,850 --> 00:07:47,150
开起来也十分惬意

311
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
They're...

312
00:07:47,220 --> 00:07:48,220
它们

313
00:07:48,290 --> 00:07:50,730
They're just very good sports cars.

314
00:07:48,290 --> 00:07:50,730
它们真的是很好的跑车

315
00:07:53,390 --> 00:07:55,600
But what about this one?

316
00:07:53,390 --> 00:07:55,600
那这辆如何呢

317
00:07:55,730 --> 00:07:57,160
Well...

318
00:07:55,730 --> 00:07:57,160
好吧

319
00:07:57,800 --> 00:07:59,590
Let's find out.

320
00:07:57,800 --> 00:07:59,590
让我们来看看

321
00:08:05,410 --> 00:08:08,610
Straight away, I can tell you the engine...

322
00:08:05,410 --> 00:08:08,610
实话实说 这台引擎

323
00:08:08,660 --> 00:08:10,920
is incredible.

324
00:08:08,660 --> 00:08:10,920
实在太不可思议了

325
00:08:13,050 --> 00:08:14,590
There's no turbocharging.

326
00:08:13,050 --> 00:08:14,590
没有涡轮增压

327
00:08:14,600 --> 00:08:19,060
It's just a four litre flat-six, but...

328
00:08:14,600 --> 00:08:19,060
只是台4.0升的水平对置六缸机 但是

329
00:08:19,180 --> 00:08:22,300
you get 500 horsepower.

330
00:08:19,180 --> 00:08:22,300
它有500马力

331
00:08:22,670 --> 00:08:27,360
And its red line at 9,000rpm.

332
00:08:22,670 --> 00:08:27,360
而它的转速红线是9000

333
00:08:32,430 --> 00:08:34,070
9,000!

334
00:08:32,430 --> 00:08:34,070
9000转啊

335
00:08:34,490 --> 00:08:36,630
That's bike territory.

336
00:08:34,490 --> 00:08:36,630
那可是摩托车的标准

337
00:08:38,310 --> 00:08:42,620
But the best thing is the way it goes round corners.

338
00:08:38,310 --> 00:08:42,620
但最棒的是 它的过弯姿态

339
00:08:43,110 --> 00:08:46,170
Because it's got four-wheel steering

340
00:08:43,110 --> 00:08:46,170
因为它有四轮转向

341
00:08:46,210 --> 00:08:50,450
and because the engine is sitting right over the rear axle,

342
00:08:46,210 --> 00:08:50,450
又因为引擎被放在了后轴正上方

343
00:08:50,520 --> 00:08:53,850
the grip is just astonishing.

344
00:08:50,520 --> 00:08:53,850
抓地力简直令人惊叹

345
00:08:58,830 --> 00:09:01,440
I've engaged all the hero buttons down here

346
00:08:58,830 --> 00:09:01,440
我开启了所有增强型按钮

347
00:09:01,460 --> 00:09:05,600
turned all the electronic driver aids off

348
00:09:01,460 --> 00:09:05,600
关闭所有辅助驾驶

349
00:09:05,670 --> 00:09:09,170
and let see if I can unstick it.

350
00:09:05,670 --> 00:09:09,170
看我还能否驾驭

351
00:09:08,670 --> 00:09:10,670


352
00:09:09,240 --> 00:09:13,640
In here far too fast into Swindon Swings.

353
00:09:09,240 --> 00:09:13,640
这里飞速驶入"斯文顿发春"弯

354
00:09:10,670 --> 00:09:19,050
赞助商斯文顿之春 园艺中心
故意读作Swings(有滥交之意)

355
00:09:16,640 --> 00:09:19,050
Not "Swings," that's something completely different.

356
00:09:16,640 --> 00:09:19,050
并没有浪起来啊 这里很不一样

357
00:09:19,110 --> 00:09:22,710
But, anyway, no loss of traction at all.

358
00:09:19,110 --> 00:09:22,710
但是 抓地力一点不少

359
00:09:25,480 --> 00:09:29,190
I thought, when I read the spec sheet on the RS,

360
00:09:25,480 --> 00:09:29,190
当我读参数表的时候 我以为

361
00:09:29,270 --> 00:09:32,310
that Porsche had tried to make a supercar,

362
00:09:29,270 --> 00:09:32,310
保时捷要造一辆超跑

363
00:09:32,320 --> 00:09:33,980
a rival for Ferrari

364
00:09:32,320 --> 00:09:33,980
抗衡法拉利

365
00:09:34,030 --> 00:09:36,460
and McLaren and Lamborghini, but they haven't.

366
00:09:34,030 --> 00:09:36,460
迈凯轮和兰博基尼 但是他们并没有

367
00:09:36,530 --> 00:09:38,370
It's still a sports car.

368
00:09:36,530 --> 00:09:38,370
它仍是一辆跑车

369
00:09:38,430 --> 00:09:41,310
It's still chuckable and deft.

370
00:09:38,430 --> 00:09:41,310
它依然易操控 灵性十足

371
00:09:46,190 --> 00:09:49,480
Whoa! It's very, very good.

372
00:09:46,190 --> 00:09:49,480
哇 它真的非常非常棒

373
00:09:49,540 --> 00:09:50,850
Annoyingly.

374
00:09:49,540 --> 00:09:50,850
真烦人

375
00:09:56,980 --> 00:10:00,250
But... is it as good as this,

376
00:09:56,980 --> 00:10:00,250
但是它和这辆一样好吗

377
00:10:00,320 --> 00:10:03,370
the BMW M4 GTS?

378
00:10:00,320 --> 00:10:03,370
宝马 M4 GTS

379
00:10:03,530 --> 00:10:04,660
Like the Porsche

380
00:10:03,530 --> 00:10:04,660
和保时捷一样

381
00:10:04,680 --> 00:10:08,180
it's made from exotic lightweight materials...

382
00:10:04,680 --> 00:10:08,180
车身由特殊超轻材料制成的

383
00:10:09,110 --> 00:10:12,680
and fitted with scaffolding instead of back seats,

384
00:10:09,110 --> 00:10:12,680
后排也被防滚架取而代之

385
00:10:12,700 --> 00:10:14,770
and enormous tyres.

386
00:10:12,700 --> 00:10:14,770
还有超宽的轮胎

387
00:10:16,510 --> 00:10:18,000
It looks good.

388
00:10:16,510 --> 00:10:18,000
看上去很美

389
00:10:18,170 --> 00:10:20,500
But there are some problems.

390
00:10:18,170 --> 00:10:20,500
但存在一些问题

391
00:10:21,860 --> 00:10:25,100
When you arrive at a small speed hump in the Porsche

392
00:10:21,860 --> 00:10:25,100
当你开着保时捷穿过减速带时

393
00:10:25,120 --> 00:10:28,710
you raise its nose electrically and all is well.

394
00:10:25,120 --> 00:10:28,710
电动升起车头 搞定了

395
00:10:29,850 --> 00:10:33,570
But when you arrive at the same hump in the BMW...

396
00:10:29,850 --> 00:10:33,570
但开着宝马 面对同样的减速带

397
00:10:34,960 --> 00:10:38,340
you will need a team of men to fold away the spoiler

398
00:10:34,960 --> 00:10:38,340
你需要一堆人把前扰流板收起

399
00:10:38,340 --> 00:10:40,530
and adjust the ride height.

400
00:10:38,340 --> 00:10:40,530
再升起车身

401
00:10:40,620 --> 00:10:42,900
This takes several hours.

402
00:10:40,620 --> 00:10:42,900
这些要花上几个小时

403
00:10:45,350 --> 00:10:47,930
There are some other issues as well.

404
00:10:45,350 --> 00:10:47,930
而且还有别的问题

405
00:10:49,330 --> 00:10:53,540
To give owners the sense they're driving a racing car,

406
00:10:49,330 --> 00:10:53,540
为了给车主一种驾驶赛车的感觉

407
00:10:53,570 --> 00:10:56,150
all of the storage bins have been removed.

408
00:10:53,570 --> 00:10:56,150
所有的储物空间都被拆掉了

409
00:10:56,190 --> 00:10:59,130
There's no cubbyhole here, no door pockets.

410
00:10:56,190 --> 00:10:59,130
没有扶手箱 没有储物槽

411
00:10:59,170 --> 00:11:01,260
That means there's nowhere to put anything.

412
00:10:59,170 --> 00:11:01,260
没有什么地方放东西

413
00:11:01,620 --> 00:11:03,470
And I think that, on a day-to-day basis

414
00:11:01,620 --> 00:11:03,470
我觉得从日常使用来讲

415
00:11:03,510 --> 00:11:05,990
that would drive you a bit mad.

416
00:11:03,510 --> 00:11:05,990
绝对能把你逼疯

417
00:11:09,860 --> 00:11:12,550
Then there's the ride, which is extremely bumpy,

418
00:11:09,860 --> 00:11:12,550
至于驾乘感受 那是相当的颠

419
00:11:12,680 --> 00:11:16,420
and the drone from the tyres, which is horrendous.

420
00:11:12,680 --> 00:11:16,420
而且轮胎的嗡嗡声 太可怕了

421
00:11:19,350 --> 00:11:21,080
After ten minutes on a motorway,

422
00:11:19,350 --> 00:11:21,080
在路上开了10分钟后

423
00:11:21,170 --> 00:11:22,480
you will have a headache

424
00:11:21,170 --> 00:11:22,480
你肯定会头疼

425
00:11:22,620 --> 00:11:25,080
and you won't have any headache pills with you,

426
00:11:22,620 --> 00:11:25,080
而你却不能吃止痛药缓解

427
00:11:25,200 --> 00:11:27,080
because there was nowhere to put them.

428
00:11:25,200 --> 00:11:27,080
因为没地儿放药啊

429
00:11:28,740 --> 00:11:32,110
Now, at this point, I would normally use the word "however"

430
00:11:28,740 --> 00:11:32,110
通常说到这里 我会说"然而"

431
00:11:32,180 --> 00:11:35,450
and start talking about the car's good points.

432
00:11:32,180 --> 00:11:35,450
接着开始对车的优点侃侃而谈

433
00:11:35,910 --> 00:11:36,820
However...

434
00:11:35,910 --> 00:11:36,820
然而

435
00:11:37,730 --> 00:11:39,880
I can't, because...

436
00:11:37,730 --> 00:11:39,880
我做不到 因为

437
00:11:41,640 --> 00:11:43,900
I'm struggling to find any.

438
00:11:41,640 --> 00:11:43,900
我实在找不到

439
00:11:44,260 --> 00:11:47,420
The engine, for example, has water injection,

440
00:11:44,260 --> 00:11:47,420
举个例子 这车有水喷射系统

441
00:11:47,790 --> 00:11:50,160
which sounds cool.

442
00:11:47,790 --> 00:11:50,160
听起来很酷炫

443
00:11:50,230 --> 00:11:53,440
But it means that every third time you fill the car with fuel,

444
00:11:50,230 --> 00:11:53,440
但这意味着每加三次油

445
00:11:53,460 --> 00:11:56,940
you have to fill a water tank in the boot.

446
00:11:53,460 --> 00:11:56,940
就要给后备箱的水箱加水

447
00:11:57,190 --> 00:12:00,400
I don't know, but I'm not sure

448
00:11:57,190 --> 00:12:00,400
我虽然不懂 但我觉得这么做

449
00:12:00,460 --> 00:12:03,640
this is very hi-tech.

450
00:12:00,460 --> 00:12:03,640
科技含量不高吧

451
00:12:06,260 --> 00:12:07,740
And then there's the steering

452
00:12:06,260 --> 00:12:07,740
然后说说转向

453
00:12:07,790 --> 00:12:09,710
which in comfort mode is horrid

454
00:12:07,790 --> 00:12:09,710
舒适模式下极其糟糕

455
00:12:09,880 --> 00:12:12,990
and in sport setting is even more horrid.

456
00:12:09,880 --> 00:12:12,990
然而在运动模式下更可怕

457
00:12:13,620 --> 00:12:16,150
That said, the steering wheel is nice.

458
00:12:13,620 --> 00:12:16,150
即便如此 这个方向盘非常棒

459
00:12:16,920 --> 00:12:18,960
It's good and thick. It's...

460
00:12:16,920 --> 00:12:18,960
它质感好又厚实

461
00:12:19,030 --> 00:12:22,080


462
00:12:19,030 --> 00:12:22,080
It's like holding onto something from the Ron Jeremy range.

463
00:12:19,030 --> 00:12:22,080
Ron Jeremy:成人男星 天赋异禀

464
00:12:19,030 --> 00:12:22,080
就像握住了罗恩杰里米的那玩意

465
00:12:22,280 --> 00:12:24,350
And the seats aren't bad.

466
00:12:22,280 --> 00:12:24,350
座椅也不算太糟

467
00:12:24,420 --> 00:12:25,800
But other than that...

468
00:12:24,420 --> 00:12:25,800
但除此之外

469
00:12:27,400 --> 00:12:28,460
No.

470
00:12:27,400 --> 00:12:28,460
没了

471
00:12:28,570 --> 00:12:31,040
A point that becomes even more obvious

472
00:12:28,570 --> 00:12:31,040
有一点变得尤为明显

473
00:12:31,150 --> 00:12:33,910
when you go into battle against the Porsche.

474
00:12:31,150 --> 00:12:33,910
当你对阵保时捷的时候

475
00:12:38,860 --> 00:12:42,370
We both have around 500 horsepower,

476
00:12:38,860 --> 00:12:42,370
两车都有着差不多500马力

477
00:12:42,570 --> 00:12:45,570
both have a top speed of around 190,

478
00:12:42,570 --> 00:12:45,570
都有着差不多304km/h的极速

479
00:12:45,640 --> 00:12:49,370
but the Porsche is a lot lighter.

480
00:12:45,640 --> 00:12:49,370
但是保时捷要轻得多

481
00:12:51,170 --> 00:12:53,000
Probably because it doesn't have a tank

482
00:12:51,170 --> 00:12:53,000
大概因为保时捷后备箱里

483
00:12:53,030 --> 00:12:55,000
full of water in the boot.

484
00:12:53,030 --> 00:12:55,000
没有装满水的水箱

485
00:13:03,040 --> 00:13:05,140
Struggling to keep up now.

486
00:13:03,040 --> 00:13:05,140
想跟上它都很难了

487
00:13:07,560 --> 00:13:09,580
Here we go, into Swindon.

488
00:13:07,560 --> 00:13:09,580
来到了斯文顿弯

489
00:13:09,640 --> 00:13:11,060
Oh, "Springs"!

490
00:13:09,640 --> 00:13:11,060
哦 原来是Springs啊

491
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
A pampas grass shop.

492
00:13:11,120 --> 00:13:12,920
一家卖园艺的店

493
00:13:13,150 --> 00:13:15,620
Oh! We're having... God, that's nasty.

494
00:13:13,150 --> 00:13:15,620
啊 我要滑出去了 天啊 好险

495
00:13:17,800 --> 00:13:20,640
This is not a car that responds well

496
00:13:17,800 --> 00:13:20,640
这车的反应可不够好

497
00:13:20,680 --> 00:13:24,170
to my rather brutal driving style.

498
00:13:20,680 --> 00:13:24,170
对我这种野蛮的开车风格来说

499
00:13:25,660 --> 00:13:26,960
The problem is...

500
00:13:25,660 --> 00:13:26,960
问题是

501
00:13:26,990 --> 00:13:31,630
it doesn't really respond very well to delicacy, either.

502
00:13:26,990 --> 00:13:31,630
就算谨慎小心的驾驶风格 它的反应也不好

503
00:13:35,220 --> 00:13:38,930
This competition here now between these two cars

504
00:13:35,220 --> 00:13:38,930
这两辆车之间的竞争

505
00:13:39,040 --> 00:13:42,020
is like a boxing match between an actual boxer

506
00:13:39,040 --> 00:13:42,020
就像是一场专业拳击手

507
00:13:42,070 --> 00:13:45,760
and someone who thinks they're a boxer

508
00:13:42,070 --> 00:13:45,760
和自认为是拳击手的人之间的比赛

509
00:13:45,780 --> 00:13:48,180
because they're wearing satin shorts.

510
00:13:45,780 --> 00:13:48,180
只因为他们都穿丝绸裤衩

511
00:14:12,130 --> 00:14:16,950
How did BMW get this thing so wrong?

512
00:14:12,130 --> 00:14:16,950
宝马怎么把这车做得烂成这样

513
00:14:17,000 --> 00:14:18,850
Oh, God!

514
00:14:17,000 --> 00:14:18,850
哦天哪

515
00:14:20,530 --> 00:14:23,920
It's twitchy, it's unpredictable.

516
00:14:20,530 --> 00:14:23,920
它暴躁 难以预测

517
00:14:24,120 --> 00:14:25,590
And in the rain,

518
00:14:24,120 --> 00:14:25,590
而且在雨里

519
00:14:25,620 --> 00:14:29,710
it's somewhere between spiteful and undrive...

520
00:14:25,620 --> 00:14:29,710
这车介于恶意满满和完全不能

521
00:14:29,720 --> 00:14:31,660
Oh, God! ...undriveable.

522
00:14:29,720 --> 00:14:31,660
天哪 完全不能驾驶之间

523
00:14:37,770 --> 00:14:41,770
But, that said, this has to be the winner of this test

524
00:14:37,770 --> 00:14:41,770
虽然如此 这车还是赢了

525
00:14:41,820 --> 00:14:44,270
because Richard Hammond...

526
00:14:41,820 --> 00:14:44,270
因为理查德哈蒙德

527
00:14:45,100 --> 00:14:46,840
...has got one of those.

528
00:14:45,100 --> 00:14:46,840
有这么一辆

529
00:14:53,850 --> 00:14:55,150
I called it.

530
00:14:53,850 --> 00:14:55,150
我就说嘛

531
00:14:55,440 --> 00:14:56,770
That was annoying.

532
00:14:55,440 --> 00:14:56,770
太讨厌了

533
00:14:56,880 --> 00:14:58,780
That was a professional review.

534
00:14:56,880 --> 00:14:58,780
这可是非常专业的测评

535
00:14:58,910 --> 00:15:00,140
At points.

536
00:14:58,910 --> 00:15:00,140
也就在几点上

537
00:15:00,210 --> 00:15:02,200
But you were doing so well,

538
00:15:00,210 --> 00:15:02,200
但是你本来做的挺好的

539
00:15:02,270 --> 00:15:03,730
and then you ruined it at the end.

540
00:15:02,270 --> 00:15:03,730
直到最后把结尾给搞砸了

541
00:15:03,770 --> 00:15:04,710
What do you mean, ruined it?

542
00:15:03,770 --> 00:15:04,710
什么意思

543
00:15:04,760 --> 00:15:06,340
By saying you'd have a worse car

544
00:15:04,760 --> 00:15:06,340
你选了最差的那辆车

545
00:15:06,380 --> 00:15:07,640
because I haven't got one.

546
00:15:06,380 --> 00:15:07,640
因为我没有买这辆

547
00:15:08,000 --> 00:15:10,950
- That Porsche wounded me. - Wounded you?

548
00:15:08,000 --> 00:15:10,950
-那辆保时捷伤了我 -伤你哪了

549
00:15:10,990 --> 00:15:11,830
It did wound me

550
00:15:10,990 --> 00:15:11,830
确实伤了我

551
00:15:11,850 --> 00:15:14,080
you know, it's got so much grip

552
00:15:11,850 --> 00:15:14,080
因为 你知道这车抓地力很强

553
00:15:14,150 --> 00:15:15,530
that you're sort of forced into the seat?

554
00:15:14,150 --> 00:15:15,530
以至于你有点被按在了椅子上

555
00:15:15,580 --> 00:15:17,340
And the seat's got stitching on it

556
00:15:15,580 --> 00:15:17,340
然而座椅还有针脚在上面

557
00:15:17,380 --> 00:15:19,010
which digs a hole in your back.

558
00:15:17,380 --> 00:15:19,010
能把你后背磨个洞

559
00:15:19,030 --> 00:15:20,980
I've got a picture of what it did. Look at this!

560
00:15:19,030 --> 00:15:20,980
有图为证 它都干了什么 看这个

561
00:15:21,030 --> 00:15:22,640
That's my back!

562
00:15:21,030 --> 00:15:22,640
那是我的后背

563
00:15:22,810 --> 00:15:25,960
Oh, I'm amazed you weren't hospitalised with that!

564
00:15:22,810 --> 00:15:25,960
你居然没住院治疗 我好惊讶啊

565
00:15:26,010 --> 00:15:26,760
That's horrific!

566
00:15:26,010 --> 00:15:26,760
太可怕了

567
00:15:26,820 --> 00:15:28,100
- That is a savage wound!

568
00:15:26,820 --> 00:15:28,100
绝对的重伤啊

569
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
-Mine's never done that to me.

570
00:15:28,120 --> 00:15:29,440
我的车没这样啊

571
00:15:29,460 --> 00:15:30,470
That's cos you're a midget!

572
00:15:29,460 --> 00:15:30,470
因为你是侏儒

573
00:15:30,510 --> 00:15:32,210
You don't reach that high up the seat.

574
00:15:30,510 --> 00:15:32,210
够不到那么高啊

575
00:15:32,240 --> 00:15:35,020
Or maybe you're a freak and sit in the wrong place.

576
00:15:32,240 --> 00:15:35,020
或者因为你就是怪胎 还坐错了地方

577
00:15:35,060 --> 00:15:37,750
It's not just the fact it wounds you.

578
00:15:35,060 --> 00:15:37,750
不仅是它会伤人

579
00:15:37,770 --> 00:15:40,940
Also, the Porsche's more expensive than the BMW.

580
00:15:37,770 --> 00:15:40,940
而且保时捷比宝马贵

581
00:15:40,970 --> 00:15:44,270
Yes, but I'd rather spend 131,000 on the Porsche

582
00:15:40,970 --> 00:15:44,270
对 但是我宁可花13万1千镑买个保时捷

583
00:15:44,340 --> 00:15:46,470
than 120,000 on a BMW

584
00:15:44,340 --> 00:15:46,470
也不想花12万买个宝马

585
00:15:46,520 --> 00:15:49,410
that's not very good on the road
not very good on a track

586
00:15:46,520 --> 00:15:49,410
在公路和赛道上表现都不好

587
00:15:49,450 --> 00:15:51,410
and no good at all in the rain.

588
00:15:49,450 --> 00:15:51,410
而且在雨里特别烂

589
00:15:51,480 --> 00:15:52,750
Yeah, no, that's fair enough.

590
00:15:51,480 --> 00:15:52,750
好吧 你说的都对

591
00:15:52,780 --> 00:15:54,050
- Hold on. - What?

592
00:15:52,780 --> 00:15:54,050
-等等 -咋了

593
00:15:54,090 --> 00:15:56,320
I've got to the bottom of the problem with the BMW.

594
00:15:54,090 --> 00:15:56,320
我找到了宝马问题的根本所在

595
00:15:56,360 --> 00:15:57,910
It's right here in the blurb.

596
00:15:56,360 --> 00:15:57,910
就在这个广告上写着

597
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
"Developed on the Nurburgring."

598
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
在纽博格林开发

599
00:16:01,600 --> 00:16:03,660
Yeah, and, actually, speaking of tracks,

600
00:16:01,600 --> 00:16:03,660
是啊 其实说道赛道

601
00:16:03,720 --> 00:16:06,790
it's now time to hand the M4 over

602
00:16:03,720 --> 00:16:06,790
是时候把M4交给

603
00:16:06,830 --> 00:16:10,780
to a man who thinks that sparkling water is basically communist.

604
00:16:06,830 --> 00:16:10,780
觉得气泡水基本就是共产党的哥们了

605
00:16:11,430 --> 00:16:14,090
Yeah, time to give it to the American.

606
00:16:11,430 --> 00:16:14,090
嗯 是时候把它交给那个美国佬

607
00:16:15,840 --> 00:16:17,530
There he is.

608
00:16:15,840 --> 00:16:17,530
他来了

609
00:16:17,650 --> 00:16:20,060
And he's off! No messing.

610
00:16:17,650 --> 00:16:20,060
他出发了 并没有出岔子

611
00:16:20,110 --> 00:16:22,040
Parps from the exhaust on the upshifts

612
00:16:20,110 --> 00:16:22,040
排气因为升档发出了啪啪声

613
00:16:22,060 --> 00:16:24,580
as he attacks the Isn't Straight.

614
00:16:22,060 --> 00:16:24,580
随着他驶入不直弯

615
00:16:24,610 --> 00:16:26,580
I wonder if he actually knows what he's in.

616
00:16:24,610 --> 00:16:26,580
他知道自己在开什么车吗

617
00:16:26,630 --> 00:16:28,090
Driving a BMW.

618
00:16:26,630 --> 00:16:28,090
开宝马啊

619
00:16:29,750 --> 00:16:31,310
British Motor Works.

620
00:16:29,750 --> 00:16:31,310
不列颠汽车的结晶

621
00:16:31,400 --> 00:16:33,730
So, that's a no, then.

622
00:16:31,400 --> 00:16:33,730
看来他并不知道

623
00:16:33,750 --> 00:16:36,280
OK, continuing up the Isn't.

624
00:16:33,750 --> 00:16:36,280
接着攻入不直弯

625
00:16:37,590 --> 00:16:39,590
They say it's got more power.

626
00:16:37,590 --> 00:16:39,590
他们说这车马力更大了

627
00:16:40,650 --> 00:16:43,360
Than what, my damn toothbrush?

628
00:16:40,650 --> 00:16:43,360
跟啥比的 我的电动牙刷吗

629
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
OK.

630
00:16:44,080 --> 00:16:45,480
好吧

631
00:16:45,540 --> 00:16:48,400
Right to the end of the Isn't now,

632
00:16:45,540 --> 00:16:48,400
现在向右驶入不直弯的末端

633
00:16:48,450 --> 00:16:50,260
and into Your Name Here.

634
00:16:48,450 --> 00:16:50,260
进入了留你名弯

635
00:16:50,310 --> 00:16:52,800
Hard on the brakes, keeping it all in check,

636
00:16:50,310 --> 00:16:52,800
大脚刹车 把车保持在可控范围内

637
00:16:52,870 --> 00:16:54,920
and surely he'll appreciate the turbos

638
00:16:52,870 --> 00:16:54,920
我敢肯定他会感激

639
00:16:54,960 --> 00:16:57,040
punching him out of the corner.

640
00:16:54,960 --> 00:16:57,040
把他推出弯角的涡轮的

641
00:16:57,100 --> 00:16:58,770
Turbos on an engine is

642
00:16:57,100 --> 00:16:58,770
引擎加了涡轮增压

643
00:16:58,820 --> 00:17:02,110
God's way of telling you it ain't got enough cylinders.

644
00:16:58,820 --> 00:17:02,110
就是老天爷告诉你气缸数量不够

645
00:17:02,180 --> 00:17:04,700
My mistake. Right, back up the Isn't.

646
00:17:02,180 --> 00:17:04,700
我的错 好的 回到不直弯

647
00:17:04,720 --> 00:17:06,620
Really winding up that straight-six.

648
00:17:04,720 --> 00:17:06,620
直六引擎全速运转

649
00:17:06,660 --> 00:17:09,810
I must admit, from the outside, it sounds good.

650
00:17:06,660 --> 00:17:09,810
我不得不说 在外面听起来声浪很不错

651
00:17:09,900 --> 00:17:11,970
And already he's turning in hard,

652
00:17:09,900 --> 00:17:11,970
他开始大力转向

653
00:17:11,980 --> 00:17:13,660
round the Unexploded Bomb,

654
00:17:11,980 --> 00:17:13,660
绕着哑弹

655
00:17:13,700 --> 00:17:16,330
into the narrowness of Old Lady's House.

656
00:17:13,700 --> 00:17:16,330
进入了老奶房的窄弯

657
00:17:16,770 --> 00:17:20,560
Yeah, back on the power for the bumpy bit towards Sub Station.

658
00:17:16,770 --> 00:17:20,560
踩油通过颠簸路段驶向地铁站

659
00:17:20,610 --> 00:17:23,620
Idiotic splitter in peril over the ruts.

660
00:17:20,610 --> 00:17:23,620
愚蠢的扰流板惊险的掠过车辙

661
00:17:23,650 --> 00:17:25,820
Now working the ceramic brakes hard

662
00:17:23,650 --> 00:17:25,820
现在大脚踩下陶瓷刹车

663
00:17:25,870 --> 00:17:27,120
for the tight left.

664
00:17:25,870 --> 00:17:27,120
通过狭窄的左弯

665
00:17:27,160 --> 00:17:30,200
Tickle of power. There it is.

666
00:17:27,160 --> 00:17:30,200
轻轻给油 出弯

667
00:17:30,230 --> 00:17:32,490
And left again into Field Of Sheep.

668
00:17:30,230 --> 00:17:32,490
再一次左弯来到羊圈

669
00:17:32,660 --> 00:17:36,340
A whiff of oversteer, and across the line!

670
00:17:32,660 --> 00:17:36,340
稍微一点转向过度 然后冲过终点

671
00:17:38,010 --> 00:17:39,310
It looked tidy.

672
00:17:38,010 --> 00:17:39,310
看走线很紧凑

673
00:17:39,340 --> 00:17:40,800
Yeah, it looked all right.

674
00:17:39,340 --> 00:17:40,800
看着还行

675
00:17:41,370 --> 00:17:42,880
It looked tidy. Right...

676
00:17:41,370 --> 00:17:42,880
很紧凑 好了

677
00:17:43,460 --> 00:17:45,280
Let's bring up the er...

678
00:17:43,460 --> 00:17:45,280
让我们打开

679
00:17:45,350 --> 00:17:46,880
Let's bring up the leader board, if we can.

680
00:17:45,350 --> 00:17:46,880
让我们把圈速榜打开 如果可以

681
00:17:46,910 --> 00:17:48,190
Now, there we are. We've already had

682
00:17:46,910 --> 00:17:48,190
现在 我们看到了

683
00:17:48,230 --> 00:17:50,800
the 911 GT3 RS round.

684
00:17:48,230 --> 00:17:50,800
我们之前已经测试了911GT3RS

685
00:17:50,840 --> 00:17:52,520
Wha... And you're not gonna show the lap?

686
00:17:50,840 --> 00:17:52,520
啥 你为啥不给我们看跑圈

687
00:17:52,570 --> 00:17:54,070
Nobody's interested in watching an American

688
00:17:52,570 --> 00:17:54,070
没人愿意看一个美国人

689
00:17:54,100 --> 00:17:57,130
being sawn in half by a glorified Beetle.

690
00:17:54,100 --> 00:17:57,130
被美化过的甲壳虫锯成两半

691
00:17:57,170 --> 00:17:59,040
It did 1:20.4.

692
00:17:57,170 --> 00:17:59,040
它跑了1分20秒4

693
00:17:59,060 --> 00:18:01,560
Right, so, now let's see what the M4 did.

694
00:17:59,060 --> 00:18:01,560
现在我们看看M4的表现

695
00:18:01,610 --> 00:18:04,720
Let's put the time up. There it is.

696
00:18:01,610 --> 00:18:04,720
咱们把圈速放上去 就在这

697
00:18:05,860 --> 00:18:08,510
Two seconds slower, and that's a short track.

698
00:18:05,860 --> 00:18:08,510
慢了两秒  这还是个短赛道

699
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
That's unbelievable. That's not good, is it?

700
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
真是难以置信 这车不咋地 是吧

701
00:18:10,630 --> 00:18:14,020
No. It's only a second faster than a Porsche 718.

702
00:18:10,630 --> 00:18:14,020
并不咋样 它只比保时捷718快了一秒

703
00:18:14,080 --> 00:18:16,660
I know. I mean, I admire BMW

704
00:18:14,080 --> 00:18:16,660
我知道 我是说我钦佩宝马

705
00:18:16,730 --> 00:18:19,020
for trying with that car. I really do.

706
00:18:16,730 --> 00:18:19,020
为这辆车所做的努力 我真的这么觉得

707
00:18:19,220 --> 00:18:21,170
But, my God, they've made a hash of it.

708
00:18:19,220 --> 00:18:21,170
但是我的天啊 他们搞砸了

709
00:18:21,220 --> 00:18:23,330
In fact, I'm trying to think of a metaphor

710
00:18:21,220 --> 00:18:23,330
事实上 我打算想一个暗喻

711
00:18:23,550 --> 00:18:27,270
for someone who's really tried their hardest with something

712
00:18:23,550 --> 00:18:27,270
为那些因为某些东西付出了最大努力

713
00:18:25,550 --> 00:18:36,400
自嘲 为TG付出了很大努力但只好另起炉灶
亦或指 节目中三人经常做出吃力不讨好的挑战

714
00:18:27,330 --> 00:18:28,880
and it hasn't worked.

715
00:18:27,330 --> 00:18:28,880
却没有做到的人

716
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
No, nothing's coming to mind.

717
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
没有 啥都没想到

718
00:18:36,470 --> 00:18:37,600
I've got nothing. I've got nothing.

719
00:18:36,470 --> 00:18:37,600
什么都没有

720
00:18:37,660 --> 00:18:38,680
I've got nothing at all.

721
00:18:37,660 --> 00:18:38,680
什么都没想到

722
00:18:38,690 --> 00:18:40,890
So, let's... Let's move it on.

723
00:18:38,690 --> 00:18:40,890
所以 让我们继续吧

724
00:18:40,960 --> 00:18:44,860
It's time for us to make a gentle left into Conversation Street.

725
00:18:40,960 --> 00:18:44,860
是时候左转来到我们的唠嗑街

726
00:18:51,530 --> 00:18:55,490
OK. Right, I want to begin with the new Ford GT.

727
00:18:51,530 --> 00:18:55,490
好的 我想从新福特GT说起

728
00:18:55,550 --> 00:18:57,860
You've got a picture of it here. Now, this is...

729
00:18:55,550 --> 00:18:57,860
这里有张它的图片

730
00:18:57,890 --> 00:19:00,440
Well, you remember the last GT they did.

731
00:18:57,890 --> 00:19:00,440
你们记得上一款GT

732
00:19:00,500 --> 00:19:03,660
That was just an homage, really, to the old GT40.

733
00:19:00,500 --> 00:19:03,660
那只是个对老GT40的致敬

734
00:19:03,710 --> 00:19:07,130
This one, they say, is actually a racing car on the road.

735
00:19:03,710 --> 00:19:07,130
而这辆 他们说 是一辆真正的公路赛车

736
00:19:07,150 --> 00:19:09,850
It's got a twin-turbo, 3.5 litre V6,

737
00:19:07,150 --> 00:19:09,850
它有双涡轮 3.5升的V6引擎

738
00:19:09,910 --> 00:19:11,310
seven-speed flappy-paddle box,

739
00:19:09,910 --> 00:19:11,310
7速拨片换挡

740
00:19:11,350 --> 00:19:12,890
more than 600 horsepower.

741
00:19:11,350 --> 00:19:12,890
有超过600的马力

742
00:19:12,950 --> 00:19:17,230
The problem is, though, I can't think of any racing car

743
00:19:12,950 --> 00:19:17,230
问题是 我想不到任何的赛车

744
00:19:17,240 --> 00:19:19,360
that works on the road, really, ever.

745
00:19:17,240 --> 00:19:19,360
在公路上也适用 真的 从未

746
00:19:19,380 --> 00:19:20,130
No, they don't.

747
00:19:19,380 --> 00:19:20,130
它们做不到

748
00:19:20,150 --> 00:19:23,670
I mean, the Nissan GTR: fabulous, fabulous car.

749
00:19:20,150 --> 00:19:23,670
我是说 尼桑GTR 一辆极好极好的车

750
00:19:23,700 --> 00:19:26,530
Rubbish. It's undriveable.

751
00:19:23,700 --> 00:19:26,530
在路上垃圾 完全不能开

752
00:19:26,570 --> 00:19:27,930
You know, it's a very good point,

753
00:19:26,570 --> 00:19:27,930
你知道 有个很好的观点

754
00:19:27,980 --> 00:19:29,760
because a racing car on the road

755
00:19:27,980 --> 00:19:29,760
因为在公路上的赛车

756
00:19:29,850 --> 00:19:32,480
is a bit like trying to play tennis with a cricket bat.

757
00:19:29,850 --> 00:19:32,480
有点像用板球拍打网球

758
00:19:32,530 --> 00:19:33,730
It's technically possible...

759
00:19:32,530 --> 00:19:33,730
技术上可行

760
00:19:33,770 --> 00:19:35,630
Two totally different disciplines.

761
00:19:33,770 --> 00:19:35,630
但完全是两个规则

762
00:19:35,660 --> 00:19:39,260
The only trouble is, that looks so good, I do find myself going...

763
00:19:35,660 --> 00:19:39,260
问题是这辆车看起来太棒了 我觉得我要

764
00:19:40,530 --> 00:19:43,370
Mm. You erm... You bought the last GT, didn't you?

765
00:19:40,530 --> 00:19:43,370
那个 你买了上一代福特GT对吧

766
00:19:43,530 --> 00:19:44,480
Yes.

767
00:19:43,530 --> 00:19:44,480
是的

768
00:19:45,280 --> 00:19:47,510
Thank you for reminding me, Hammond. Yes, I did.

769
00:19:45,280 --> 00:19:47,510
谢谢你提醒我 哈蒙德 我买了

770
00:19:47,550 --> 00:19:49,370
Did that go well for you? - No, it didn't.

771
00:19:47,550 --> 00:19:49,370
-开得还好么 -不好

772
00:19:49,420 --> 00:19:51,200
Oh, did it not? - No, it didn't.

773
00:19:49,420 --> 00:19:51,200
-噢 是吗 -对 不好

774
00:19:51,280 --> 00:19:52,680
The problem was the insurance company

775
00:19:51,280 --> 00:19:52,680
问题在于保险公司说

776
00:19:52,700 --> 00:19:54,150
said it had to have a burglar alarm,

777
00:19:52,700 --> 00:19:54,150
我必须要装个报警器

778
00:19:54,160 --> 00:19:55,620
which blew usually

779
00:19:54,160 --> 00:19:55,620
每次我女儿排校园剧

780
00:19:55,670 --> 00:19:58,170
when my daughter was doing the school play and ruined it,

781
00:19:55,670 --> 00:19:58,170
报警就乱叫 然后毁了排练

782
00:19:58,310 --> 00:19:59,950
and it had to have a tracker.

783
00:19:58,310 --> 00:19:59,950
而且还得配追踪器

784
00:20:00,040 --> 00:20:03,080
And there is nothing on God's earth more annoying than a tracker.

785
00:20:00,040 --> 00:20:03,080
这世上没什么比追踪器更讨厌了

786
00:20:03,260 --> 00:20:05,370
But I've got a tracker. It doesn't bother me in the slightest.

787
00:20:03,260 --> 00:20:05,370
我就有个 一点也没烦到我呀

788
00:20:05,420 --> 00:20:07,570
No, that's because you'll have a little special place

789
00:20:05,420 --> 00:20:07,570
因为你会在门厅桌上

790
00:20:07,620 --> 00:20:09,560
on your hall table with a pencil outline.

791
00:20:07,620 --> 00:20:09,560
有个位置专门放它

792
00:20:09,580 --> 00:20:12,690
"I've got my keys and must remember to take my tracker."

793
00:20:09,580 --> 00:20:12,690
带上钥匙 别忘了还有追踪器

794
00:20:12,700 --> 00:20:14,270
Because you're organised and I'm not.

795
00:20:12,700 --> 00:20:14,270
因为你有条理 而我没有

796
00:20:14,330 --> 00:20:15,940
One for your tracker, one for your keys

797
00:20:14,330 --> 00:20:15,940
这里是追踪器 这里是钥匙

798
00:20:15,980 --> 00:20:17,000
one for your little penknife.

799
00:20:15,980 --> 00:20:17,000
这里是你的小铅笔刀

800
00:20:17,030 --> 00:20:18,970
One for some change in case you need it.

801
00:20:17,030 --> 00:20:18,970
一些零钱 以备不时之需

802
00:20:19,040 --> 00:20:20,670
Yeah, with 10ps and 2ps.

803
00:20:19,040 --> 00:20:20,670
-没错 10便士的 2便士的

804
00:20:20,680 --> 00:20:22,480
And a tiny screwdriver for mending your glasses.

805
00:20:20,680 --> 00:20:22,480
还有一个修眼镜的小螺丝刀

806
00:20:22,510 --> 00:20:23,950
- He will. Oh, he will. - No, I won't.

807
00:20:22,510 --> 00:20:23,950
-他真会这样 -我才不是呢

808
00:20:23,980 --> 00:20:26,200
No, it lives in a... It just has a little pouch.

809
00:20:23,980 --> 00:20:26,200
不是 它一直被放在一个小袋子里

810
00:20:26,260 --> 00:20:27,630
You just hang it on the hook.

811
00:20:26,260 --> 00:20:27,630
直接挂到钥匙链上就好了

812
00:20:27,650 --> 00:20:28,920
- Oh, does it? - You've got a pouch?

813
00:20:27,650 --> 00:20:28,920
-谁信啊 -你还有个小袋子

814
00:20:28,970 --> 00:20:31,010
He's got a pouch for his tracker.

815
00:20:28,970 --> 00:20:31,010
他还给追踪器配了个袋子

816
00:20:31,080 --> 00:20:32,650
Especially for the tracker?

817
00:20:31,080 --> 00:20:32,650
是专门放追踪器的吗

818
00:20:32,720 --> 00:20:34,690
- Well, yeah, because... - What's it made of?

819
00:20:32,720 --> 00:20:34,690
-当然了 因为 -什么材质的

820
00:20:34,750 --> 00:20:37,220
- Well, leather, I suppose. - A little leather pouch.

821
00:20:34,750 --> 00:20:37,220
-我记得是皮的 -一个小皮袋子

822
00:20:37,280 --> 00:20:38,810
Did you make it yourself?

823
00:20:37,280 --> 00:20:38,810
是你亲手做的吗

824
00:20:38,870 --> 00:20:40,460
- No, it came... - A little leather pouch.

825
00:20:38,870 --> 00:20:40,460
-不 它是 -那个小皮袋子

826
00:20:40,530 --> 00:20:42,280
It came with the car, believe it or not.

827
00:20:40,530 --> 00:20:42,280
它是随车赠送的 爱信不信

828
00:20:42,320 --> 00:20:44,910
Oh, so Ferrari sold it to you.

829
00:20:42,320 --> 00:20:44,910
这么说是法拉利卖给你的喽

830
00:20:44,940 --> 00:20:47,040
Was it?600? I bet it was.

831
00:20:44,940 --> 00:20:47,040
多少钱 我猜是600镑

832
00:20:47,090 --> 00:20:48,540
No, it just came with the car!

833
00:20:47,090 --> 00:20:48,540
没有 真是随车赠送的

834
00:20:48,600 --> 00:20:50,170
I don't think Ferrari give it away!

835
00:20:48,600 --> 00:20:50,170
我才不信法拉利有这么大方呢

836
00:20:50,240 --> 00:20:51,910
The stripes on your Ferrari, OK?

837
00:20:50,240 --> 00:20:51,910
你那辆法拉利上面的条纹

838
00:20:51,970 --> 00:20:53,370
Two stripes, a bit like on that Ford.

839
00:20:51,970 --> 00:20:53,370
那两道条纹 跟福特上面的有点像

840
00:20:53,440 --> 00:20:56,090
There are two stripes. How much did you pay for those stripes?

841
00:20:53,440 --> 00:20:56,090
就那两道 你花了多少钱

842
00:20:56,130 --> 00:20:58,380
Well, they were an option. They were 6,000.

843
00:20:56,130 --> 00:20:58,380
那个是选配项 6000镑

844
00:21:00,270 --> 00:21:03,520
Look. Listen, this is why I drive a Golf GTI, OK?

845
00:21:00,270 --> 00:21:03,520
你看 所以说我开是高尔夫GTI

846
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
Because you don't need an alarm

847
00:21:03,520 --> 00:21:04,920
因为你不需要报警器

848
00:21:04,970 --> 00:21:05,870
you don't need a tracker

849
00:21:04,970 --> 00:21:05,870
也不需要追踪器

850
00:21:05,890 --> 00:21:07,950
and it's five insurance groups lower down

851
00:21:05,890 --> 00:21:07,950
而且比上一代GTI

852
00:21:07,970 --> 00:21:09,740
than the previous Golf GTI level.

853
00:21:07,970 --> 00:21:09,740
低了五个保险等级

854
00:21:09,790 --> 00:21:11,430
- Wow! - It is!

855
00:21:09,790 --> 00:21:11,430
-哇 -真的

856
00:21:11,450 --> 00:21:13,760
It's because you can't crash it.

857
00:21:11,450 --> 00:21:13,760
因为你不会撞坏它

858
00:21:13,830 --> 00:21:15,670
I bet I could.

859
00:21:13,830 --> 00:21:15,670
我肯定能

860
00:21:17,430 --> 00:21:18,790
Anyway

861
00:21:17,430 --> 00:21:18,790
好了

862
00:21:18,830 --> 00:21:20,140
have you two seen

863
00:21:18,830 --> 00:21:20,140
你们知道

864
00:21:20,210 --> 00:21:22,550
have you two seen those new pedestrian traffic lights

865
00:21:20,210 --> 00:21:22,550
特拉法加广场上面

866
00:21:22,570 --> 00:21:23,760
in Trafalgar Square?

867
00:21:22,570 --> 00:21:23,760
新装的行人信号灯吗

868
00:21:23,800 --> 00:21:26,370
Which, if you're watching America
is in London, which is in Britain.

869
00:21:23,800 --> 00:21:26,370
在美国的观众朋友们 说的是英国伦敦

870
00:21:26,400 --> 00:21:27,970
Are these... Yes.

871
00:21:26,400 --> 00:21:27,970
是那个 噢

872
00:21:28,040 --> 00:21:31,340
These are the ones that have got the two blokes on them, isn't it?

873
00:21:28,040 --> 00:21:31,340
是上面有两俩男人的信号灯吗

874
00:21:31,410 --> 00:21:33,210
James, don't be sexist!

875
00:21:31,410 --> 00:21:33,210
詹姆斯 你这是性别歧视

876
00:21:33,280 --> 00:21:35,550
- Why is that...? - No, because what if you're a lesbian?

877
00:21:33,280 --> 00:21:35,550
-怎么就 -如果你是女同性恋呢

878
00:21:35,580 --> 00:21:38,450
Well, you would put two women on it.

879
00:21:35,580 --> 00:21:38,450
那就换两个女人上去

880
00:21:38,550 --> 00:21:40,290
Well, then what if you're straight?

881
00:21:38,550 --> 00:21:40,290
如果你是直的呢

882
00:21:40,350 --> 00:21:43,120
- A man and a woman? - But traffic lights are only this big.

883
00:21:40,350 --> 00:21:43,120
-一男一女 -但是信号灯只有这么大

884
00:21:43,140 --> 00:21:45,290
You can't have a man and a man, a man and a woman,

885
00:21:43,140 --> 00:21:45,290
你不可能同时显示两男人 一男一女

886
00:21:45,310 --> 00:21:47,790
a man who isn't sure, and a woman and a woman...

887
00:21:45,310 --> 00:21:47,790
一个不确定性别的 再加上两女人

888
00:21:47,860 --> 00:21:52,000
What if... What if you just want to cross the road?

889
00:21:47,860 --> 00:21:52,000
如果 如果你只是想过马路呢

890
00:21:52,070 --> 00:21:55,330
What... It's like being in the '70s with you two!

891
00:21:52,070 --> 00:21:55,330
你们两个简直还活在70年代

892
00:21:55,400 --> 00:21:58,250
Crossing the road

893
00:21:55,400 --> 00:21:58,250
现在过马路

894
00:21:58,280 --> 00:22:00,420
is now an opportunity for you to express your sexuality.

895
00:21:58,280 --> 00:22:00,420
是展现自己性征的机会

896
00:22:00,440 --> 00:22:01,880
It is. That's why

897
00:22:00,440 --> 00:22:01,880
就是 所以他们才会

898
00:22:01,880 --> 00:22:04,110
they've come up with these traffic lights in London.

899
00:22:01,880 --> 00:22:04,110
在伦敦装这种信号灯

900
00:22:04,170 --> 00:22:05,450
What are they for?

901
00:22:04,170 --> 00:22:05,450
这是做什么的

902
00:22:05,490 --> 00:22:07,550
No, they really have. They really have.

903
00:22:05,490 --> 00:22:07,550
相信我 他们装了 真的装了

904
00:22:07,570 --> 00:22:09,240
- They're real? - They are for real.

905
00:22:07,570 --> 00:22:09,240
-是真的吗 -都是真的

906
00:22:09,270 --> 00:22:11,280
What's that one on the right, then?

907
00:22:09,270 --> 00:22:11,280
右边那个是什么意思

908
00:22:11,330 --> 00:22:13,810
Hello! Transgender.

909
00:22:11,330 --> 00:22:13,810
当然是变性人群体了

910
00:22:14,430 --> 00:22:17,160
What? So, hang on, only tran...

911
00:22:14,430 --> 00:22:17,160
什么 等一下 只有

912
00:22:17,190 --> 00:22:18,940
- Yeah. - What?

913
00:22:17,190 --> 00:22:18,940
-没错 -怎么了

914
00:22:18,970 --> 00:22:20,730
Transgender traffic lights.

915
00:22:18,970 --> 00:22:20,730
跨性别者信号灯

916
00:22:20,790 --> 00:22:23,300
- I didn't know that. - So only...

917
00:22:20,790 --> 00:22:23,300
-我还真不知道 -所以只有

918
00:22:23,360 --> 00:22:26,200
Only transgender people can cross when that's green?

919
00:22:23,360 --> 00:22:26,200
只有变性人才能在它变绿的时候过马路吗

920
00:22:26,270 --> 00:22:27,500
No!

921
00:22:26,270 --> 00:22:27,500
不是

922
00:22:27,600 --> 00:22:29,240
When it goes red, does that mean

923
00:22:27,600 --> 00:22:29,240
那当它变红的时候 是否就意味着

924
00:22:29,300 --> 00:22:31,170
it's not OK to be transgender?

925
00:22:29,300 --> 00:22:31,170
跨性别是不被允许的

926
00:22:31,190 --> 00:22:32,740
That's a good point.

927
00:22:31,190 --> 00:22:32,740
说得好

928
00:22:32,770 --> 00:22:34,400
I don't know what happens when it goes red.

929
00:22:32,770 --> 00:22:34,400
我也不知道变红的时候是什么意思

930
00:22:34,410 --> 00:22:36,980
No way they're gonna say, "It's not a..." I don't know.

931
00:22:34,410 --> 00:22:36,980
他们肯定不能说 呃 我也不知道

932
00:22:37,040 --> 00:22:40,180
And what has any of this got to do with crossing the road?

933
00:22:37,040 --> 00:22:40,180
那这些跟过马路有关系吗

934
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
That's all you want to do.

935
00:22:40,200 --> 00:22:41,240
你只想过马路

936
00:22:41,290 --> 00:22:43,010
It's nothing to do with expressing your sexuality.

937
00:22:41,290 --> 00:22:43,010
不是为了展现性征

938
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
It's the wrong time. I want to cross the road.

939
00:22:43,040 --> 00:22:45,120
这不是展现的时候 我只想过马路

940
00:22:45,170 --> 00:22:45,980
All I want to do at that point

941
00:22:45,170 --> 00:22:45,980
我在信号灯变绿的时候 心里想的

942
00:22:46,050 --> 00:22:48,450
is work out how to go to the other side.

943
00:22:46,050 --> 00:22:48,450
就是该如何跨到那边去

944
00:22:47,450 --> 00:22:50,520


945
00:22:47,450 --> 00:22:50,520
go to the other side亦有变性之意

946
00:22:48,520 --> 00:22:50,290
And by that I don't mean...

947
00:22:48,520 --> 00:22:50,290
我刚刚的意思不是

948
00:22:51,080 --> 00:22:53,330
No. I don't..

949
00:22:51,080 --> 00:22:53,330
我不是那意思

950
00:22:54,070 --> 00:22:55,630
I mean...

951
00:22:54,070 --> 00:22:55,630
我是说

952
00:22:56,940 --> 00:22:58,540
...of the road.

953
00:22:56,940 --> 00:22:58,540
路的那一边

954
00:22:58,650 --> 00:23:00,380
Maybe you're right, it is.

955
00:22:58,650 --> 00:23:00,380
没准你是对的 就是这样

956
00:23:00,670 --> 00:23:02,970
Right, now, can I talk about Alfa Romeo?

957
00:23:00,670 --> 00:23:02,970
好了 我可以聊两句阿尔法罗密欧吗

958
00:23:03,040 --> 00:23:04,500
- No. - Why?

959
00:23:03,040 --> 00:23:04,500
-不行 -为什么

960
00:23:04,590 --> 00:23:06,370
Because we have to introduce our next film.

961
00:23:04,590 --> 00:23:06,370
因为接下来该介绍我们的影片了

962
00:23:06,440 --> 00:23:09,140
Now, as we know, in recent years the world's carmakers

963
00:23:06,440 --> 00:23:09,140
众所周知 近些年各大汽车厂商

964
00:23:09,210 --> 00:23:11,910
have made great strides to make more fuel-efficient

965
00:23:09,210 --> 00:23:11,910
在研发更经济和环境友好型

966
00:23:11,980 --> 00:23:14,650
and environmentally-friendly car engines,

967
00:23:11,980 --> 00:23:14,650
的发动机方面成果显著

968
00:23:14,650 --> 00:23:16,350
but very little has been done to make more

969
00:23:14,650 --> 00:23:16,350
但在制造更加环保的

970
00:23:16,420 --> 00:23:19,650
environmentally-friendly car bodies and interiors.

971
00:23:16,420 --> 00:23:19,650
车身和内饰方面下的功夫却很少

972
00:23:19,690 --> 00:23:23,020
Yeah, by and large, they are still made of steel and plastic,

973
00:23:19,690 --> 00:23:23,020
没错 总的来说还是以钢材和塑料为主

974
00:23:23,090 --> 00:23:25,220
and that consumes a huge amount of energy.

975
00:23:23,090 --> 00:23:25,220
而这会消耗很多的能量

976
00:23:25,290 --> 00:23:26,450
So we had an idea.

977
00:23:25,290 --> 00:23:26,450
于是我们就有个了想法

978
00:23:26,490 --> 00:23:30,240
Are there more sustainable materials that could be used instead

979
00:23:26,490 --> 00:23:30,240
能不能把它们替换成其他永续材料呢

980
00:23:30,300 --> 00:23:33,830
Well, to find out, each of us bought a Land Rover Discovery.

981
00:23:30,300 --> 00:23:33,830
为了验证这点 我们每个人都买了一辆路虎发现

982
00:23:33,900 --> 00:23:36,070
We then removed its metal body

983
00:23:33,900 --> 00:23:36,070
去掉它们的金属车身

984
00:23:36,140 --> 00:23:40,440
and replaced it with whatever we thought was the best solution

985
00:23:36,140 --> 00:23:40,440
并替换成我们认为能够保护地球的

986
00:23:40,510 --> 00:23:42,710
for the future of the planet.

987
00:23:40,510 --> 00:23:42,710
最佳解决方案

988
00:23:46,850 --> 00:23:48,950
The meeting point was in Wales,

989
00:23:46,850 --> 00:23:48,950
集合点选在了威尔士

990
00:23:49,020 --> 00:23:51,380
and I was the first to arrive,

991
00:23:49,020 --> 00:23:51,380
我是第一个到的

992
00:23:51,450 --> 00:23:53,690
in a car made from mud.

993
00:23:51,450 --> 00:23:53,690
开着一辆泥巴做的车

994
00:23:57,670 --> 00:24:01,490
But, sadly, before I had the chance to tell you anything about it,

995
00:23:57,670 --> 00:24:01,490
可惜我还没来得及做介绍

996
00:24:01,560 --> 00:24:02,860
Hammond arrived.

997
00:24:01,560 --> 00:24:02,860
哈蒙德就到了

998
00:24:10,270 --> 00:24:13,760
Oh, yeah. Let me talk you through this.

999
00:24:10,270 --> 00:24:13,760
让我来讲讲

1000
00:24:13,840 --> 00:24:17,150
What I've done, I've built a frame out of hazel,

1001
00:24:13,840 --> 00:24:17,150
我用榛木搭了个框架

1002
00:24:17,180 --> 00:24:19,980
through which I have weaved English flowers and shrubs.

1003
00:24:17,180 --> 00:24:19,980
中间穿插编制着许多英国的花卉和灌木

1004
00:24:20,010 --> 00:24:21,480
It's basically a hedgerow.

1005
00:24:20,010 --> 00:24:21,480
基本上就是个灌木篱墙

1006
00:24:21,550 --> 00:24:23,720
Better still, it is growing, because I've planted them

1007
00:24:21,550 --> 00:24:23,720
更妙的是 这些都是我种的 它们还会生长

1008
00:24:23,720 --> 00:24:27,050
so it's got compost and soil to provide the nutrients required

1009
00:24:23,720 --> 00:24:27,050
这里有肥料和土壤给它们提供营养

1010
00:24:27,120 --> 00:24:29,220
to let my car flourish and bloom.

1011
00:24:27,120 --> 00:24:29,220
让我的车生机盎然

1012
00:24:29,290 --> 00:24:31,020
You don't... You don't wash this car

1013
00:24:29,290 --> 00:24:31,020
你并不是在洗车

1014
00:24:31,070 --> 00:24:32,330
you water it.

1015
00:24:31,070 --> 00:24:32,330
而是在给它浇水

1016
00:24:32,410 --> 00:24:34,760
It's alive. It's brilliant, isn't it?

1017
00:24:32,410 --> 00:24:34,760
它是活的 多棒的主意啊

1018
00:24:34,830 --> 00:24:37,360
- Clematis? - No, it's cleared up.

1019
00:24:34,830 --> 00:24:37,360
-还长了铁线莲 -修剪过的

1020
00:24:37,430 --> 00:24:38,760
- Have you become a hippie?

1021
00:24:37,430 --> 00:24:38,760
你在向嬉皮士靠拢

1022
00:24:38,810 --> 00:24:41,200
No, but I can feel it starting inside me.

1023
00:24:38,810 --> 00:24:41,200
不 但我觉得有这种趋势

1024
00:24:41,270 --> 00:24:42,740
- What have you done? - Well...

1025
00:24:41,270 --> 00:24:42,740
-你的呢 -那个

1026
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Sadly, before I could tell him,

1027
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
可惜 我还没来得及说

1028
00:24:44,870 --> 00:24:47,410
Jeremy arrived... in a snuff movie.

1029
00:24:44,870 --> 00:24:47,410
杰瑞米就来了 画风有点不一样

1030
00:24:55,350 --> 00:24:59,120
Gentlemen, I can see what's happened. Wha...

1031
00:24:55,350 --> 00:24:59,120
先生们 我知道会发生啥

1032
00:24:59,190 --> 00:25:03,960
You're speechless, because all the words in your head

1033
00:24:59,190 --> 00:25:03,960
看到了我的天才作品之后

1034
00:25:04,020 --> 00:25:07,760
have been sucked out by the magnetism of my genius.

1035
00:25:04,020 --> 00:25:07,760
你们会惊讶的说不出话来

1036
00:25:07,790 --> 00:25:11,230
A car made from bone and skin.

1037
00:25:07,790 --> 00:25:11,230
一辆用骨头和皮做成的车

1038
00:25:11,300 --> 00:25:13,840
- What bones? - Animal bones.

1039
00:25:11,300 --> 00:25:13,840
-什么骨头 -动物骨头

1040
00:25:13,870 --> 00:25:15,180
Bones are no good for this.

1041
00:25:13,870 --> 00:25:15,180
骨头不是这样用的

1042
00:25:15,190 --> 00:25:16,960
You can't use bones to make cars.

1043
00:25:15,190 --> 00:25:16,960
你不能拿它来造车

1044
00:25:16,990 --> 00:25:18,770
Why not? When your dog dies

1045
00:25:16,990 --> 00:25:18,770
为什么不行 比如说你的狗死了

1046
00:25:18,810 --> 00:25:20,170
what do you do now? You bury it.

1047
00:25:18,810 --> 00:25:20,170
你怎么办 把它埋了

1048
00:25:20,240 --> 00:25:22,380
- I don't turn her into a boot lid! - Why not?

1049
00:25:20,240 --> 00:25:22,380
-那也不会把它做成行引擎盖 -为什么不

1050
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
Because I don't want to see a little face stretched across...

1051
00:25:22,440 --> 00:25:24,640
因为我不想看到它的小脸被拉成这样

1052
00:25:24,720 --> 00:25:27,400
You don't have the face! I haven't got a face on it.

1053
00:25:24,720 --> 00:25:27,400
不用脸皮 我也没用脸皮

1054
00:25:27,480 --> 00:25:29,400
It's just the bones.

1055
00:25:27,480 --> 00:25:29,400
只是骨头

1056
00:25:29,470 --> 00:25:31,520
So as Granny gets older, does the family sit around

1057
00:25:29,470 --> 00:25:31,520
所以当奶奶岁数大了 家人会商量

1058
00:25:31,580 --> 00:25:33,890
planning a new little hatchback?

1059
00:25:31,580 --> 00:25:33,890
改造一台小掀背吗

1060
00:25:33,950 --> 00:25:35,350
Now, I hadn't thought of people.

1061
00:25:33,950 --> 00:25:35,350
我暂时还没考虑用人骨

1062
00:25:35,420 --> 00:25:37,660
There's not a lot of dignity in it, is there?

1063
00:25:35,420 --> 00:25:37,660
好像有点不尊重死者

1064
00:25:37,790 --> 00:25:39,430
Have you used ears for wing mirrors?

1065
00:25:37,790 --> 00:25:39,430
你是不是用耳朵做了后视镜

1066
00:25:39,490 --> 00:25:40,860
- Yes. - You're sick!

1067
00:25:39,490 --> 00:25:40,860
-是的 -你太过分了

1068
00:25:40,930 --> 00:25:43,130
Why would you not do that? They're designed for that.

1069
00:25:40,930 --> 00:25:43,130
为什么不呢 物尽其用

1070
00:25:43,200 --> 00:25:45,630
- No, they're not. - Well, they are.

1071
00:25:43,200 --> 00:25:45,630
-才不是呢 -本来就是

1072
00:25:45,700 --> 00:25:46,790
- They're not reflective.

1073
00:25:45,700 --> 00:25:46,790
耳朵并不反光

1074
00:25:46,810 --> 00:25:50,170
- They absorb information and pass it on to the creature.

1075
00:25:46,810 --> 00:25:50,170
耳朵可以收集信息并传递给生物

1076
00:25:50,240 --> 00:25:51,940
- Look at my windscreen. - What is that?

1077
00:25:50,240 --> 00:25:51,940
-看我的挡风玻璃 -这是什么

1078
00:25:52,010 --> 00:25:54,070
It's... the digestive system -

1079
00:25:52,010 --> 00:25:54,070
这是 一头牛的消化系统

1080
00:25:54,140 --> 00:25:56,810
well, part of the digestive system - of an cow.

1081
00:25:54,140 --> 00:25:56,810
消化系统的一部分

1082
00:25:56,810 --> 00:25:58,180
What part of the digestive system?

1083
00:25:56,810 --> 00:25:58,180
哪部分

1084
00:25:58,240 --> 00:26:00,310
- Its stomach lining. - Not its stomach lining.

1085
00:25:58,240 --> 00:26:00,310
-是胃粘膜 -不是胃粘膜

1086
00:26:00,380 --> 00:26:02,180
- Well, where? Further back? - Yes.

1087
00:26:00,380 --> 00:26:02,180
-那是什么 再往后吗 -对

1088
00:26:02,250 --> 00:26:04,980
Are you staring at the world through a cow's ring?

1089
00:26:02,250 --> 00:26:04,980
你是通过一头牛的屁眼来观察前方吗

1090
00:26:07,420 --> 00:26:09,260
It is its anal passage.

1091
00:26:07,420 --> 00:26:09,260
这确实是牛的肛门

1092
00:26:09,320 --> 00:26:11,980
But it's stretched so thin

1093
00:26:09,320 --> 00:26:11,980
但被拉扯得很薄

1094
00:26:12,050 --> 00:26:14,050
it's completely transparent.

1095
00:26:12,050 --> 00:26:14,050
已经完全透明了

1096
00:26:14,080 --> 00:26:15,910
Cow's arse, horse's arse. It's perfect!

1097
00:26:14,080 --> 00:26:15,910
牛的屁眼 马的屁眼 真是辆好车

1098
00:26:15,980 --> 00:26:20,400
Come on! It's a lot better than what you two have done, which is nothing.

1099
00:26:15,980 --> 00:26:20,400
比你们两个强多了 你们简直一无是处

1100
00:26:20,470 --> 00:26:23,140
- What's this made out of? - Have a guess. -Is it mud?

1101
00:26:20,470 --> 00:26:23,140
-这车是用什么做的 -你猜 -是泥巴

1102
00:26:23,200 --> 00:26:24,840
It's mud. It's a mud car.

1103
00:26:23,200 --> 00:26:24,840
没错 这是辆泥巴车

1104
00:26:24,870 --> 00:26:26,600
- You've got flat tyres. - No, they're not flat.

1105
00:26:24,870 --> 00:26:26,600
-你的轮胎没气了 -不是没气

1106
00:26:26,610 --> 00:26:29,490
They're pumped up as high as they will go without exploding.

1107
00:26:26,610 --> 00:26:29,490
是接近爆胎的最高胎压了

1108
00:26:29,530 --> 00:26:31,140
- How much does it weigh? - Quite a lot.

1109
00:26:29,530 --> 00:26:31,140
-这车有多沉 -很沉

1110
00:26:31,210 --> 00:26:32,580
- How much? - Yeah, loads.

1111
00:26:31,210 --> 00:26:32,580
-多沉 -很沉

1112
00:26:32,650 --> 00:26:34,310
How much does it weigh, James?

1113
00:26:32,650 --> 00:26:34,310
詹姆斯 它到底多沉

1114
00:26:34,380 --> 00:26:35,950
- What units would you like? - Tonnes.

1115
00:26:34,380 --> 00:26:35,950
-你想用什么单位 -吨

1116
00:26:36,020 --> 00:26:37,650
Five.

1117
00:26:36,020 --> 00:26:37,650
五

1118
00:26:37,720 --> 00:26:41,550
- Five tonnes? Well, that's just idiotic.
- Well, mud is quite heavy.

1119
00:26:37,720 --> 00:26:41,550
-5吨? 你傻啊 -泥巴很重的

1120
00:26:41,620 --> 00:26:42,950
- This looks safe.

1121
00:26:41,620 --> 00:26:42,950
这车看起来很安全

1122
00:26:42,990 --> 00:26:45,010
- It's sustainable, is that. That is growing.

1123
00:26:42,990 --> 00:26:45,010
同时还很环保 植物都在生长

1124
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
While we've been having that conversation

1125
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
就在我们讲话的时候

1126
00:26:47,150 --> 00:26:48,770
this has extended a little bit.

1127
00:26:47,150 --> 00:26:48,770
这辆车又长了一点

1128
00:26:48,790 --> 00:26:50,800
- It just grows quietly. - Is it actually a living car?

1129
00:26:48,790 --> 00:26:50,800
-它会默默地成长 -这辆车是活的吧

1130
00:26:50,850 --> 00:26:51,800
Everything's planted.

1131
00:26:50,850 --> 00:26:51,800
所有东西都种在上面

1132
00:26:51,850 --> 00:26:54,100
I've put bulbs along here, ready for spring. Daffodils.

1133
00:26:51,850 --> 00:26:54,100
我把浇水用浇斗放在这儿了 这是水仙花

1134
00:26:54,170 --> 00:26:56,870
- Not safe, though, is it? - Yes. Hazel, very strong.

1135
00:26:54,170 --> 00:26:56,870
-不安全吧 -榛木 结实得很

1136
00:26:56,900 --> 00:26:58,540
It's not as strong as bone.

1137
00:26:56,900 --> 00:26:58,540
并没有骨头结实

1138
00:26:58,590 --> 00:27:01,300
Bone is three times stronger than steel.

1139
00:26:58,590 --> 00:27:01,300
骨头比钢材还要硬三倍

1140
00:27:01,360 --> 00:27:02,410
Is it?

1141
00:27:01,360 --> 00:27:02,410
真的吗

1142
00:27:02,480 --> 00:27:05,220
Oh. Sorry, text.

1143
00:27:02,480 --> 00:27:05,220
噢抱歉 有短信

1144
00:27:05,260 --> 00:27:09,390
Andy Wilman：安迪·韦尔曼 节目制作人

1145
00:27:05,280 --> 00:27:06,980
Mr Wilman.

1146
00:27:05,280 --> 00:27:06,980
韦尔曼先生

1147
00:27:07,050 --> 00:27:08,930
"Having built your cars from nature

1148
00:27:07,050 --> 00:27:08,930
在用天然材料造好车之后

1149
00:27:08,980 --> 00:27:10,950
" you will now drive through it,"

1150
00:27:08,980 --> 00:27:10,950
你们要将其驶回大自然

1151
00:27:11,020 --> 00:27:12,630
to the Myarth Hill,

1152
00:27:11,020 --> 00:27:12,630
开到玛雅丘陵去

1153
00:27:12,660 --> 00:27:16,060
"where you will take part in a green motorsport event."

1154
00:27:12,660 --> 00:27:16,060
在那里你们将会参与一场环保汽车比赛

1155
00:27:16,120 --> 00:27:18,890
- What green motorsport event? - He doesn't say.

1156
00:27:16,120 --> 00:27:18,890
-什么环保汽车比赛 -他没说

1157
00:27:18,930 --> 00:27:23,100
A motorsport event that is presumably ecological in some way.

1158
00:27:18,930 --> 00:27:23,100
可能是某种程度上比较环保的比赛吧

1159
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
OK.

1160
00:27:23,160 --> 00:27:24,160
好吧

1161
00:27:24,230 --> 00:27:25,540
Before setting off,

1162
00:27:24,230 --> 00:27:25,540
在出发之前

1163
00:27:25,590 --> 00:27:28,800
we consulted a map to see where we were going.

1164
00:27:25,590 --> 00:27:28,800
我们拿出地图来研究一番

1165
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
Right, so that's the UK.

1166
00:27:28,900 --> 00:27:31,300
看 这是英国

1167
00:27:31,370 --> 00:27:34,170
We're here, and we've got to get to here.

1168
00:27:31,370 --> 00:27:34,170
我们在这儿 而终点在这儿

1169
00:27:36,280 --> 00:27:39,480
Well... that doesn't look like too much of a challenge.

1170
00:27:36,280 --> 00:27:39,480
看上去毫无难度啊

1171
00:27:40,730 --> 00:27:42,850
With that sorted, we saddled up

1172
00:27:40,730 --> 00:27:42,850
看完地图 我们准备出发

1173
00:27:42,890 --> 00:27:46,520
and began our epic 11-mile journey.

1174
00:27:42,890 --> 00:27:46,520
开始这趟史诗般的18公里旅程

1175
00:27:47,820 --> 00:27:49,300
Look at the smoke!

1176
00:27:47,820 --> 00:27:49,300
瞧瞧这烟

1177
00:27:49,340 --> 00:27:50,690
That's ecological.

1178
00:27:49,340 --> 00:27:50,690
非常环保

1179
00:27:50,760 --> 00:27:54,530
Greenpeace are gonna be ringing him up at any moment.

1180
00:27:50,760 --> 00:27:54,530
绿色和平组织会随时给他打电话的

1181
00:27:54,590 --> 00:27:56,300
Tremendous.

1182
00:27:54,590 --> 00:27:56,300
好开心

1183
00:27:56,360 --> 00:27:58,970
Smells of nature, I'm in nature,

1184
00:27:56,360 --> 00:27:58,970
呼吸自然 坐拥自然

1185
00:27:59,030 --> 00:28:01,090
I'm made of nature.

1186
00:27:59,030 --> 00:28:01,090
大自然造就了我

1187
00:28:01,500 --> 00:28:02,950
It's not quick

1188
00:28:01,500 --> 00:28:02,950
车速并不快

1189
00:28:02,980 --> 00:28:06,370
but it gives me more time to enjoy God's creation,

1190
00:28:02,980 --> 00:28:06,370
正好给了我时间去享受上帝的杰作

1191
00:28:06,440 --> 00:28:09,180
of which I am very much a part.

1192
00:28:06,440 --> 00:28:09,180
我本人也是其中之一

1193
00:28:09,240 --> 00:28:11,210
Oh!

1194
00:28:09,240 --> 00:28:11,210
噢

1195
00:28:12,540 --> 00:28:14,550
James!

1196
00:28:12,540 --> 00:28:14,550
詹姆斯

1197
00:28:18,520 --> 00:28:22,990
We've done ten seconds, and James...

1198
00:28:18,520 --> 00:28:22,990
我们才开始了10秒 詹姆斯却

1199
00:28:23,060 --> 00:28:24,560
I may be losing one of my

1200
00:28:23,060 --> 00:28:24,560
专业点说就是

1201
00:28:24,590 --> 00:28:26,890
I think the correct technical term is the A-pillar.

1202
00:28:24,590 --> 00:28:26,890
A柱要掉了

1203
00:28:27,160 --> 00:28:29,000
Now it's gone completely.

1204
00:28:27,160 --> 00:28:29,000
现在完全掉了

1205
00:28:30,870 --> 00:28:33,150
Oh, dear!

1206
00:28:30,870 --> 00:28:33,150
噢 天啊

1207
00:28:36,100 --> 00:28:39,260
Surely he has to admit defeat?

1208
00:28:36,100 --> 00:28:39,260
他必须得认输了吧

1209
00:28:39,640 --> 00:28:41,770
There's not much car left now.

1210
00:28:39,640 --> 00:28:41,770
他那辆车已经没剩多少了

1211
00:28:41,840 --> 00:28:44,710
Oh, dear, James.

1212
00:28:41,840 --> 00:28:44,710
天呐 詹姆斯

1213
00:28:44,780 --> 00:28:46,280
I think we can count you out.

1214
00:28:44,780 --> 00:28:46,280
我觉得你已经可以出局了

1215
00:28:46,350 --> 00:28:47,770
- But it doesn't matter. - What doesn't matter?

1216
00:28:46,350 --> 00:28:47,770
-可这无所谓啊 -什么无所谓

1217
00:28:47,780 --> 00:28:50,050
Look. You think, "Oh, James's car's falling apart."

1218
00:28:47,780 --> 00:28:50,050
你会这么想 噢詹姆斯的车散架了

1219
00:28:50,120 --> 00:28:54,150
I'm standing in my spare-parts department. All of it.

1220
00:28:50,120 --> 00:28:54,150
我正站在配件库里 到处都是配件

1221
00:28:54,220 --> 00:28:56,250
Can be used to rebuild your car?

1222
00:28:54,220 --> 00:28:56,250
可以用来重建你的车

1223
00:28:56,280 --> 00:28:57,200
- It's right under there, mud.

1224
00:28:56,280 --> 00:28:57,200
-就在我们脚下 泥巴

1225
00:28:57,220 --> 00:28:59,750
So it's as good as new? -Sort of.

1226
00:28:57,220 --> 00:28:59,750
像新的一样 -算是吧

1227
00:28:59,800 --> 00:29:03,660
Well, I'm sorry, but we're gonna set off and leave you behind.

1228
00:28:59,800 --> 00:29:03,660
抱歉 我们要继续前进 把你扔在这儿了

1229
00:29:03,700 --> 00:29:05,050
Well, hang on. You can't leave me behind

1230
00:29:03,700 --> 00:29:05,050
等一下 你不能走

1231
00:29:05,070 --> 00:29:06,550
because we haven't started. We're still in the field.

1232
00:29:05,070 --> 00:29:06,550
因为我们还没开始呢 我们还在这儿

1233
00:29:06,570 --> 00:29:07,900
- Oh, yes. - Good point. OK, well,

1234
00:29:06,570 --> 00:29:07,900
-也是 -好吧 那这样

1235
00:29:07,950 --> 00:29:10,640
we're gonna set off and go to the pub.

1236
00:29:07,950 --> 00:29:10,640
我们出发去找个酒吧

1237
00:29:10,700 --> 00:29:12,570
- That's a very good idea. - While you...

1238
00:29:10,700 --> 00:29:12,570
-好主意 -你就

1239
00:29:12,640 --> 00:29:15,470
- While you... - ...find some mud.

1240
00:29:12,640 --> 00:29:15,470
-在这里 -挖泥巴

1241
00:29:15,540 --> 00:29:18,010
I've lost my car! Oh, it's there. It's there.

1242
00:29:15,540 --> 00:29:18,010
我找不到我的车了 噢 在这儿呢

1243
00:29:19,680 --> 00:29:21,550
With Bob The Builder out of the way,

1244
00:29:19,680 --> 00:29:21,550
把巴布工程师扔下之后

1245
00:29:19,690 --> 00:29:24,910
Bob The Builder：BBC动画片

1246
00:29:21,610 --> 00:29:23,750
Richard and I settled down to appreciate

1247
00:29:21,610 --> 00:29:23,750
理查德和我开始认真享受

1248
00:29:23,820 --> 00:29:28,450
the planet-saving nature of our revolutionary eco-cars.

1249
00:29:23,820 --> 00:29:28,450
我们生态汽车的环保属性

1250
00:29:29,920 --> 00:29:31,720
You may be...

1251
00:29:29,920 --> 00:29:31,720
你可能会

1252
00:29:31,790 --> 00:29:33,230
amused by my bodywork,

1253
00:29:31,790 --> 00:29:33,230
笑话我的作品

1254
00:29:33,290 --> 00:29:35,460
or perhaps horrified,

1255
00:29:33,290 --> 00:29:35,460
或是被吓到

1256
00:29:35,530 --> 00:29:40,270
but the fact is that making steel bodies for cars

1257
00:29:35,530 --> 00:29:40,270
但要知道用钢材制作车身的话

1258
00:29:40,330 --> 00:29:46,570
produces 120 million tonnes of carbon dioxide every year.

1259
00:29:40,330 --> 00:29:46,570
每年会产生1.2亿吨的二氧化碳

1260
00:29:46,640 --> 00:29:49,040
120 million tonnes!

1261
00:29:46,640 --> 00:29:49,040
1.2亿吨啊

1262
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
Carmakers will sort out clean,

1263
00:29:51,080 --> 00:29:53,080
汽车厂商们早晚会制造出

1264
00:29:53,150 --> 00:29:55,810
environmentally-friendly engines. They will.

1265
00:29:53,150 --> 00:29:55,810
环境友好型的发动机 我相信他们

1266
00:29:55,880 --> 00:29:57,060
But in the meantime

1267
00:29:55,880 --> 00:29:57,060
与此同时

1268
00:29:57,100 --> 00:30:00,290
I can tell you that the CO2 produced by this car's engine

1269
00:29:57,100 --> 00:30:00,290
我这辆车所排出的二氧化碳

1270
00:30:00,400 --> 00:30:04,460
is being absorbed and used by the bodywork.

1271
00:30:00,400 --> 00:30:04,460
都会被车身吸收并加以利用

1272
00:30:05,660 --> 00:30:08,760
Plants breathe in carbon dioxide and breathe out oxygen.

1273
00:30:05,660 --> 00:30:08,760
因为植物可以吸入二氧化碳 释放出氧气

1274
00:30:08,940 --> 00:30:12,260
That's what my car's body is doing right now.

1275
00:30:08,940 --> 00:30:12,260
而我的车身此时就在做这件事

1276
00:30:13,530 --> 00:30:17,600
Jumpers, Sunday lunch... spare parts.

1277
00:30:13,530 --> 00:30:17,600
套头衫 吃大餐 满地都是小配件

1278
00:30:18,030 --> 00:30:21,080
You don't need a foundry or a furnace

1279
00:30:18,030 --> 00:30:21,080
你不需要用车间和熔炉

1280
00:30:21,120 --> 00:30:22,730
to build the body for this car.

1281
00:30:21,120 --> 00:30:22,730
来造车

1282
00:30:22,780 --> 00:30:26,100
You just need animals to make love to one another.

1283
00:30:22,780 --> 00:30:26,100
只需要小动物们互相交配就够了

1284
00:30:26,260 --> 00:30:30,240
That's what this car is really. It's a sex machine.

1285
00:30:26,260 --> 00:30:30,240
这车的本质就是个性爱机器啊

1286
00:30:31,590 --> 00:30:35,780
Meanwhile, back at base, James was having a rethink.

1287
00:30:31,590 --> 00:30:35,780
与此同时 大本营那边 詹姆斯换了个思路

1288
00:30:36,070 --> 00:30:38,560
I've decided to abandon my original idea

1289
00:30:36,070 --> 00:30:38,560
我决定放弃我原先的方案

1290
00:30:38,600 --> 00:30:41,020
because it was just too weak and too floppy,

1291
00:30:38,600 --> 00:30:41,020
因为泥巴实在是太松太软了

1292
00:30:41,050 --> 00:30:44,210
and instead I'm going to build a car out of bricks.

1293
00:30:41,050 --> 00:30:44,210
所以我打算要用砖头造一辆车

1294
00:30:44,240 --> 00:30:46,110
The basic materials for making the bricks

1295
00:30:44,240 --> 00:30:46,110
制作砖头的原料主要有

1296
00:30:46,140 --> 00:30:49,370
are fresh mud with a bit of water in it,

1297
00:30:46,140 --> 00:30:49,370
带点水的新鲜泥土

1298
00:30:49,420 --> 00:30:52,520
er... some straw to give it strength,

1299
00:30:49,420 --> 00:30:52,520
少许稻草 让其更加坚固

1300
00:30:52,540 --> 00:30:54,620
and some sheep poo.

1301
00:30:52,540 --> 00:30:54,620
还有羊粪

1302
00:30:54,650 --> 00:30:57,290
You then use that to make the brick shape,

1303
00:30:54,650 --> 00:30:57,290
用这些做成砖头的形状

1304
00:30:57,330 --> 00:30:59,110
and then you fire those in a kiln.

1305
00:30:57,330 --> 00:30:59,110
然后放到窑里去烧

1306
00:30:59,130 --> 00:31:01,670
Then you use the bricks to build the thing like a house.

1307
00:30:59,130 --> 00:31:01,670
然后你就可以用烧出来的砖去盖房子了

1308
00:31:01,700 --> 00:31:04,990
Except, of course, it will be roughly the shape of a car.

1309
00:31:01,700 --> 00:31:04,990
只不过我们这次是要盖个车子出来

1310
00:31:06,570 --> 00:31:11,100
Back on the road, Hammond had called our eco convoy to a halt.

1311
00:31:06,570 --> 00:31:11,100
说回在路上的人 哈蒙德叫停了我们的环保车队

1312
00:31:11,140 --> 00:31:13,600
- What's the matter? - Shh.

1313
00:31:11,140 --> 00:31:13,600
-怎么了 -嘘

1314
00:31:13,650 --> 00:31:15,030
Shush what?

1315
00:31:13,650 --> 00:31:15,030
嘘什么

1316
00:31:15,330 --> 00:31:17,270
There's a bustle in my hedgerow.

1317
00:31:15,330 --> 00:31:17,270
我的篱笆下面有声音

1318
00:31:18,510 --> 00:31:25,140


1319
00:31:18,510 --> 00:31:20,620
Well, don't be alarmed now.

1320
00:31:18,510 --> 00:31:25,140
齐柏林飞艇"Stairway to Heaven" 的歌词

1321
00:31:18,510 --> 00:31:20,620
不要惊慌

1322
00:31:20,880 --> 00:31:25,140
- It's probably just a... spring clean. - What, for the May Queen?

1323
00:31:20,880 --> 00:31:25,140
-这只是个大扫除 -什么 要迎接春姑娘吗

1324
00:31:25,670 --> 00:31:29,300
As it turned out, I'd picked up a passenger.

1325
00:31:25,670 --> 00:31:29,300
原来 我车上还有位乘客

1326
00:31:30,000 --> 00:31:32,160
Hold on. There! Look!

1327
00:31:30,000 --> 00:31:32,160
等等 在那 快看

1328
00:31:32,180 --> 00:31:34,490
Oh! It's a hedgehog!

1329
00:31:32,180 --> 00:31:34,490
是只刺猬啊

1330
00:31:34,510 --> 00:31:36,120
Yeah! He's moved in.

1331
00:31:34,510 --> 00:31:36,120
对 它搬进来了

1332
00:31:37,410 --> 00:31:40,110
Do hedgehogs have bones? He could be a door mirror.

1333
00:31:37,410 --> 00:31:40,110
刺猬有骨头吗 能否用来做后视镜

1334
00:31:40,130 --> 00:31:42,730
He's now a member of my little community in here.

1335
00:31:40,130 --> 00:31:42,730
他现在是我小小社区的一员

1336
00:31:42,740 --> 00:31:44,740
You're not using him to make a door mirror.

1337
00:31:42,740 --> 00:31:44,740
你不能用他做后视镜

1338
00:31:44,790 --> 00:31:46,480
- No, but when he dies... - He lives here!

1339
00:31:44,790 --> 00:31:46,480
-我是说等他死了 -他就在这住

1340
00:31:46,580 --> 00:31:48,650
Hedgehogs die.

1341
00:31:46,580 --> 00:31:48,650
刺猬终有一死

1342
00:32:09,810 --> 00:32:12,580
Oh, he's got a mouse in his little bird box.

1343
00:32:09,810 --> 00:32:12,580
喔 他还在鸟笼子里养了只老鼠呢

1344
00:32:12,610 --> 00:32:16,150
And it's got the biggest testes I've ever seen!

1345
00:32:12,610 --> 00:32:16,150
这我见过最大的老鼠蛋蛋

1346
00:32:18,650 --> 00:32:21,910
Eventually, Richard and I arrived at the pub.

1347
00:32:18,650 --> 00:32:21,910
终于 我和理查德抵达了酒吧

1348
00:32:24,310 --> 00:32:27,900
Oh, hello! Oh, mate! You fool!

1349
00:32:24,310 --> 00:32:27,900
不是吧 你是不是傻

1350
00:32:29,340 --> 00:32:31,310
Oh! Oh, look.

1351
00:32:29,340 --> 00:32:31,310
自己看

1352
00:32:31,340 --> 00:32:33,360
Clean break. That'll never... You're gonna need pins.

1353
00:32:31,340 --> 00:32:33,360
彻底掉了 没法修 除非用销子

1354
00:32:33,400 --> 00:32:36,540
Shut up! Your car's given me hay fever.

1355
00:32:33,400 --> 00:32:36,540
闭嘴 你那车都让我花粉过敏了

1356
00:32:36,570 --> 00:32:37,960
I can't see through my eyes.

1357
00:32:36,570 --> 00:32:37,960
瞎了我的眼

1358
00:32:38,000 --> 00:32:40,950
Oh, so you crashed your car because mine's got flowers on

1359
00:32:38,000 --> 00:32:40,950
所以 你撞车是因为我车上种着花

1360
00:32:40,980 --> 00:32:42,790
and not because you built your windscreen

1361
00:32:40,980 --> 00:32:42,790
而不是因为你挡风玻璃

1362
00:32:42,810 --> 00:32:44,250
out of a cow's balloon knot?

1363
00:32:42,810 --> 00:32:44,250
是用牛菊花做的

1364
00:32:44,290 --> 00:32:46,750
Let's not get bogged down with who caused the accident

1365
00:32:44,290 --> 00:32:46,750
我们就别纠结这个事故是谁错了

1366
00:32:46,780 --> 00:32:47,670
cos it was you.

1367
00:32:46,780 --> 00:32:47,670
反正是你

1368
00:32:47,700 --> 00:32:49,940
I am now gonna go and get some spare parts.

1369
00:32:47,700 --> 00:32:49,940
我得去找点备用零件了

1370
00:32:49,990 --> 00:32:50,890
Of course you are. That'll be easy.

1371
00:32:49,990 --> 00:32:50,890
对 那太容易了

1372
00:32:50,900 --> 00:32:53,100
Maybe there'll be a nice zoo in this tiny village.

1373
00:32:50,900 --> 00:32:53,100
这个小村庄或许就会有个不错的动物园

1374
00:32:53,140 --> 00:32:54,720
No, hospital. Old folks' home.

1375
00:32:53,140 --> 00:32:54,720
不 医院也行 养老院

1376
00:32:54,750 --> 00:32:57,200
You could wait... Just find one of those old ladies with...

1377
00:32:54,750 --> 00:32:57,200
哎等会 你就去找个那样的老太太

1378
00:32:59,190 --> 00:33:00,650
Back at the start point,

1379
00:32:59,190 --> 00:33:00,650
而在起点

1380
00:33:00,700 --> 00:33:03,750
the eco-warrior was ramping up the pace.

1381
00:33:00,700 --> 00:33:03,750
我们的环保卫士则开足了马力

1382
00:33:23,500 --> 00:33:25,080
Watch that go.

1383
00:33:23,500 --> 00:33:25,080
等着瞧吧

1384
00:33:26,880 --> 00:33:28,690
Meanwhile, back at the pub,

1385
00:33:26,880 --> 00:33:28,690
与此同时 在酒吧这边

1386
00:33:28,730 --> 00:33:31,650
I was repairing my damaged front end.

1387
00:33:28,730 --> 00:33:31,650
我正在修理损坏的车头

1388
00:33:32,170 --> 00:33:35,050
Well, annoyingly, the pork that I bought

1389
00:33:32,170 --> 00:33:35,050
比较烦的是 我买的猪肉

1390
00:33:35,130 --> 00:33:37,090
is sort of triangular and doesn't look right.

1391
00:33:35,130 --> 00:33:37,090
是三角形的 看起来不太对

1392
00:33:37,110 --> 00:33:39,690
It doesn't really fit, so I've got a side of beef,

1393
00:33:37,110 --> 00:33:39,690
不大合适 所以我买了块牛骨

1394
00:33:39,770 --> 00:33:41,200
which I think will be great.

1395
00:33:39,770 --> 00:33:41,200
我觉得会很棒

1396
00:33:41,230 --> 00:33:43,960
Now, I'm just erm... clearing away the old bone.

1397
00:33:41,230 --> 00:33:43,960
让我先把原来的骨头弄下来

1398
00:33:51,850 --> 00:33:54,770
No, shoo! Shoo in Welsh.

1399
00:33:51,850 --> 00:33:54,770
走开 走开的威尔士语

1400
00:33:55,440 --> 00:33:56,990
I'm warning you.

1401
00:33:55,440 --> 00:33:56,990
我警告你

1402
00:33:57,440 --> 00:34:00,280
How would you like to be a petrol filler cap?

1403
00:33:57,440 --> 00:34:00,280
我会把你做成油箱盖的

1404
00:34:04,150 --> 00:34:05,580
What do you think?

1405
00:34:04,150 --> 00:34:05,580
怎么样

1406
00:34:05,730 --> 00:34:07,340
I actually think it looks rather stylish,

1407
00:34:05,730 --> 00:34:07,340
我反正觉得这造型挺有范的

1408
00:34:07,350 --> 00:34:11,480
because it immediately looks ecological, recyclable,

1409
00:34:07,350 --> 00:34:11,480
一看就特环保特可回收

1410
00:34:11,510 --> 00:34:13,580
sustainable - all those things.

1411
00:34:11,510 --> 00:34:13,580
符合可持续发展等等

1412
00:34:13,580 --> 00:34:16,380
You get a single-skin brick wall.

1413
00:34:13,580 --> 00:34:16,380
有了这么一块砖门

1414
00:34:16,380 --> 00:34:18,740
It builds up very neatly, as you can see.

1415
00:34:16,380 --> 00:34:18,740
工艺精湛 你看

1416
00:34:18,810 --> 00:34:21,680
It is exactly the same as making something out of Lego.

1417
00:34:18,810 --> 00:34:21,680
这和乐高其实是一个原理

1418
00:34:21,740 --> 00:34:24,360
If you have lots of Lego...

1419
00:34:21,740 --> 00:34:24,360
当然 你得有很多乐高积木

1420
00:34:30,380 --> 00:34:32,000
Right.

1421
00:34:30,380 --> 00:34:32,000
好吧

1422
00:34:33,140 --> 00:34:37,280
Clearly, James was not going to get his car built that day,

1423
00:34:33,140 --> 00:34:37,280
很明显 詹姆斯当天是不可能完成他的车了

1424
00:34:37,300 --> 00:34:41,510
so Richard and I decided to spend the night at the pub.

1425
00:34:37,300 --> 00:34:41,510
所以理查德和我打算在酒吧过夜

1426
00:34:42,330 --> 00:34:44,240
How far have we come today? Just remind me.

1427
00:34:42,330 --> 00:34:44,240
告诉我 今天咱们走了多远

1428
00:34:44,300 --> 00:34:46,220
We're still in the same field where we started.

1429
00:34:44,300 --> 00:34:46,220
我们还在开始的那块地方

1430
00:34:46,260 --> 00:34:47,510
- Well, he is. - Yes.

1431
00:34:46,260 --> 00:34:47,510
-他还在那 -没错

1432
00:34:47,560 --> 00:34:50,870
We're in a pub. - But we have to go back to the start to start.

1433
00:34:47,560 --> 00:34:50,870
-我们在酒吧  -但我们得回起点重新开始

1434
00:34:52,330 --> 00:34:54,450
- It's not the best start. - No.

1435
00:34:52,330 --> 00:34:54,450
-这次开局不利 -对啊

1436
00:34:54,500 --> 00:34:56,740
- Erm... - How do we know? We haven't started yet.

1437
00:34:54,500 --> 00:34:56,740
你怎么知道呢 我们也还没开始啊

1438
00:34:56,750 --> 00:34:59,150
Precisely, so, actually, it might yet be a brilliant start

1439
00:34:56,750 --> 00:34:59,150
没错 所以等真开始了

1440
00:34:59,170 --> 00:35:01,050
when the start starts.

1441
00:34:59,170 --> 00:35:01,050
没准是个非常棒的开始

1442
00:35:12,700 --> 00:35:14,100
His one was useless

1443
00:35:12,700 --> 00:35:14,100
他那破玩意就是废物

1444
00:35:14,150 --> 00:35:16,860
It's his slap-happy attitude to making things.

1445
00:35:14,150 --> 00:35:16,860
都怪他做事粗糙

1446
00:35:16,880 --> 00:35:18,470
Attention to detail.

1447
00:35:16,880 --> 00:35:18,470
还钻牛角尖

1448
00:35:18,540 --> 00:35:19,380
Thank you very much.

1449
00:35:18,540 --> 00:35:19,380
谢谢各位

1450
00:35:19,410 --> 00:35:23,960
Anyway, now it is time for Celebrity Brain Crash!

1451
00:35:19,410 --> 00:35:23,960
现在又是我们的明星脑碰脑环节

1452
00:35:30,080 --> 00:35:32,090
Now, last week...

1453
00:35:30,080 --> 00:35:32,090
上周

1454
00:35:32,490 --> 00:35:34,140
Last week, as I'm sure you'll remember,

1455
00:35:32,490 --> 00:35:34,140
上周 大家肯定还记得

1456
00:35:34,150 --> 00:35:36,530
our guest Simon Pegg

1457
00:35:34,150 --> 00:35:36,530
我们的嘉宾西蒙佩吉

1458
00:35:36,560 --> 00:35:39,120
sadly fell into the harbour and drowned.

1459
00:35:36,560 --> 00:35:39,120
不幸跌入河里溺水身亡

1460
00:35:39,190 --> 00:35:42,130
Er... But there's no danger of that happening this week

1461
00:35:39,190 --> 00:35:42,130
但这周就不会再有这个危险了

1462
00:35:42,190 --> 00:35:45,620
because our guest is actually starting in the harbour.

1463
00:35:42,190 --> 00:35:45,620
因为本期嘉宾就从水上出发的

1464
00:35:45,650 --> 00:35:48,530
He is one of Britain's top comedians

1465
00:35:45,650 --> 00:35:48,530
他是英国的一位顶级笑星

1466
00:35:48,560 --> 00:35:50,970
and a jet-ski enthusiast.

1467
00:35:48,560 --> 00:35:50,970
也是一位摩托艇爱好者

1468
00:35:51,010 --> 00:35:55,240
Ladies and gentlemen, please welcome Jimmy Carr!

1469
00:35:51,010 --> 00:35:55,240
各位 掌声有请吉米卡尔

1470
00:35:56,710 --> 00:35:58,950
Here he comes now, look, on the screen...

1471
00:35:56,710 --> 00:35:58,950
看大屏幕 他这就来了

1472
00:35:59,010 --> 00:36:01,040
and he's looking good!

1473
00:35:59,010 --> 00:36:01,040
他看上去神采奕奕

1474
00:36:01,060 --> 00:36:03,820
He is. What are we going to ask him when he gets here?

1475
00:36:01,060 --> 00:36:03,820
没错 等他来了我们问人家点什么好

1476
00:36:03,880 --> 00:36:06,370
I'm gonna ask him, actually, about erm...

1477
00:36:03,880 --> 00:36:06,370
我要问他

1478
00:36:06,420 --> 00:36:08,530
that story he told me once when we were on holiday.

1479
00:36:06,420 --> 00:36:08,530
我们一起度假时 他和我说过一次的那个事

1480
00:36:08,560 --> 00:36:10,450
No, you can't ask him about that on air.

1481
00:36:08,560 --> 00:36:10,450
不 你不能在节目上问那事

1482
00:36:10,490 --> 00:36:12,160
Ofcom, they won't like it.

1483
00:36:10,490 --> 00:36:12,160
有关部门不会允许的

1484
00:36:10,490 --> 00:36:12,160
通信管理局 类似于英国的广电总局

1485
00:36:12,220 --> 00:36:13,840
Why does Ofcom... We're on the internet.

1486
00:36:12,220 --> 00:36:13,840
有他们什么事 我们这是网络节目

1487
00:36:13,890 --> 00:36:17,050
Yeah, but we're still broadcast. You can't tell that story.

1488
00:36:13,890 --> 00:36:17,050
但节目还是要播的 你不能提那事

1489
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
Whoa! Hang on! Hang on!

1490
00:36:18,280 --> 00:36:20,240
等等

1491
00:36:20,300 --> 00:36:22,740
I don't want to interrupt. He's come in very hot.

1492
00:36:20,300 --> 00:36:22,740
我不是有意打断 但是他速度有点太快了

1493
00:36:22,790 --> 00:36:26,110
No, what's this boat doing? Shush, everyone! Shush!

1494
00:36:22,790 --> 00:36:26,110
那船怎么回事 各位 安静

1495
00:36:26,180 --> 00:36:27,740
The boat! Stop the...

1496
00:36:26,180 --> 00:36:27,740
快叫停这艘船

1497
00:36:27,740 --> 00:36:29,550
Oh, for God's sake! The boat!

1498
00:36:27,740 --> 00:36:29,550
天呐 要撞上了

1499
00:36:31,020 --> 00:36:33,060
Oh, my God.

1500
00:36:31,020 --> 00:36:33,060
我的天老爷

1501
00:36:50,100 --> 00:36:52,170
As you may have noticed,

1502
00:36:50,100 --> 00:36:52,170
各位可能注意到 现场观众们

1503
00:36:52,190 --> 00:36:59,770
the audience there applauding the tragic death...
...of one of Britain's best-loved comedians, Jimmy Carr.

1504
00:36:52,190 --> 00:36:59,770
在为英国人挚爱的喜剧明星吉米卡尔之死鼓掌

1505
00:37:00,580 --> 00:37:03,010
Does that mean he's not coming on, then?

1506
00:37:00,580 --> 00:37:03,010
那他是来不成了?

1507
00:37:03,110 --> 00:37:05,780
Well, James, he's burst

1508
00:37:03,110 --> 00:37:05,780
詹姆斯 他已经炸了

1509
00:37:05,810 --> 00:37:08,890
and is now basically chum on the waters of the harbour,

1510
00:37:05,810 --> 00:37:08,890
掉河里喂鱼了

1511
00:37:08,940 --> 00:37:11,310
so that's a no, he's not coming on.

1512
00:37:08,940 --> 00:37:11,310
所以 不 他来不成了

1513
00:37:11,340 --> 00:37:12,950
This is a dis... It's awkward.

1514
00:37:11,340 --> 00:37:12,950
这真是... 尴尬了

1515
00:37:13,010 --> 00:37:13,900
It's every single week.

1516
00:37:13,010 --> 00:37:13,900
每周都如此

1517
00:37:13,920 --> 00:37:15,890
We're getting a reputation. People are gonna notice.

1518
00:37:13,920 --> 00:37:15,890
我们会臭名远扬 大家会发现的

1519
00:37:15,950 --> 00:37:16,850
It's OK, though.

1520
00:37:15,950 --> 00:37:16,850
没关系

1521
00:37:16,870 --> 00:37:21,490
I've just thought of something else we can do to fill the time.

1522
00:37:16,870 --> 00:37:21,490
我想到可以用什么桥段来补了

1523
00:37:21,570 --> 00:37:22,860
You... You know what it is.

1524
00:37:21,570 --> 00:37:22,860
你懂得

1525
00:37:22,880 --> 00:37:25,260
- You go outside, and you. - Do I have to do this?

1526
00:37:22,880 --> 00:37:25,260
-你先出去 还有你 -能不做吗

1527
00:37:25,300 --> 00:37:27,590
Yes, I'm afraid you do. Could you go that way?

1528
00:37:25,300 --> 00:37:27,590
不行 快过去

1529
00:37:27,620 --> 00:37:29,540
Go get it. Quickly, quickly. Run, run, run.

1530
00:37:27,620 --> 00:37:29,540
把那玩意弄过来 快快快 跑起来

1531
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
Ladies and gentlemen,

1532
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
女士们先生们

1533
00:37:31,060 --> 00:37:33,150
please try not to look at the hideous

1534
00:37:31,060 --> 00:37:33,150
尽量别去看窗外的河面

1535
00:37:33,180 --> 00:37:35,640
bloodstained water out of the window.

1536
00:37:33,180 --> 00:37:35,640
水面上可怕的血迹

1537
00:37:36,370 --> 00:37:38,370
You see, the thing is... The thing is

1538
00:37:36,370 --> 00:37:38,370
是这样的

1539
00:37:38,390 --> 00:37:41,650
that when immigrants try to get into the country,

1540
00:37:38,390 --> 00:37:41,650
当移民们偷渡入境时

1541
00:37:41,700 --> 00:37:44,220
they always come in the back of a container lorry,

1542
00:37:41,700 --> 00:37:44,220
他们都会藏在集装箱卡车里

1543
00:37:44,280 --> 00:37:45,470
and I always think that is the world's

1544
00:37:44,280 --> 00:37:45,470
我一直觉得这是世上

1545
00:37:45,490 --> 00:37:47,810
worst game of hide-and-seek.

1546
00:37:45,490 --> 00:37:47,810
最白痴的躲猫猫了

1547
00:37:47,860 --> 00:37:50,000
Cos if you work for Homeland Security...

1548
00:37:47,860 --> 00:37:50,000
如果你是国土安全局的

1549
00:37:50,010 --> 00:37:50,890
... No, what's it called here?

1550
00:37:50,010 --> 00:37:50,890
等等 英国叫什么

1551
00:37:50,960 --> 00:37:52,620
Border Force?

1552
00:37:50,960 --> 00:37:52,620
边防部队

1553
00:37:52,650 --> 00:37:54,960
you open the doors and, "Well, there you are."

1554
00:37:52,650 --> 00:37:54,960
边防一开门就 抓到你啦

1555
00:37:55,030 --> 00:37:56,860
So I was thinking surely

1556
00:37:55,030 --> 00:37:56,860
所以我想

1557
00:37:56,890 --> 00:38:00,430
there must be a better way of getting into Britain?

1558
00:37:56,890 --> 00:38:00,430
肯定还有比这更好的偷渡方式

1559
00:38:00,450 --> 00:38:03,470
And I think I've worked it out.

1560
00:38:00,450 --> 00:38:03,470
而且我觉得找到了

1561
00:38:03,510 --> 00:38:06,600
So, James, could you bring the car in? Yes.

1562
00:38:03,510 --> 00:38:06,600
-詹姆斯 把车开进来  -好

1563
00:38:06,670 --> 00:38:07,630
Yes, good man.

1564
00:38:06,670 --> 00:38:07,630
好样的

1565
00:38:07,690 --> 00:38:09,210
Right, here he comes now,

1566
00:38:07,690 --> 00:38:09,210
好的 他来了

1567
00:38:09,270 --> 00:38:11,980
at his usual top speed of eight,

1568
00:38:09,270 --> 00:38:11,980
以他的日常龟速

1569
00:38:12,040 --> 00:38:15,700
in what is an Audi TT Quattro.

1570
00:38:12,040 --> 00:38:15,700
开着一辆奥迪TT四驱

1571
00:38:15,720 --> 00:38:17,120
That's perfect. Thank you so much

1572
00:38:15,720 --> 00:38:17,120
太棒了 谢谢你詹姆斯

1573
00:38:17,140 --> 00:38:18,570
. If you'd like to step out.

1574
00:38:17,140 --> 00:38:18,570
在请你下车

1575
00:38:18,610 --> 00:38:23,030
Now, Richard Hammond is in this car.

1576
00:38:18,610 --> 00:38:23,030
理查德哈蒙德就在这辆车里

1577
00:38:24,490 --> 00:38:27,400
And I'm going to give you, the studio audience

1578
00:38:24,490 --> 00:38:27,400
现场的观众们 我给你们

1579
00:38:27,420 --> 00:38:28,790
one hour to find him.

1580
00:38:27,420 --> 00:38:28,790
一个小时找到他

1581
00:38:28,810 --> 00:38:30,310
Oh, not an hour!

1582
00:38:28,810 --> 00:38:30,310
一小时太长了吧

1583
00:38:30,430 --> 00:38:31,910
All right, not an hour. A minute

1584
00:38:30,430 --> 00:38:31,910
好吧不一小时 一分钟

1585
00:38:31,930 --> 00:38:34,090
I'll give you 60 seconds to find him.

1586
00:38:31,930 --> 00:38:34,090
给你们60秒钟找到他

1587
00:38:34,120 --> 00:38:36,600
Help yourselves, everybody. See if you can find him.

1588
00:38:34,120 --> 00:38:36,600
各位自便 看看自己能否找到他

1589
00:38:36,670 --> 00:38:38,360
- Open the bonnet. - Look in the ashtray!

1590
00:38:36,670 --> 00:38:38,360
-打开引擎盖 -烟灰缸里面

1591
00:38:38,800 --> 00:38:42,140
Look in the ashtray? He's small, but he's not that small.

1592
00:38:38,800 --> 00:38:42,140
烟灰缸里面 他是迷你了点但也还没那么小

1593
00:38:42,210 --> 00:38:44,010
- Open the boot. - Inside the seat.

1594
00:38:42,210 --> 00:38:44,010
-打开后备箱  -座位夹层

1595
00:38:44,550 --> 00:38:46,210
"Inside the seat."

1596
00:38:44,550 --> 00:38:46,210
座位夹层吗

1597
00:38:46,280 --> 00:38:48,150
He's strapped underneath. He's underneath.

1598
00:38:46,280 --> 00:38:48,150
他被绑在车底 他在底下

1599
00:38:48,210 --> 00:38:50,260
- Have a look. - I'll get down.

1600
00:38:48,210 --> 00:38:50,260
-你自己看 -我躺下看看

1601
00:38:50,320 --> 00:38:52,400
If you just go down there, you can have a look underneath.

1602
00:38:50,320 --> 00:38:52,400
你蹲下去就能看到了

1603
00:38:52,450 --> 00:38:53,710
Has anyone lifted this?

1604
00:38:52,450 --> 00:38:53,710
有人把这个打开看过了吗

1605
00:38:53,860 --> 00:38:56,360
Three, two, one...

1606
00:38:53,860 --> 00:38:56,360
三 二 一

1607
00:38:56,390 --> 00:38:57,990
No, you've all failed.

1608
00:38:56,390 --> 00:38:57,990
你们都失败了

1609
00:38:58,060 --> 00:39:00,290
You'd be no good in Immigration.

1610
00:38:58,060 --> 00:39:00,290
千万别去移民局工作

1611
00:39:01,280 --> 00:39:04,850
Right, go back to where you were, because, ladies and gentlemen,

1612
00:39:01,280 --> 00:39:04,850
都回到自己的位置上 各位

1613
00:39:04,890 --> 00:39:07,870
what we are going to do now is reveal to you

1614
00:39:04,890 --> 00:39:07,870
我们现在要来告诉大家

1615
00:39:07,910 --> 00:39:11,580
where Richard Hammond was concealed in this car.

1616
00:39:07,910 --> 00:39:11,580
理查德哈蒙德到底藏在哪了

1617
00:39:11,610 --> 00:39:13,440
James, could you give me a hand?

1618
00:39:11,610 --> 00:39:13,440
詹姆斯 搭把手

1619
00:39:13,510 --> 00:39:15,880
- Certainly. - Okey-doke.

1620
00:39:13,510 --> 00:39:15,880
-没问题  -好的

1621
00:39:15,960 --> 00:39:17,580
- Hello! - There he is.

1622
00:39:15,960 --> 00:39:17,580
-大家好  -在这呢

1623
00:39:17,610 --> 00:39:21,830
Hello! I'm in the car. Yeah.

1624
00:39:17,610 --> 00:39:21,830
大家好 我真的在车里 你没看没错

1625
00:39:24,330 --> 00:39:25,850
Are you all right?

1626
00:39:24,330 --> 00:39:25,850
你还好吗

1627
00:39:25,930 --> 00:39:28,290
Yeah. Can I get out now?

1628
00:39:25,930 --> 00:39:28,290
还行 我能出来了吗

1629
00:39:28,350 --> 00:39:31,720
The amazing thing is, it's not just Audi TTs.

1630
00:39:28,350 --> 00:39:31,720
最神奇的是 如果你想要贩卖人口

1631
00:39:31,790 --> 00:39:34,370
Almost any car has that much space

1632
00:39:31,790 --> 00:39:34,370
不仅是奥迪TT

1633
00:39:34,410 --> 00:39:36,530
if you want to do a spot of people smuggling.

1634
00:39:34,410 --> 00:39:36,530
几乎所有的车都有块这么大的空间

1635
00:39:36,590 --> 00:39:39,400
Yeah, it's not that much space, just to be clear.

1636
00:39:36,590 --> 00:39:39,400
讲真 这空间也没有那么大

1637
00:39:39,460 --> 00:39:40,740
Can I get out now?

1638
00:39:39,460 --> 00:39:40,740
我能出来了吗

1639
00:39:40,800 --> 00:39:43,740
No, because I've just thought of something.

1640
00:39:40,800 --> 00:39:43,740
不行 我又想到一个事

1641
00:39:43,830 --> 00:39:45,790
No, seriously. James, could you pop the bumper back on?

1642
00:39:43,830 --> 00:39:45,790
真的 詹姆斯 你能把保险杠装回去吗

1643
00:39:45,820 --> 00:39:47,540
- What? - No, move your feet.

1644
00:39:45,820 --> 00:39:47,540
什么 动下腿

1645
00:39:47,610 --> 00:39:49,950
- No, because... - It's not very nice!

1646
00:39:47,610 --> 00:39:49,950
-因为  -兄弟情呢

1647
00:39:50,010 --> 00:39:53,250
Is it not? Right, so, pop that back on there.

1648
00:39:50,010 --> 00:39:53,250
那是什么 先把这装回去

1649
00:39:53,310 --> 00:39:55,260
Now, what we've got here, I think,

1650
00:39:53,310 --> 00:39:55,260
现在这就是

1651
00:39:55,310 --> 00:39:59,140
is a really rather effective parking sensor.

1652
00:39:55,310 --> 00:39:59,140
一个特管用的倒车雷达

1653
00:39:59,200 --> 00:40:02,800
What? I don't like this! I like it. I like it.

1654
00:39:59,200 --> 00:40:02,800
-什么 我不要啊  -好主意

1655
00:40:02,830 --> 00:40:06,120
You get back in. We'll bring a car in so that...

1656
00:40:02,830 --> 00:40:06,120
你坐回去 我去找辆车进来

1657
00:40:06,190 --> 00:40:07,990
Yeah, so you've got something to reverse up to.

1658
00:40:06,190 --> 00:40:07,990
做倒车参照物

1659
00:40:08,030 --> 00:40:10,200
I need to drill some holes for your eyes.

1660
00:40:08,030 --> 00:40:10,200
我还要给你开两个观察口

1661
00:40:10,240 --> 00:40:12,170
You bloody don't!

1662
00:40:10,240 --> 00:40:12,170
你敢

1663
00:40:13,730 --> 00:40:14,730
Seriously, Hammond

1664
00:40:13,730 --> 00:40:14,730
哈蒙德 说真的

1665
00:40:14,740 --> 00:40:17,100
you won't be able to see anything unless I do.

1666
00:40:14,740 --> 00:40:17,100
这样你才看得见

1667
00:40:17,100 --> 00:40:18,470
Where are your eyes? About here?

1668
00:40:17,100 --> 00:40:18,470
你的眼睛在哪 这吗

1669
00:40:18,490 --> 00:40:19,730
At the front of my head!

1670
00:40:18,490 --> 00:40:19,730
在我脑袋上

1671
00:40:19,750 --> 00:40:21,960
Right, close them, Hammond. This...

1672
00:40:19,750 --> 00:40:21,960
好的 哈蒙德 闭上眼

1673
00:40:30,380 --> 00:40:33,610
- Hammond? - I'm not talking to you!

1674
00:40:30,380 --> 00:40:33,610
-你还活着吗 -我不理你了

1675
00:40:35,070 --> 00:40:37,390
Right, I'll do one for your other eye.

1676
00:40:35,070 --> 00:40:37,390
还要帮另外一只眼打个孔

1677
00:40:39,140 --> 00:40:42,870
There. Can you see out now?

1678
00:40:39,140 --> 00:40:42,870
搞定 能看得到外面吗

1679
00:40:43,260 --> 00:40:45,300
Yes, there. Look. Can you see?

1680
00:40:43,260 --> 00:40:45,300
快看 多棒 你能看到吗

1681
00:40:45,360 --> 00:40:47,030
We can see his little eyes. That's lovely.

1682
00:40:45,360 --> 00:40:47,030
我们能看到他的小眼睛呢 真可爱

1683
00:40:47,040 --> 00:40:48,440
If someone holds this.

1684
00:40:47,040 --> 00:40:48,440
帮我拿一下

1685
00:40:48,490 --> 00:40:51,300
Right, James, if you'd like to start reversing,

1686
00:40:48,490 --> 00:40:51,300
詹姆斯 倒车的时候

1687
00:40:51,370 --> 00:40:54,770
keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.

1688
00:40:51,370 --> 00:40:54,770
请竖起耳朵听哈蒙德的惨叫

1689
00:40:54,840 --> 00:40:55,980
Roger.

1690
00:40:54,840 --> 00:40:55,980
收到

1691
00:40:56,040 --> 00:40:58,460
No... No! No! Just stop!

1692
00:40:56,040 --> 00:40:58,460
不要 停

1693
00:40:58,500 --> 00:41:00,360
No! Stop!

1694
00:40:58,500 --> 00:41:00,360
不 停

1695
00:41:00,410 --> 00:41:03,270
- How far away is that? - About 15 feet.

1696
00:41:00,410 --> 00:41:03,270
还有多远-大概5米

1697
00:41:04,150 --> 00:41:05,540
- What? - Hammond?

1698
00:41:04,150 --> 00:41:05,540
-什么-哈蒙德

1699
00:41:05,560 --> 00:41:07,300
- What? - We live in London.

1700
00:41:05,560 --> 00:41:07,300
干嘛-我们住在伦敦

1701
00:41:07,350 --> 00:41:10,300
You could build a 4 million house in that gap.

1702
00:41:07,350 --> 00:41:10,300
这距离可以建个四百万英镑的房子了

1703
00:41:10,520 --> 00:41:12,510
I need to know when you're half an inch away.

1704
00:41:10,520 --> 00:41:12,510
只剩2厘米再叫

1705
00:41:12,560 --> 00:41:15,410
You're not the one in the bloody bumper!

1706
00:41:12,560 --> 00:41:15,410
你来这要命的保险杠里试试

1707
00:41:15,480 --> 00:41:17,630
- Right, come on, then, James. - Here we go.

1708
00:41:15,480 --> 00:41:17,630
-好了 继续吧詹姆斯 -走着

1709
00:41:17,700 --> 00:41:20,030
Hammond, you're on silence till it's dangerous.

1710
00:41:17,700 --> 00:41:20,030
哈蒙德 没有生命危险就保持安静

1711
00:41:25,300 --> 00:41:28,100
Stop!

1712
00:41:25,300 --> 00:41:28,100
停下

1713
00:41:28,970 --> 00:41:32,040
That is absolutely brilliant.

1714
00:41:28,970 --> 00:41:32,040
真是完美

1715
00:41:32,830 --> 00:41:35,110
That's like a quarter of an inch.

1716
00:41:32,830 --> 00:41:35,110
只有不到1厘米了

1717
00:41:35,620 --> 00:41:37,690
Look at that.

1718
00:41:35,620 --> 00:41:37,690
看啊

1719
00:41:38,060 --> 00:41:39,750
Cor!

1720
00:41:38,060 --> 00:41:39,750
哇!

1721
00:41:40,890 --> 00:41:44,150
The thing is, parking sensors are very expensive.

1722
00:41:40,890 --> 00:41:44,150
问题是 倒车雷达十分昂贵

1723
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
You can rent a man for almost nothing.

1724
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
找个活人却是免费的

1725
00:41:46,250 --> 00:41:49,540
Yeah, look, I don't know how much you pay to rent a man normally,

1726
00:41:46,250 --> 00:41:49,540
我不知道你平时找别人出多少钱

1727
00:41:49,590 --> 00:41:51,260
but I cost more.

1728
00:41:49,590 --> 00:41:51,260
但我身价很高

1729
00:41:51,320 --> 00:41:53,400
Now, get me out of here, please.

1730
00:41:51,320 --> 00:41:53,400
现在 请放我出去

1731
00:41:53,410 --> 00:41:56,670
Well, no, because we've got to link into the next film.

1732
00:41:53,410 --> 00:41:56,670
不行 是时候继续节目了

1733
00:41:57,190 --> 00:41:58,950
We can't get you out anyway

1734
00:41:57,190 --> 00:41:58,950
我们也无法让你出来

1735
00:41:58,970 --> 00:41:59,680
because you're too close

1736
00:41:58,970 --> 00:41:59,680
因为两辆车太近了

1737
00:41:59,700 --> 00:42:00,770
we'll never get the bumper off.

1738
00:41:59,700 --> 00:42:00,770
没法卸下保险杠

1739
00:42:00,770 --> 00:42:03,710
You're too good at your job, Hammond. Oh, God!

1740
00:42:00,770 --> 00:42:03,710
-哈蒙德 你活太棒了  -去死吧

1741
00:42:03,730 --> 00:42:05,880
That's what's happened. So we're going back...

1742
00:42:03,730 --> 00:42:05,880
就是这样 该回到正题了

1743
00:42:05,940 --> 00:42:08,460
Actually, it's part two, isn't it? What was the film?

1744
00:42:05,940 --> 00:42:08,460
到第二段了 我们刚刚到哪了

1745
00:42:08,790 --> 00:42:11,450
It was Italy. No, that was last week.

1746
00:42:08,790 --> 00:42:11,450
-意大利那段吗 -不 那是上周的

1747
00:42:11,860 --> 00:42:14,920
- Oh, the cars! - Oh, really?

1748
00:42:11,860 --> 00:42:14,920
-是说车呢 -是吗

1749
00:42:14,940 --> 00:42:16,110
- Oh, the sustainable thing.

1750
00:42:14,940 --> 00:42:16,110
环境友好型汽车

1751
00:42:16,130 --> 00:42:18,910
Sustainable cars. So... -Yes.

1752
00:42:16,130 --> 00:42:18,910
对 可持续车辆 没错

1753
00:42:18,930 --> 00:42:24,330
Get on with it!

1754
00:42:18,930 --> 00:42:24,330
快继续啊

1755
00:42:27,210 --> 00:42:29,740
The following morning we were up bright and early

1756
00:42:27,210 --> 00:42:29,740
隔天一早 我们精神抖擞地早早起床

1757
00:42:29,760 --> 00:42:32,660
so we could get back to the start line.

1758
00:42:29,760 --> 00:42:32,660
重新回到起点

1759
00:42:35,610 --> 00:42:37,970
- Not a bad night, actually. - It was all right.

1760
00:42:35,610 --> 00:42:37,970
-昨晚睡的不错呢  -还行

1761
00:42:38,010 --> 00:42:39,640
Oh, hello.

1762
00:42:38,010 --> 00:42:39,640
你好 小伙计

1763
00:42:40,940 --> 00:42:42,740
May?

1764
00:42:40,940 --> 00:42:42,740
詹姆斯快来看啊

1765
00:42:45,310 --> 00:42:48,490
Oh! That's dogs and foxes and things, isn't it?

1766
00:42:45,310 --> 00:42:48,490
看来狗和狐狸对你的车情有独钟

1767
00:42:48,550 --> 00:42:50,990
Dogs have come and eaten your car.

1768
00:42:48,550 --> 00:42:50,990
狗把你的车给吃了

1769
00:42:51,030 --> 00:42:53,290
They haven't eaten it, they've destroyed it,

1770
00:42:51,030 --> 00:42:53,290
没有吃 只是毁了我的车

1771
00:42:53,360 --> 00:42:56,520
which means I've got to put it back together again.

1772
00:42:53,360 --> 00:42:56,520
所以我还得把这重新归位

1773
00:42:57,730 --> 00:42:59,750
There are some spare parts up there.

1774
00:42:57,730 --> 00:42:59,750
那有些零件

1775
00:43:00,420 --> 00:43:02,670
Yeah, I think that horse is looking very ill.

1776
00:43:00,420 --> 00:43:02,670
那马确实看起来病得不轻

1777
00:43:02,690 --> 00:43:04,370
It's got a very grey face.

1778
00:43:02,690 --> 00:43:04,370
脸色苍白

1779
00:43:04,440 --> 00:43:06,140
That's always a sign of looking ill.

1780
00:43:04,440 --> 00:43:06,140
这往往意味着生病了

1781
00:43:06,200 --> 00:43:08,310
Is your horse ill?

1782
00:43:06,200 --> 00:43:08,310
你的马病了吗

1783
00:43:08,370 --> 00:43:09,820
- No. - No?

1784
00:43:08,370 --> 00:43:09,820
-没  -居然没有

1785
00:43:09,890 --> 00:43:11,310
- No - He'll last the day, then?

1786
00:43:09,890 --> 00:43:11,310
-就是说它能活过今天了

1787
00:43:11,350 --> 00:43:12,810
Yeah.

1788
00:43:11,350 --> 00:43:12,810
-没错

1789
00:43:14,310 --> 00:43:16,100
Damn it.

1790
00:43:14,310 --> 00:43:16,100
该死的

1791
00:43:18,290 --> 00:43:21,140
It took all morning to repair my car

1792
00:43:18,290 --> 00:43:21,140
我花了一早上

1793
00:43:21,190 --> 00:43:22,920
with stuff from the butcher's shop,

1794
00:43:21,190 --> 00:43:22,920
用肉店买的零件修车

1795
00:43:22,990 --> 00:43:24,920
which meant it was lunchtime

1796
00:43:22,990 --> 00:43:24,920
所以我们回程

1797
00:43:24,990 --> 00:43:26,170
before we were on our way back

1798
00:43:24,990 --> 00:43:26,170
去看詹姆斯进展如何时

1799
00:43:26,220 --> 00:43:29,050
to see how James was getting on.

1800
00:43:26,220 --> 00:43:29,050
已经是中午了

1801
00:43:30,890 --> 00:43:33,950
Jeremy, what's all that smoke up ahead there?

1802
00:43:30,890 --> 00:43:33,950
杰里米 前面的烟是怎么回事

1803
00:43:34,150 --> 00:43:35,610
What smoke?

1804
00:43:34,150 --> 00:43:35,610
什么烟

1805
00:43:35,700 --> 00:43:38,980
That massive ball of smoke in front of us, up front.

1806
00:43:35,700 --> 00:43:38,980
就是前面的浓烟 看那

1807
00:43:39,010 --> 00:43:41,640
I can't see it. My hay fever's really bad.

1808
00:43:39,010 --> 00:43:41,640
看不见 我严重花粉过敏

1809
00:43:41,660 --> 00:43:43,350
No, you can't see it because you're trying to looking at it

1810
00:43:41,660 --> 00:43:43,350
不 是因为你得通过牛的菊花

1811
00:43:43,390 --> 00:43:45,540
through a cow's butt hole.

1812
00:43:43,390 --> 00:43:45,540
才能看到

1813
00:43:46,490 --> 00:43:49,250
As it turned out, the smoke was on account

1814
00:43:46,490 --> 00:43:49,250
结果证明 这烟源于詹姆斯

1815
00:43:49,310 --> 00:43:55,010
of James having single-handedly restarted the Industrial Revolution.

1816
00:43:49,310 --> 00:43:55,010
一手重启的工业革命

1817
00:44:01,590 --> 00:44:03,070
What?

1818
00:44:01,590 --> 00:44:03,070
-怎么

1819
00:44:03,100 --> 00:44:04,900
- What are you doing? - I'm making...

1820
00:44:03,100 --> 00:44:04,900
-你在干什么  -我在...

1821
00:44:07,650 --> 00:44:13,570
The theory is... we are reducing our impact on the environment,

1822
00:44:07,650 --> 00:44:13,570
我们的目的是减少对环境的影响

1823
00:44:13,640 --> 00:44:15,070
but you've dug it up!

1824
00:44:13,640 --> 00:44:15,070
但你把地球都挖空了

1825
00:44:15,110 --> 00:44:16,100
It's not where anybody lives.

1826
00:44:15,110 --> 00:44:16,100
这地渺无人烟

1827
00:44:16,130 --> 00:44:18,240
It's just the countryside. It's not doing anything.

1828
00:44:16,130 --> 00:44:18,240
这是郊外 不会影响到谁

1829
00:44:18,240 --> 00:44:19,710
Is that a coal lorry?

1830
00:44:18,240 --> 00:44:19,710
那是运煤车吗

1831
00:44:19,780 --> 00:44:23,230
Yes. - The least environmental thing on the entire earth.

1832
00:44:19,780 --> 00:44:23,230
-嗯  -那是地球上最不环保的东西

1833
00:44:23,280 --> 00:44:26,220
It's a lorry delivering coal.

1834
00:44:23,280 --> 00:44:26,220
那是辆运煤的卡车

1835
00:44:26,280 --> 00:44:28,520
- So? - Why do you need coal?

1836
00:44:26,280 --> 00:44:28,520
-所以呢  -你要煤干什么

1837
00:44:28,590 --> 00:44:30,710
- To fire up the kiln. - What?

1838
00:44:28,590 --> 00:44:30,710
-给窖生火  -什么

1839
00:44:30,760 --> 00:44:32,860
The bricks have to be baked. You can't just...

1840
00:44:30,760 --> 00:44:32,860
砖块是烧出来的 你不能就这么...

1841
00:44:32,920 --> 00:44:36,930
Hold on. So you're making a car out of mud bricks? - Yes.

1842
00:44:32,920 --> 00:44:36,930
-等等 你要用砖块造车吗  -没错

1843
00:44:36,990 --> 00:44:38,620
Are you gonna dig a canal network

1844
00:44:36,990 --> 00:44:38,620
你为了运煤

1845
00:44:38,650 --> 00:44:40,310
to get in and out, perhaps, with your coal?

1846
00:44:38,650 --> 00:44:40,310
这是要挖条运河吗

1847
00:44:40,380 --> 00:44:42,870
- That's quite a good idea. - It isn't a good idea!

1848
00:44:40,380 --> 00:44:42,870
-好主意  -才不是

1849
00:44:44,120 --> 00:44:46,770
Much ruined countryside later,

1850
00:44:44,120 --> 00:44:46,770
蹂躏完郊区后

1851
00:44:46,840 --> 00:44:50,480
James's new car was finally ready.

1852
00:44:46,840 --> 00:44:50,480
詹姆斯的车终于造好了

1853
00:44:50,540 --> 00:44:53,200
Why are you dressed up like an American footballer?

1854
00:44:50,540 --> 00:44:53,200
你为什么穿得像个橄榄球运动员

1855
00:44:53,260 --> 00:44:55,150
Well, it's a prototype,

1856
00:44:53,260 --> 00:44:55,150
这车还只是个雏形

1857
00:44:55,220 --> 00:44:57,380
and I'm a test pilot, in effect.

1858
00:44:55,220 --> 00:44:57,380
我是来试驾的

1859
00:44:57,390 --> 00:44:59,580
Test pilots wear specialist equipment.

1860
00:44:57,390 --> 00:44:59,580
试驾员通常需要一些特殊装备

1861
00:44:59,630 --> 00:45:02,560
But that looks perfectly solid to me.

1862
00:44:59,630 --> 00:45:02,560
我看那挺结实的

1863
00:45:02,810 --> 00:45:04,990
That roof is...

1864
00:45:02,810 --> 00:45:04,990
那车顶简直...

1865
00:45:05,240 --> 00:45:08,160
James, even given the limitations of the material you've used,

1866
00:45:05,240 --> 00:45:08,160
詹姆斯 光想想你用的原材料的局限性

1867
00:45:08,210 --> 00:45:09,540
your car looks crap.

1868
00:45:08,210 --> 00:45:09,540
这车就烂透了

1869
00:45:09,590 --> 00:45:11,630
But look how it blends in with the environment.

1870
00:45:09,590 --> 00:45:11,630
但是它和这环境特别配

1871
00:45:11,630 --> 00:45:13,110
Prince Charles would love this.

1872
00:45:11,630 --> 00:45:13,110
查尔斯王子肯定会很喜欢

1873
00:45:13,150 --> 00:45:14,310
It doesn't blend in with anything.

1874
00:45:13,150 --> 00:45:14,310
它和什么都不配

1875
00:45:14,330 --> 00:45:17,010
There's no environment left - you've dug it all up.

1876
00:45:14,330 --> 00:45:17,010
这已经没有环境可言 因为你都挖出来了

1877
00:45:17,120 --> 00:45:19,800
- Right, can we finally go? - Yes, you can.

1878
00:45:17,120 --> 00:45:19,800
-行吧 我们可以开动了吗  -当然

1879
00:45:19,840 --> 00:45:22,070
11 miles lie ahead.

1880
00:45:19,840 --> 00:45:22,070
前面还有18公里要走呢

1881
00:45:22,710 --> 00:45:24,290
See you there.

1882
00:45:22,710 --> 00:45:24,290
终点见

1883
00:45:27,030 --> 00:45:28,780
Ow!

1884
00:45:27,030 --> 00:45:28,780
哇

1885
00:45:34,310 --> 00:45:37,530
That is a complete mystery, to be honest.

1886
00:45:34,310 --> 00:45:37,530
我就不明白了

1887
00:45:37,610 --> 00:45:39,220
It's not.

1888
00:45:37,610 --> 00:45:39,220
怎么了

1889
00:45:39,280 --> 00:45:41,960
It had an arched roof, it had a keystone.

1890
00:45:39,280 --> 00:45:41,960
这个拱顶还带拱心石呢

1891
00:45:42,030 --> 00:45:44,450
There must be something wrong with that mortar.

1892
00:45:42,030 --> 00:45:44,450
肯定是砂浆的问题

1893
00:45:44,640 --> 00:45:47,750
Waiting for James to mend his bodywork, again,

1894
00:45:44,640 --> 00:45:47,750
等待詹姆斯再次修理车体时

1895
00:45:47,820 --> 00:45:50,990
meant my bodywork started to go off.

1896
00:45:47,820 --> 00:45:50,990
我的车正在逐渐消失

1897
00:45:53,390 --> 00:45:56,150
But, eventually, he was ready.

1898
00:45:53,390 --> 00:45:56,150
但最终 他准备好了

1899
00:46:00,940 --> 00:46:03,170
It's really rather pleasant.

1900
00:46:00,940 --> 00:46:03,170
驾驶感不错呢

1901
00:46:03,420 --> 00:46:06,070
This is like being at home with the windows open.

1902
00:46:03,420 --> 00:46:06,070
就像在家开着窗户一样

1903
00:46:06,490 --> 00:46:10,590
Richard, meanwhile, had added some floral go-faster stripes,

1904
00:46:06,490 --> 00:46:10,590
同时 理查德给他的车种上了赛车条纹

1905
00:46:10,660 --> 00:46:12,940
and I'd opened up my cow's rectum

1906
00:46:10,660 --> 00:46:12,940
我也卸下了牛的直肠

1907
00:46:12,970 --> 00:46:15,130
to improve the ventilation.

1908
00:46:12,970 --> 00:46:15,130
来通风

1909
00:46:17,380 --> 00:46:19,440
We have had a few problems.

1910
00:46:17,380 --> 00:46:19,440
我们是出过问题

1911
00:46:19,510 --> 00:46:23,160
We've only covered, yes, two miles in two days,

1912
00:46:19,510 --> 00:46:23,160
没错 三公里走了两天

1913
00:46:23,210 --> 00:46:25,270
but here we are,

1914
00:46:23,210 --> 00:46:25,270
但我们的三人行

1915
00:46:25,310 --> 00:46:28,340
as a threesome, going along.

1916
00:46:25,310 --> 00:46:28,340
还在继续

1917
00:46:33,910 --> 00:46:35,480
But then...

1918
00:46:33,910 --> 00:46:35,480
但是

1919
00:46:35,510 --> 00:46:38,070
It's a river, and not a small one.

1920
00:46:35,510 --> 00:46:38,070
前面是条挺大的河

1921
00:46:42,130 --> 00:46:45,090
Oh, dear. Oh, dear.

1922
00:46:42,130 --> 00:46:45,090
夭寿啊

1923
00:46:47,800 --> 00:46:50,350
Oh, God.

1924
00:46:47,800 --> 00:46:50,350
我的天老爷

1925
00:46:50,830 --> 00:46:52,620
- Oh, your bricks have fallen off, mate.

1926
00:46:50,830 --> 00:46:52,620
哥们你的砖块在往下掉啊

1927
00:46:52,650 --> 00:46:54,070
- Your bonnet's fallen off.

1928
00:46:52,650 --> 00:46:54,070
引擎盖掉下来了

1929
00:46:54,130 --> 00:46:56,700
Perfectly all right. Redundancy's built into it.

1930
00:46:54,130 --> 00:46:56,700
没事 我多铺了一层

1931
00:46:56,740 --> 00:46:58,630
- Is it? - Yeah.

1932
00:46:56,740 --> 00:46:58,630
-是吗  -真的

1933
00:46:58,960 --> 00:47:01,330
Since Richard is the team bumpkin,

1934
00:46:58,960 --> 00:47:01,330
由于理查德是我们队的乡巴佬

1935
00:47:01,370 --> 00:47:04,080
we decided he should go first.

1936
00:47:01,370 --> 00:47:04,080
我们决定让他先走

1937
00:47:05,740 --> 00:47:07,850
OK, well, my community of people

1938
00:47:05,740 --> 00:47:07,850
我的盟友们

1939
00:47:07,880 --> 00:47:09,030
make for higher ground.

1940
00:47:07,880 --> 00:47:09,030
向着高处走吧

1941
00:47:09,040 --> 00:47:10,820
Just climb.

1942
00:47:09,040 --> 00:47:10,820
往上爬

1943
00:47:11,060 --> 00:47:14,500
Hammond's ark made it to the other side safely.

1944
00:47:11,060 --> 00:47:14,500
哈蒙德方舟最终成功靠岸

1945
00:47:14,550 --> 00:47:16,300
Yeah!

1946
00:47:14,550 --> 00:47:16,300
耶

1947
00:47:16,460 --> 00:47:18,750
And then it was my go.

1948
00:47:16,460 --> 00:47:18,750
现在该我了

1949
00:47:19,340 --> 00:47:21,510
I'm really deep here.

1950
00:47:19,340 --> 00:47:21,510
这里好深

1951
00:47:21,540 --> 00:47:23,120
Really, really deep.

1952
00:47:21,540 --> 00:47:23,120
真的好深

1953
00:47:23,180 --> 00:47:25,700
Oh, no! Cows leak!

1954
00:47:23,180 --> 00:47:25,700
牛车进水了

1955
00:47:25,760 --> 00:47:28,510
That's a terrible thing to learn!

1956
00:47:25,760 --> 00:47:28,510
这可是个深刻的教训

1957
00:47:29,090 --> 00:47:32,430
However, I, too, made it with relative ease.

1958
00:47:29,090 --> 00:47:32,430
但我也相对轻松地到岸了

1959
00:47:32,470 --> 00:47:34,840
Eat my meat, Hammond!

1960
00:47:32,470 --> 00:47:34,840
哈蒙德 你服不服!

1961
00:47:35,080 --> 00:47:36,930
But then...

1962
00:47:35,080 --> 00:47:36,930
但

1963
00:47:37,030 --> 00:47:38,840
Look at this.

1964
00:47:37,030 --> 00:47:38,840
看看他

1965
00:47:38,900 --> 00:47:40,160
Tragic.

1966
00:47:38,900 --> 00:47:40,160
太可怜了

1967
00:47:40,200 --> 00:47:43,800
An old man driving a low garden wall into a river.

1968
00:47:40,200 --> 00:47:43,800
老家伙开着一堵花园墙下河

1969
00:47:43,970 --> 00:47:45,390
Let's look on the bright side

1970
00:47:43,970 --> 00:47:45,390
好消息是

1971
00:47:45,410 --> 00:47:47,220
If this doesn't work as a car,

1972
00:47:45,410 --> 00:47:47,220
这车如果抛锚了

1973
00:47:47,260 --> 00:47:49,720
it will be very effective as a dam.

1974
00:47:47,260 --> 00:47:49,720
还可以当大坝

1975
00:47:53,350 --> 00:47:55,960
He's not doing it quite as quickly as you or I did it.

1976
00:47:53,350 --> 00:47:55,960
他这速度比咱们慢多了

1977
00:47:56,030 --> 00:47:58,360
Nor as aggressively, nor as purposefully.

1978
00:47:56,030 --> 00:47:58,360
也不够强势 太盲目了

1979
00:47:59,540 --> 00:48:01,520
His car is also riding a lot lower than ours

1980
00:47:59,540 --> 00:48:01,520
因为这重量

1981
00:48:01,550 --> 00:48:02,900
because it weighs so much.

1982
00:48:01,550 --> 00:48:02,900
车身也更低

1983
00:48:02,970 --> 00:48:06,200
I was getting very deep. It may be leaking slightly.

1984
00:48:02,970 --> 00:48:06,200
正在往深水区前进 有点漏水了

1985
00:48:08,170 --> 00:48:09,990
It's leaking a lot.

1986
00:48:08,170 --> 00:48:09,990
漏水很严重

1987
00:48:11,070 --> 00:48:14,690
Cack. Chaps, I think I'm beached.

1988
00:48:11,070 --> 00:48:14,690
糟糕 伙计们我这是搁浅了

1989
00:48:14,730 --> 00:48:17,340
I'm being honest, there's not a great deal we can do about it.

1990
00:48:14,730 --> 00:48:17,340
讲真 我们也无能为力

1991
00:48:17,360 --> 00:48:19,400
You're in the river, we're here.

1992
00:48:17,360 --> 00:48:19,400
你在河里 我们却在岸上

1993
00:48:19,580 --> 00:48:21,780
Right, if I go right a bit,

1994
00:48:19,580 --> 00:48:21,780
好吧 如果我往右走一点

1995
00:48:21,830 --> 00:48:24,730
I should... clear that...

1996
00:48:21,830 --> 00:48:24,730
我就能走出去

1997
00:48:24,760 --> 00:48:26,890
Oh, yes!

1998
00:48:24,760 --> 00:48:26,890
太棒了

1999
00:48:27,050 --> 00:48:29,780
Oh, the... - The side's just come off. -Yeah, that's...

2000
00:48:27,050 --> 00:48:29,780
-车门掉下来了  -不忍直视

2001
00:48:29,830 --> 00:48:31,180
So the mortar's dissolving

2002
00:48:29,830 --> 00:48:31,180
砂浆在水里溶解了

2003
00:48:31,210 --> 00:48:32,600
and the bricks are just falling off.

2004
00:48:31,210 --> 00:48:32,600
而且砖块也在往下掉

2005
00:48:32,640 --> 00:48:33,980
Yes.

2006
00:48:32,640 --> 00:48:33,980
没错

2007
00:48:36,140 --> 00:48:37,680
That's more gone.

2008
00:48:36,140 --> 00:48:37,680
又掉了好多

2009
00:48:37,740 --> 00:48:40,540
Oh, God! The mortar's dissolving!

2010
00:48:37,740 --> 00:48:40,540
天啊 砂浆在溶解

2011
00:48:40,570 --> 00:48:43,170
He's just transporting his own cameras along.

2012
00:48:40,570 --> 00:48:43,170
等他开过来 估计散的只剩摄像机了

2013
00:48:43,240 --> 00:48:44,510
That's all he's doing.

2014
00:48:43,240 --> 00:48:44,510
绝对散架了

2015
00:48:44,550 --> 00:48:45,910
Get off!

2016
00:48:44,550 --> 00:48:45,910
下去

2017
00:48:47,140 --> 00:48:49,650
Get off!

2018
00:48:47,140 --> 00:48:49,650
下去

2019
00:48:49,710 --> 00:48:52,190
Little spindly arms throwing a brick.

2020
00:48:49,710 --> 00:48:52,190
纤弱的手臂 扔着砖块

2021
00:48:53,900 --> 00:48:55,690
Help!

2022
00:48:53,900 --> 00:48:55,690
救命

2023
00:48:57,530 --> 00:48:59,860
We're gonna have to put him out of his misery.

2024
00:48:57,530 --> 00:48:59,860
我们得赶紧帮他结束这痛苦的行程

2025
00:48:59,880 --> 00:49:02,850
We'll just abandon him. Do you think?

2026
00:48:59,880 --> 00:49:02,850
应该直接抛弃他 真的吗

2027
00:49:02,880 --> 00:49:05,200
What is the point of him?

2028
00:49:02,880 --> 00:49:05,200
要他何用

2029
00:49:05,260 --> 00:49:06,860
James, can you hear me?

2030
00:49:05,260 --> 00:49:06,860
詹姆斯 听得见吗

2031
00:49:06,930 --> 00:49:09,970
We've analysed the situation and there is literally

2032
00:49:06,930 --> 00:49:09,970
我们评估了一下现在的情形

2033
00:49:10,030 --> 00:49:12,100
nothing we can do to help. Nothing.

2034
00:49:10,030 --> 00:49:12,100
我们确实爱莫能助 真的

2035
00:49:13,430 --> 00:49:15,960
Leaving James in his dissolving car,

2036
00:49:13,430 --> 00:49:15,960
抛弃了詹姆斯和他正在溶解的车后

2037
00:49:16,020 --> 00:49:20,630
we headed off to make camp and get supper underway.

2038
00:49:16,020 --> 00:49:20,630
我们继续前行扎营 准备晚餐

2039
00:49:21,060 --> 00:49:24,130
Well, apart from your rather tragic tents,

2040
00:49:21,060 --> 00:49:24,130
除了你那可怜的帐篷外

2041
00:49:24,160 --> 00:49:26,810
- this isn't so bad. - It's all right.

2042
00:49:24,160 --> 00:49:26,810
-这还挺不错的  -是啊

2043
00:49:27,210 --> 00:49:29,250
It is amazing, isn't it?

2044
00:49:27,210 --> 00:49:29,250
我车看起来真棒

2045
00:49:29,320 --> 00:49:32,330
My car, the way it disappears into that hedge,

2046
00:49:29,320 --> 00:49:32,330
它和树篱融为一体了

2047
00:49:32,370 --> 00:49:35,540
it's not just camouflage, it is hedge.

2048
00:49:32,370 --> 00:49:35,540
不止是伪装 那就是个树篱

2049
00:49:35,560 --> 00:49:37,290
- It's gone. - No, it is genuinely...

2050
00:49:35,560 --> 00:49:37,290
-我的车已经消失了  -它真的...

2051
00:49:37,350 --> 00:49:41,450
Actually, I will agree, yours is remarkable.

2052
00:49:37,350 --> 00:49:41,450
我同意 你的车确实别出心裁

2053
00:49:42,570 --> 00:49:46,070
Meanwhile, James's car had shed so much weight

2054
00:49:42,570 --> 00:49:46,070
另一边 詹姆斯的车大量减重

2055
00:49:46,140 --> 00:49:48,280
that he was able to get free...

2056
00:49:46,140 --> 00:49:48,280
终于重获自由

2057
00:49:48,620 --> 00:49:53,400
and start raping the countryside again to rebuild it.

2058
00:49:48,620 --> 00:49:53,400
他又开始劫掠大自然来重造车体

2059
00:49:53,440 --> 00:49:54,910
Bastards.

2060
00:49:53,440 --> 00:49:54,910
混蛋

2061
00:49:58,800 --> 00:50:00,480
You know, what's incredible about this -

2062
00:49:58,800 --> 00:50:00,480
我跟你说 我们现在这种

2063
00:50:01,620 --> 00:50:03,500
this sustainable living we're doing

2064
00:50:01,620 --> 00:50:03,500
可持续生活的亮点在于-

2065
00:50:04,260 --> 00:50:07,920
is our barbecue is made from bricks from James's car,

2066
00:50:04,260 --> 00:50:07,920
烤肉用的砖是詹姆斯车上的

2067
00:50:08,530 --> 00:50:11,140
the kindling and the vegetables are from your car.

2068
00:50:08,530 --> 00:50:11,140
引火物和蔬菜是你车上的

2069
00:50:11,890 --> 00:50:14,620
Are you about to tell me I'm eating...

2070
00:50:11,890 --> 00:50:14,620
难道说我正在吃的是

2071
00:50:15,330 --> 00:50:16,600
Back wing.

2072
00:50:15,330 --> 00:50:16,600
我的后翼子板

2073
00:50:20,090 --> 00:50:23,780
What? - When you buy a steak, it says "keep refrigerated".

2074
00:50:20,090 --> 00:50:23,780
-怎么了 -你买的牛排上面都会写着冷藏保存

2075
00:50:23,840 --> 00:50:25,550
It doesn't say, "Stick to the side of your car",

2076
00:50:23,840 --> 00:50:25,550
不会有人让你把它贴在车的侧面

2077
00:50:25,620 --> 00:50:28,010
leave in the sun, then drive through a river."

2078
00:50:25,620 --> 00:50:28,010
在阳光下暴晒 再开过一条河

2079
00:50:46,580 --> 00:50:49,260
James is making such a racket, isn't he?

2080
00:50:46,580 --> 00:50:49,260
詹姆斯搞出的噪音真是太讨厌了

2081
00:50:49,660 --> 00:50:51,750
It's worse than last time.

2082
00:50:49,660 --> 00:50:51,750
比上次还讨厌

2083
00:50:52,400 --> 00:50:56,200
The difference on this trip, while he's been tearing nature apart,

2084
00:50:52,400 --> 00:50:56,200
不同之处在于 这次他一直在破坏大自然

2085
00:50:56,230 --> 00:50:59,180
I've never felt closer to it.

2086
00:50:56,230 --> 00:50:59,180
我可不像他那样

2087
00:50:59,240 --> 00:51:01,600
Well, he's just messing everything up. He always...

2088
00:50:59,240 --> 00:51:01,600
他只会把所有事情都搞砸 一向如此

2089
00:51:07,400 --> 00:51:09,150
Holy cow.

2090
00:51:07,400 --> 00:51:09,150
不会吧

2091
00:51:09,260 --> 00:51:10,890
- Hammond. - What?

2092
00:51:09,260 --> 00:51:10,890
-哈蒙德 -怎么了

2093
00:51:12,630 --> 00:51:14,430
That.

2094
00:51:12,630 --> 00:51:14,430
你看

2095
00:51:15,440 --> 00:51:18,000
What are you doing?

2096
00:51:15,440 --> 00:51:18,000
你在干什么

2097
00:51:18,060 --> 00:51:19,640
He couldn't see it. It's a hedge trimmer.

2098
00:51:18,060 --> 00:51:19,640
他开着篱笆修剪机看不见

2099
00:51:19,680 --> 00:51:22,920
That's my community, you rural bastard!

2100
00:51:19,680 --> 00:51:22,920
那可是我的小生态 你个混蛋乡巴佬

2101
00:51:23,960 --> 00:51:26,470
- Oh, my... - Oh, God!

2102
00:51:23,960 --> 00:51:26,470
-噢 -噢天呐

2103
00:51:28,150 --> 00:51:30,310
The next morning, to cheer up Hammond

2104
00:51:28,150 --> 00:51:30,310
第二天一早

2105
00:51:30,350 --> 00:51:32,450
following the decimation of his car

2106
00:51:30,350 --> 00:51:32,450
为了让受到双重打击的

2107
00:51:32,490 --> 00:51:35,180
and his woodland animal community,

2108
00:51:32,490 --> 00:51:35,180
哈蒙德高兴一点

2109
00:51:35,190 --> 00:51:37,200
I made breakfast.

2110
00:51:35,190 --> 00:51:37,200
我做了早餐

2111
00:51:38,060 --> 00:51:40,310
- Eat it. - No!

2112
00:51:38,060 --> 00:51:40,310
-吃吧 -不

2113
00:51:40,340 --> 00:51:42,310
- Why not? - Because it's going green!

2114
00:51:40,340 --> 00:51:42,310
-为什么 -因为它都变质了

2115
00:51:42,340 --> 00:51:43,960
It's just a bit of door.

2116
00:51:42,340 --> 00:51:43,960
只是门上的一块肉而已

2117
00:51:44,020 --> 00:51:45,780
You can see where the flies have been on it.

2118
00:51:44,020 --> 00:51:45,780
你可以看出上面曾经落过苍蝇

2119
00:51:45,820 --> 00:51:47,110
It's disgusting.

2120
00:51:45,820 --> 00:51:47,110
太恶心了

2121
00:51:47,140 --> 00:51:48,440
Hello. Hello!

2122
00:51:47,140 --> 00:51:48,440
瞧瞧谁来了

2123
00:51:48,660 --> 00:51:49,550
What...?

2124
00:51:48,660 --> 00:51:49,550
这是什么

2125
00:51:50,900 --> 00:51:53,430
- It's a dung heap. - It is a dung heap.

2126
00:51:50,900 --> 00:51:53,430
-那是个粪堆 -确实是个粪堆

2127
00:51:57,070 --> 00:51:58,420
- Morning. - Morning.

2128
00:51:57,070 --> 00:51:58,420
-早上好 -早

2129
00:51:58,440 --> 00:52:00,030
Is this a car? What is it?

2130
00:51:58,440 --> 00:52:00,030
这是一辆车还是什么

2131
00:52:00,050 --> 00:52:04,230
It is a totally sustainable car made of,
effectively, wattle and daub,

2132
00:52:00,050 --> 00:52:04,230
这是一辆用抹灰篱笆墙造的可持续发展汽车

2133
00:52:04,270 --> 00:52:06,200
only the wattle has been replaced by straw

2134
00:52:04,270 --> 00:52:06,200
只不过我把篱笆换成了稻草

2135
00:52:06,230 --> 00:52:08,380
and the daub has been replaced by cow poo,

2136
00:52:06,230 --> 00:52:08,380
又把石灰换成了牛粪

2137
00:52:08,490 --> 00:52:09,840
but the principle is the same.

2138
00:52:08,490 --> 00:52:09,840
但道理是一样的

2139
00:52:09,990 --> 00:52:12,580
How the hell do you fit in it? Only just.

2140
00:52:09,990 --> 00:52:12,580
-你到底是怎么进去的 -刚刚好

2141
00:52:12,690 --> 00:52:14,590
- Where's your windscreen? - There.

2142
00:52:12,690 --> 00:52:14,590
-挡风玻璃呢 -在那儿

2143
00:52:14,860 --> 00:52:15,750
Hang on.

2144
00:52:14,860 --> 00:52:15,750
等下

2145
00:52:17,200 --> 00:52:19,620
Can we just test your blind spots, James?

2146
00:52:17,200 --> 00:52:19,620
我们来测试一下你的盲区吧 詹姆斯

2147
00:52:19,930 --> 00:52:22,490
Can you see either of us now?

2148
00:52:19,930 --> 00:52:22,490
你现在能看见我们两个吗

2149
00:52:23,000 --> 00:52:24,110
No.

2150
00:52:23,000 --> 00:52:24,110
看不见

2151
00:52:24,710 --> 00:52:28,330
Heavily pedestrianised areas should be avoided.

2152
00:52:24,710 --> 00:52:28,330
应该拒绝这种极度无聊的部分

2153
00:52:30,220 --> 00:52:33,910
Right, come on. We've just got two miles to go. - Yes.

2154
00:52:30,220 --> 00:52:33,910
-好了 出发吧 我们只剩3公里了 -没错

2155
00:52:34,380 --> 00:52:36,200
Jesus Christ!

2156
00:52:34,380 --> 00:52:36,200
我的妈呀

2157
00:52:36,210 --> 00:52:37,810
The smell!

2158
00:52:36,210 --> 00:52:37,810
太臭了

2159
00:52:37,870 --> 00:52:41,110
What's that? - It breaks my heart, but it's a small gift for you.

2160
00:52:37,870 --> 00:52:41,110
-这是什么 -我很不忍心 但还是要送给你这个小礼物

2161
00:52:41,330 --> 00:52:45,620
- Is it? Mate! - Yes, from me and my woodland community.

2162
00:52:41,330 --> 00:52:45,620
真的吗 好兄弟 -没错 是我车载生态的一部分

2163
00:52:45,660 --> 00:52:46,930
Oh!

2164
00:52:45,660 --> 00:52:46,930
噢

2165
00:52:46,930 --> 00:52:49,720
- It's a dead bat! - Yeah, it is.

2166
00:52:46,930 --> 00:52:49,720
-是一只死掉的蝙蝠 -是的

2167
00:52:49,810 --> 00:52:52,150
- Bats have sonar, don't they? - Yeah.

2168
00:52:49,810 --> 00:52:52,150
-蝙蝠靠超声波飞行? -没错

2169
00:52:52,400 --> 00:52:55,090
So I could use it as a reversing parking sensor.

2170
00:52:52,400 --> 00:52:55,090
那我就可以把它当倒车雷达了

2171
00:52:55,390 --> 00:52:58,130
Yeah, I don't think it works once the bat is dead.

2172
00:52:55,390 --> 00:52:58,130
可我觉得它死了之后就没用了

2173
00:53:00,510 --> 00:53:03,230
And so, with all of us running...

2174
00:53:00,510 --> 00:53:03,230
于是我们又上路了

2175
00:53:06,950 --> 00:53:09,740
My reversing bat is working well.

2176
00:53:06,950 --> 00:53:09,740
我的蝙蝠牌倒车雷达很好使

2177
00:53:09,810 --> 00:53:14,180
...we began the final two-mile leg of our epic journey.

2178
00:53:09,810 --> 00:53:14,180
踏上这史诗路程的最后3公里

2179
00:53:14,820 --> 00:53:16,330
Oh, balls!

2180
00:53:14,820 --> 00:53:16,330
噢 见鬼

2181
00:53:16,950 --> 00:53:20,490
There are some issues associated with environmentalism,

2182
00:53:16,950 --> 00:53:20,490
环保主义会产生一些问题

2183
00:53:20,560 --> 00:53:22,840
and we're seeing one of them right now.

2184
00:53:20,560 --> 00:53:22,840
我们面前的就是其中之一

2185
00:53:28,890 --> 00:53:32,960
- Am I anywhere near the gate? - Oh, God!

2186
00:53:28,890 --> 00:53:32,960
-我是不是在门附近 -噢天啊

2187
00:53:35,590 --> 00:53:40,350
James attempted to tie his car back together using a ball of string...

2188
00:53:35,590 --> 00:53:40,350
詹姆斯决定要用一卷毛线来固定住车身

2189
00:53:40,430 --> 00:53:42,440
which went well.

2190
00:53:40,430 --> 00:53:42,440
效果还不错

2191
00:53:43,530 --> 00:53:44,980
It's going...

2192
00:53:43,530 --> 00:53:44,980
滚下去了

2193
00:53:47,710 --> 00:53:50,600
Oh, that's gonna confuse him now!

2194
00:53:47,710 --> 00:53:50,600
他肯定傻眼了

2195
00:53:50,750 --> 00:53:54,190
Why'd they make it in a ball shape? What a stupid idea!

2196
00:53:50,750 --> 00:53:54,190
他们为什么要做成一个球形呢 太愚蠢了

2197
00:53:55,660 --> 00:53:59,020
But eventually it was done and we were on our way.

2198
00:53:55,660 --> 00:53:59,020
但最终他还是固定好了 我们继续前进

2199
00:54:00,910 --> 00:54:04,240
James, how much does it weigh now?

2200
00:54:00,910 --> 00:54:04,240
詹姆斯 你的车现在有多重

2201
00:54:04,260 --> 00:54:06,270
I'm gonna say the weight has gone down a bit.

2202
00:54:04,260 --> 00:54:06,270
车重现在减轻了一点

2203
00:54:06,290 --> 00:54:07,930
I think I'm down to three tonnes.

2204
00:54:06,290 --> 00:54:07,930
我觉得降到3吨了

2205
00:54:08,160 --> 00:54:10,700
So you still need an HGV licence?

2206
00:54:08,160 --> 00:54:10,700
所以你还是需要B本才能开?

2207
00:54:10,770 --> 00:54:13,620
But it's not a type of car known to the DVLA.

2208
00:54:10,770 --> 00:54:13,620
但是交管局并不一定认得这是车

2209
00:54:15,880 --> 00:54:18,730
Mind you, I had even bigger problems.

2210
00:54:15,880 --> 00:54:18,730
要知道 我还有个更大的麻烦

2211
00:54:18,780 --> 00:54:21,980
My car was starting to smell really bad.

2212
00:54:18,780 --> 00:54:21,980
我的车开始变得越来越臭了

2213
00:54:23,310 --> 00:54:25,110
One of the sound recordists

2214
00:54:23,310 --> 00:54:25,110
其中一个录音机

2215
00:54:25,150 --> 00:54:26,860
just came to fiddle with my microphone,

2216
00:54:25,150 --> 00:54:26,860
正在和我的麦克风胡搞

2217
00:54:26,900 --> 00:54:28,720
and actually was sick.

2218
00:54:26,900 --> 00:54:28,720
这太恶心了

2219
00:54:29,730 --> 00:54:33,840
Eventually, though, our destination hoved into view.

2220
00:54:29,730 --> 00:54:33,840
终于 我们的目的地已经近在眼前了

2221
00:54:35,950 --> 00:54:39,230
After three days gruelling travel

2222
00:54:35,950 --> 00:54:39,230
经过历尽艰辛的3天

2223
00:54:39,300 --> 00:54:42,040
over 11 miles, we're here.

2224
00:54:39,300 --> 00:54:42,040
超过18公里的旅程 我们终于到了

2225
00:54:42,950 --> 00:54:44,420
This must be it.

2226
00:54:42,950 --> 00:54:44,420
就是这儿

2227
00:54:45,020 --> 00:54:49,420


2228
00:54:45,020 --> 00:54:49,420
可持续发展汽车运动挑战赛开幕仪式

2229
00:54:49,450 --> 00:54:52,910
on a track carved out of nature itself.

2230
00:54:49,450 --> 00:54:52,910
就在这条天然形成的赛道上面

2231
00:54:54,640 --> 00:54:56,450
Oh, hang on.

2232
00:54:54,640 --> 00:54:56,450
等一下

2233
00:54:57,720 --> 00:54:59,340
- A text message. - What?

2234
00:54:57,720 --> 00:54:59,340
-有短信 -什么

2235
00:54:59,380 --> 00:55:00,880
I've got a text here from Mr Wilman,

2236
00:54:59,380 --> 00:55:00,880
韦尔曼先生给我发了条短信

2237
00:55:00,910 --> 00:55:02,760
with the instructions of what we're doing.

2238
00:55:00,910 --> 00:55:02,760
告诉我接下来要做什么

2239
00:55:02,780 --> 00:55:07,060
"Whoever does the most laps in one hour wins."

2240
00:55:02,780 --> 00:55:07,060
在一小时内完成圈数最多的人将会获胜

2241
00:55:07,200 --> 00:55:08,880
Oh, well, James, that's not gonna be you.

2242
00:55:07,200 --> 00:55:08,880
好吧 詹姆斯 肯定不会是你

2243
00:55:08,920 --> 00:55:11,890
- Well, you don't know. - No, I do know it's not gonna be you.

2244
00:55:08,920 --> 00:55:11,890
-你怎么知道 -我敢肯定不是你

2245
00:55:11,920 --> 00:55:14,600
Oh, no, wait. Hang on. "You will be racing against

2246
00:55:11,920 --> 00:55:14,600
噢 等一下 你们还要和3辆

2247
00:55:14,670 --> 00:55:17,440
three old-fashioned steel cars."

2248
00:55:14,670 --> 00:55:17,440
老式钢铁车一起比赛

2249
00:55:17,910 --> 00:55:20,020
- Hang on. Yes, those. - Hello.

2250
00:55:17,910 --> 00:55:20,020
-等一下 是那几辆吧 -哪儿呢

2251
00:55:21,280 --> 00:55:23,800
- Oh, there they are. - How quaint.

2252
00:55:21,280 --> 00:55:23,800
-噢 它们来了 -好古老的车

2253
00:55:23,870 --> 00:55:26,240
No, they don't look quaint. They look ridiculous.

2254
00:55:23,870 --> 00:55:26,240
不 一点也不古老 它们的样子太可笑了

2255
00:55:26,330 --> 00:55:28,080
It's funny, that's the nature of progress.

2256
00:55:26,330 --> 00:55:28,080
那就是自然进步的产物 很讽刺

2257
00:55:28,110 --> 00:55:30,620
- Suddenly, they look stupid. - They do.

2258
00:55:28,110 --> 00:55:30,620
-我突然觉得它们的样子蠢爆了 -没错

2259
00:55:32,220 --> 00:55:36,710
The museum pieces were being driven by three local yobbos.

2260
00:55:32,220 --> 00:55:36,710
这些老古董由3位当地的小混混驾驶

2261
00:55:37,930 --> 00:55:39,240
Right, this is it.

2262
00:55:37,930 --> 00:55:39,240
好的 就这样吧

2263
00:55:39,730 --> 00:55:44,160
The MeaTI, the TreeTI and the PeaTI are ready.

2264
00:55:39,730 --> 00:55:44,160
肉车 树车和粪车都已经准备好了

2265
00:55:49,770 --> 00:55:52,500
Oh, what a start! It's a good start.

2266
00:55:49,770 --> 00:55:52,500
噢 很好 起步不错

2267
00:55:52,530 --> 00:55:54,790
Yes, we're blocking!

2268
00:55:52,530 --> 00:55:54,790
没错 就是要挡住你们

2269
00:55:54,820 --> 00:55:58,740
Oh, they've gone! They've gone! I couldn't see the flag.

2270
00:55:54,820 --> 00:55:58,740
噢 他们开始了 我看不见旗子

2271
00:56:00,200 --> 00:56:02,780
Yes, there are some hay bales. I'll follow those.

2272
00:56:00,200 --> 00:56:02,780
我能看见一些干草堆 就沿着它们开吧

2273
00:56:03,510 --> 00:56:05,400
Where the hell does it go next?

2274
00:56:03,510 --> 00:56:05,400
接下来往哪边走

2275
00:56:06,220 --> 00:56:09,620
Despite the excellent start from Richard and I,

2276
00:56:06,220 --> 00:56:09,620
尽管我和理查德的起步很好

2277
00:56:09,690 --> 00:56:13,010
we were quickly overwhelmed by the steel cars.

2278
00:56:09,690 --> 00:56:13,010
但很快我们就被钢铁车超越了

2279
00:56:13,120 --> 00:56:15,440
And now the Golf's got past!

2280
00:56:13,120 --> 00:56:15,440
高尔夫超过我了

2281
00:56:17,310 --> 00:56:19,410
Oh, no! Oh, no!

2282
00:56:17,310 --> 00:56:19,410
噢不 不

2283
00:56:19,450 --> 00:56:22,140
I've let the Mondeo through. That's a disaster!

2284
00:56:19,450 --> 00:56:22,140
我被蒙迪欧超了 天啊

2285
00:56:22,710 --> 00:56:26,400
Oh, I've lost one of my nose tampons!

2286
00:56:22,710 --> 00:56:26,400
噢 我鼻子里的棉条掉了一个

2287
00:56:26,470 --> 00:56:29,840
What Richard and I really needed was help from our colleague.

2288
00:56:26,470 --> 00:56:29,840
理查德和我现在急需另一位同事的帮助

2289
00:56:30,220 --> 00:56:31,750
Sadly, though...

2290
00:56:30,220 --> 00:56:31,750
只可惜

2291
00:56:32,640 --> 00:56:36,410
I'm gonna take a racing line. Oh, I'm completely lost.

2292
00:56:32,640 --> 00:56:36,410
看我的走线 噢我完全迷路了

2293
00:56:36,420 --> 00:56:39,930
The trouble is, the race track looks the same as the front of the car.

2294
00:56:36,420 --> 00:56:39,930
问题在于 赛道看上去和我的车头一样

2295
00:56:40,110 --> 00:56:42,520
What a stupid idea for an event.

2296
00:56:40,110 --> 00:56:42,520
这是谁想出来的馊主意

2297
00:56:44,330 --> 00:56:47,790
I've lost the other nose tampon! Help!

2298
00:56:44,330 --> 00:56:47,790
我的棉条全掉了 救命

2299
00:56:48,380 --> 00:56:51,300
I may have to pit for another tampon.

2300
00:56:48,380 --> 00:56:51,300
我可能要进一次站 再塞两个棉条

2301
00:56:51,710 --> 00:56:53,980
Where am I going?

2302
00:56:51,710 --> 00:56:53,980
我该往哪儿开

2303
00:56:54,840 --> 00:56:57,180
All right, James?

2304
00:56:54,840 --> 00:56:57,180
又见面了 詹姆斯

2305
00:56:57,260 --> 00:56:58,460
No.

2306
00:56:57,260 --> 00:56:58,460
不

2307
00:56:58,690 --> 00:56:59,930
No time to lose.

2308
00:56:58,690 --> 00:56:59,930
不能再浪费时间了

2309
00:57:02,800 --> 00:57:05,290
I've gone for the super absorbent,

2310
00:57:02,800 --> 00:57:05,290
我换上了两个

2311
00:57:05,510 --> 00:57:07,550
slightly larger nose tampons,

2312
00:57:05,510 --> 00:57:07,550
超强吸水的大号棉条

2313
00:57:08,320 --> 00:57:10,280
which I hope will last a little longer.

2314
00:57:08,320 --> 00:57:10,280
希望能多坚持一会

2315
00:57:14,310 --> 00:57:17,060
Given that we were in an endurance race,

2316
00:57:14,310 --> 00:57:17,060
因为这是一场耐力赛

2317
00:57:17,150 --> 00:57:20,690
our tactics so far had been to protect our cars.

2318
00:57:17,150 --> 00:57:20,690
所以到目前为止我们都在尽量保护车子

2319
00:57:22,110 --> 00:57:25,180
Reliability, that's what we need here. That is everything.

2320
00:57:22,110 --> 00:57:25,180
我们现在需要可靠性 仅此而已

2321
00:57:25,310 --> 00:57:26,840
That's what matters most.

2322
00:57:25,310 --> 00:57:26,840
这是最重要的

2323
00:57:26,980 --> 00:57:30,400
But with the cars of the past racking up so many laps,

2324
00:57:26,980 --> 00:57:30,400
但随着几辆古董车的一次次挑衅

2325
00:57:30,600 --> 00:57:32,840
we had to get the hammer down.

2326
00:57:30,600 --> 00:57:32,840
我们也要拿出真本事了

2327
00:57:34,530 --> 00:57:36,820
The MeaTI against the...

2328
00:57:34,530 --> 00:57:36,820
现在是肉车对阵...

2329
00:57:36,890 --> 00:57:40,730
whatever that is - 1.6 litre Golf.

2330
00:57:36,890 --> 00:57:40,730
那辆1.6升的高尔夫

2331
00:57:40,910 --> 00:57:42,150
Yes!

2332
00:57:40,910 --> 00:57:42,150
太棒了

2333
00:57:42,550 --> 00:57:44,750
Yes! I've got him!

2334
00:57:42,550 --> 00:57:44,750
太棒了 我超过他了

2335
00:57:45,580 --> 00:57:48,420
Power sliding a hedge.

2336
00:57:45,580 --> 00:57:48,420
看我篱笆漂移

2337
00:57:48,600 --> 00:57:50,000
Come on!

2338
00:57:48,600 --> 00:57:50,000
加油啊

2339
00:57:55,090 --> 00:57:57,230
Yes. Oh, yes.

2340
00:57:55,090 --> 00:57:57,230
这就对了

2341
00:57:59,840 --> 00:58:02,000
I think I've done a lap.

2342
00:57:59,840 --> 00:58:02,000
我觉得我好像跑完了一整圈

2343
00:58:03,260 --> 00:58:08,240
With us three - well, two - making good progress,

2344
00:58:03,260 --> 00:58:08,240
在我们三个 两个人势不可挡的时候

2345
00:58:08,310 --> 00:58:11,490
the cars from the past started to play dirty.

2346
00:58:08,310 --> 00:58:11,490
几辆古董车开始不择手段了

2347
00:58:13,750 --> 00:58:16,580
That is out of order! They are getting violent!

2348
00:58:13,750 --> 00:58:16,580
怎么能这样 他们开始用暴力了

2349
00:58:19,320 --> 00:58:21,520
Oh! Oh, no!

2350
00:58:19,320 --> 00:58:21,520
噢 噢不

2351
00:58:21,590 --> 00:58:23,290
I've lost a tampon again!

2352
00:58:21,590 --> 00:58:23,290
我的棉条又掉了一个

2353
00:58:25,890 --> 00:58:26,860
Who was that?

2354
00:58:25,890 --> 00:58:26,860
谁撞我

2355
00:58:27,040 --> 00:58:28,630
Think you can mess with us

2356
00:58:27,040 --> 00:58:28,630
你以为我长得像一棵树

2357
00:58:28,700 --> 00:58:30,400
just because we like trees, do you?

2358
00:58:28,700 --> 00:58:30,400
所以就好欺负是吗

2359
00:58:30,460 --> 00:58:33,470
That's out of order, mate. You can't. Have that!

2360
00:58:30,460 --> 00:58:33,470
你这样是不对的 兄弟 尝尝这个吧

2361
00:58:39,740 --> 00:58:42,410
The bone is taking on the steel!

2362
00:58:39,740 --> 00:58:42,410
我在用血肉之躯对抗钢铁

2363
00:58:44,400 --> 00:58:46,440
Although we were holding our own,

2364
00:58:44,400 --> 00:58:46,440
尽管我们都在尽力坚持

2365
00:58:46,470 --> 00:58:50,690
the relentless pressure started to take its toll on our vehicles.

2366
00:58:46,470 --> 00:58:50,690
但我们的车都开始受到不同程度的损伤

2367
00:58:54,640 --> 00:58:56,630
I've lost part of the hat.

2368
00:58:54,640 --> 00:58:56,630
我的车顶掉了一块

2369
00:58:59,380 --> 00:59:00,900
I can smell...

2370
00:58:59,380 --> 00:59:00,900
我闻到了

2371
00:59:02,060 --> 00:59:03,630
What can I smell?

2372
00:59:02,060 --> 00:59:03,630
这是什么味

2373
00:59:04,420 --> 00:59:06,690
Is that from the exhaust?

2374
00:59:04,420 --> 00:59:06,690
是我排气管里出来的吗

2375
00:59:07,020 --> 00:59:11,440
With Hammond distracted by the hot exhaust burning his bodywork,

2376
00:59:07,020 --> 00:59:11,440
当哈蒙德因为车身被排气管点燃而分心之时

2377
00:59:11,510 --> 00:59:13,970
it was all down to my cow car.

2378
00:59:11,510 --> 00:59:13,970
重任落在了我的牛车上

2379
00:59:16,710 --> 00:59:21,730
Good dicing here between the past and the future.

2380
00:59:16,710 --> 00:59:21,730
传统与未来在此契合

2381
00:59:22,200 --> 00:59:23,930
It's neck and neck!

2382
00:59:22,200 --> 00:59:23,930
我们现在并驾齐驱

2383
00:59:25,730 --> 00:59:27,220
But then...

2384
00:59:25,730 --> 00:59:27,220
可惜

2385
00:59:27,460 --> 00:59:29,320
Oh, no! No!

2386
00:59:27,460 --> 00:59:29,320
噢不

2387
00:59:29,890 --> 00:59:31,290
Disaster!

2388
00:59:29,890 --> 00:59:31,290
完了

2389
00:59:31,300 --> 00:59:32,580
Oh, hell. I think it looks like

2390
00:59:31,300 --> 00:59:32,580
见鬼 看起来

2391
00:59:32,590 --> 00:59:34,660
Jeremy's got trouble.

2392
00:59:32,590 --> 00:59:34,660
杰瑞米遇上麻烦了

2393
00:59:36,040 --> 00:59:38,090
How do you peel a cow?

2394
00:59:36,040 --> 00:59:38,090
该怎么把牛皮剥下来

2395
00:59:39,440 --> 00:59:42,400
Having eventually got to the overheating engine

2396
00:59:39,440 --> 00:59:42,400
在终于解救了过热的引擎 并且发现

2397
00:59:42,460 --> 00:59:46,060
and seen it had become a production line for maggots...

2398
00:59:42,460 --> 00:59:46,060
它已经变成了一条蛆虫的生产线

2399
00:59:46,260 --> 00:59:49,510
...I decided to go off and be sick.

2400
00:59:46,260 --> 00:59:49,510
我决定走到一边去吐一会儿

2401
00:59:52,360 --> 00:59:57,850
Er... News from the Inaugural Sustainable Motorsport Event

2402
00:59:52,360 --> 00:59:57,850
呃 可持续发展汽车运动挑战赛的最新消息

2403
00:59:55,300 --> 00:59:59,500
很抱歉没有车内视角
因为詹姆斯车上的摄像机丢了

2404
00:59:57,910 --> 00:59:59,840
On A Sustainable Track, or whatever it's called,

2405
00:59:57,910 --> 00:59:59,840
来自于一条所谓的可持续发展赛道

2406
00:59:57,910 --> 00:59:59,840
屏幕字

2407
01:00:00,040 --> 01:00:03,720
Jeremy Clarkson has retired with a maggot infestation.

2408
01:00:00,040 --> 01:00:03,720
杰瑞米 克拉克森因为蛆虫问题退赛了

2409
01:00:05,380 --> 01:00:08,530
This meant all our hopes rested with Richard Hammond

2410
01:00:05,380 --> 01:00:08,530
因此全部的希望都寄托在了理查德 哈蒙德

2411
01:00:08,640 --> 01:00:10,630
and his smouldering ark.

2412
01:00:08,640 --> 01:00:10,630
和他燃烧的方舟上

2413
01:00:12,840 --> 01:00:14,890
Yeah, you ran wide!

2414
01:00:12,840 --> 01:00:14,890
哈哈 你走线太宽了

2415
01:00:15,090 --> 01:00:16,620
But then...

2416
01:00:15,090 --> 01:00:16,620
可是好景不长

2417
01:00:16,800 --> 01:00:18,570
Oh, my God!

2418
01:00:16,800 --> 01:00:18,570
噢 天呐

2419
01:00:19,600 --> 01:00:20,840
Oh, no!

2420
01:00:19,600 --> 01:00:20,840
噢不

2421
01:00:22,970 --> 01:00:24,340
Oh, no! More news

2422
01:00:22,970 --> 01:00:24,340
哦不 关于这场

2423
01:00:24,390 --> 01:00:27,660
from the Sustainable Motorsport Challenge is that... Ow!

2424
01:00:24,390 --> 01:00:27,660
可持续汽车挑战赛更多的新闻有

2425
01:00:27,880 --> 01:00:30,510
...Richard Hammond, I believe, is on fire.

2426
01:00:27,880 --> 01:00:30,510
我觉得理查德哈蒙德的车着火了

2427
01:00:30,580 --> 01:00:32,720
The garden centre is ablaze.

2428
01:00:30,580 --> 01:00:32,720
花园中心亮起了火光

2429
01:00:33,580 --> 01:00:36,820
Oh, God! Oh, no! Oh, no!

2430
01:00:33,580 --> 01:00:36,820
噢 上帝啊 不 不要这样

2431
01:00:38,350 --> 01:00:40,490
That's gonna make it worse!

2432
01:00:38,350 --> 01:00:40,490
这样只会越烧越旺

2433
01:00:42,380 --> 01:00:44,700
With Hammond's car on fire...

2434
01:00:42,380 --> 01:00:44,700
随着哈蒙德的车着了火

2435
01:00:45,620 --> 01:00:50,130
mine alive, and James's disintegrating again...

2436
01:00:45,620 --> 01:00:50,130
我的车出了虫子 詹姆斯的车还在瓦解

2437
01:00:50,200 --> 01:00:51,580
Ow! Ow!

2438
01:00:50,200 --> 01:00:51,580
嗷 嗷

2439
01:00:51,710 --> 01:00:55,940
...we decided that environmentalism simply doesn't work.

2440
01:00:51,710 --> 01:00:55,940
我们得出了结论 环保主义根本行不通

2441
01:00:56,840 --> 01:00:59,380
And with that, back to...

2442
01:00:56,840 --> 01:00:59,380
接下来 把画面

2443
01:00:59,530 --> 01:01:01,980
And with that, back to the tent.

2444
01:00:59,530 --> 01:01:01,980
接下来 把画面切回帐篷里

2445
01:01:04,130 --> 01:01:05,880
Holy crap!

2446
01:01:04,130 --> 01:01:05,880
我靠

2447
01:01:10,640 --> 01:01:14,890
- No, it didn't work. - No. So, there we are.

2448
01:01:10,640 --> 01:01:14,890
-根本行不通 -没错 就是这样

2449
01:01:16,460 --> 01:01:18,730
There we are, we've looked into it.

2450
01:01:16,460 --> 01:01:18,730
就是这样 我们调查过了

2451
01:01:18,750 --> 01:01:20,200
We've looked into it thoroughly,

2452
01:01:18,750 --> 01:01:20,200
我们彻彻底底的调查过之后

2453
01:01:20,330 --> 01:01:23,770
and I'm afraid we're all doomed, we're all gonna die.

2454
01:01:20,330 --> 01:01:23,770
恐怕我们没救了 我们都会死

2455
01:01:23,830 --> 01:01:27,000
And on that terrible disappointment, I'm afraid it's time to end.

2456
01:01:23,830 --> 01:01:27,000
随着这个令人十分沮丧的消息 这期节目就结束了

2457
01:01:27,180 --> 01:01:28,940
See you next week. Goodbye!

2458
01:01:27,180 --> 01:01:28,940
下周见 拜拜

2459
01:01:28,940 --> 01:01:30,940



