﻿1
00:01:32,293 --> 00:01:33,966
TIRAN DO O ATRASO

2
00:02:35,222 --> 00:02:37,065
Eu disse: "Se o advogado
da outra pane...

3
00:02:37,291 --> 00:02:38,895
cita precedente de
responsabilidade fiduciária...

4
00:02:39,126 --> 00:02:41,037
nos termos de Landgraf
contra Hanson...

5
00:02:41,261 --> 00:02:43,207
Meritíssimo, por favor...

6
00:02:43,430 --> 00:02:47,276
pode rescindir a petição do queixoso
por uma tutela de urgência.

7
00:02:48,569 --> 00:02:51,277
Foi divertido, muito divertido.
Com licença, senhores.

8
00:02:52,740 --> 00:02:55,687
"Tutela de urgência",
essa foi boa.

9
00:02:58,245 --> 00:03:02,284
- E aí, Nick?
-Que merda essa da nossa avó.

10
00:03:04,251 --> 00:03:07,130
- É.
-Uma senhora assassinada assim.

11
00:03:07,588 --> 00:03:10,228
- Nick, ela teve câncer.
- Nunca saberemos a verdade.

12
00:03:10,457 --> 00:03:13,461
Só que sabemos.
A vovó teve câncer por 10 anos.

13
00:03:13,727 --> 00:03:16,105
As pessoas não morrem
assim de câncer, Jason.

14
00:03:17,331 --> 00:03:20,141
- Calma...
-Te vejo do outro lado, vó.

15
00:03:20,768 --> 00:03:22,941
O que é isso?
Está de brincadeira?

16
00:03:23,604 --> 00:03:25,049
Ei, tenha compostura.

17
00:03:25,272 --> 00:03:28,253
Meu pa¡ e minha noiva
estão bem aqui ao lado.

18
00:03:28,442 --> 00:03:29,819
- Sua noiva está aqui?
-Não!

19
00:03:31,111 --> 00:03:32,146
O que é isso?

20
00:03:33,480 --> 00:03:34,481
O que está fazendo?

21
00:03:35,015 --> 00:03:36,961
- Está chapado?
-Não!

22
00:03:37,184 --> 00:03:38,663
É um cigarro eletrônico.

23
00:03:38,919 --> 00:03:41,058
Tem um pouquinho de erva,
mas é um cigarro eletrônico.

24
00:03:41,288 --> 00:03:42,926
Vê se cresce, cara!
O que está fazendo?

25
00:03:43,157 --> 00:03:47,663
"Vê se cresce"? Virou adulto agora?
Ouve CBN no seu Volvo?

26
00:03:48,429 --> 00:03:51,308
Joga paredão de forma competitiva
contra parceiros de negócios?

27
00:03:51,532 --> 00:03:53,478
- Não.
-Costuma ir para uma casa alugada...

28
00:03:53,701 --> 00:03:56,181
com outros casais para jogar
"Stop" tomando vinho branco?

29
00:03:56,370 --> 00:03:57,440
Jason.

30
00:04:03,043 --> 00:04:05,489
Acabei de fazer uma peruana
em memória da nossa avó.

31
00:04:30,904 --> 00:04:32,178
Coitado do meu avô.

32
00:04:54,294 --> 00:04:57,434
Nossa primeira leitura será
Deuteronômio, 30:19.

33
00:04:59,466 --> 00:05:04,848
"Neste dia, invoco os céus e a terra
como testemunha contra você...

34
00:05:06,240 --> 00:05:08,777
que eu coloco diante de você.
Vida e morte..."

35
00:05:09,009 --> 00:05:12,013
Amor, achei a sua gravata <i>para</i>
o brunch de ensaio no domingo.

36
00:05:12,412 --> 00:05:15,393
Gostou mais da coral
ou da salmão?

37
00:05:17,551 --> 00:05:18,552
Tanto faz.

38
00:05:21,922 --> 00:05:24,528
Amor, o que foi?

39
00:05:24,725 --> 00:05:26,864
Coral ou salmão?

40
00:05:27,728 --> 00:05:29,901
- De qual você gostou?
-Bem, eu gostei da coral.

41
00:05:30,097 --> 00:05:31,667
Era o que eu ia dizer.

42
00:05:32,900 --> 00:05:34,971
- Tudo bem, legal.
-Tudo bem.

43
00:05:36,103 --> 00:05:37,673
Coral, então.

44
00:05:39,173 --> 00:05:40,811
Vai ser um dia especial.

45
00:05:41,241 --> 00:05:46,486
"Escolho a vida, para que você
e seus filhos possam viver."

46
00:05:50,217 --> 00:05:53,562
Sabe, estou lá em Valdosta
agora, abri um pet shop.

47
00:05:53,787 --> 00:05:56,063
Não um pet shop,
uma "fábrica de filhotes".

48
00:05:56,256 --> 00:05:59,396
- Fábrica de filhotes.
-Designers de cães são mal falados...

49
00:05:59,626 --> 00:06:01,572
-mas rendem um trocado bom.
-Sério?

50
00:06:01,795 --> 00:06:03,331
Só é difícil de cruzar.

51
00:06:03,764 --> 00:06:06,938
Porque os Cachorrinhos não querem
cruzar com os cachorrões...

52
00:06:07,301 --> 00:06:09,338
e os cachorrões não querem
os Cachorrinhos...

53
00:06:09,570 --> 00:06:11,675
Então, tem que ser manual.

54
00:06:11,872 --> 00:06:14,409
Tenho que extrair
e inseminar manualmente.

55
00:06:15,576 --> 00:06:16,680
E você, como está?

56
00:06:16,910 --> 00:06:18,753
- Ah, eu ando bem ocupado...
-Da hora.

57
00:06:18,979 --> 00:06:22,188
- E aí, Diane, beleza?
-Oi, Nick.

58
00:06:22,816 --> 00:06:26,127
Só não entendo por que tem que
voltar para a Flórida amanhã, pai!

59
00:06:26,386 --> 00:06:27,558
O funeral acabou de acabar.

60
00:06:27,754 --> 00:06:30,064
Sua avó e eu ficávamos lá
nesta época do ano.

61
00:06:30,290 --> 00:06:31,428
Ela iria querer assim.

62
00:06:31,658 --> 00:06:34,571
Eu mesmo dirigiria,
mas tiraram minha cana.

63
00:06:34,895 --> 00:06:37,569
Mas por que Jason
tem que levar você?

64
00:06:37,798 --> 00:06:40,404
Ele está tão ocupado com trabalho
e o casamento semana que vem.

65
00:06:40,634 --> 00:06:43,979
O brunch de ensaio.
O escritório todo estará lá.

66
00:06:44,238 --> 00:06:45,546
- Verdade, vô.
-Jason.

67
00:06:45,772 --> 00:06:47,581
E temos muita coisa,
Meredith e eu...

68
00:06:49,109 --> 00:06:51,453
- Pode falar.
-E o primo Nick?

69
00:06:52,179 --> 00:06:53,214
Hein, pai?

70
00:06:53,413 --> 00:06:54,892
Por que Nick não te leva?

71
00:06:55,182 --> 00:06:58,561
Temos um labrador chocolate
na loja que é tão tarado...

72
00:06:58,752 --> 00:07:02,165
que toda vez que encosto
na orelha dele, ele goza.

73
00:07:02,456 --> 00:07:04,800
- Certo...
-Tipo em jato!

74
00:07:05,025 --> 00:07:06,003
Esse cachorro é seu?

75
00:07:06,994 --> 00:07:09,474
Nick não pode mais deixar
o estado da Geórgia.

76
00:07:09,663 --> 00:07:11,609
Mal o vi depois do colegial.

77
00:07:11,832 --> 00:07:13,937
Qual o problema em passar
um tempo com ele?

78
00:07:14,167 --> 00:07:16,670
De repente, ficar com a família
é importante para você?

79
00:07:17,304 --> 00:07:19,648
Amanhã, ele pode vir aqui
tomar café da manhã.

80
00:07:19,873 --> 00:07:23,013
Nós dirigimos até Boca de dia,
talvez um joguinho de golfe.

81
00:07:23,277 --> 00:07:25,086
Estaria de volta
no dia seguinte.

82
00:07:25,379 --> 00:07:27,655
Ele não pode sumir
por dois dias!

83
00:07:27,848 --> 00:07:31,318
A relação de risco versus recompensa
nesse caso... Não vejo como.

84
00:07:31,852 --> 00:07:33,661
É o que ela iria querer,
só isso.

85
00:07:35,689 --> 00:07:38,465
Mas se você tem que se preparar
para o seu casamento...

86
00:07:38,692 --> 00:07:39,864
se está tão ocupado...

87
00:07:48,502 --> 00:07:50,778
Não entendo por que ele quer
que você o leve.

88
00:07:51,004 --> 00:07:52,312
Nem são tão chegados.

89
00:07:52,539 --> 00:07:53,950
A gente costumava ser.

90
00:07:54,174 --> 00:07:56,711
Meu avô e eu nos dávamos bem
quando eu era criança.

91
00:07:57,044 --> 00:07:59,320
A gente montava trens
todo Natal.

92
00:07:59,546 --> 00:08:01,958
Bom, parece que vai ficar
meio apertado, sabe...

93
00:08:02,182 --> 00:08:03,684
com o brunch de ensaio
na sexta.

94
00:08:03,884 --> 00:08:05,659
Eu sei, eu sei.

95
00:08:05,886 --> 00:08:08,958
Ah, e não estou achando as fotos
das férias em Manha's Vineyard...

96
00:08:09,189 --> 00:08:11,692
para o slide show.
Estou surtando.

97
00:08:11,925 --> 00:08:14,371
É porque estão no meu laptop,
que está bem aqui.

98
00:08:14,561 --> 00:08:16,131
Vou mandar para a organizadora.

99
00:08:16,363 --> 00:08:17,740
- Não se preocupe.
-Obrigada.

100
00:08:17,931 --> 00:08:20,571
E seu pa¡ mandou pegar a 75,
porque a 16 demora muito.

101
00:08:20,934 --> 00:08:23,346
Eu sei.
Ele planejou tudo para mim.

102
00:08:23,737 --> 00:08:25,683
Pode ir com o meu carro,
querido?

103
00:08:25,906 --> 00:08:27,749
Preciso da SUV
para buscar o vinho.

104
00:08:43,390 --> 00:08:44,528
Vô?

105
00:08:48,428 --> 00:08:49,406
Vô?

106
00:09:13,120 --> 00:09:14,098
Vô?

107
00:09:24,898 --> 00:09:25,899
Oi! Você veio!

108
00:09:27,300 --> 00:09:28,779
Só um minuto.

109
00:09:29,102 --> 00:09:30,672
Meu Deus! Credo!

110
00:09:35,642 --> 00:09:38,020
- Pronto para pegar a estrada?
-Sinto muito, vô.

111
00:09:38,245 --> 00:09:41,055
Não achei que estaria
fazendo isso...

112
00:09:41,281 --> 00:09:43,955
Me pegou fazendo o número três.
Grande coisa.

113
00:09:44,217 --> 00:09:45,252
Número três...?

114
00:09:45,886 --> 00:09:47,024
Beba alguma coisa.

115
00:09:47,721 --> 00:09:50,634
Não, eu vou dirigir...

116
00:09:50,891 --> 00:09:53,201
Só tenho que terminar
meus exercícios...

117
00:09:53,393 --> 00:09:56,567
depois pegamos a 16
até a 95.

118
00:09:57,798 --> 00:10:01,143
Meu pa¡ disse que devemos
pegar a 75. Vai mais rápido.

119
00:10:01,501 --> 00:10:03,105
Seu pa¡ fala muita merda.

120
00:10:03,670 --> 00:10:05,149
Vô, você está bem mesmo?

121
00:10:07,441 --> 00:10:09,079
Obrigado por me acompanhar.

122
00:10:09,309 --> 00:10:11,983
Aqueles bostas do DETRAN
tiraram minha cana...

123
00:10:12,245 --> 00:10:13,588
<i>por causa da minha cantam.</i>

124
00:10:13,814 --> 00:10:16,294
Mas ainda bato na bola de golfe
como ninguém.

125
00:10:16,516 --> 00:10:19,588
Marque¡ um jogo para nós
na Flórida hoje à tarde.

126
00:10:19,820 --> 00:10:23,267
Pode usar os tacos da sua avó,
estão ao lado da porta.

127
00:10:23,457 --> 00:10:24,492
Certo.

128
00:10:25,625 --> 00:10:27,127
Pronto?

129
00:10:27,360 --> 00:10:29,135
Não íamos tomar café aqui?

130
00:10:29,362 --> 00:10:31,239
Esse é o seu café.
Agora, vamos entrar...

131
00:10:31,465 --> 00:10:34,446
naquela vulva gigante que chama
de carro e dar o fora daqui.

132
00:10:45,779 --> 00:10:48,316
Acha mesmo que eu deveria
dirigir com isto?

133
00:10:48,548 --> 00:10:50,425
Não se preocupe,
se derramar...

134
00:10:50,650 --> 00:10:53,096
este O.B. gigante que chama
de carro vai absorver.

135
00:10:59,025 --> 00:11:05,203
Estou terminando um e-mail
de trabalho para Steinhan...

136
00:11:06,333 --> 00:11:07,505
Arquivo...

137
00:11:08,802 --> 00:11:11,180
Agora é advogado
no escritório do seu pai?

138
00:11:12,139 --> 00:11:13,618
Isso, e Meredith também.

139
00:11:13,840 --> 00:11:15,945
O pa¡ dela é um
dos sócios principais.

140
00:11:16,176 --> 00:11:17,951
Ah, entendi.

141
00:11:19,212 --> 00:11:20,691
Não podia ter dado mais certo.

142
00:11:20,914 --> 00:11:23,360
É que me lembro que,
quando estava no colegial...

143
00:11:23,583 --> 00:11:26,689
me disse que queria ser
fotógrafo, viajar o mundo.

144
00:11:27,487 --> 00:11:30,161
Você se lembra de quando
assinei a revista Time para você?

145
00:11:31,057 --> 00:11:33,560
É, eu gostava de fotografia,
mas...

146
00:11:34,161 --> 00:11:35,902
com o escritório do meu pai...

147
00:11:36,730 --> 00:11:39,540
fez muito mais sentido
focar num currículo que ajudasse...

148
00:11:39,733 --> 00:11:41,076
a entrar na
faculdade de direito.

149
00:11:41,535 --> 00:11:43,037
Eu amo o que faço, vô.

150
00:11:43,270 --> 00:11:46,808
Ser advogado corporativo é incrível.
Cuido de regulamentos do SEC...

151
00:11:47,007 --> 00:11:48,315
- Não b_rinca!
-E.

152
00:11:48,909 --> 00:11:50,980
Cuida de regulamentos do SEC?

153
00:11:51,211 --> 00:11:54,090
- Contratos de sociedade civil.
-Cara, eu não sabia disso.

154
00:11:54,347 --> 00:11:56,384
- Acordos de operação.
-Está de brincadeira!

155
00:11:56,583 --> 00:11:59,393
Ser advogado corporativo
tem seu lado bom.

156
00:11:59,853 --> 00:12:01,992
- Sabe o que eu preferiria fazer?
-O quê?

157
00:12:02,222 --> 00:12:04,998
Deixar a Queen Latifah
cagar na minha boca...

158
00:12:05,225 --> 00:12:06,761
de cima de um balão
de ar quente.

159
00:12:07,894 --> 00:12:08,929
Só a minha opinião.

160
00:12:09,129 --> 00:12:11,200
Vou passar na loja de bebidas.

161
00:12:11,398 --> 00:12:16,438
Te encontro no carro-consolo.
Você paga a conta, Allan Palhaçowitz.

162
00:12:18,638 --> 00:12:21,278
De onde conheço aquele cara?
E tão familiar.

163
00:12:21,942 --> 00:12:24,047
Parece um
Abercrombie Fresco Fitch.

164
00:12:24,277 --> 00:12:26,018
Com toques de J-Crew.

165
00:12:26,446 --> 00:12:28,892
Não, pessoal, ele era...
Que engraçado!

166
00:12:29,115 --> 00:12:32,062
Era meu parceiro de laboratório
no curso de fotografia. Primeiro ano.

167
00:12:32,285 --> 00:12:34,959
Sério? É ex-aluno da Flórida?

168
00:12:35,222 --> 00:12:37,065
Lenore, pode terminar
a trifecta.

169
00:12:37,290 --> 00:12:39,634
Meu Deus, já peguei
um ex-aluno, lembra?

170
00:12:39,893 --> 00:12:42,373
Transe¡ com aquele cara
divorciado que chorava, Tony.

171
00:12:42,596 --> 00:12:43,904
- O das pelas grandes.
-E mesmo.

172
00:12:44,130 --> 00:12:45,200
- No banheiro químico.
-lsso.

173
00:12:45,432 --> 00:12:46,467
- No estacionamento.
-Sei.

174
00:12:46,733 --> 00:12:47,734
Preciso de um professor.

175
00:12:47,968 --> 00:12:49,811
Espera aí.
O que é a trifecta mesmo?

176
00:12:50,937 --> 00:12:52,939
<i>O</i>
E urna coisa que li...

177
00:12:53,240 --> 00:12:55,743
sobre transar com um calouro,
um ex-aluno e um professor...

178
00:12:55,976 --> 00:12:56,977
no meu último ano.

179
00:12:57,244 --> 00:12:58,951
- Onde leu isso?
-No meu diário.

180
00:13:00,847 --> 00:13:01,825
Onde eu escrevi.

181
00:13:02,082 --> 00:13:05,222
Ele tirava os retratos
mais lindos...

182
00:13:05,452 --> 00:13:09,161
-sem filtro ou Photoshop...
-Eu li seu diário. 50 tons de gay.

183
00:13:09,422 --> 00:13:11,163
- Era incrível.
-Meu Deus, você leu?

184
00:13:11,424 --> 00:13:12,459
- Foi.
-E gostou?

185
00:13:12,726 --> 00:13:14,535
Não estão ouvindo.
Vou dar "oi" para ele.

186
00:13:14,761 --> 00:13:16,331
- Beleza?
-Vagaba...

187
00:13:17,764 --> 00:13:19,744
Espero que não seja
Tommy Hilfigozada.

188
00:13:20,467 --> 00:13:22,970
Foi muito atrasada,
mas contou mesmo assim.

189
00:13:23,236 --> 00:13:24,840
Como a minha menstruação
todo mês.

190
00:13:25,105 --> 00:13:26,277
- Eca...
-O que foi?

191
00:13:29,909 --> 00:13:32,219
Oi, tudo bem?

192
00:13:32,579 --> 00:13:34,991
Tudo. Pronto,
pode ficar com o troco.

193
00:13:35,448 --> 00:13:37,485
Não, não, não. Não sou...

194
00:13:40,987 --> 00:13:41,988
Beleza.

195
00:13:46,359 --> 00:13:47,736
Pessoal...

196
00:13:47,961 --> 00:13:49,565
- Escuteml
-O que foi?

197
00:13:49,796 --> 00:13:50,968
- Vamos.
-Como é, vadia?

198
00:13:51,197 --> 00:13:53,143
- Vai, vai!
-Saco!

199
00:13:55,635 --> 00:13:56,841
Tudo certo?

200
00:13:57,170 --> 00:14:00,083
Acabei de dar o dinheiro
para a outra garçonete.

201
00:14:00,607 --> 00:14:02,348
Não tem nenhuma
outra garçonete.

202
00:14:03,109 --> 00:14:06,181
Sou a única quem trabalha aqui.

203
00:14:07,147 --> 00:14:09,127
Merda! Essa merda de carro
nunca pega!

204
00:14:09,549 --> 00:14:12,029
Ei, ei!

205
00:14:12,686 --> 00:14:15,758
Ele parece um Exterminador
à la Mitt Romney...

206
00:14:16,556 --> 00:14:17,830
Com licença!

207
00:14:18,058 --> 00:14:20,834
Desculpa, meu turno acabou.
Desculpa.

208
00:14:21,561 --> 00:14:23,598
- Não pode ser.
-O quê?

209
00:14:24,197 --> 00:14:26,006
- Eu te conheço.
-Não.

210
00:14:26,333 --> 00:14:29,280
Era da minha aula de fotografia.
Tirava fotos de paisagens.

211
00:14:29,703 --> 00:14:31,148
Ceno?

212
00:14:31,538 --> 00:14:32,710
Shadia.

213
00:14:33,173 --> 00:14:34,277
Isso, Shadia.

214
00:14:34,507 --> 00:14:36,487
Caramba, você é a Shadia.

215
00:14:37,077 --> 00:14:38,181
Isso, Shadia.

216
00:14:38,378 --> 00:14:40,824
- Pula-pirata!
-Que merda é essa?!

217
00:14:41,047 --> 00:14:43,391
Shadia. Significa "cantora"
em árabe.

218
00:14:43,850 --> 00:14:47,195
Ou, em árabe antigo,
"wa-kal Iad in-had asum mei".

219
00:14:47,387 --> 00:14:49,697
Ou "aquela cujo nome
chama os outros à água".

220
00:14:49,923 --> 00:14:50,958
É isso mesmo.

221
00:14:51,191 --> 00:14:53,171
- Shadia, este é o meu...
-Dr. Richards.

222
00:14:53,393 --> 00:14:55,236
Leciono História
na Universidade de Geórgia.

223
00:14:55,495 --> 00:14:56,667
Você é professor?

224
00:14:56,863 --> 00:14:58,865
Sou. Por quê?
Precisa de créditos extras?

225
00:15:00,033 --> 00:15:02,411
Estamos fazendo uma matéria
sobre o Oriente Médio.

226
00:15:02,669 --> 00:15:04,649
Ele é fotógrafo
da revista Time.

227
00:15:04,838 --> 00:15:07,910
Sabe, perdi minha virgindade
na noite de bingo do meu avô.

228
00:15:08,375 --> 00:15:09,683
Meu nome é Lenore.

229
00:15:09,909 --> 00:15:14,358
Ah, "a rara e radiante donzela
que os anjos chamaram Lenore".

230
00:15:14,581 --> 00:15:16,026
Disse o corvo: "Nunca mais."

231
00:15:17,717 --> 00:15:21,255
- Diplomáticos, não é?
-Entende de charuto.

232
00:15:22,021 --> 00:15:23,523
Você é meio cubana?

233
00:15:23,757 --> 00:15:25,395
Na verdade, sim, professor.

234
00:15:28,695 --> 00:15:30,333
- A metade de baixo.
-Ceno...

235
00:15:30,530 --> 00:15:31,838
Beleza, estamos de saída.

236
00:15:32,031 --> 00:15:34,102
Bom te ver.
Vamos para Daytona Beach.

237
00:15:34,367 --> 00:15:36,745
Devíamos ter chegado lá
três horas atrás.

238
00:15:36,970 --> 00:15:38,278
Vamos embora, vadias.

239
00:15:38,638 --> 00:15:40,618
- Caramba.
-O que foi?

240
00:15:40,807 --> 00:15:42,787
Nada. Você é muito gay.

241
00:15:43,309 --> 00:15:46,722
Ah, eu sou?
Obrigado, Capitão Gaydar.

242
00:15:46,913 --> 00:15:49,086
Sabe, também sou negro.

243
00:15:49,416 --> 00:15:51,089
É, eu sei.
Isso também é engraçado.

244
00:15:51,484 --> 00:15:53,964
Vocês não querem
ficar um pouco com a gente?

245
00:15:54,587 --> 00:15:56,225
Brincar de fazer nenê?

246
00:15:56,423 --> 00:15:57,731
- Não mesmo!
-Não mesmo!

247
00:15:57,957 --> 00:15:59,630
- Por que não?
-Temos um...

248
00:15:59,893 --> 00:16:01,770
-jogo de golfe muito importante.
-Claro.

249
00:16:01,961 --> 00:16:03,907
Também tira urna soneca
antes de jogar Mahjong?

250
00:16:04,097 --> 00:16:06,543
Não, é shuffleboard.
E depois jantamos às 16h.

251
00:16:06,766 --> 00:16:09,303
Temos urna aposta antiga:
quem joga golfe melhor.

252
00:16:09,569 --> 00:16:11,071
Claro que tenho o maior taco...

253
00:16:11,304 --> 00:16:14,080
Ótimo, pode usar para enfiar
suas bolas na minha vagina.

254
00:16:14,307 --> 00:16:16,446
- Caramba!
-Beleza, vamos entrar no carro...

255
00:16:17,844 --> 00:16:19,881
- Tchau, professor.
-Obrigada pelo almoço.

256
00:16:20,113 --> 00:16:21,558
Paz e amor!

257
00:16:23,483 --> 00:16:24,985
- Garotg legal.
-E.

258
00:16:40,533 --> 00:16:41,511
E então, como estou?

259
00:16:41,734 --> 00:16:44,408
Parece o orador principal
de uma convenção de dar a bunda.

260
00:16:44,671 --> 00:16:45,706
'G quê?
' quê?

261
00:16:45,905 --> 00:16:46,975
'G quê?
' quê?

262
00:16:48,041 --> 00:16:50,453
Vamos pular o primeiro buraco.
O par é quatro, fácil.

263
00:16:50,710 --> 00:16:52,383
- Não, não, não. Ei...
-Entra aí.

264
00:16:52,612 --> 00:16:54,956
- É contra as regras, vô.
-Fodam-se as regras. Entra aí.

265
00:16:55,215 --> 00:16:57,593
Sem contar que é uma gafe
na etiqueta do golfe.

266
00:17:00,487 --> 00:17:02,694
- Saiam da frente!
-O que está fazendo?!

267
00:17:02,922 --> 00:17:05,459
Este cara tem que chegar
à convenção de dar a bunda!

268
00:17:07,494 --> 00:17:10,236
Essa é uma tacada
de um milhão de dólares!

269
00:17:10,663 --> 00:17:14,133
Desculpa, pode passar
a gente, se quiser.

270
00:17:14,400 --> 00:17:16,107
Não somos muito boas.

271
00:17:16,336 --> 00:17:19,249
Está girando bem, só não está
dobrando os joelhos o bastante.

272
00:17:19,472 --> 00:17:21,383
Sou profissional.
Posso te mostrar?

273
00:17:21,608 --> 00:17:22,916
Sim, por favor.

274
00:17:24,110 --> 00:17:28,217
Abaixe um pouco.
Isso, bem assim.

275
00:17:28,515 --> 00:17:30,825
Mãos no meu cabo, no cabo.

276
00:17:31,584 --> 00:17:33,257
Vou colocar meu dedo lá dentro.

277
00:17:33,586 --> 00:17:36,260
Um, dois, três...

278
00:17:37,757 --> 00:17:40,465
Meu Deus!
Viu isso? Obrigada!

279
00:17:40,693 --> 00:17:42,502
Há quanto tempo ensina golfe?

280
00:17:42,762 --> 00:17:44,469
Desde que me aposentei
como astronauta.

281
00:17:44,697 --> 00:17:47,644
É bom ver corpos celestiais
por aqui também.

282
00:17:48,701 --> 00:17:51,307
Ei, vô, não é melhor
a gente começar o jogo logo...

283
00:17:52,472 --> 00:17:54,816
- Como assim?!
-Seja bonzinho e vá buscar.

284
00:17:55,041 --> 00:17:57,487
- Ele te chamou de "vô"?
-Quem, Pepe?

285
00:17:57,677 --> 00:17:59,554
Ele tem um grau sério
de retardo.

286
00:17:59,879 --> 00:18:01,449
Acha que sou avô dele.

287
00:18:02,015 --> 00:18:04,825
Geralmente, fica em casa
desenhando golfinhos o dia todo.

288
00:18:05,051 --> 00:18:06,553
Ele costumava sair sozinho...

289
00:18:06,819 --> 00:18:09,197
mas a coisa do estupro
ficou tão feia que...

290
00:18:11,824 --> 00:18:12,894
Pronto.

291
00:18:13,593 --> 00:18:15,300
- Querem um refil?
-Com certeza!

292
00:18:15,528 --> 00:18:16,666
Já volto.

293
00:18:18,932 --> 00:18:22,402
Desculpem o meu avô.
Não está muito bem.

294
00:18:22,669 --> 00:18:25,172
Minha avó acabou de morrer
e o funeral foi ontem.

295
00:18:27,373 --> 00:18:29,580
Sou advogado, não retardado.

296
00:18:30,910 --> 00:18:34,483
Lido com questões importantes,
como regulamentos do SEC...

297
00:18:35,214 --> 00:18:38,320
acordos de operação,
contratos de sociedade civil e tal.

298
00:18:40,086 --> 00:18:43,158
É, acho que vamos andando.

299
00:18:44,257 --> 00:18:46,362
- Foi um prazer te conhecer, Pepe.
-Prazer...

300
00:18:48,928 --> 00:18:49,906
Droga.

301
00:18:51,464 --> 00:18:52,943
Ei, ei, ei. O que aconteceu?

302
00:18:53,633 --> 00:18:55,237
Aonde elas vão?
O que você fez?

303
00:18:55,435 --> 00:18:56,641
Contei a verdade.

304
00:18:56,903 --> 00:18:59,474
Que vou me casar semana que vem
e que você não está bem...

305
00:18:59,672 --> 00:19:01,049
porque sua esposa
acabou de morrer.

306
00:19:01,274 --> 00:19:04,153
Virou repelente de vagina?
Aquelas lobas queriam curtir!

307
00:19:04,410 --> 00:19:05,445
- Queriam curtir?
-Sim!

308
00:19:05,778 --> 00:19:08,315
Está escutando o que diz?
Vô, está brincando comigo?

309
00:19:08,581 --> 00:19:10,993
A vovó...
O funeral da vovó foi ontem!

310
00:19:11,317 --> 00:19:13,297
Agora quer dar em cima
de universitárias?

311
00:19:13,519 --> 00:19:15,396
Está batendo punheta
assistindo pornô?

312
00:19:15,755 --> 00:19:17,962
- Qual é o problema?
-Jason, quero transar!

313
00:19:18,191 --> 00:19:20,569
- Meu Deus.
-Pela primeira vez em 40 anos...

314
00:19:20,793 --> 00:19:22,932
-estou solteiro e quero transar.
-Não.

315
00:19:23,162 --> 00:19:25,403
Quero transar
até o meu pau cair.

316
00:19:25,632 --> 00:19:28,408
Quer comer uma égua
e tomar o sangue dela depois!

317
00:19:28,635 --> 00:19:29,613
Vou vomitar.

318
00:19:29,836 --> 00:19:33,409
Fui fiel à sua avó todos os dias
durante 40 anos...

319
00:19:33,640 --> 00:19:35,950
mesmo na menopausa,
no câncer.

320
00:19:36,142 --> 00:19:39,123
Ela foi o amor da minha vida
e vou sentir saudade todos os dias.

321
00:19:39,345 --> 00:19:43,020
Mas ela me disse no leito de morte:
"Volte à ativa."

322
00:19:43,249 --> 00:19:45,820
Não transo há 15 anos, Jason...

323
00:19:46,052 --> 00:19:47,395
e eu quero transar! Transar!

324
00:19:47,654 --> 00:19:49,133
Então, é disso que se trata?

325
00:19:49,322 --> 00:19:51,461
Não queria ficar comigo.

326
00:19:51,691 --> 00:19:54,171
Queria uma carona até Boca
com um parceiro de balada?

327
00:19:54,394 --> 00:19:57,238
Obviamente escolhi mal,
você é uma máquina de empatar foda.

328
00:19:57,497 --> 00:19:59,636
Você é como a Cúpula de Ferro
de Israel...

329
00:19:59,866 --> 00:20:01,573
mas com vaginas
em vez de mísseis.

330
00:20:01,834 --> 00:20:02,904
- O quê?
-E como um...

331
00:20:03,169 --> 00:20:06,309
exterminador enviado do futuro
para empatar a foda dos humanos.

332
00:20:06,506 --> 00:20:09,214
Os robôs deviam ter enviado você
em vez do Schwarzenegger.

333
00:20:09,442 --> 00:20:11,513
Teria empatado a foda
dos pais do John Connor...

334
00:20:11,744 --> 00:20:13,519
-e ele nunca teria nascido!
- Cala a boca, vô!

335
00:20:13,713 --> 00:20:15,090
O que aconteceu com você?

336
00:20:15,348 --> 00:20:19,728
No colegial, <i>arrasava</i> jogando
futebol, falava em viajar o mundo!

337
00:20:19,952 --> 00:20:23,195
Agora, mija sentado
num escritório de advocacia.

338
00:20:23,423 --> 00:20:25,664
Não sei como achou
que este fim de semana seria...

339
00:20:25,892 --> 00:20:28,236
mas vim aqui fazer uma coisa:
te levar até Boca.

340
00:20:28,461 --> 00:20:29,496
E pronto.

341
00:20:30,763 --> 00:20:32,470
- Ótimo.
-Podemos jogar golfe agora?

342
00:20:32,932 --> 00:20:35,606
Só golfe, Empata McFoderson.

343
00:20:41,808 --> 00:20:43,151
Que saco...

344
00:20:49,082 --> 00:20:51,460
Você declara fodas empatadas
no imposto de renda?

345
00:20:52,585 --> 00:20:53,655
Pare com isso.

346
00:21:00,526 --> 00:21:02,335
Pre-pa-ra, que agora é hora
de empatar a foda.

347
00:21:02,528 --> 00:21:04,599
Que obsessão é essa
com o meu rabo?!

348
00:21:06,165 --> 00:21:07,439
Seu vibrador está ligado.

349
00:21:09,001 --> 00:21:11,447
Não vai conseguir entrar,
não sabe minha senha.

350
00:21:11,838 --> 00:21:14,011
Parece que seu avô
se lembra do seu aniversário!

351
00:21:14,273 --> 00:21:16,446
- O quê? Me dá isso aqui!
-Vamos para Daytona.

352
00:21:17,677 --> 00:21:18,781
Para o professor!

353
00:21:19,011 --> 00:21:22,652
Não vamos para Daytona,
estou com as chaves do carrinho.

354
00:21:25,752 --> 00:21:26,787
O que está fazendo?

355
00:21:28,221 --> 00:21:29,222
Ei.

356
00:21:29,589 --> 00:21:32,399
- Como fez isso?
-Vem ou fica, Jack Pirocklaus?

357
00:21:32,592 --> 00:21:34,162
- Vô!
-Rápido, Tom Bucetwatson!

358
00:21:34,393 --> 00:21:36,395
- Vô, pare!
-Gary Player, com as minhas bolas.

359
00:21:36,662 --> 00:21:39,199
- Pare o carrinho!
-Fred Couples com um taco na bunda.

360
00:21:39,432 --> 00:21:41,469
- Meu Deus, vô!
-Michelle Wie, pega aqui.

361
00:21:41,667 --> 00:21:42,338
Pare!

362
00:22:03,422 --> 00:22:05,265
É disso que eu estou falando!

363
00:22:05,792 --> 00:22:07,430
Nossa, que zoado.

364
00:22:07,760 --> 00:22:10,741
Calma, vai poder conversar
com aquela cigana que você curte.

365
00:22:10,963 --> 00:22:12,567
- Eu não curto ela.
-Curte, sim.

366
00:22:12,799 --> 00:22:15,370
Por isso não negou que era
fotógrafo da revista Time.

367
00:22:15,601 --> 00:22:18,207
Pode ficar com ela e eu faço
sexo vaginal com Lenore.

368
00:22:18,437 --> 00:22:21,111
Podemos até visitar meu velho
amigo do Exército, Futum.

369
00:22:21,340 --> 00:22:22,318
Futum?!

370
00:22:24,177 --> 00:22:25,485
Em qual bar tiki elas estão?

371
00:22:26,612 --> 00:22:29,422
Merda, merda, merda.
<i>o</i>
E a Meredith.

372
00:22:29,615 --> 00:22:31,561
- Por favor, preciso atender.
-Mande ela se foder.

373
00:22:31,784 --> 00:22:33,127
- Vô!
-Vou checar o nível...

374
00:22:33,352 --> 00:22:35,229
de testosterona
do seu celular antes.

375
00:22:35,454 --> 00:22:38,230
- Vô, dá o meu telefone aqui!
-Como pensei, bem baixo.

376
00:22:38,457 --> 00:22:40,459
É a Meredith ligando, merda!

377
00:22:40,660 --> 00:22:42,765
Veja só, deixou cair
na vagina do carro.

378
00:22:42,995 --> 00:22:44,633
Droga, vou colocar no viva-voz.

379
00:22:44,864 --> 00:22:47,140
- Não diga nada.
-Nem uma palavra.

380
00:22:48,935 --> 00:22:50,107
Escrota!

381
00:22:50,336 --> 00:22:52,407
Ei, quem disse isso?

382
00:22:52,638 --> 00:22:54,311
Ninguém. Estamos
no restaurante, desculpa.

383
00:22:54,540 --> 00:22:56,451
-"Quem disse isso?"
-E aí?

384
00:22:56,676 --> 00:22:59,919
Queria muito que postassem
nosso anúncio de casamento...

385
00:23:00,112 --> 00:23:03,093
no site do New York Times
antes do ensaio na sexta...

386
00:23:03,282 --> 00:23:05,353
<i>então, preciso repassar
sua parte com você.</i>

387
00:23:05,618 --> 00:23:07,188
Agora não é uma boa hora.

388
00:23:07,453 --> 00:23:09,933
Jason? Vamos fazer agora,
por favor?

389
00:23:12,658 --> 00:23:15,138
"Jason Richard Kelly,
filho de...

390
00:23:15,361 --> 00:23:17,466
"Doutor Esmegma
Von Papa-Boceta."

391
00:23:17,697 --> 00:23:22,703
David e Brooke, é associadojúnior
no escritório de advocacia de...

392
00:23:22,935 --> 00:23:25,040
"Peido Molhado
e Um Tapinha Não Dói".

393
00:23:25,271 --> 00:23:27,376
- Quem é?!
-Ninguém! E um garçom...

394
00:23:27,607 --> 00:23:30,144
com Tourette fora de controle.

395
00:23:30,776 --> 00:23:34,724
Ele passa gritando
coisas estranhas.

396
00:23:34,914 --> 00:23:36,860
<i>Que restaurante é esse?</i>

397
00:23:37,049 --> 00:23:39,393
- Mal consigo te ouvir.
-Chuck E. Cheese's.

398
00:23:40,253 --> 00:23:42,096
Daytona Beach, porra!

399
00:23:42,355 --> 00:23:44,926
- Daytona Beach, porra!
-E isso aí!

400
00:23:45,191 --> 00:23:46,898
Você está em Daytona Beach?!

401
00:23:48,527 --> 00:23:50,507
Estamos só passando por aqui.

402
00:23:50,730 --> 00:23:52,073
- A caminho de...
Jason!

403
00:23:52,298 --> 00:23:53,675
Não sei por que está aí...

404
00:23:53,900 --> 00:23:56,608
mas é bom me ligar
da casa do seu avô...

405
00:23:56,869 --> 00:23:59,611
-quando chegar lá à noite, entendeu?
-Claro, amor...

406
00:24:01,140 --> 00:24:02,949
- Droga!
-Casar é difícil.

407
00:24:03,209 --> 00:24:04,688
O que as gostosas responderam?

408
00:24:05,077 --> 00:24:07,182
- Vô, o que está escrevendo?
-Já mandei.

409
00:24:07,346 --> 00:24:09,587
"Encontramos vocês na praia"?

410
00:24:09,815 --> 00:24:12,591
Isso, com o emoticon piscando
com a língua para fora.

411
00:24:14,253 --> 00:24:15,596
Não estou brincando, vô.

412
00:24:15,922 --> 00:24:18,300
Se eu não ligar para ela
da sua casa em Boca hoje...

413
00:24:18,524 --> 00:24:19,901
estou ferrado, cara! Ferrado.

414
00:24:20,126 --> 00:24:22,834
Parece que vai se casar com seu
agente de condicional.

415
00:24:23,362 --> 00:24:26,309
A Meredith é assim,
ela fica...

416
00:24:26,532 --> 00:24:29,479
ansiosa quando não sabe
exatamente onde estou.

417
00:24:30,503 --> 00:24:32,141
Não entre em pânico.
E orgânico.

418
00:24:32,338 --> 00:24:35,114
Eu sei, casais brigam o tempo todo.
Mas Meredith é diferente.

419
00:24:35,541 --> 00:24:37,748
Ela vai muito mais fundo,
se eu não ligar...

420
00:24:37,977 --> 00:24:39,820
da sua casa em Boca,
estou ferrado.

421
00:24:40,046 --> 00:24:41,684
Bom, ninguém tem
tempo para isso.

422
00:24:42,148 --> 00:24:43,456
É, eu sei. Está bem claro.

423
00:24:44,116 --> 00:24:46,323
Por isso, não entendo como
nos atrasamos tanto.

424
00:24:46,953 --> 00:24:49,433
Às vezes, a vida é como
uma zona de peido...

425
00:24:49,655 --> 00:24:51,191
você entra sabendo o risco.

426
00:24:53,326 --> 00:24:55,932
Está lendo os copos de shot
e as camisetas daqui...

427
00:24:56,162 --> 00:24:57,937
e usando como palavras
de sabedoria?

428
00:24:58,164 --> 00:25:00,804
Estou falando sério, cara.
Sabe o que está em jogo?

429
00:25:01,133 --> 00:25:03,010
- Você é ridículo!
-Sorria.

430
00:25:03,235 --> 00:25:05,476
Você estava com seu celular
esse tempo todo?

431
00:25:05,771 --> 00:25:07,409
O que mais não sei sobre você?

432
00:25:07,673 --> 00:25:09,243
Como sabe falar árabe?

433
00:25:09,508 --> 00:25:11,419
Meu pa¡ nunca disse nada.

434
00:25:11,677 --> 00:25:13,588
É porque seu pa¡ não sabe
muito sobre mim.

435
00:25:13,779 --> 00:25:15,588
Passei a infância dele
com o Exército.

436
00:25:15,848 --> 00:25:17,191
Nunca fomos muito chegados.

437
00:25:18,684 --> 00:25:20,493
É por isso que ele
não gosta de você?

438
00:25:23,556 --> 00:25:24,864
Alguém trabalha aqui?

439
00:25:25,291 --> 00:25:27,237
Todo mundo no chão!

440
00:25:27,460 --> 00:25:29,531
Isto é um assalto!

441
00:25:29,762 --> 00:25:31,400
Para o chão, porra!

442
00:25:34,400 --> 00:25:37,040
Nossa, perderam
a cara de vocês!

443
00:25:37,269 --> 00:25:40,011
Saí para comprar o almoço
e uma nova máscara de cavalo.

444
00:25:40,206 --> 00:25:41,879
<i>Deixei a</i> minha <i>na</i> praia
<i>outro dia.</i>

445
00:25:42,575 --> 00:25:44,919
Achei que fosse cagar
na calça, menininho.

446
00:25:45,411 --> 00:25:46,583
Mas <i>a arma</i> é de verdade.

447
00:25:49,749 --> 00:25:51,786
Relaxa, estamos na Flórida.

448
00:25:52,051 --> 00:25:53,587
Todos têm uma arma.

449
00:25:53,786 --> 00:25:55,732
Você atirou na parede, cara!

450
00:25:55,921 --> 00:25:57,423
- Ei...
-Há pedestres lá fora!

451
00:25:57,656 --> 00:25:59,499
Mais uma vez... Flórida!

452
00:25:59,759 --> 00:26:01,466
Essas pessoas não contam.

453
00:26:01,660 --> 00:26:02,832
- O quê?!
-E então?

454
00:26:03,095 --> 00:26:04,972
Bem-vindos à Tam Pam Surf Slam.

455
00:26:05,197 --> 00:26:06,938
O que posso fazer por vocês?
Sou Pam.

456
00:26:07,266 --> 00:26:09,246
- Você é Pam?
-Sim, é um apelido.

457
00:26:09,435 --> 00:26:10,505
Meu nome é Pamela.

458
00:26:13,039 --> 00:26:16,145
Claro que não!
Pessoal, nem ferrando!

459
00:26:16,342 --> 00:26:21,587
Nunca vou vender drogas
para vocês neste estabelecimento!

460
00:26:21,981 --> 00:26:23,460
Não pedimos isso.

461
00:26:23,682 --> 00:26:26,356
Legal, não são tiras.
Nesse caso...

462
00:26:28,020 --> 00:26:30,830
-bem-vindos às drogas.
-Meu Deus.

463
00:26:31,057 --> 00:26:34,038
Sou muito legal, só vendo coisas
que acontecem naturalmente.

464
00:26:34,293 --> 00:26:36,773
Maconha, cogumelos,
metanfetamina.

465
00:26:36,996 --> 00:26:38,805
Metanfetamina?
Isso é natural?

466
00:26:39,031 --> 00:26:42,376
Acontece naturalmente no porão
do meu primo em Baltimore.

467
00:26:43,202 --> 00:26:45,273
Vou levar isto e isto
porque atirou em mim.

468
00:26:45,504 --> 00:26:48,007
Ah, foi mal.
Quase acertei você.

469
00:26:48,240 --> 00:26:51,813
<i>- Vai dormir na pia, bonitão?
-E te dar zero estrelas no Yelp.</i>

470
00:26:52,044 --> 00:26:53,045
Que cuzão.

471
00:27:22,208 --> 00:27:23,448
- Oi.
-Oi.

472
00:27:23,709 --> 00:27:24,744
Oi, professor.

473
00:27:24,977 --> 00:27:27,082
Achei a menininha mais linda
da praia.

474
00:27:27,413 --> 00:27:29,552
- Obrigada.
-Estava falando com ele.

475
00:27:30,382 --> 00:27:33,124
Já começou ofendendo,
vou voltar para o hotel.

476
00:27:33,652 --> 00:27:36,633
Tente não entrar para o elenco
de "Rent" no caminho de volta.

477
00:27:37,223 --> 00:27:40,397
Temos o Professor,
e você, o Milionário.

478
00:27:40,626 --> 00:27:43,197
Como está o resto do elenco
de "Gilligan's Island"?

479
00:27:43,696 --> 00:27:45,073
Estamos bem, estão todos bem.

480
00:27:45,297 --> 00:27:47,174
- Que bom.
-Muita agitação na ilha.

481
00:27:47,633 --> 00:27:50,637
E aquelas suas fotos desbotadas
com o otimizador de luz ligado?

482
00:27:50,836 --> 00:27:53,442
- Não são... cadê?
-Na verdade...

483
00:27:54,773 --> 00:27:58,016
o modelo GOD é hipersensível.
Então, tem que...

484
00:27:58,711 --> 00:28:00,247
- O que é isso?
-Não.

485
00:28:00,479 --> 00:28:02,459
- O que está fazendo?
-Devolve, Ken de Malibu.

486
00:28:02,648 --> 00:28:03,820
- Não...
-O que foi?

487
00:28:04,049 --> 00:28:05,960
Aconteceu.
Virou uma daquelas pessoas.

488
00:28:06,152 --> 00:28:09,156
Uma daquelas pessoas
que se importam com algo?

489
00:28:09,355 --> 00:28:10,834
Vai se acorrentar
a um urso polar?

490
00:28:11,023 --> 00:28:13,936
Só se me emprestar...
O que é isso, um suéter de praia?

491
00:28:14,160 --> 00:28:16,834
- É.
-Acabou de esquiar agora?

492
00:28:17,062 --> 00:28:20,009
Sim, vim esquiando
para te ver salvar o mundo.

493
00:28:21,033 --> 00:28:22,512
De dose em dose.

494
00:28:23,369 --> 00:28:24,473
Toca aí!

495
00:28:24,703 --> 00:28:26,182
Quer que eu passe
nas suas costas?

496
00:28:26,539 --> 00:28:28,314
Só se prometer
passar na frente antes.

497
00:28:28,541 --> 00:28:29,713
Com prazer.

498
00:28:33,312 --> 00:28:34,620
Isso não costuma acontecer.

499
00:28:35,047 --> 00:28:36,651
Sério? Acontece comigo
o tempo todo.

500
00:28:36,882 --> 00:28:38,862
<i>Adivinha quem deu
uma cagada na água?</i>

501
00:28:39,552 --> 00:28:42,863
Procuramos vocês o dia todo,
onde estavam?

502
00:28:43,088 --> 00:28:46,194
Nosso carro quebrou em Orlando,
não checa seu celular?

503
00:28:46,425 --> 00:28:47,403
LegaL

504
00:28:47,927 --> 00:28:49,031
Quem são esses idiotas?

505
00:28:49,428 --> 00:28:52,238
Amigos que conhecemos
no caminho.

506
00:28:52,932 --> 00:28:54,343
Estes são Cody e Brah.

507
00:28:54,967 --> 00:28:57,038
São do time de lacrosse
da Flórida.

508
00:28:57,269 --> 00:28:59,613
- Esse cara joga lacrosse?
-O melhor da conferência!

509
00:28:59,872 --> 00:29:02,045
Qual delas,
a Conferência de Diabetes?

510
00:29:04,310 --> 00:29:06,916
Vai ter um concurso de quem
bebe mais com os otários...

511
00:29:07,146 --> 00:29:08,557
da Universidade da Geórgia.

512
00:29:08,881 --> 00:29:10,622
Meu Deus!
Universidade de Geórgia!

513
00:29:10,883 --> 00:29:12,191
Não! Você é um Hornet?

514
00:29:12,384 --> 00:29:15,092
- Temo que sim.
-Vocês têm que participar.

515
00:29:15,321 --> 00:29:16,561
Edward Mãos de Esporra.

516
00:29:18,224 --> 00:29:19,601
Obrigado, nós iremos.

517
00:29:20,559 --> 00:29:22,800
Que bom, te vejo lá em cima.

518
00:29:23,062 --> 00:29:26,305
Pode avisar que vamos
e vamos chegar na hora.

519
00:29:26,632 --> 00:29:27,736
Legal, vou avisar.

520
00:29:27,967 --> 00:29:29,037
É, vamos nessa.

521
00:29:29,235 --> 00:29:31,579
- É bom mesmo.
-Vamos agora.

522
00:29:32,171 --> 00:29:34,276
No hotel, à beira da piscina.

523
00:29:35,140 --> 00:29:36,676
Geórgia é um lixo!

524
00:29:37,810 --> 00:29:40,416
Podemos ir? Elas têm namorado.

525
00:29:40,713 --> 00:29:42,818
Aqueles cabeças-de-pau?
Não são namorados delas.

526
00:29:43,048 --> 00:29:44,322
São só veteranos...

527
00:29:44,550 --> 00:29:46,791
que estão apavorados
e dando umas rapidinhas...

528
00:29:46,986 --> 00:29:48,932
antes do fim. Nunca teve
semana do saco cheio?

529
00:29:49,154 --> 00:29:51,998
Não, porque estava estudando
para entrar na faculdade.

530
00:29:52,191 --> 00:29:54,797
E não consigo mais beber
como antes, vô.

531
00:29:54,994 --> 00:29:56,940
Desenvolvi
um reflexo de engasgo.

532
00:29:57,162 --> 00:29:58,664
- Reflexo de engasgo?
-Sim.

533
00:29:58,897 --> 00:30:01,309
Vai engolir cerveja, Jason,
não uma pica de cavalo.

534
00:30:01,734 --> 00:30:02,804
Vamos.

535
00:30:13,212 --> 00:30:15,852
- Vai, Hornets!
-Vai, Hornets, isso!

536
00:30:16,081 --> 00:30:17,890
Sabe, uma em cada três garotas
dessas tem herpes.

537
00:30:18,150 --> 00:30:19,458
Mesmo que não consiga ver.

538
00:30:19,685 --> 00:30:23,394
Cala essa boca. É só uma festa
de faculdade, seu viadinho.

539
00:30:23,656 --> 00:30:25,363
Aqui estão elas!

540
00:30:26,091 --> 00:30:29,004
Vou pegar cerveja.
E você, purpurina?

541
00:30:29,228 --> 00:30:31,606
Quer um drinque,
um daqueles roxos?

542
00:30:31,930 --> 00:30:36,037
Um daqueles drinques roxos
de cair morta?

543
00:30:36,902 --> 00:30:39,542
Quem você pensa que é?

544
00:30:43,442 --> 00:30:44,853
Festa do caramba.

545
00:30:47,546 --> 00:30:50,584
Quem soltou os cachorros?
Não é?

546
00:31:04,129 --> 00:31:07,770
Senhor, antes de começar,
quer virar um Spritzer?

547
00:31:08,000 --> 00:31:09,809
Talvez um Pinot Noir?

548
00:31:14,907 --> 00:31:16,147
Você vai perder, velho.

549
00:31:16,408 --> 00:31:17,785
Ninguém vira como eu.

550
00:31:18,010 --> 00:31:20,991
Não duvido. Está virando a porra
do Brah há anos.

551
00:31:23,916 --> 00:31:24,951
Vamos nessa.

552
00:32:38,090 --> 00:32:39,467
Até que foi divertido.

553
00:32:46,498 --> 00:32:47,977
Sabe, não sei bem...

554
00:32:48,434 --> 00:32:53,247
o que exatamente
vamos fazer depois de formados.

555
00:32:56,175 --> 00:32:59,918
Temos convites para jogar
lacrosse profissional na Europa...

556
00:33:00,579 --> 00:33:03,651
mas muitos agentes nos querem
como modelos, então...

557
00:33:03,982 --> 00:33:06,588
Estamos falando daquele gordo
escroto de novo?

558
00:33:07,186 --> 00:33:10,827
Pessoal, precisam ver isso,
agora.

559
00:33:28,340 --> 00:33:30,684
Nosso time ganhou!

560
00:33:31,076 --> 00:33:34,819
Vamos comemorar
comprando drogas locais!

561
00:33:35,047 --> 00:33:38,051
De um traficante local
respeitável.

562
00:33:38,383 --> 00:33:41,023
E aí! O que está fazendo aqui?

563
00:33:41,353 --> 00:33:44,232
Estou vendendo drogas, cara.
Para pagar a escola da filha.

564
00:33:45,891 --> 00:33:47,393
Quanta honestidade!

565
00:33:47,593 --> 00:33:50,540
Muita mão na minha cara,
irmão.

566
00:33:50,729 --> 00:33:52,800
Por que não toma isto,
vai te dar uma relaxada.

567
00:33:53,031 --> 00:33:54,908
- O que é isso?
-E-cigarro, cara!

568
00:33:55,100 --> 00:33:58,707
-"E" é de maconha!
-Claro, por que não?

569
00:34:01,440 --> 00:34:04,216
Uau, essa foi das grandes.

570
00:34:10,949 --> 00:34:14,226
Ainda bem que não fumou isto.
Isto é crack.

571
00:34:14,419 --> 00:34:16,057
<i>- O quê?
Asse mesmo.</i>

572
00:34:16,288 --> 00:34:18,529
Ah, não, espera aí.

573
00:34:19,892 --> 00:34:23,032
Talvez este seja de crack
e este seja de maconha.

574
00:34:23,228 --> 00:34:25,230
O que você fez, Pam?

575
00:34:25,764 --> 00:34:27,903
Espera aí, qual é o de crack?

576
00:34:30,235 --> 00:34:32,875
Pode deixar. Não sune...

577
00:34:33,105 --> 00:34:35,381
desculpa te preocupar.
Não vai acreditar...

578
00:34:35,607 --> 00:34:36,779
mas os dois são de crack.

579
00:34:37,976 --> 00:34:40,115
- O quê?!
-E você fumou um tanto...

580
00:34:40,345 --> 00:34:42,621
que provavelmente vai te <i>matar</i>
em 30 minutos.

581
00:34:42,848 --> 00:34:44,919
- Eu fumei crack?
-Foi.

582
00:34:45,150 --> 00:34:46,390
Só que foi muito.

583
00:34:47,352 --> 00:34:48,490
Eu fumei crack.

584
00:34:51,924 --> 00:34:53,494
Eu fumei crack.

585
00:34:57,329 --> 00:34:58,330
EUA!

586
00:34:58,564 --> 00:34:59,634
EUA!

587
00:34:59,865 --> 00:35:00,866
EUA!

588
00:35:01,133 --> 00:35:02,203
EUA!

589
00:35:03,502 --> 00:35:04,480
Eu disse.

590
00:35:08,040 --> 00:35:09,644
Ele está bem,
só um pouco bêbado.

591
00:35:14,346 --> 00:35:15,552
Todos <i>amam</i> crack!

592
00:35:17,382 --> 00:35:18,486
A abelha <i>ama</i> crack.

593
00:35:18,884 --> 00:35:20,295
A abelha <i>ama</i> um crack.

594
00:35:20,819 --> 00:35:22,526
Melhor a gente ajudar.

595
00:35:31,330 --> 00:35:33,332
Cacete, achei minha rainha.

596
00:35:36,034 --> 00:35:37,069
É, vamos ajudar.

597
00:35:40,205 --> 00:35:42,082
Com licença. Jason!

598
00:35:45,210 --> 00:35:46,814
- Ei, .Jason.
Jason!

599
00:35:59,558 --> 00:36:01,367
Vou viver para sempre!

600
00:36:08,100 --> 00:36:09,272
<i>É festa!</i>

601
00:36:24,216 --> 00:36:25,251
Merda!

602
00:36:27,586 --> 00:36:28,690
Um, dois, três.

603
00:36:30,288 --> 00:36:32,199
- Alô?
-Onde é que você está?!

604
00:36:33,258 --> 00:36:36,899
Chegamos na casa do meu avô
mais tarde do que o previsto...

605
00:36:37,129 --> 00:36:39,632
e meu carregador
não estava funcionando.

606
00:36:39,831 --> 00:36:43,244
Perdemos o prazo para enviar
nosso anúncio para o Times.

607
00:36:43,669 --> 00:36:45,239
Onde você está? Está perto?

608
00:36:45,904 --> 00:36:49,750
Meu avô ficou
muito chateado ontem à noite.

609
00:36:49,975 --> 00:36:53,582
Então, vou demorar um pouco
para sair.

610
00:36:54,479 --> 00:36:57,460
Quero te mostrar os buquês
das madrinhas pelo Facetime.

611
00:36:57,783 --> 00:37:00,923
Merda! Amor, o sinal aqui
no meu avô não é muito bom.

612
00:37:01,153 --> 00:37:04,259
- Jason, liga logo essa merda!
-Ceno, um segundo.

613
00:37:04,589 --> 00:37:06,262
Droga, droga, droga!

614
00:37:07,592 --> 00:37:09,162
Tem areia no seu rosto?

615
00:37:09,428 --> 00:37:12,341
É serragem, eu estava ajudando
meu avô na garagem.

616
00:37:12,531 --> 00:37:15,273
A serragem grudou
naturalmente no meu rosto.

617
00:37:16,368 --> 00:37:17,938
- Oi, querido.
-Jason.

618
00:37:18,136 --> 00:37:20,616
Mãe? Pai?

619
00:37:21,006 --> 00:37:22,747
Tem algo escrito no seu rosto?

620
00:37:23,875 --> 00:37:26,913
Estava escrevendo meus votos
ontem à noite e...

621
00:37:28,513 --> 00:37:32,484
peguei no sono
e a tinta grudou na minha testa.

622
00:37:32,718 --> 00:37:34,629
Deve ter sido isso mesmo
que aconteceu.

623
00:37:34,853 --> 00:37:37,697
<i>Meredith nos ligou porque ficou
a noite toda sem notícias suas.</i>

624
00:37:37,956 --> 00:37:39,833
<i>O rabino veio aqui
ajudar com os votos.</i>

625
00:37:41,693 --> 00:37:43,366
<i>Baker tov, Jason.</i>

626
00:37:43,762 --> 00:37:45,173
<i>Oi! Shalom.</i>

627
00:37:45,397 --> 00:37:47,900
<i>Sério, Jason.
O que tem na sua testa?</i>

628
00:37:49,267 --> 00:37:52,180
<i>É uma suástica de pênis.</i>

629
00:37:52,604 --> 00:37:53,844
<i>Não é isso.</i>

630
00:37:54,072 --> 00:37:57,849
<i>Funcionando como
um Catavento de ejaculação...</i>

631
00:37:58,076 --> 00:38:00,022
<i>'</i> Não, não, não.
E um efeito do Facetime.

632
00:38:00,345 --> 00:38:01,585
Todo mundo está usando.

633
00:38:01,847 --> 00:38:03,349
<i>Tem um do Hanukkah, viram?</i>

634
00:38:05,617 --> 00:38:08,530
Não gosto desse tanto quanto
a suástica cheia de pintos.

635
00:38:08,720 --> 00:38:12,224
<i>Vamos discutir os votos
de casamento. Jason...</i>

636
00:38:12,457 --> 00:38:17,531
por que não começa nos contando
o que gosta em Meredith?

637
00:38:17,763 --> 00:38:21,734
- Sim, por onde começar? Ela...
-Oi.

638
00:38:24,536 --> 00:38:27,949
- Oi, abelhinha.
-O quê?

639
00:38:28,140 --> 00:38:30,552
Se não consegue pensar em nada,
fale da aparência.

640
00:38:30,776 --> 00:38:32,346
Posso encostar na abelhinha?

641
00:38:32,577 --> 00:38:34,056
Eu amo... Não, não pode!

642
00:38:34,579 --> 00:38:37,924
Eu amo o jeito como ela...

643
00:38:39,151 --> 00:38:40,721
O que está fazendo?! Pare!

644
00:38:41,286 --> 00:38:42,390
Vá embora!

645
00:38:43,088 --> 00:38:45,625
<i>- A abelhinha</i> é <i>peladinha!
- O que ele</i> disse?

646
00:38:45,957 --> 00:38:48,301
Nem sei por onde começar.

647
00:38:50,328 --> 00:38:52,365
- O quê?
-Quero fazer carinho na abelhinha!

648
00:38:52,597 --> 00:38:55,043
- Não pode fazer carinho!
- Quero beijar a abelhinha!

649
00:38:55,333 --> 00:38:56,539
Não pode beijar!

650
00:38:57,335 --> 00:38:58,473
Amo o beijo dela.

651
00:38:59,437 --> 00:39:00,973
- Ai, garoto!
-Ei!

652
00:39:01,173 --> 00:39:03,551
- Meu Deus...
-Ei, seu pervertido!

653
00:39:03,775 --> 00:39:05,812
Tenho que desligar!
Desculpa, eu te amo.

654
00:39:06,077 --> 00:39:07,579
- Tchau!
-Não, não, não. Jason!

655
00:39:08,613 --> 00:39:10,388
Eu disse para ficar perto.

656
00:39:12,417 --> 00:39:13,760
Ele me deixou fazer carinho.

657
00:39:14,186 --> 00:39:16,894
Ele está falando
de uma abelhinha.

658
00:39:17,088 --> 00:39:18,795
Uma abelhinha de pelúcia.

659
00:39:19,024 --> 00:39:20,002
Que abelha?!

660
00:39:20,258 --> 00:39:22,465
- Tinha uma abelha aqui, cara!
-Era macia.

661
00:39:22,694 --> 00:39:25,436
- Ele me deixou beijar.
-Não deixei, não!

662
00:39:25,664 --> 00:39:27,940
- Do que está falando?
-Você está mono!

663
00:39:28,466 --> 00:39:30,468
Pai, que da hora!

664
00:39:32,103 --> 00:39:33,343
Merda.

665
00:39:49,221 --> 00:39:52,134
Por favor, pelo amor de Deus,
pode me dar uma calça?

666
00:39:53,058 --> 00:39:57,370
- Por favor...
-Nossa, me desculpe. E claro.

667
00:39:57,562 --> 00:40:00,975
Com certeza. Vou correr.

668
00:40:01,199 --> 00:40:03,270
Prefere calça cáqui
ou de moleton?

669
00:40:03,869 --> 00:40:06,816
Qualquer coisa serve,
pode ser cáqui.

670
00:40:07,005 --> 00:40:08,507
- Cáqui. Certo.
-Sim, por favor.

671
00:40:08,740 --> 00:40:10,777
Estou indo comprar meu almoço.

672
00:40:10,976 --> 00:40:13,547
- Quer um sanduíche?
-Claro, seria ótimo.

673
00:40:13,745 --> 00:40:16,123
- Presunto? Peito de peru?
-Peito de peru seria ótimo.

674
00:40:16,348 --> 00:40:18,294
Que coisa, eu também
prefiro peito de peru.

675
00:40:18,817 --> 00:40:20,057
Muito obrigado.

676
00:40:20,886 --> 00:40:23,025
Peito de peru. Certo.

677
00:40:23,755 --> 00:40:27,168
E, por fim, quer ser estuprado
pelo homem...

678
00:40:27,392 --> 00:40:28,871
com idade mental
de sete anos...

679
00:40:29,094 --> 00:40:32,507
ou quer ficar pelado
e ser usado de fralda humana...

680
00:40:32,731 --> 00:40:34,711
pelo mesmo homem?

681
00:40:36,034 --> 00:40:38,878
Me avise um horário bom,
pois está na cadeia, porra.

682
00:40:39,337 --> 00:40:40,372
Senta aí.

683
00:40:49,547 --> 00:40:53,859
Prontinho. Gary, está tarde.
Tenho que abrir a loja.

684
00:40:54,052 --> 00:40:57,226
Sei lá, cara. Tentou vender
peiote para alunos de ginásio.

685
00:40:58,390 --> 00:41:00,927
Não sei se vou conseguir
arrumar para você...

686
00:41:01,126 --> 00:41:03,231
aquele hormônio de crescimento
que me pediu.

687
00:41:03,461 --> 00:41:05,668
Para você ficar "bombado",
você tinha dito?

688
00:41:05,830 --> 00:41:07,275
Lembra? Já está muito bem.

689
00:41:08,133 --> 00:41:09,441
Beleza, vou tirar você daí.

690
00:41:09,768 --> 00:41:12,442
- Por que está soltando ele?
-Gary! Gary! Gary!

691
00:41:12,704 --> 00:41:15,708
- Foi ele que me vendeu crack!
-Vai fazer isso comigo?!

692
00:41:16,007 --> 00:41:18,988
Quem dedura, leva dura.
Quieto!

693
00:41:19,244 --> 00:41:20,621
É! Quem dedura, leva dura.

694
00:41:20,845 --> 00:41:22,654
Não mexa com
o meu melhor amigo, Pam.

695
00:41:23,281 --> 00:41:24,954
- Até mais tarde, Gary.
-Até, amigo.

696
00:41:25,183 --> 00:41:27,993
Se puder me devolver aquele
dinheiro, também seria ótimo.

697
00:41:28,253 --> 00:41:29,231
Oi, Oficial Finch.

698
00:41:29,454 --> 00:41:31,400
- E aí?
-O negócio é o seguinte.

699
00:41:31,589 --> 00:41:33,296
- Estou de saída...
-Está mesmo.

700
00:41:33,525 --> 00:41:35,732
E vim para cá
com drogas numa mala.

701
00:41:35,927 --> 00:41:38,669
Seria ótimo se pudesse sair
com drogas numa mala.

702
00:41:39,130 --> 00:41:40,973
Quero o melhor para você.

703
00:41:41,199 --> 00:41:43,406
- Obrigado.
-Achei!

704
00:41:44,336 --> 00:41:46,509
- Prontinho.
-Olha o braço daquele cara!

705
00:41:46,771 --> 00:41:48,580
- Eu sei.
-Está ficando enorme!

706
00:41:48,940 --> 00:41:51,250
Ele está se esforçando.

707
00:41:51,476 --> 00:41:53,683
A gente se fala mais tarde.
Tchau.

708
00:41:55,613 --> 00:41:57,456
Esse é dos bons. Não é?

709
00:41:58,283 --> 00:41:59,284
Olha só...

710
00:42:00,385 --> 00:42:03,093
eu sinto muito mesmo
por toda essa confusão...

711
00:42:03,321 --> 00:42:06,427
mas me ouçam, por favor!
Precisam saber que sou advogado.

712
00:42:06,624 --> 00:42:09,935
Conheço meus direitos e sei
que posso fazer uma ligação.

713
00:42:10,228 --> 00:42:12,834
Este é o seu celular?

714
00:42:13,064 --> 00:42:15,044
- Sim, é.
-Ah, este aqui é o seu celular.

715
00:42:15,300 --> 00:42:16,506
Vou tirar uma fotinho.

716
00:42:16,735 --> 00:42:19,045
- Foto-xana.
-Não faça isso, por favor.

717
00:42:19,304 --> 00:42:21,477
Espero que a lente
seja grande-angular.

718
00:42:25,677 --> 00:42:26,883
Brincadeira.

719
00:42:28,480 --> 00:42:30,016
Alguém pagou a fiança dele.

720
00:42:30,248 --> 00:42:32,023
Arranje urna calça
para o pervertido.

721
00:42:32,417 --> 00:42:37,059
Estas são calças de vítimas
de assassinato...

722
00:42:37,322 --> 00:42:39,802
de uma orgia de 1990
que deu errado.

723
00:42:40,492 --> 00:42:42,836
Temos calça suja de sêmen
ou de sangue.

724
00:42:43,661 --> 00:42:46,164
Você escolhe. Qual vai ser?

725
00:42:47,198 --> 00:42:49,303
- Sangue.
-Sêmen, então.

726
00:42:52,170 --> 00:42:53,205
Aí está ele!

727
00:42:53,438 --> 00:42:54,712
PARE DE OLHAR MEUS PEITOS

728
00:42:55,006 --> 00:42:56,212
Nem fale comigo.

729
00:42:56,674 --> 00:42:59,211
Sei que as coisas
ficaram um pouco caóticas...

730
00:42:59,411 --> 00:43:01,220
mas estou tão perto
com a Lenore...

731
00:43:01,446 --> 00:43:03,050
Qual é o seu problema?!

732
00:43:03,281 --> 00:43:05,352
Vou me casar, vô!

733
00:43:05,550 --> 00:43:07,393
<i>Em uma semana,
com uma garotajudia.</i>

734
00:43:07,619 --> 00:43:09,155
E acabei de acordar
na cadeia...

735
00:43:09,587 --> 00:43:11,692
com um monte de pênis
na minha testa...

736
00:43:12,524 --> 00:43:14,231
na forma de suástica!

737
00:43:15,393 --> 00:43:17,236
Pode chamar de "piróstica".

738
00:43:18,696 --> 00:43:20,539
- O quê?
-Um jogo de palavras.

739
00:43:20,965 --> 00:43:22,376
Ah, um jogo de palavras.

740
00:43:26,805 --> 00:43:28,216
Jogue com estas palavras:

741
00:43:28,440 --> 00:43:31,785
vou te deixar na casa
do seu amigo veterano.

742
00:43:32,043 --> 00:43:33,954
Ele vai te levar até Boca.

743
00:43:34,212 --> 00:43:35,782
Porque para mim já deu.

744
00:43:39,284 --> 00:43:40,456
O que você está olhando?

745
00:43:40,919 --> 00:43:43,229
Não consigo parar
de olhar para os seus peitos.

746
00:43:45,090 --> 00:43:46,535
Qual é o seu problema?!

747
00:43:50,995 --> 00:43:53,976
Sabia que Futum teve
mais mortes confirmadas...

748
00:43:54,232 --> 00:43:57,611
do que qualquer um no nosso
pelotão no Vietnã? 118.

749
00:43:57,936 --> 00:43:59,074
Cala essa boca.

750
00:44:01,239 --> 00:44:03,480
- Que lugar é esse?
-Não sei e não ligo.

751
00:44:03,942 --> 00:44:07,082
Entra comigo, pelo menos.
Para ver se é a casa cena.

752
00:44:07,278 --> 00:44:08,279
Depois de você.

753
00:44:09,681 --> 00:44:10,785
Neto do ano.

754
00:44:12,283 --> 00:44:14,024
As cinzas da sua avó
estão lá dentro.

755
00:44:16,955 --> 00:44:18,593
Ela está no caixão.
Vá à merda.

756
00:44:21,259 --> 00:44:23,569
<i>Bom, antes tarde do que nunca.</i>

757
00:44:24,362 --> 00:44:26,740
É, fode com eles, Alf!

758
00:44:27,165 --> 00:44:28,235
Filho da puta!

759
00:44:29,801 --> 00:44:30,836
Futum?

760
00:44:31,136 --> 00:44:32,843
O que você está
fazendo aqui, Dick?

761
00:44:34,739 --> 00:44:36,309
Isto aqui?

762
00:44:37,342 --> 00:44:39,219
Falência dos rins.

763
00:44:42,147 --> 00:44:43,387
Quem é a lésbica?

764
00:44:43,648 --> 00:44:45,150
É meu neto, Jason.

765
00:44:45,884 --> 00:44:46,954
É mesmo?

766
00:44:47,185 --> 00:44:49,028
Veio tesourar comigo?

767
00:44:49,487 --> 00:44:50,898
Agora ofendeu as lésbicas.

768
00:44:51,422 --> 00:44:54,164
Sinto muito, K.D. Lang.

769
00:44:55,193 --> 00:44:56,467
Hora do bingo!

770
00:44:56,694 --> 00:44:59,698
Vamos, Futum. Temos que
tirar você daqui.

771
00:45:00,165 --> 00:45:02,509
Tenho só um mês, Dick!

772
00:45:03,568 --> 00:45:05,673
Não quero que se lembre
de mim assim, cara.

773
00:45:06,271 --> 00:45:08,342
Quero que se lembre de mim
como um guerreiro.

774
00:45:08,873 --> 00:45:11,877
- Por favor, me deixe...
-Mas Futum...

775
00:45:12,110 --> 00:45:13,521
Não,
me deixe terminar, Dick.

776
00:45:14,345 --> 00:45:17,656
Deixe o seu neto lésbico
lindo comigo...

777
00:45:17,849 --> 00:45:19,522
para ele me chupar
até a morte.

778
00:45:23,288 --> 00:45:25,029
Acabou para mim, Dick.

779
00:45:26,224 --> 00:45:30,673
Só quero jogar bingo.

780
00:45:31,429 --> 00:45:32,533
Vá embora.

781
00:45:34,299 --> 00:45:35,369
Pronto?

782
00:45:39,103 --> 00:45:40,241
Bingo!

783
00:45:47,879 --> 00:45:49,449
Sinto muito pelo seu amigo, vô.

784
00:45:51,149 --> 00:45:52,594
Então, chegamos a isso.

785
00:45:54,319 --> 00:45:57,698
Mesmo antes de morrer,
paramos de viver...

786
00:45:57,922 --> 00:46:00,528
e fica só uma cópia mal feita
da realidade.

787
00:46:06,798 --> 00:46:07,776
Temos que voltar.

788
00:46:09,300 --> 00:46:10,472
É, eu sei.

789
00:46:12,237 --> 00:46:15,980
- Vou dirigindo até nossa casa.
-Não para Atlanta. Daytona.

790
00:46:17,775 --> 00:46:19,755
- O quê?!
-Tenho que comer aquela garota.

791
00:46:19,978 --> 00:46:22,151
- Jesus, vô!
-Sim, tenho que transar com ela.

792
00:46:23,848 --> 00:46:27,591
Vô, você está deprimido.
Está confuso por causa da vovó.

793
00:46:28,119 --> 00:46:29,826
Sua avó queria
que eu fizesse isso.

794
00:46:30,021 --> 00:46:32,058
- O quê?
-Antes de morrer, ela disse...

795
00:46:32,290 --> 00:46:34,634
que queria que eu tocasse a vida
como bem quisesse.

796
00:46:34,859 --> 00:46:36,429
E sabe o que eu quero agora?

797
00:46:36,628 --> 00:46:38,608
Um boquete daquela
droga de universitária!

798
00:46:39,197 --> 00:46:40,801
Como isso vai te ajudar?

799
00:46:40,999 --> 00:46:42,501
Vai te fazer sentir
jovem de novo?

800
00:46:42,767 --> 00:46:44,508
Sim! Sim, o que tem
de errado nisso?

801
00:46:45,503 --> 00:46:47,574
Se sentirjovem de novo?
O que eu tenho?

802
00:46:47,772 --> 00:46:49,479
Uma esposa morta,
amigos moribundos.

803
00:46:49,707 --> 00:46:51,846
Alguns poucos bons anos,
com sorte.

804
00:46:52,110 --> 00:46:54,317
E isso me assusta!

805
00:46:55,847 --> 00:46:56,825
Pois é.

806
00:46:59,117 --> 00:47:00,755
Não espero que você entenda.

807
00:47:01,185 --> 00:47:02,255
Você é jovem.

808
00:47:02,553 --> 00:47:05,591
Tem muito tempo até ter
que encarar esse abismo.

809
00:47:05,823 --> 00:47:09,930
Mas, a meu ver, transar com
aquela garota é meu último feito.

810
00:47:10,161 --> 00:47:12,038
E não vou conseguir sem você.

811
00:47:12,297 --> 00:47:14,538
Então, estou te pedindo
por favor, Jason.

812
00:47:14,799 --> 00:47:17,040
Fique mais um dia
para que eu consiga.

813
00:47:19,537 --> 00:47:20,607
Por favor.

814
00:47:25,877 --> 00:47:27,447
Atenção, Daytona Beach!

815
00:47:27,679 --> 00:47:29,818
Quem está pronto
para ver músculos?

816
00:47:30,348 --> 00:47:34,387
Estou falando de homens
rasgados no palco!

817
00:47:37,188 --> 00:47:38,997
Amanhã estou em casa, juro.

818
00:47:40,325 --> 00:47:42,896
Sim, eu sei que ojantar
é importante para o escritório...

819
00:47:43,161 --> 00:47:45,141
Espera, outra ligação.
Pode ser Meredith. Tchau.

820
00:47:47,231 --> 00:47:48,574
- Alô?
-Oi, sou eu.

821
00:47:48,766 --> 00:47:50,439
<i>Alguém enfiou o dedo
na minha bunda.</i>

822
00:47:51,736 --> 00:47:53,841
<i>l</i> -O <i>quê?</i>
- E, eu estava de pé...

823
00:47:54,072 --> 00:47:57,679
<i>falando ao telefone e alguém veio
e enfiou o dedo na minha bunda.</i>

824
00:47:58,309 --> 00:47:59,947
- Viu quem era?
-Pula-pirata!

825
00:48:00,144 --> 00:48:01,623
Droga! Para de fazer isso!

826
00:48:01,879 --> 00:48:04,291
- Como foi a ligação para casa?
- O que você acha?

827
00:48:04,816 --> 00:48:05,851
Vamos.

828
00:48:06,584 --> 00:48:07,619
Vamos.

829
00:48:09,487 --> 00:48:11,558
Top Gun está presente!

830
00:48:12,156 --> 00:48:15,694
Temos Maverick!
Temos o Ganso Gordo!

831
00:48:16,594 --> 00:48:18,699
Temos um desafiante?

832
00:48:18,930 --> 00:48:20,273
AquilAquil

833
00:48:20,498 --> 00:48:22,068
Estes dois! Ela quer vocês!

834
00:48:23,568 --> 00:48:25,377
Quem vai aceitar o desafio?

835
00:48:25,570 --> 00:48:28,107
Se subir lá, pode fazer
o que quiser comigo hoje à noite.

836
00:48:28,339 --> 00:48:30,046
- Beleza, eu vou.
-Beleza!

837
00:48:30,408 --> 00:48:31,409
Oquê?

838
00:48:32,477 --> 00:48:34,252
Não, não, não! Não vamos!

839
00:48:34,445 --> 00:48:36,982
Eu vi seu corpo ontem,
bem melhor que o do Cody.

840
00:48:37,248 --> 00:48:40,388
E o meu com certeza é melhor
do que o daquele idiota ali.

841
00:48:41,819 --> 00:48:43,890
Um velho perdido
subiu no palco.

842
00:48:44,322 --> 00:48:46,131
Você é o enfermeiro dele?

843
00:48:46,357 --> 00:48:47,392
Não, nem a pau.

844
00:48:47,592 --> 00:48:50,163
Sobe no palco! Sobe no palco!

845
00:48:50,428 --> 00:48:53,409
Sobe no palco! Sobe no palco!

846
00:48:53,631 --> 00:48:55,975
Sobe no palco! Sobe no palco!

847
00:48:56,200 --> 00:48:57,178
Por mim?

848
00:48:57,435 --> 00:48:59,244
Sobe no palco! Sobe no palco!

849
00:49:02,707 --> 00:49:08,157
É Top Gun contra o velho estranho
e sua filha lésbica.

850
00:49:10,148 --> 00:49:14,426
Beleza, Daytona Beach.
Prontos para o concurso?!

851
00:49:14,652 --> 00:49:17,098
Três, dois, um!

852
00:49:19,624 --> 00:49:21,661
Está difícil tirar a jaqueta,
Ganso Gordo?

853
00:49:24,162 --> 00:49:26,608
Olha esse cara!

854
00:49:26,831 --> 00:49:28,868
Parece a vagina
da Madre Teresa!

855
00:49:29,133 --> 00:49:30,874
Velha e apertada!

856
00:49:32,069 --> 00:49:34,606
Olha só, o Cirque du SouGay.

857
00:49:36,841 --> 00:49:37,842
E agora?

858
00:49:39,911 --> 00:49:42,187
O velho caiu...

859
00:49:42,413 --> 00:49:45,986
ou são flexões com um braço só!

860
00:49:46,217 --> 00:49:47,389
Caramba!

861
00:49:47,919 --> 00:49:50,229
Afilha lésbica
está mandando ver!

862
00:49:50,488 --> 00:49:52,729
Estou sabendo que ele
fumou crack ontem à noite!

863
00:49:52,990 --> 00:49:55,732
As flexões são alimentadas
pelo doce do diabo.

864
00:49:56,394 --> 00:49:57,896
Incrível!

865
00:50:00,364 --> 00:50:01,968
É com você, Dolly Fanon.

866
00:50:02,867 --> 00:50:05,245
O que vai fazer agora,
equipe Top Gun?

867
00:50:06,370 --> 00:50:09,977
Não se esqueçam de passar
na Tam Pam Surf Slam...

868
00:50:10,174 --> 00:50:14,418
onde vendo 30 gramas de
"toalhas de praia" por $15.

869
00:50:14,679 --> 00:50:18,320
Um saco de "protetor solar"
por $10.

870
00:50:18,549 --> 00:50:20,825
E também vendo metanfetamina!

871
00:50:21,919 --> 00:50:24,399
Recém-casados!

872
00:50:25,756 --> 00:50:27,167
<i>Vocês, Cataratas do Viagra.</i>

873
00:50:27,391 --> 00:50:29,997
A múltidão vai à loucura
com a equipe Top Gun!

874
00:50:31,596 --> 00:50:33,269
Vô, deixa comigo. Olha só.

875
00:50:33,931 --> 00:50:37,242
Mais musculoso no três.
Um, dois, três...

876
00:50:40,905 --> 00:50:43,385
Acho que ele soltou uma bufa!

877
00:50:43,608 --> 00:50:44,609
Não soltei!

878
00:50:44,942 --> 00:50:47,923
Chamem ajuda! Tivemos
um ataque de "bufa-lo".

879
00:50:58,256 --> 00:50:59,735
Não estou nem segurando
o microfone.

880
00:51:05,663 --> 00:51:06,869
Tive uma ideia.

881
00:51:07,031 --> 00:51:09,773
Lembra daquela coisa que eu fazia
quando era pequeno?

882
00:51:09,967 --> 00:51:11,002
Isso.

883
00:51:14,939 --> 00:51:16,885
Espera aí, o que é isso?

884
00:51:17,508 --> 00:51:21,581
Como assim? Meu Deus,
o que estou vendo?!

885
00:51:24,015 --> 00:51:26,086
Estou drogado? Claro que sim!

886
00:51:27,351 --> 00:51:29,092
Mas continua sendo incrível!

887
00:51:29,320 --> 00:51:31,357
Estamos fazendo história
no concurso!

888
00:51:32,456 --> 00:51:33,491
E agora, Brah?

889
00:51:33,991 --> 00:51:35,163
É, e agora, Brah?

890
00:51:36,027 --> 00:51:37,665
É, e agora, Brah?

891
00:51:37,995 --> 00:51:40,601
E agora, Brah?
E agora, Brah?

892
00:51:42,900 --> 00:51:45,608
Incrível! Peguem suas câmeras!

893
00:51:45,803 --> 00:51:48,807
Coloquem online! Vai ser viral!

894
00:51:49,407 --> 00:51:51,148
Merda, me deixa descer.

895
00:51:51,375 --> 00:51:52,854
Todo mundo tirou foto?

896
00:51:54,078 --> 00:51:55,182
O que você está fazendo?

897
00:51:55,513 --> 00:51:57,493
- Não posso fazer isso.
-O quê?

898
00:51:57,815 --> 00:51:58,816
Os vencedores...

899
00:51:59,050 --> 00:52:01,690
do concurso... Espera aí,
aonde vocês vão?

900
00:52:02,853 --> 00:52:03,957
Ei, aonde você vai?

901
00:52:04,188 --> 00:52:05,997
Jason!
-Não podem me deixar aqui!

902
00:52:06,190 --> 00:52:07,533
Por que parou?
A gente estava ganhando!

903
00:52:07,758 --> 00:52:11,001
Porque sou advogado! As pessoas
não podem tirar fotos minhas assim!

904
00:52:11,228 --> 00:52:13,401
Imagina se o escritório visse
uma coisa dessas?

905
00:52:13,664 --> 00:52:17,043
Por abandono de competição,
os vencedores são...

906
00:52:18,202 --> 00:52:19,647
esses dois consolos.

907
00:52:21,772 --> 00:52:23,683
A cada dia, minha carreira
corre...

908
00:52:24,909 --> 00:52:27,082
- O que está fazendo?
-Tirando o regulador...

909
00:52:27,345 --> 00:52:29,018
do sistema pneumático
de propulsão.

910
00:52:29,547 --> 00:52:30,651
Me passa uma cerveja.

911
00:52:30,881 --> 00:52:32,554
Vô, o que você fazia
no exército?

912
00:52:33,784 --> 00:52:36,094
- Já disse, era mecânico.
-Mentira.

913
00:52:36,954 --> 00:52:38,228
Você fala árabe.

914
00:52:38,856 --> 00:52:40,529
Deu partida
num carrinho de golfe.

915
00:52:40,758 --> 00:52:41,759
Conta a verdade.

916
00:52:42,627 --> 00:52:44,664
Certo, eu era
das Forças Especiais!

917
00:52:44,895 --> 00:52:47,842
Treinava rebeldes atrás da linha
inimiga do Vietnã para o Iraque.

918
00:52:48,065 --> 00:52:49,840
Agora, me dá a lata de cerveja!
Vai!

919
00:53:01,545 --> 00:53:02,853
De novo!

920
00:53:03,381 --> 00:53:05,383
Vamos nos trocar no quarto do Cody.
Peguei do bolso dele.

921
00:53:05,616 --> 00:53:09,291
Nada para ver aqui, galera.
A polícia já vem.

922
00:53:11,288 --> 00:53:13,825
Não, eu sou o pa¡ dele.
Pode fazer o que eu digo.

923
00:53:14,058 --> 00:53:15,503
Mantenha-o bem sedado...

924
00:53:15,693 --> 00:53:18,105
mas pode desligar os aparelhos
se for preciso.

925
00:53:18,362 --> 00:53:19,397
Obrigado, doutor.

926
00:53:21,198 --> 00:53:23,678
Vão ficar no hospital
até amanhã.

927
00:53:24,035 --> 00:53:25,708
O quarto é nosso esta noite.

928
00:53:27,638 --> 00:53:29,174
Olha essas pessoas.

929
00:53:29,407 --> 00:53:31,580
Como foi o brunch
na casa do Hitler nesse dia?

930
00:53:31,809 --> 00:53:34,790
Vô, quem mais na família
sabe que você era...

931
00:53:35,246 --> 00:53:36,919
das Forças Especiais e tal?

932
00:53:37,248 --> 00:53:39,285
Mais ninguém depois da sua avó.

933
00:53:39,550 --> 00:53:41,086
Seu pa¡ parou de falar comigo...

934
00:53:41,285 --> 00:53:43,561
antes da desconfidencialização
das minhas missões.

935
00:53:43,754 --> 00:53:46,098
Então, sempre achou que eu
fosse só um mecânico.

936
00:53:46,424 --> 00:53:50,372
Não acha que se dariam melhor
se contasse para ele?

937
00:53:53,664 --> 00:53:55,803
Vamos ver como você está.
Pode sair.

938
00:54:01,238 --> 00:54:04,412
Em primeiro lugar,
ninguém usa cinto branco.

939
00:54:04,809 --> 00:54:07,551
Só quem usa cinto branco
são os ruins de caratê...

940
00:54:07,845 --> 00:54:10,485
e os ruins na vida.
Tire a droga do cinto.

941
00:54:11,315 --> 00:54:15,229
E é bom sumir com essa polo branca
e essa calça cáqui vincada.

942
00:54:15,653 --> 00:54:19,226
Vai encontrar garotas, não chupar
um magnata do petróleo jogando golfe.

943
00:54:19,423 --> 00:54:20,493
Vista isto aqui.

944
00:54:22,860 --> 00:54:26,273
Eu não tenho nem cueca
por causa da noite passada.

945
00:54:26,464 --> 00:54:28,068
Pode vestir, eu viro.

946
00:54:30,968 --> 00:54:33,278
- Belo pinto.
-Nossa, vô...

947
00:54:33,471 --> 00:54:35,451
É um bom pinto,
puxou o seu avô.

948
00:54:35,673 --> 00:54:38,449
Não a largura, nem o comprimento,
mas é o mesmo estilo.

949
00:54:39,944 --> 00:54:42,254
- Que bom saber.
-Sone não ter puxado seu pai.

950
00:54:42,546 --> 00:54:43,854
Ele tem o pinto da mãe.

951
00:54:44,381 --> 00:54:47,362
- Como assim...
- Coloque logo a calça.

952
00:55:03,400 --> 00:55:05,471
- Merda, é a Meredith.
- Não atenda.

953
00:55:06,070 --> 00:55:07,981
Meu brunch de ensaio
é neste fim de semana.

954
00:55:08,305 --> 00:55:12,048
Sem ligações. Por uma noite, pare
de se preocupar com o casamento.

955
00:55:12,510 --> 00:55:14,956
Temos duas universitárias
gatas e inteligentes...

956
00:55:15,179 --> 00:55:17,819
no pico do seu vigor sexual
prestes a nos encontrar...

957
00:55:18,048 --> 00:55:21,291
numa das últimas ótimas baladas
na Flórida. Preocupe-se com elas.

958
00:55:24,421 --> 00:55:25,627
Certo.

959
00:55:45,543 --> 00:55:47,648
Acho que você não é
muito popular aqui, vô.

960
00:55:47,845 --> 00:55:49,882
Você é que vai ter
que se cuidar.

961
00:55:50,114 --> 00:55:51,559
Talvez sofra um Oreo.

962
00:55:52,616 --> 00:55:53,594
Oreo?

963
00:55:53,851 --> 00:55:55,728
É quando dois negros
comem um branco.

964
00:55:55,953 --> 00:55:57,159
Você é o recheio.

965
00:56:12,903 --> 00:56:17,079
Oi, que bom que vieram.
Vamos ficar muito loucos.

966
00:56:17,308 --> 00:56:18,946
Meu padrasto me odeia.

967
00:56:20,778 --> 00:56:21,756
Vamos.

968
00:56:31,055 --> 00:56:32,295
Curtição!

969
00:56:36,126 --> 00:56:37,935
Meu Deus, eu amo essa música!

970
00:56:39,897 --> 00:56:41,399
Não vai morrer comigo, vai?

971
00:56:41,599 --> 00:56:43,078
- Acho que não.
-Beleza!

972
00:56:51,141 --> 00:56:52,745
- Vamos.
-Ah, não.

973
00:57:26,210 --> 00:57:27,348
Me dá esse chapéu!

974
00:57:33,817 --> 00:57:35,319
Me dá! O que é isso?

975
00:57:38,188 --> 00:57:40,168
Deixe o meu filho negro
bastardo em paz.

976
00:57:41,125 --> 00:57:43,264
A gente só estava chamando
ele para dançar.

977
00:57:43,594 --> 00:57:44,902
Ele não quer dançar.

978
00:57:45,095 --> 00:57:46,665
Talvez você queira dançar,
então.

979
00:57:46,897 --> 00:57:48,843
- Eu não quero dançar.
-Coronel Sanders!

980
00:57:49,033 --> 00:57:50,011
Está tudo bem.

981
00:57:51,035 --> 00:57:52,537
Não vamos sujar o lugar.

982
00:57:53,203 --> 00:57:56,013
É um santuário, Sinatra
cantou aqui. Estacionamento?

983
00:58:01,912 --> 00:58:03,255
Vai dar tudo certo.

984
00:58:04,014 --> 00:58:06,517
Como vai dar certo?
Olha o bando dele!

985
00:58:08,085 --> 00:58:09,587
Nós também temos
um bom bando.

986
00:58:11,121 --> 00:58:12,327
Não temos bando.

987
00:58:13,257 --> 00:58:14,759
Não temos bando.

988
00:58:15,092 --> 00:58:16,537
Vamos tocar banjo?

989
00:58:16,760 --> 00:58:18,262
Foda-se o banjo.

990
00:58:21,365 --> 00:58:22,343
Não faça isso.

991
00:58:22,533 --> 00:58:25,776
Vou ter que bater em todos,
então você leva o primeiro soco.

992
00:58:25,970 --> 00:58:28,075
- O quê?!
-Ele vai começar!

993
00:58:29,139 --> 00:58:30,243
Que seja!

994
00:58:31,275 --> 00:58:32,413
Gostou, branquelo?

995
00:58:32,643 --> 00:58:34,088
Qual é o seu problema, cara?

996
00:58:34,311 --> 00:58:36,018
Quer ser a próxima, vadia?

997
00:58:36,246 --> 00:58:39,693
Ei!
Achei que eu fosse o próximo.

998
00:58:54,965 --> 00:58:58,139
Peça desculpas por tirar sarro
dele porque ele é gay.

999
00:58:59,336 --> 00:59:01,748
Desculpa por tirar sarro de você
porque voce e gay!

1000
00:59:01,972 --> 00:59:04,213
Diga que você foi criado
numa época diferente...

1001
00:59:04,441 --> 00:59:08,617
mas agora sabe que é errado julgar
as pessoas pela orientação sexual...

1002
00:59:08,846 --> 00:59:11,759
e se você tivesse que ser gay
com alguém por alguma razão...

1003
00:59:11,982 --> 00:59:15,429
como impedir um ataque
terrorista, seria com ele.

1004
00:59:15,753 --> 00:59:16,788
Oquê?

1005
00:59:18,022 --> 00:59:19,160
Diga.

1006
00:59:20,090 --> 00:59:23,833
Se eu tivesse que ser gay
com alguém...

1007
00:59:24,595 --> 00:59:28,168
para impedir um ataque
terrorista, seria com você!

1008
00:59:30,768 --> 00:59:32,770
Desculpas aceitas.

1009
00:59:33,003 --> 00:59:34,073
Muito bem.

1010
00:59:35,506 --> 00:59:37,452
Saia daqui antes que eu use
o meu outro braço.

1011
00:59:41,278 --> 00:59:42,586
Isso não acabou.

1012
00:59:45,015 --> 00:59:47,928
Agora, dá o fora daqui
e leve esse bando com você.

1013
00:59:54,358 --> 00:59:57,703
Que pena que Lenore
ficou toda vomitada hoje.

1014
00:59:57,961 --> 00:59:59,668
Eu podia ter transado com ela.

1015
01:00:00,497 --> 01:00:01,601
É...

1016
01:00:02,032 --> 01:00:05,946
Podia transar se estivesse
vomitada só na frente...

1017
01:00:06,170 --> 01:00:09,049
mas ela conseguiu se sujar
atrás também. Seria estranho.

1018
01:00:10,074 --> 01:00:11,678
O cavalheirismo não morreu.

1019
01:00:13,177 --> 01:00:15,350
Gostei do jeito como levou
aquele soco hoje.

1020
01:00:15,579 --> 01:00:18,287
Às vezes, precisa levar
um soco logo de cara, sabe?

1021
01:00:18,482 --> 01:00:21,156
Daí, as coisas ficam
mais fáceis a longo prazo.

1022
01:00:26,056 --> 01:00:29,663
"De Oppresso Liber". Está escrito
na sua faca. O que quer dizer?

1023
01:00:32,362 --> 01:00:34,672
Luzes apagadas depois
da meia-noite, meninos.

1024
01:00:35,065 --> 01:00:38,308
Ai de vocês se forem pegos tentando
entrar na barraca das meninas.

1025
01:00:38,702 --> 01:00:40,511
- Boa noite.
-Boa noite.

1026
01:00:45,409 --> 01:00:49,016
Talvez eu ache alguma coisa
para fazer com a Shadia amanhã.

1027
01:00:49,246 --> 01:00:52,022
Daí, você e Lenore podem
ficar um pouco sozinhos.

1028
01:00:56,753 --> 01:00:58,926
Sinto que estamos
atrapalhando vocês.

1029
01:00:59,123 --> 01:01:00,158
Você acha?

1030
01:01:00,557 --> 01:01:01,831
Deve ter algo...

1031
01:01:02,359 --> 01:01:04,930
O que... você está pelado?

1032
01:01:05,929 --> 01:01:08,341
- É o melhorjeito de dormir.
-Meu Deus!

1033
01:01:09,299 --> 01:01:11,711
Peguei em Uganda,
dos Um-Bat-Do.

1034
01:01:11,935 --> 01:01:15,246
Um-Bat-Dorme com essa jeba
para lá, ou vai passar para o chão.

1035
01:01:17,241 --> 01:01:18,447
Boa noite.

1036
01:01:19,143 --> 01:01:20,213
Boa noite.

1037
01:01:32,422 --> 01:01:33,696
Jason.

1038
01:01:35,893 --> 01:01:37,531
O que... Meu Deus!

1039
01:01:43,967 --> 01:01:46,311
Por que eles querem cortar
todas essas árvores?

1040
01:01:46,570 --> 01:01:49,983
Para fazer um complexo gigante
de entretenimento ridículo.

1041
01:01:50,240 --> 01:01:53,153
Daqueles com jogos eletrônicos
e laser tag, esse tipo de coisa.

1042
01:01:53,343 --> 01:01:55,983
Laser tag? Eu amo laser tag.

1043
01:01:56,180 --> 01:01:57,887
- Quando inagura?
-Legal. Valeu.

1044
01:01:58,115 --> 01:01:59,719
- Shadia!
-Oi, Griz.

1045
01:01:59,950 --> 01:02:02,897
Suas fotos do protesto de Boston
estão incríveis!

1046
01:02:03,120 --> 01:02:04,656
- Obrigada.
-lmagina.

1047
01:02:05,289 --> 01:02:06,927
Que hacky sack legal, cara.

1048
01:02:07,157 --> 01:02:09,330
Não é um hacky sack, cara.
Esse é o nome comercial.

1049
01:02:09,593 --> 01:02:11,732
Esta é uma bola de semente
de cânhamo orgânica.

1050
01:02:11,962 --> 01:02:14,408
E o que um cara do lobby
do laser tag está fazendo aqui?

1051
01:02:14,631 --> 01:02:17,009
- Sou_amigo da Shadia.
-E só um amigo.

1052
01:02:17,534 --> 01:02:19,514
Legal isso aí, cara.
E urna bola de dança?

1053
01:02:25,876 --> 01:02:28,755
É uma orbe acrílica de 10 cm
para malabarismo, idiota.

1054
01:02:28,979 --> 01:02:32,153
Vejo vocês
no fim de semana que vem.

1055
01:02:32,382 --> 01:02:34,259
- Com certeza.
-Beleza, tchau.

1056
01:02:34,484 --> 01:02:35,485
Amei o seu colar.

1057
01:02:35,719 --> 01:02:36,754
Tchau.

1058
01:02:40,357 --> 01:02:41,597
Ei, Griz!

1059
01:02:42,192 --> 01:02:45,196
- Não toque nisso, é do laser tag.
-Foi mal.

1060
01:02:45,462 --> 01:02:47,169
São pessoas legais, eu juro.

1061
01:02:47,397 --> 01:02:48,535
Deixa eu ver isso.

1062
01:02:49,166 --> 01:02:50,941
Aonde vai com essas
"pessoas legais"?

1063
01:02:51,168 --> 01:02:54,547
Vamos para a costa fretar
um barco para o ano.

1064
01:02:54,972 --> 01:02:56,315
- Para o ano?
-É.

1065
01:02:56,506 --> 01:02:57,507
Para fazer o quê?

1066
01:02:57,741 --> 01:03:00,381
Vamos documentar os efeitos
da mudança climática no oceano.

1067
01:03:01,979 --> 01:03:03,981
Não vai se formar
fim de semana que vem?

1068
01:03:05,515 --> 01:03:06,493
Sim.

1069
01:03:09,686 --> 01:03:11,666
Parece que está fugindo
de alguma coisa.

1070
01:03:13,223 --> 01:03:16,500
Não teve que fazer sacrifícios para
chegar onde está como fotógrafo?

1071
01:03:17,527 --> 01:03:18,562
Sim, mas...

1072
01:03:20,631 --> 01:03:21,735
é diferente.

1073
01:03:23,533 --> 01:03:24,876
Olha isso.

1074
01:03:30,540 --> 01:03:32,213
Odeio fotos de mim mesma.

1075
01:03:33,010 --> 01:03:34,011
Por quê?

1076
01:03:34,711 --> 01:03:36,019
Estão lindas.

1077
01:03:38,448 --> 01:03:39,688
Viu?

1078
01:03:54,131 --> 01:03:55,109
Alô?

1079
01:03:56,500 --> 01:03:59,310
<i>- Espera,</i> calma.
<i>- Preciso de você aqui no hotel agora!</i>

1080
01:03:59,569 --> 01:04:00,809
Já estamos voltando.

1081
01:04:02,339 --> 01:04:03,875
- O que foi?
-Temos que ir.

1082
01:04:05,008 --> 01:04:08,478
Voltei do banheiro e todos aqueles
caras negros da balada...

1083
01:04:08,679 --> 01:04:10,989
estavam em volta da Lenore
e do Dr. Richards...

1084
01:04:11,248 --> 01:04:14,388
gritando e fazendo ameaças,
e <i>aí</i> eles foram sequestrados!

1085
01:04:14,785 --> 01:04:16,492
E acho que um deles
tinha uma <i>arma!</i>

1086
01:04:16,753 --> 01:04:18,494
- Viu para onde eles foram?
-Não.

1087
01:04:18,755 --> 01:04:21,326
Eles estão hospedados
no The Tillman. Só sei disso.

1088
01:04:21,591 --> 01:04:22,797
- Ceno.
-Vamos!

1089
01:04:24,027 --> 01:04:25,131
Merda.

1090
01:04:30,334 --> 01:04:31,335
O que foi?

1091
01:04:32,769 --> 01:04:34,146
Sinto cheiro de maconha.

1092
01:04:39,142 --> 01:04:41,418
- O que vai fazer com um balde?
-Sei lá!

1093
01:04:42,279 --> 01:04:44,486
No três. Prontos?

1094
01:04:45,215 --> 01:04:47,855
Um, dois, três!

1095
01:04:49,820 --> 01:04:51,424
Vou tentar mais uma vez.

1096
01:04:51,855 --> 01:04:54,426
GZA, RZA...

1097
01:04:56,326 --> 01:04:57,771
Old Dirty Bastard.

1098
01:04:58,295 --> 01:05:00,536
- O que é isso?
-Coisas de gangue.

1099
01:05:01,064 --> 01:05:02,600
Raekwon the Chef!

1100
01:05:03,200 --> 01:05:05,646
E The Method Man!

1101
01:05:09,072 --> 01:05:12,053
Eles chegaram!
Como foi o protesto?

1102
01:05:12,376 --> 01:05:14,856
:Foi bom.
-E, foi bom.

1103
01:05:16,179 --> 01:05:20,355
Este são Lamar, Lil'Chris,
Big Chris, Murray Fungerstein...

1104
01:05:20,584 --> 01:05:22,791
e, é claro, vocês já conhecem
Tyñzone.

1105
01:05:23,887 --> 01:05:25,230
Esse nego é doido, cara.

1106
01:05:25,422 --> 01:05:27,834
Qual é a da palavra com "N"?
Posso usar, não posso?

1107
01:05:28,024 --> 01:05:30,026
Pode usar
quando a gente deixar.

1108
01:05:30,227 --> 01:05:33,834
Que é nunca. Nunca use
em nenhuma circunstância.

1109
01:05:43,840 --> 01:05:45,251
Que merda é essa?

1110
01:05:45,442 --> 01:05:47,149
Achei que essas caras
queriam te matar.

1111
01:05:47,344 --> 01:05:48,482
"Libanês Vermelho".

1112
01:05:50,013 --> 01:05:52,323
Tinha uma sobra da minha época
no Oriente Médio.

1113
01:05:52,549 --> 01:05:55,530
Se jogar isso na roda,
você se safa de qualquer coisa.

1114
01:05:56,052 --> 01:05:58,157
- Experimenta.
-Está fumando erva agora?

1115
01:05:58,789 --> 01:06:00,735
Essa é uma droga
de entrada, vô.

1116
01:06:00,957 --> 01:06:03,096
Você acabou de entrar
para o clube dos maricas.

1117
01:06:03,360 --> 01:06:05,431
- Dá uma tragada.
-Ei, D. Vamos vazar.

1118
01:06:05,962 --> 01:06:07,669
Vamos vazar.

1119
01:06:11,034 --> 01:06:12,843
<i>E está tudo na boa</i>

1120
01:06:13,069 --> 01:06:17,176
<i>Kim me ligou
E pode trepar a noite toda</i>

1121
01:06:17,407 --> 01:06:19,785
<i>Liguei para os manos
E estou perguntando</i>

1122
01:06:20,043 --> 01:06:22,546
<i>Em que parque o jogo de
Basquete vai estar rolando</i>

1123
01:06:23,146 --> 01:06:24,784
<i>Se me jogar na quadra
Dou trabalho</i>

1124
01:06:25,749 --> 01:06:28,389
<i>Semana passada
Fiz um triplo-duplo do caralho</i>

1125
01:06:29,653 --> 01:06:31,030
Posso falar? Posso falar?

1126
01:06:31,254 --> 01:06:32,232
Não! Não! Não!

1127
01:06:32,456 --> 01:06:34,197
- Fala!
-Fala logo!

1128
01:06:34,491 --> 01:06:36,903
<i>Nego de todo jeito
Como Michael Jordan</i>

1129
01:06:40,330 --> 01:06:42,936
<i>Não acredito que hoje
Foi um dia tão foda</i>

1130
01:06:43,900 --> 01:06:45,311
Vou dar muito para ele hoje.

1131
01:06:45,569 --> 01:06:48,243
Posso assistir? Porque agora
eu também quero.

1132
01:06:51,007 --> 01:06:54,784
Larga esse microfone! Larga!
E isso aí!

1133
01:06:54,978 --> 01:06:56,321
Paz e amor, negada.

1134
01:07:01,585 --> 01:07:06,056
- Agora, temos Shadia e Jason.
-Somos nós.

1135
01:07:06,923 --> 01:07:09,062
O quê? Não.
Não, não, não.

1136
01:07:09,793 --> 01:07:10,897
- Não...
-Vamos.

1137
01:07:11,127 --> 01:07:12,902
Não dá para superar.
Não quero.

1138
01:07:13,797 --> 01:07:14,901
Você conhece a música.

1139
01:07:15,432 --> 01:07:16,740
Conhece todas as palavras.

1140
01:07:17,267 --> 01:07:18,405
Viu?

1141
01:07:18,969 --> 01:07:20,471
Vai me fazer cantar sozinha?

1142
01:07:21,271 --> 01:07:22,579
Tudo bem.

1143
01:08:37,247 --> 01:08:38,225
Caramba.

1144
01:08:50,226 --> 01:08:51,899
Quem é você?

1145
01:08:54,531 --> 01:08:59,002
Quem canta tão bem assim
e não é profissional?

1146
01:08:59,235 --> 01:09:01,408
Você canta tão bem
que <i>acaba</i> cantando mal!

1147
01:09:01,738 --> 01:09:03,809
Querem subir para a saideira?

1148
01:09:04,040 --> 01:09:08,045
- Bem...
- Ver se agora a coisa vai?

1149
01:09:09,245 --> 01:09:14,490
O jovem Michael Bublé e eu
vamos fumar um cigarro antes.

1150
01:09:16,886 --> 01:09:18,388
- Te vejo lá em cima?
-Sim.

1151
01:09:24,861 --> 01:09:28,104
Quero que saiba como estou
agradecido por tudo, Jason.

1152
01:09:29,532 --> 01:09:31,773
O maior presente que um neto
pode dar ao avô...

1153
01:09:32,035 --> 01:09:35,039
é uma universitária a fim de fazer
sexo desprotegido com ele...

1154
01:09:35,238 --> 01:09:36,376
antes que ele morra.

1155
01:09:37,107 --> 01:09:40,919
A maioria dos avôs só quer...
bala de caramelo.

1156
01:09:45,048 --> 01:09:46,391
O que foi?

1157
01:09:48,218 --> 01:09:50,129
Acho que vou cancelar
o meu casamento.

1158
01:09:53,056 --> 01:09:59,200
Casamento é para durar.
E é difícil.

1159
01:09:59,963 --> 01:10:02,944
Melhor que seja com uma mulher
que mantenha a coisa interessante.

1160
01:10:04,634 --> 01:10:07,615
Sua avó tentou plantar
um pé de maconha uma vez.

1161
01:10:09,105 --> 01:10:12,279
- Sério?
-E, queria ver se dava certo.

1162
01:10:14,611 --> 01:10:16,750
Ela sempre me surpreendia
com coisas assim.

1163
01:10:19,449 --> 01:10:22,396
Também tentávamos sexo anal
a cada cinco anos.

1164
01:10:24,020 --> 01:10:25,328
LegaL

1165
01:10:26,790 --> 01:10:29,293
Sinto falta de ter alguém
com quem dividir tudo.

1166
01:10:32,228 --> 01:10:35,368
Não é justo deixar Shadia
no escuro desse jeito.

1167
01:10:36,399 --> 01:10:39,312
Desde o começo, tem sido
uma grande mentira.

1168
01:10:39,836 --> 01:10:41,474
Ela não tem ideia
de quem eu sou.

1169
01:10:42,639 --> 01:10:44,175
Tenho que contar a verdade.

1170
01:10:45,208 --> 01:10:48,553
Talvez contar hoje
seja um pouco abrupto.

1171
01:10:49,379 --> 01:10:51,985
A pane mais importante
de uma relação é a confiança.

1172
01:10:52,215 --> 01:10:53,216
Isso mesmo.

1173
01:10:53,750 --> 01:10:55,286
E eu quero começar agora.

1174
01:10:55,518 --> 01:10:58,829
Ou pode esperar eu transar
com Lenore hoje...

1175
01:10:59,055 --> 01:11:00,796
depois pode contar tudo
para Shadia.

1176
01:11:01,658 --> 01:11:03,194
Não, estou mentindo.

1177
01:11:03,426 --> 01:11:07,568
Jason, sou seu avô! Espere até
eu comer aquela universitária!

1178
01:11:07,831 --> 01:11:09,367
- Vou contar agora.
-Jason...

1179
01:11:10,266 --> 01:11:11,711
Jason! Jason!

1180
01:11:17,674 --> 01:11:18,846
E aí, Brah?

1181
01:11:20,710 --> 01:11:22,018
Para trás!

1182
01:11:22,946 --> 01:11:25,756
Vejam se não é o "professor".

1183
01:11:26,382 --> 01:11:29,852
Sabe, é incrível o que se acha
com um nome no Google hoje em dia.

1184
01:11:30,053 --> 01:11:31,691
Você não é professor?

1185
01:11:31,921 --> 01:11:34,367
Meu Deus, você mentiu.
Como pôde...

1186
01:11:34,591 --> 01:11:37,401
Espera, esta é a melhor pane.

1187
01:11:38,862 --> 01:11:43,436
Richard "Dick" Kelly,
Tenente-coronel do Exército...

1188
01:11:44,968 --> 01:11:48,745
também conhecido como
o gladiador americano "Nitro".

1189
01:11:48,972 --> 01:11:50,508
O que você procurou no Google?

1190
01:11:52,308 --> 01:11:53,912
Tem outra melhor pane.

1191
01:11:54,310 --> 01:11:59,259
"Jason Patrick Kelly vai se casar
com Meredith Miriam Goldstein...

1192
01:11:59,716 --> 01:12:02,925
no Templo Jericó no sábado,
27/03."

1193
01:12:03,453 --> 01:12:07,299
Espera aí...
E o próximo sábado.

1194
01:12:07,757 --> 01:12:11,261
Vocês são avô e neto?

1195
01:12:11,494 --> 01:12:13,735
Nossa, que zoado!

1196
01:12:13,963 --> 01:12:15,965
Nossa, que tesão...
Quer dizer, que zoado.

1197
01:12:19,803 --> 01:12:21,305
Então...

1198
01:12:22,806 --> 01:12:24,843
vai se casar
no próximo fim de semana?

1199
01:12:25,508 --> 01:12:29,684
Eu ia. Eu ia me casar,
mas aí encontrei você...

1200
01:12:29,879 --> 01:12:31,790
Meu Deus, não.
Não me vem com essa.

1201
01:12:33,783 --> 01:12:36,127
Já estou me sentindo
idiota o bastante.

1202
01:12:40,356 --> 01:12:42,199
Então, você não é
professor universitário?

1203
01:12:42,458 --> 01:12:44,597
- Você nem deve ser fotógrafo.
-Sou advogado.

1204
01:12:47,330 --> 01:12:49,173
Cuido de regulamentos do SEC...

1205
01:12:51,134 --> 01:12:52,442
acordos de operação...

1206
01:12:52,669 --> 01:12:55,275
- Vim aqui...
-Dá o fora, Jason. Sério.

1207
01:12:55,505 --> 01:12:56,813
- Posso explicar?
-Não!

1208
01:12:57,473 --> 01:13:00,215
Espera, espera.
Não tão rápido, "professor".

1209
01:13:02,478 --> 01:13:05,652
Mesmo com tudo isso,
ainda quero muito transar com você.

1210
01:13:05,982 --> 01:13:08,053
- Ah, a gente vai transar.
- Vamos mesmo.

1211
01:13:08,251 --> 01:13:11,232
- Vai ser um terremoto.
-Vai fazer um tsunami na minha cara.

1212
01:13:11,754 --> 01:13:13,233
Você vai inundar
que nem o Nilo.

1213
01:13:13,489 --> 01:13:15,799
Acho que a seca na minha
xereca finalmente acabou.

1214
01:13:15,992 --> 01:13:17,869
Os aldeões
finalmente vão comer.

1215
01:13:18,094 --> 01:13:21,132
Vai dar seu último suspiro
comendo a minha xereca.

1216
01:13:21,364 --> 01:13:22,843
Lenore! Que vagabunda.

1217
01:13:23,066 --> 01:13:24,067
Polícia!

1218
01:13:24,334 --> 01:13:25,972
Isso mesmo, polícia na área.

1219
01:13:26,202 --> 01:13:28,876
Festinha da maconha?

1220
01:13:29,105 --> 01:13:30,345
E o meu convite?

1221
01:13:30,573 --> 01:13:32,416
- É esta a jaqueta?
- Bolso da frente.

1222
01:13:32,675 --> 01:13:34,916
- Vai virando...
-Essa jaqueta é minha, não dele.

1223
01:13:35,178 --> 01:13:37,852
Mãos para cima, vamos lá.
Vamos ver o que tem aí.

1224
01:13:38,181 --> 01:13:39,922
- Bingo.
-Minha nossa.

1225
01:13:40,149 --> 01:13:41,492
Que merda é essa? Não é meu!

1226
01:13:41,718 --> 01:13:43,459
-"Que merda é essa?"
-Não é meu!

1227
01:13:43,720 --> 01:13:47,634
Parece que a semana do saco cheio
finalmente está livre das drogas!

1228
01:13:47,891 --> 01:13:49,370
Vamos andando, bonitão.

1229
01:13:49,592 --> 01:13:50,627
Me acompanha?

1230
01:13:51,060 --> 01:13:53,233
Não é assim que funciona.
Vamos.

1231
01:13:53,463 --> 01:13:56,137
- Vou te esperar, vô.
-Continue apenadinha para mim!

1232
01:13:56,399 --> 01:13:57,810
Ele é o meu Henry Miller.

1233
01:13:59,135 --> 01:14:00,443
O que isso quer dizer?

1234
01:14:00,670 --> 01:14:01,910
Exatamente!

1235
01:14:05,108 --> 01:14:06,451
Aí está ele!

1236
01:14:07,176 --> 01:14:08,814
Tem sangue na sua calça.

1237
01:14:09,012 --> 01:14:10,889
Sua cana nem estava suspensa,
estava?

1238
01:14:11,114 --> 01:14:12,889
Inventou tudo só para
me trazer aqui.

1239
01:14:13,283 --> 01:14:15,092
Você precisava vir
de qualquerjeito.

1240
01:14:15,919 --> 01:14:19,492
- Vai se foder!
-Relaxa, Jason. Hakuna Matata.

1241
01:14:21,524 --> 01:14:22,969
Quem é você?!

1242
01:14:23,192 --> 01:14:25,172
Devia ter percebido
que você era maluco...

1243
01:14:25,428 --> 01:14:28,432
quando começou a cantar mulheres
um dia depois do funeral da vovó!

1244
01:14:28,665 --> 01:14:29,939
Não me julgue.

1245
01:14:30,166 --> 01:14:32,407
Não tem ideia do que
eu tinha com a sua avó.

1246
01:14:32,635 --> 01:14:35,411
E tudo o que fiz nos últimos dias
foi por uma razão.

1247
01:14:35,638 --> 01:14:37,845
<i>Ia</i> fazer uma cagada federal
se Casando...

1248
01:14:38,107 --> 01:14:39,415
-e sabia disso!
- Ah <i>,</i> é?

1249
01:14:39,642 --> 01:14:41,144
E o que eu devo fazer?

1250
01:14:43,112 --> 01:14:46,355
Ir atrás de uma universitária
que nem quer falar comigo?

1251
01:14:46,549 --> 01:14:48,825
Não saber o que vou fazer
para o resto da vida?

1252
01:14:49,052 --> 01:14:50,929
Sim! Pelo menos
estaria pensando sozinho.

1253
01:14:51,154 --> 01:14:52,690
O que isso quer dizer?

1254
01:14:52,956 --> 01:14:56,165
Seu pa¡ tomou todas as decisões
da sua vida adulta por você...

1255
01:14:56,392 --> 01:14:58,429
e Meredith é só o último
exemplo disso!

1256
01:14:58,661 --> 01:15:00,197
Ela não é boa para você,
Jason.

1257
01:15:00,463 --> 01:15:02,500
Casando com ela,
vai virar um zumbi...

1258
01:15:02,732 --> 01:15:04,678
ser totalmente infeliz,
como o seu pai!

1259
01:15:04,901 --> 01:15:06,778
Já sou infeliz com minha vida...

1260
01:15:06,970 --> 01:15:12,716
porque só me ferrei com você
e essa "desforra de sexo" insana.

1261
01:15:13,042 --> 01:15:14,953
A "desforra de sexo"
não era para mim.

1262
01:15:15,178 --> 01:15:16,350
Era para você.

1263
01:15:16,579 --> 01:15:17,956
Como era para mim?

1264
01:15:18,247 --> 01:15:21,456
Eu caguei como pai. Não estive
presente na criação do seu pai...

1265
01:15:21,684 --> 01:15:23,891
e ele virou um sócio de clube
materialista...

1266
01:15:24,120 --> 01:15:27,158
pau-mandado e pau-mole.
Não quero que fique assim também.

1267
01:15:27,757 --> 01:15:29,703
Então, era isso?

1268
01:15:32,095 --> 01:15:34,234
Eu era seu último projeto
de redenção?

1269
01:15:40,370 --> 01:15:42,043
Parabéns, vô.

1270
01:15:42,271 --> 01:15:43,875
Achou que foi um pa¡ de merda?

1271
01:15:46,042 --> 01:15:47,885
Agora é um avô de merda.

1272
01:15:50,980 --> 01:15:52,687
Não quero te ver
no meu casamento.

1273
01:15:53,883 --> 01:15:55,226
Fique longe de mim.

1274
01:16:52,041 --> 01:16:53,179
Querido...

1275
01:16:53,643 --> 01:16:56,681
o buffet não tem guardanapos
cor de menta suficientes...

1276
01:16:56,913 --> 01:16:59,894
então, qual verde você prefere...

1277
01:17:00,349 --> 01:17:03,489
espuma do mar ou pistache?

1278
01:17:05,421 --> 01:17:06,456
Eu atendo.

1279
01:17:19,535 --> 01:17:21,572
CASO VOCÊ MUDE DE IDEIA.
SEU AVO.

1280
01:17:22,004 --> 01:17:23,074
Quem era?

1281
01:17:23,506 --> 01:17:26,248
Só outro presente
de casamento.

1282
01:17:26,709 --> 01:17:30,657
Espero que seja aquela concha
grande da Willian Sonoma.

1283
01:17:33,216 --> 01:17:35,492
EU FIZ o NÚMERO TRÊS
COM ESSES PAPEIS.

1284
01:17:41,190 --> 01:17:45,696
E como homenagem
a Meredith e Jason...

1285
01:17:45,928 --> 01:17:48,033
e o amor que têm um pelo outro.

1286
01:17:48,264 --> 01:17:51,711
Amor que nunca terei, pois meu cão
morreu no 1° dia que me masturbei.

1287
01:17:51,934 --> 01:17:54,210
- Agora, não consigo ficar duro...
-Muito bem.

1288
01:17:54,537 --> 01:17:56,949
Também precisamos deter
o Estado Islâmico.

1289
01:17:57,206 --> 01:17:58,412
Foi longe demais.

1290
01:18:00,776 --> 01:18:02,016
Pode deixar.

1291
01:18:02,612 --> 01:18:06,617
A comemoração de hoje
é muito mais...

1292
01:18:06,883 --> 01:18:09,022
do que apenas a união
de duas pessoas.

1293
01:18:09,619 --> 01:18:11,895
É também a união
de duas famílias.

1294
01:18:12,121 --> 01:18:14,397
- Meredithm
-Os Kelly e os Goldstein.

1295
01:18:15,925 --> 01:18:19,099
Vamos deixar que Jason e Meredith
contem sua própria história.

1296
01:18:23,900 --> 01:18:25,880
Mandou bem, Tio Dave!

1297
01:19:11,547 --> 01:19:12,821
Vamos entrar para matar.

1298
01:19:22,658 --> 01:19:23,966
Fomos hackeados.

1299
01:19:24,994 --> 01:19:26,064
Tira isso daí!

1300
01:20:11,407 --> 01:20:12,385
Que merda é essa?

1301
01:20:15,144 --> 01:20:16,782
<i>Não 'e Manhãs Vineyard...</i>

1302
01:20:18,314 --> 01:20:19,486
Jason!

1303
01:20:21,450 --> 01:20:23,327
- Tire isso!
-Estou tentando, querida.

1304
01:20:23,586 --> 01:20:25,793
- Pode deixar.
-Desligue.

1305
01:20:26,022 --> 01:20:27,467
Tenho uma coisa para falar.

1306
01:20:30,660 --> 01:20:34,233
Acho que tenho ouvido
a opinião de todo mundo...

1307
01:20:34,463 --> 01:20:36,409
sobre o que devo
fazer com a minha vida.

1308
01:20:36,932 --> 01:20:39,105
Meu avô me disse
uma coisa interessante.

1309
01:20:39,302 --> 01:20:40,975
Cone os microfones,
vou subir lá.

1310
01:20:41,203 --> 01:20:45,811
Quando se leva o primeiro soco
logo de cara, depois fica mais fácil.

1311
01:20:47,677 --> 01:20:49,520
- O microfone está cortado.
-Jason, está sem som.

1312
01:20:49,945 --> 01:20:51,424
- O quê?
-Seu microfone cortou...

1313
01:20:51,647 --> 01:20:53,991
no momento mais inoportuno.
Não estamos ouvindo...

1314
01:20:54,216 --> 01:20:55,786
por que quer deixar as fotos.

1315
01:20:57,153 --> 01:20:59,929
Bater não vai funcionar se...
Banda?

1316
01:21:00,289 --> 01:21:01,267
Que merda é essa?

1317
01:21:02,491 --> 01:21:03,663
Nick, dá um recado?

1318
01:21:05,061 --> 01:21:06,540
Fale que...

1319
01:21:08,798 --> 01:21:12,371
sinto muito, mas não posso
me casar com ela.

1320
01:21:12,902 --> 01:21:16,008
Acha que eu devo dar
essa notícia? Tudo bem...

1321
01:21:18,207 --> 01:21:19,481
Tio Ramon...

1322
01:21:19,709 --> 01:21:23,384
pode dizer a Meredith que Jason
lamenta, mas não pode se casar?

1323
01:21:27,149 --> 01:21:28,287
Droga.

1324
01:21:30,152 --> 01:21:33,292
Esqueci que o Tio Ramon é surdo
e falei com ele normalmente.

1325
01:21:35,391 --> 01:21:36,426
Tio Ruben...

1326
01:21:36,692 --> 01:21:39,172
pode dizer a Meredith que Jason
lamenta muito...

1327
01:21:39,395 --> 01:21:40,931
mas não pode se casar com ela?

1328
01:21:43,933 --> 01:21:48,780
Ele disse que lamenta,
mas não pode se casar com você.

1329
01:21:49,038 --> 01:21:52,247
Tio Ruben, pode aumentar
um pouco essa coisa?

1330
01:21:52,575 --> 01:21:54,851
Não fica mais alto.

1331
01:21:55,077 --> 01:21:56,579
Onde comprou essa coisa?

1332
01:21:58,414 --> 01:22:02,191
Agora, acho que qualquer pessoa
que eu escolher vai ser deficiente.

1333
01:22:02,718 --> 01:22:05,528
Garçom. Ei, pentelho.

1334
01:22:07,556 --> 01:22:09,126
Pode ir dizer a Meredith...

1335
01:22:09,392 --> 01:22:12,635
que o meu primo Jason lamenta,
mas eles não podem se casar.

1336
01:22:14,130 --> 01:22:16,041
<i>'</i> Qual é, cara!
E o meu primeiro dia...

1337
01:22:16,265 --> 01:22:18,802
Sei que é, mas todos precisam
que você seja homem.

1338
01:22:19,668 --> 01:22:20,806
Tudo bem.

1339
01:22:24,106 --> 01:22:25,210
Rapidão.

1340
01:22:25,441 --> 01:22:28,217
Ele me mandou aqui...
Ele quer que eu te diga que...

1341
01:22:29,979 --> 01:22:32,823
Ele acha que não pode
se casar com você.

1342
01:22:35,084 --> 01:22:36,757
Mas ele lamenta por isso.

1343
01:22:42,591 --> 01:22:44,969
Ela está rindo, acho que está
de boa, cara.

1344
01:22:45,294 --> 01:22:46,773
Não, boa. Essa foi boa.

1345
01:22:46,996 --> 01:22:48,805
Pode voltar lá
e falar para ele...

1346
01:22:49,832 --> 01:22:52,506
que eu transe¡ com o primo
Nick enquanto ele viajava.

1347
01:22:54,103 --> 01:22:55,980
Ela está supertranquila.

1348
01:22:56,806 --> 01:23:00,447
Ela disse para você ir. Faça
o que quiser, seja você mesmo.

1349
01:23:00,676 --> 01:23:03,623
- Ela disse isso?
-Foi exatamente o que ela disse.

1350
01:23:03,846 --> 01:23:06,417
- Devo descer para dar tchau?
-Não. Por Deus, não!

1351
01:23:06,649 --> 01:23:08,788
- Não?
-Nem precisa.

1352
01:23:09,018 --> 01:23:11,692
Você... Eu fiz... Estamos bem!

1353
01:23:12,421 --> 01:23:14,492
Espera, aonde ele está indo?

1354
01:23:14,723 --> 01:23:15,701
Jason!

1355
01:23:15,991 --> 01:23:16,992
Jason!

1356
01:23:27,870 --> 01:23:30,373
Foi o cara na motoca
com o iPad.

1357
01:23:31,707 --> 01:23:34,051
A NSA parou de usar vans
há anos.

1358
01:23:35,444 --> 01:23:37,151
Quando mandou a câmera
de volta...

1359
01:23:37,379 --> 01:23:39,484
foi hora de tomar
medidas drásticas.

1360
01:23:39,715 --> 01:23:43,322
- O que ele disse? Vamos nessa?
-Plano B, Pam sequestrar você.

1361
01:23:43,719 --> 01:23:44,993
Tenho que falar com ela.

1362
01:23:45,721 --> 01:23:48,827
Podemos sequestrar,
posso trazê-la numa caixa.

1363
01:23:49,191 --> 01:23:52,229
Está num ônibus sentido oeste
na l-85, Flórida.

1364
01:23:52,461 --> 01:23:54,236
O barco sai em quatro horas.

1365
01:23:54,563 --> 01:23:57,339
Foi fácil rastrear por causa
da coisa do Oriente Médio.

1366
01:23:57,566 --> 01:24:00,240
Nunca achou que fosse fazer um 69
por causa da Lei Patriótica.

1367
01:24:00,469 --> 01:24:01,675
Manda ver no 69, cara!

1368
01:24:02,438 --> 01:24:03,940
E aí, ela morre!

1369
01:24:04,473 --> 01:24:06,453
Está me zoando, Pam?
E isso que você dirige?

1370
01:24:06,709 --> 01:24:09,588
É tão fácil vender drogas
de um caminhão de sorvete.

1371
01:24:09,812 --> 01:24:11,553
- É urna loucura!
Jason!

1372
01:24:11,981 --> 01:24:13,119
Jason!
-Vai, vai, vai!

1373
01:24:13,382 --> 01:24:15,259
Jason, pare agora! Pare!

1374
01:24:16,919 --> 01:24:19,900
Se for embora agora, pode dar adeus
ao seu emprego no escritório.

1375
01:24:20,089 --> 01:24:22,069
David, saia do caminho!

1376
01:24:23,225 --> 01:24:24,932
Ei, ei! O que é isso!

1377
01:24:25,661 --> 01:24:26,867
- Como assim?
-Ei, cara...

1378
01:24:27,096 --> 01:24:29,542
a não ser que queira
uma casquinha ou heroína...

1379
01:24:29,765 --> 01:24:31,767
-desça do meu caminhão!
-Quem é esse vagabundo?

1380
01:24:32,001 --> 01:24:34,481
Vagabundo?!
Sou um pequeno empresário!

1381
01:24:34,670 --> 01:24:36,479
Sou o sustento deste país!

1382
01:24:36,672 --> 01:24:38,345
Tenho uma <i>arma</i> de eletrochoque!

1383
01:24:38,807 --> 01:24:40,787
- Merda!
-Devo parar?

1384
01:24:41,010 --> 01:24:42,853
- O que está...
-Estou no meio da coisa aqui.

1385
01:24:43,112 --> 01:24:44,147
Merda... Beleza.

1386
01:24:46,982 --> 01:24:48,791
Levante a mão
se está com uma ereção!

1387
01:24:50,886 --> 01:24:52,957
Fazer o quê?
Deixá-lo na beira da estrada?

1388
01:24:54,657 --> 01:24:57,661
Cara, dá para ir mais devagar?
Está difícil aqui.

1389
01:24:57,893 --> 01:25:00,601
Foi você que desenhou
todos aqueles pintos em mim?

1390
01:25:00,829 --> 01:25:03,036
É, desenhe¡ os pintos!
Pego no flagra!

1391
01:25:03,365 --> 01:25:04,435
Merda.

1392
01:25:04,633 --> 01:25:06,374
Não se preocupe.
Vamos pegar um atalho.

1393
01:25:06,569 --> 01:25:07,980
- O quê?
-Você guia, eu dirijo.

1394
01:25:13,142 --> 01:25:14,212
Cuidado! Cuidado!

1395
01:25:25,187 --> 01:25:26,689
O que está acontecendo?

1396
01:25:29,725 --> 01:25:31,705
- Um mau espírito.
-Vamos nessa!

1397
01:25:37,866 --> 01:25:39,868
Droga!
Temos que aliviar a carga.

1398
01:25:40,069 --> 01:25:42,242
Pam, jogue um pouco
dessa porcaria para fora!

1399
01:25:42,504 --> 01:25:43,574
Olha, é o Pam.

1400
01:25:43,839 --> 01:25:45,477
É o típico grego bom.

1401
01:25:47,376 --> 01:25:48,480
Oi, Gene. Oi, Gary.

1402
01:25:51,580 --> 01:25:53,423
Como sabe dirigir assim, pai?

1403
01:25:54,383 --> 01:25:56,226
Droga, vô! Conta logo!

1404
01:25:57,886 --> 01:25:59,832
Eu era boina verde
nas Forças Especiais.

1405
01:26:00,055 --> 01:26:02,092
Treinava rebeldes
atrás da linha inimiga.

1406
01:26:02,358 --> 01:26:03,860
Mecânico era só o meu disfarce.

1407
01:26:04,460 --> 01:26:05,734
Beleza, estamos de bem.

1408
01:26:06,462 --> 01:26:08,908
Eles estão ali! Vai, vai, vai!

1409
01:26:12,468 --> 01:26:14,072
- Shadia!
Jason?!

1410
01:26:14,436 --> 01:26:16,882
Parem o ônibus!
Preciso falar com você.

1411
01:26:17,106 --> 01:26:18,380
O que está fazendo aqui?

1412
01:26:18,607 --> 01:26:19,950
- Parem o ônibus!
-Certo!

1413
01:26:20,175 --> 01:26:21,153
Encoste!

1414
01:26:21,477 --> 01:26:22,888
Não vou encostar!

1415
01:26:23,512 --> 01:26:25,890
Valeu, Pam! Seu tira narco!

1416
01:26:26,515 --> 01:26:28,392
O quê?
Não sou tira narco, Barry!

1417
01:26:28,917 --> 01:26:30,919
- Vai se foder!
-Pam, você conhece?

1418
01:26:31,253 --> 01:26:33,096
Barry? É o meu melhor amigo!

1419
01:26:33,288 --> 01:26:35,393
Vendi seis toneladas
de ecstasy para ele...

1420
01:26:36,025 --> 01:26:39,234
É por isso que não vai parar,
o ônibus está cheio de drogas.

1421
01:26:40,696 --> 01:26:41,800
Clássico do Pam.

1422
01:26:41,997 --> 01:26:43,601
- Conheço aquele...
-Pare o ônibus!

1423
01:26:43,832 --> 01:26:45,311
Jason, aonde está indo?

1424
01:26:45,701 --> 01:26:46,679
O que está fazendo?

1425
01:26:48,303 --> 01:26:49,577
O que eles...

1426
01:27:01,216 --> 01:27:02,752
É bom se casar
com essa garota.

1427
01:27:02,985 --> 01:27:04,987
Eu? Ela não faz meu tipo.
Muito magrela.

1428
01:27:15,230 --> 01:27:16,607
Que merda é essa?

1429
01:27:17,700 --> 01:27:18,701
Devagar! Meu Deus!

1430
01:27:23,639 --> 01:27:24,640
Devagar, cara!

1431
01:27:33,148 --> 01:27:34,286
Vai, vai, vai!

1432
01:27:34,483 --> 01:27:35,553
Vá buscá-la, cara!

1433
01:27:36,852 --> 01:27:38,695
O que está acontecendo?
O que foi isso?

1434
01:27:38,921 --> 01:27:39,991
Nem eu sei.

1435
01:27:40,189 --> 01:27:41,759
- Ceno...
-Mas não vou me casar.

1436
01:27:42,591 --> 01:27:46,698
Então tudo bem
você mentir para mim?

1437
01:27:47,062 --> 01:27:48,063
Não, nada disso.

1438
01:27:48,397 --> 01:27:50,877
Mas tem que admitir
que quando estávamos juntos...

1439
01:27:51,100 --> 01:27:53,102
era ótimo.
Tinha alguma coisa.

1440
01:27:54,536 --> 01:27:55,537
Sim.

1441
01:27:58,273 --> 01:27:59,581
O que quer de mim, Jason?

1442
01:28:01,777 --> 01:28:02,881
Quero que fique.

1443
01:28:07,549 --> 01:28:09,756
Não posso ficar.

1444
01:28:12,387 --> 01:28:13,764
- Ceno.
-Ceno.

1445
01:28:14,990 --> 01:28:16,196
Não, eu entendo.

1446
01:28:24,733 --> 01:28:25,939
E se eu for com você?

1447
01:28:28,103 --> 01:28:29,241
Vir...?

1448
01:28:31,406 --> 01:28:32,544
- Sério?
-Bom...

1449
01:28:34,176 --> 01:28:36,156
terminei com a minha noiva.

1450
01:28:37,079 --> 01:28:38,319
Perdi meu emprego.

1451
01:28:38,647 --> 01:28:41,059
E acho que a polícia
está atrás de mim. Então...

1452
01:28:42,151 --> 01:28:43,323
Um ano em alto-mar...

1453
01:28:45,320 --> 01:28:47,266
talvez seja o melhor lugar
para mim.

1454
01:28:50,125 --> 01:28:51,399
Tudo bem.

1455
01:29:04,072 --> 01:29:06,985
- Podem ir soltando, lésbicas!
-Para o chão!

1456
01:29:07,242 --> 01:29:08,915
Estamos fazendo isso
porque são lésbicas!

1457
01:29:09,144 --> 01:29:10,145
Para o chão!

1458
01:29:10,679 --> 01:29:14,092
De acordo com o estatuto
interestadual 17.37...

1459
01:29:14,316 --> 01:29:16,796
prisões no sistema
rodoviário interestadual...

1460
01:29:17,019 --> 01:29:20,330
devem ser executadas pela polícia
estadual, não pela polícia local...

1461
01:29:20,589 --> 01:29:21,829
de municípios adjacentes.

1462
01:29:22,457 --> 01:29:25,404
Parece bem familizarizado
com o código "penal".

1463
01:29:25,794 --> 01:29:29,105
Parece certo para "cacete"
sobre a sua jurisdição.

1464
01:29:29,932 --> 01:29:32,105
Alguém desenhou pintos
no seu rosto, idiota!

1465
01:29:32,301 --> 01:29:34,178
Olha só os pintos na cara dele.

1466
01:29:34,436 --> 01:29:36,973
O do meio é o meu.
Esse aqui, ó.

1467
01:29:37,206 --> 01:29:39,413
- Eu tracei.
-Eu bem que reconheci!

1468
01:29:39,641 --> 01:29:41,814
Chega de conversa.
Deixa os meus amigos irem.

1469
01:29:42,044 --> 01:29:44,354
Eles literalmente
não fizeram nada de errado.

1470
01:29:44,613 --> 01:29:46,752
Pam, isto é obstrução
de justiça.

1471
01:29:46,982 --> 01:29:48,620
Ameaça de perigo temerária.

1472
01:29:48,817 --> 01:29:50,956
O ônibus está cheio de drogas,
eu entendo...

1473
01:29:51,186 --> 01:29:52,631
Falando nisso, tenho que ir.

1474
01:29:52,855 --> 01:29:55,597
Tem três quilos de "frisbees"
chegando na loja hoje.

1475
01:29:55,791 --> 01:29:57,293
Posso ir?

1476
01:29:57,826 --> 01:29:59,635
Pode levar a viatura.

1477
01:29:59,862 --> 01:30:01,341
Boa ideia. Pode dar a chave.

1478
01:30:01,530 --> 01:30:03,532
- Esta chave?
-Lá estão.

1479
01:30:05,834 --> 01:30:07,677
- Clássico do Pam.
-Clássico do Pam.

1480
01:30:07,903 --> 01:30:09,940
- Vamos almoçar?
-Com certeza.

1481
01:30:12,007 --> 01:30:13,543
Até mais tarde, otários!

1482
01:30:14,910 --> 01:30:18,687
Então, eu vou com ela.

1483
01:30:21,149 --> 01:30:22,355
É melhor mesmo.

1484
01:30:22,885 --> 01:30:24,387
Ela parece ser muito legal.

1485
01:30:26,488 --> 01:30:30,493
Acho que esse é o único jeito
de ir embora agora.

1486
01:30:30,692 --> 01:30:33,969
Vou tentar tirar esses pintos
da minha cara...

1487
01:30:34,162 --> 01:30:35,698
e dar partida no caminhão.

1488
01:30:38,734 --> 01:30:40,372
- Só um segundo.
-Claro.

1489
01:30:49,011 --> 01:30:50,251
Vô...

1490
01:30:51,246 --> 01:30:53,817
-obrigado por...
-Sem essa.

1491
01:30:54,049 --> 01:30:55,392
Só me avise quando voltar.

1492
01:30:55,651 --> 01:30:58,063
E quero ver suas fotos
na revista Time.

1493
01:30:59,354 --> 01:31:01,891
Esta câmera me custou
três meses de pensão.

1494
01:31:15,837 --> 01:31:16,907
Valeu, vô.

1495
01:31:18,440 --> 01:31:20,647
Ah, Jason...

1496
01:31:21,877 --> 01:31:23,185
Sim?

1497
01:31:24,546 --> 01:31:25,923
Nos anos 80...

1498
01:31:26,181 --> 01:31:28,593
quando Andre the Giant
ia à mansão da Playboy...

1499
01:31:30,085 --> 01:31:35,034
ele empilhava cinco colegas
e dedava todos ao mesmo tempo.

1500
01:31:35,257 --> 01:31:36,930
Porque as mãos dele
eram enormes.

1501
01:31:39,528 --> 01:31:40,563
Então...

1502
01:31:42,230 --> 01:31:43,231
é isso.

1503
01:31:48,470 --> 01:31:49,847
Valeu, vô.

1504
01:31:50,973 --> 01:31:52,418
"De Oppresso Liber".

1505
01:31:54,042 --> 01:31:55,851
Lema dos Boinas Verdes.

1506
01:31:57,479 --> 01:31:59,356
Significa "libertar os oprimidos".

1507
01:32:13,295 --> 01:32:15,571
- Ei, está pronto?
-Sim.

1508
01:32:34,583 --> 01:32:36,062
Obrigado pela carona.

1509
01:32:38,320 --> 01:32:39,594
Você vai ficar bem, pai?

1510
01:32:42,257 --> 01:32:43,600
Tenho saudade dela.

1511
01:32:45,761 --> 01:32:47,206
Mas vou ficar bem.

1512
01:32:51,400 --> 01:32:53,539
Eu fui um pa¡ de merda
e lamento por isso.

1513
01:32:55,971 --> 01:32:57,473
Bem, vamos melhorar isso.

1514
01:33:13,989 --> 01:33:16,128
Você é um homem difícil
de achar, professor.

1515
01:33:20,095 --> 01:33:21,267
Essa é a minha calça?

1516
01:33:21,596 --> 01:33:22,939
Sim, é a sua calça.

1517
01:33:23,165 --> 01:33:25,076
Achei uma bala de caramelo
no bolso...

1518
01:33:25,300 --> 01:33:26,608
e chupei ela a manhã toda.

1519
01:33:28,003 --> 01:33:30,142
Sabe que não sou professor,
não é?

1520
01:33:30,472 --> 01:33:31,610
Sim, eu sei.

1521
01:33:32,207 --> 01:33:34,244
Você é só um vovô
muito, muito safado...

1522
01:33:34,476 --> 01:33:36,922
e eu sou só uma garota
de Long Island City...

1523
01:33:37,145 --> 01:33:39,022
que gosta de transar
com pessoas velhas.

1524
01:33:40,382 --> 01:33:41,952
Gostei do seu sofá retrátil.

1525
01:33:42,851 --> 01:33:44,831
Tenho uma notícia para você...

1526
01:33:45,020 --> 01:33:47,796
o sofá é a única coisa
que vai retrair hoje.

1527
01:33:48,623 --> 01:33:49,966
Já volto.

1528
01:34:07,209 --> 01:34:08,210
Oi.

1529
01:34:09,144 --> 01:34:13,024
Olha, desculpa,
mas não sei se consigo.

1530
01:34:13,248 --> 01:34:14,784
Já faz muito tempo para mim.

1531
01:34:34,002 --> 01:34:36,243
Opa, acho que escorregou.

1532
01:34:37,906 --> 01:34:40,716
Quero que abra meu sutiã
como se fosse um cheque de pensão.

1533
01:34:52,354 --> 01:34:54,561
Me diga que você caiu
e não consegue levantar.

1534
01:34:54,823 --> 01:34:56,700
Socorro, eu caí
e não consigo levantar.

1535
01:34:56,925 --> 01:34:58,063
Essa não...

1536
01:34:59,161 --> 01:35:02,301
Agora, tateie fingindo
que está procurando os óculos.

1537
01:35:02,531 --> 01:35:05,034
Estou procurando meus óculos.
Não enxergo...

1538
01:35:06,568 --> 01:35:07,638
Achei!

1539
01:35:07,869 --> 01:35:10,042
Estou enxergando!

1540
01:35:11,039 --> 01:35:13,417
Diga que são quatro da tarde
e você querjantar.

1541
01:35:13,675 --> 01:35:15,416
São quatro da tarde
e eu quero jantar.

1542
01:35:15,677 --> 01:35:17,679
Os botões do seu controle
são tão pequenos...

1543
01:35:17,913 --> 01:35:19,153
que não acha a Fox News.

1544
01:35:19,381 --> 01:35:22,658
Os botões do meu controle são tão
pequenos que não acho a Fox News!

1545
01:35:23,185 --> 01:35:25,392
- Fala que são pequenos!
-São muito pequenos!

1546
01:35:25,620 --> 01:35:27,361
Diga que este bairro
era mais seguro.

1547
01:35:27,589 --> 01:35:29,000
Este bairro era mais seguro.

1548
01:35:29,224 --> 01:35:30,931
Que as coisas eram melhores
com Eisenhower.

1549
01:35:31,193 --> 01:35:33,036
As coisas eram melhores
com Eisenhower.

1550
01:35:33,228 --> 01:35:34,730
- Nós amamos Ike!
-Nós amamos Ike!

1551
01:35:34,963 --> 01:35:36,169
- Nós amamos Ike!
-Nós amamos Ike!

1552
01:35:36,431 --> 01:35:38,433
Nós amamos Ike!
Nós amamos Ike!

1553
01:35:45,407 --> 01:35:46,784
<i>Está gozando ou morrendo?</i>

1554
01:35:47,042 --> 01:35:49,249
<i>Não sei, talvez os dois!</i>

1555
01:36:00,488 --> 01:36:03,298
"pois a morte veio
de encontro ao homem.

1556
01:36:06,328 --> 01:36:09,639
Mas a vida também
veio de encontro ao homem".

1557
01:36:11,166 --> 01:36:13,612
Richard Kelly Il.

1558
01:36:14,135 --> 01:36:18,811
Parabéns por seus novos
padrinhos, Jason e Shadia.

1559
01:36:23,311 --> 01:36:26,087
De volta para a mamãe.
Já batizado.

1560
01:36:26,314 --> 01:36:28,123
Continua me surpreendendo, vô.

1561
01:36:29,184 --> 01:36:30,720
Pai de novo aos 72.

1562
01:36:31,453 --> 01:36:33,592
- Que ideia de merda...
- Ei, olha a boca suja!

1563
01:36:33,922 --> 01:36:36,266
- Nossa, desculpa.
-Nada de palavrões.

1564
01:36:36,491 --> 01:36:37,868
E respeite sua nova avó.

1565
01:36:38,226 --> 01:36:39,637
- Desculpe, querida.
-Tudo bem.

1566
01:36:39,894 --> 01:36:42,568
Querido, mataria nos fazer
uma visita de vez em quando?

1567
01:36:42,797 --> 01:36:45,300
- Nunca vemos vocês.
-Desculpe, vó.

1568
01:36:46,001 --> 01:36:47,480
- Quer ir pegar o carro?
-Sim.

1569
01:36:47,736 --> 01:36:49,215
Vou trazer a minivan.

1570
01:36:49,604 --> 01:36:51,083
Vai com o papai.

1571
01:36:51,306 --> 01:36:53,980
Isso, vem com o papai.

1572
01:36:55,510 --> 01:36:56,921
É um pouco estranho.

1573
01:36:58,179 --> 01:36:59,419
Ela é minha avó.

1574
01:37:02,317 --> 01:37:03,660
E você é meu tio.

1575
01:37:05,353 --> 01:37:07,663
- Olha isso.
-Caramba!

1576
01:37:08,290 --> 01:37:10,566
- É um belo pinto.
-Minha nossa, esconde isso.

1577
01:37:10,859 --> 01:37:11,837
É o nosso pinto.

1578
01:37:12,294 --> 01:37:14,137
É um alívio que não seja
o pinto dele.

1579
01:37:16,531 --> 01:37:18,169
Quer pegar a mamadeira
para mim?

1580
01:37:18,500 --> 01:37:19,672
Ah, claro.

1581
01:37:24,339 --> 01:37:25,784
Pula-pirata!

1582
01:41:55,410 --> 01:41:57,481
Tradução
LITTLE BROWN MOUSE


