﻿1
00:00:58,976 --> 00:01:02,188
{\an8}片名：城市英雄

2
00:02:03,833 --> 00:02:06,669
{\an8}最多再半小時
告訴過妳了

3
00:02:06,877 --> 00:02:09,255
{\an8}可惡，去告訴他就對了

4
00:02:09,463 --> 00:02:12,716
{\an8}-叫她弄杯咖啡給他喝，給我…
-你自己跟她講

5
00:02:12,883 --> 00:02:17,471
{\an8}荷莉！
弄杯咖啡或果汁給他喝…

6
00:02:17,930 --> 00:02:20,432
{\an8}-電話給我，電話拿來
-拿去吧

7
00:02:53,090 --> 00:02:55,926
-我知道啦
-加爾，電話給我

8
00:03:03,225 --> 00:03:04,894
{\an8}（財務自由）

9
00:03:05,102 --> 00:03:06,854
{\an8}（祂為我們的罪而死）

10
00:03:07,855 --> 00:03:10,774
{\an8}（我開車開得如何？
請撥１-８００-吃屎）

11
00:04:23,013 --> 00:04:24,348
（延誤）

12
00:04:42,866 --> 00:04:45,869
你想上哪去啊？

13
00:04:46,537 --> 00:04:47,871
我要回家

14
00:05:06,724 --> 00:05:08,559
（救命！！）

15
00:05:34,084 --> 00:05:35,252
警官！

16
00:05:35,544 --> 00:05:39,840
那傢伙走進灌木叢，我以為他去小便
結果卻再也沒有回來

17
00:05:40,049 --> 00:05:41,550
需要幫忙嗎？

18
00:05:41,925 --> 00:05:43,385
你是這台車的車主嗎？

19
00:05:43,594 --> 00:05:46,513
不是他
是走進灌木叢那傢伙啦

20
00:05:46,722 --> 00:05:48,182
他說他要回家了

21
00:05:48,599 --> 00:05:49,683
回家？

22
00:05:50,225 --> 00:05:52,519
先生，請回你們車上

23
00:05:52,728 --> 00:05:53,979
那這台車怎麼辦？

24
00:05:54,438 --> 00:05:56,857
我會請拖車來拖走

25
00:05:57,066 --> 00:05:59,610
先把車推開
車道才能繼續前進啊！

26
00:06:00,277 --> 00:06:02,321
公路的環境很危險

27
00:06:02,529 --> 00:06:04,990
隨時都有高速穿越的玻璃和鋼鐵

28
00:06:07,284 --> 00:06:08,494
等一下

29
00:06:09,453 --> 00:06:12,956
我是市警局搶劫科的普蘭德加
我們移車吧

30
00:06:13,373 --> 00:06:15,250
我是亞麻地板公司的員工

31
00:06:15,459 --> 00:06:18,170
好吧
你，回去車上

32
00:06:18,545 --> 00:06:20,464
你推車，我控制方向盤

33
00:06:21,632 --> 00:06:23,175
{\an8}（防衛）

34
00:06:23,383 --> 00:06:26,929
也有賣陶瓷的磁磚
我們能給員警特別折扣

35
00:06:27,137 --> 00:06:31,850
我好愛看《警察》那部影集
你看嗎？我一集都沒錯過

36
00:06:32,142 --> 00:06:33,560
你真幸運
在今天遇到我

37
00:06:33,769 --> 00:06:34,812
我很幸運？

38
00:06:35,020 --> 00:06:37,481
今天是我警察生涯最後一天

39
00:06:38,649 --> 00:06:39,900
我還真幸運

40
00:06:42,945 --> 00:06:44,238
別碰！

41
00:06:44,446 --> 00:06:47,116
你別碰！
回去開你的車吧

42
00:06:47,324 --> 00:06:49,284
好，抱歉

43
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
警官？
警官！

44
00:06:54,665 --> 00:06:55,749
警官

45
00:07:07,469 --> 00:07:09,179
唉呀！有電話！

46
00:07:10,472 --> 00:07:11,974
快點，寶貝

47
00:07:15,352 --> 00:07:16,854
小心手指喔

48
00:07:17,479 --> 00:07:19,314
牽著塔克好嗎？

49
00:07:25,237 --> 00:07:26,280
等一下，塔克…
喂？

50
00:07:27,656 --> 00:07:29,032
{\an8}媽？

51
00:07:29,366 --> 00:07:30,409
{\an8}喂？

52
00:07:30,617 --> 00:07:33,370
媽，幫我打開好不好？

53
00:07:34,496 --> 00:07:36,915
來吧，給我
喂？

54
00:08:18,290 --> 00:08:20,250
換個零錢好嗎？
我要打電話

55
00:08:21,418 --> 00:08:23,712
不換
你要買東西才行

56
00:09:11,635 --> 00:09:14,221
-八十勿仙
-什麼？

57
00:09:14,429 --> 00:09:15,639
八十勿仙

58
00:09:16,306 --> 00:09:19,059
-我聽不懂
-八十勿仙錢

59
00:09:20,435 --> 00:09:22,437
你是說八十五分錢？

60
00:09:23,272 --> 00:09:25,315
這樣我不夠打電話

61
00:09:29,820 --> 00:09:33,323
我給你五十分
你找我五十分零錢

62
00:09:33,532 --> 00:09:35,826
-別想
-就是這樣

63
00:09:36,827 --> 00:09:39,413
這瓶八十勿仙
你可以付錢或離開！

64
00:09:39,788 --> 00:09:43,584
我聽不懂〝勿〞這個字
應該是五吧

65
00:09:43,792 --> 00:09:45,002
中國人不會唸這個字嗎？

66
00:09:45,460 --> 00:09:47,879
-我不是中國人，是韓國人
-無所謂啦

67
00:09:48,088 --> 00:09:50,173
你來到我的國家
賺我的錢…

68
00:09:50,382 --> 00:09:52,467
卻不好好學我們的語言？

69
00:09:55,804 --> 00:09:57,014
你是韓國人？

70
00:09:57,973 --> 00:10:02,477
你知不知道我的國家
捐給你的國家多少錢？

71
00:10:02,686 --> 00:10:03,854
多少錢？

72
00:10:06,023 --> 00:10:09,026
數字我不知道，一定很多
肯定超多的

73
00:10:09,526 --> 00:10:11,653
你給我出去！
別鬧了！

74
00:10:14,489 --> 00:10:15,824
我偏不走

75
00:10:16,533 --> 00:10:18,160
你覺得怎麼樣？

76
00:10:30,213 --> 00:10:31,632
放手，放手！

77
00:10:36,178 --> 00:10:37,220
老天爺啊！

78
00:10:37,721 --> 00:10:41,308
這是什麼？
斐濟最後的陸地嗎？

79
00:10:43,393 --> 00:10:45,354
-錢拿去！錢都拿去！
-什麼？

80
00:10:45,562 --> 00:10:46,897
錢拿去

81
00:10:47,105 --> 00:10:50,233
把手挪開
我聽不懂…停止！

82
00:10:51,693 --> 00:10:55,072
說話速度放慢
講清楚

83
00:10:55,364 --> 00:10:56,657
錢都拿去

84
00:11:02,079 --> 00:11:04,748
你以為我是強盜？

85
00:11:06,917 --> 00:11:09,544
聽著
我不是強盜

86
00:11:09,753 --> 00:11:14,091
我不是一瓶汽水要價八十五分錢的人
你才是強盜！

87
00:11:18,053 --> 00:11:21,390
我只是捍衛
我身為消費者的權利

88
00:11:24,059 --> 00:11:27,521
我把價錢調回１９６５年
你覺得如何？

89
00:11:31,400 --> 00:11:34,236
甜甜圈，一盒六個
多少錢？

90
00:11:34,736 --> 00:11:35,779
１元１２分

91
00:11:38,782 --> 00:11:40,117
太貴了

92
00:11:43,412 --> 00:11:45,163
阿斯匹靈，多少錢？

93
00:11:45,580 --> 00:11:46,623
３元４毛

94
00:11:47,124 --> 00:11:48,417
別鬧了吧！

95
00:11:54,589 --> 00:11:56,925
３號電池，一盒四個

96
00:11:59,302 --> 00:12:01,012
４元２毛９分

97
00:12:02,681 --> 00:12:03,974
還不錯嘛

98
00:12:04,766 --> 00:12:07,894
我覺得整個貨架的東西
看起來都很可疑

99
00:12:19,990 --> 00:12:21,158
一瓶汽水…

100
00:12:22,159 --> 00:12:23,493
１２盎司

101
00:12:25,287 --> 00:12:26,538
５０分！

102
00:12:29,666 --> 00:12:30,834
我買了

103
00:12:48,977 --> 00:12:51,813
很高興能幫你重新擺設

104
00:13:02,824 --> 00:13:04,326
很幽默

105
00:13:04,534 --> 00:13:06,495
非常幽默

106
00:13:06,870 --> 00:13:09,998
正宗的亞歷桑那沙子喔，普蘭德加
適應一下吧

107
00:13:10,248 --> 00:13:11,291
肯定是

108
00:13:11,500 --> 00:13:14,044
比較像正宗的
聖塔莫尼卡沙子吧

109
00:13:14,252 --> 00:13:18,507
其實是我的貓砂啦
我的貓說，屎尿塊你可以留著

110
00:13:21,843 --> 00:13:23,428
有把我的東西
先拿出來嗎？

111
00:13:23,637 --> 00:13:25,430
當然沒有啊
這樣才好玩

112
00:13:25,639 --> 00:13:29,434
-筆要怎麼拿出來？
-你不需要筆，用貓便便就好啦

113
00:13:32,354 --> 00:13:35,398
今天是你最後一天，小心點
記得佛爾賽發生什麼事吧？

114
00:13:36,525 --> 00:13:39,361
佛爾賽再五分鐘就要退休了

115
00:13:39,569 --> 00:13:43,323
是兩分鐘啦
他走向自己的車子

116
00:13:43,532 --> 00:13:45,367
卻被一個逃犯的車撞倒

117
00:13:45,575 --> 00:13:47,869
-慘斃了
-真諷刺

118
00:13:48,078 --> 00:13:50,997
-真他媽諷刺！
-今天什麼意外都可能發生

119
00:13:51,206 --> 00:13:53,750
書桌也可能很危險喔

120
00:13:54,042 --> 00:13:56,086
小心不要被紙割傷

121
00:13:57,379 --> 00:13:58,547
幽默啊，真幽默

122
00:13:58,755 --> 00:14:01,508
抱歉
我有勸阻過他們

123
00:14:01,716 --> 00:14:04,594
嘿，珊卓
我猜被整是一種義務吧

124
00:14:06,096 --> 00:14:09,641
對了
他們還偷偷安排了什麼？

125
00:14:10,392 --> 00:14:11,476
沒有了

126
00:14:14,396 --> 00:14:17,607
我們照計畫吃午餐？
你沒有要提早回家吧？

127
00:14:17,899 --> 00:14:19,192
我幹嘛提早回家？

128
00:14:19,776 --> 00:14:21,236
因為是你最後一天啊

129
00:14:21,444 --> 00:14:22,863
我又不迷信

130
00:14:23,071 --> 00:14:24,114
珊卓，準備好了嗎？

131
00:14:24,322 --> 00:14:25,365
再一下子

132
00:14:25,574 --> 00:14:27,909
讓這個可憐的文書騎士獨處吧
好嗎？

133
00:14:28,118 --> 00:14:30,537
你怎麼不先去發動車子？

134
00:14:30,745 --> 00:14:33,582
妳褲襪穿這麼緊幹嘛

135
00:14:34,624 --> 00:14:36,167
我會想你的
普蘭德加

136
00:14:36,793 --> 00:14:39,254
妳會嗎？我也會想妳

137
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
-快點，珊，走了啦！
-一起午餐？

138
00:15:06,364 --> 00:15:08,742
-媽咪？
-等一下，寶貝

139
00:15:09,534 --> 00:15:11,912
我們什麼時候
才要做草莓蛋糕？

140
00:15:12,120 --> 00:15:14,331
很快啦
我想日落時分應該沒問題

141
00:15:14,539 --> 00:15:16,291
拿去
別在房子裡玩

142
00:15:17,167 --> 00:15:20,503
幾個小孩就好
我不想辦成大活動

143
00:15:22,339 --> 00:15:23,381
不是

144
00:15:58,333 --> 00:15:59,459
我是普蘭德加

145
00:15:59,876 --> 00:16:01,628
-嗨
-喂？

146
00:16:01,836 --> 00:16:03,713
-嗨，是我
-嗨

147
00:16:05,006 --> 00:16:08,134
真希望你在家
你不能現在回家嗎？

148
00:16:08,551 --> 00:16:10,011
怎麼了，寶貝？

149
00:16:10,679 --> 00:16:11,763
我不知道

150
00:16:12,681 --> 00:16:15,016
我覺得有點害怕，而且…

151
00:16:17,185 --> 00:16:19,229
我真的希望你快點回來

152
00:16:20,230 --> 00:16:22,232
怎麼回事，老婆？

153
00:16:25,235 --> 00:16:27,862
我也不曉得
我在打包一些…

154
00:16:28,071 --> 00:16:31,032
一些鍋碗瓢盆…

155
00:16:32,033 --> 00:16:34,869
突然覺得很害怕

156
00:16:37,914 --> 00:16:40,875
你不是為了我才要搬家
對吧？

157
00:16:41,084 --> 00:16:44,879
我是說，你自己也想搬家
對不對？

158
00:16:45,588 --> 00:16:48,925
重點是我們兩個在一起
這才重要

159
00:16:49,759 --> 00:16:51,511
但你不在家啊

160
00:16:51,928 --> 00:16:53,930
我很快就回去了啊，寶貝

161
00:16:58,435 --> 00:16:59,728
你說啊

162
00:17:02,063 --> 00:17:04,315
-快說！
-我很快就會回家！

163
00:17:04,607 --> 00:17:06,443
不對，快說！

164
00:17:07,068 --> 00:17:10,280
我很快就會回家
我愛妳

165
00:17:13,450 --> 00:17:15,118
我也愛你

166
00:17:16,619 --> 00:17:17,662
感覺好一點嗎？

167
00:17:18,204 --> 00:17:19,956
沒有，一點都沒有！

168
00:17:23,126 --> 00:17:25,378
倫敦鐵橋垮下來

169
00:17:25,962 --> 00:17:27,922
垮下來，垮下來

170
00:17:28,131 --> 00:17:30,341
倫敦鐵橋垮下來…
一起唱嘛

171
00:17:31,301 --> 00:17:33,887
我親愛的小姐

172
00:17:35,430 --> 00:17:36,848
你是我親愛的小姐嗎？

173
00:17:38,975 --> 00:17:41,269
我親愛的小姐

174
00:17:42,479 --> 00:17:44,064
很好

175
00:17:45,523 --> 00:17:47,984
-拜
-再見

176
00:18:37,325 --> 00:18:39,035
先生，你在幹嘛？

177
00:18:40,161 --> 00:18:41,204
沒幹嘛

178
00:18:41,704 --> 00:18:44,332
你擅闖了私人土地

179
00:18:44,541 --> 00:18:46,334
-擅闖？
-而且還在這裡遊蕩

180
00:18:46,543 --> 00:18:48,670
沒錯，你在遊蕩

181
00:18:48,878 --> 00:18:51,047
我沒看到有告示啊

182
00:18:51,714 --> 00:18:53,341
不然這是什麼？

183
00:18:55,009 --> 00:18:56,219
塗鴉嗎？

184
00:18:57,345 --> 00:18:58,388
不對，老兄

185
00:18:59,055 --> 00:19:01,724
這不是他媽的塗鴉！
這是告示

186
00:19:02,517 --> 00:19:04,352
他不認識字啦，兄弟

187
00:19:04,686 --> 00:19:08,356
那我幫你讀
上面寫著，這是私人土地

188
00:19:09,190 --> 00:19:11,359
禁止擅闖！

189
00:19:11,568 --> 00:19:13,570
就是在說你這個王八蛋！

190
00:19:15,238 --> 00:19:16,906
上面寫了這麼多？

191
00:19:18,533 --> 00:19:21,369
如果寫的是他媽的英文
我應該會看得懂

192
00:19:21,911 --> 00:19:24,289
-他覺得自己很幽默喔
-我笑不出來耶

193
00:19:24,706 --> 00:19:26,541
-我也是
-等一下，兄弟

194
00:19:27,417 --> 00:19:30,086
我們彼此的第一印象不太好

195
00:19:33,214 --> 00:19:35,884
這是黑社會的談判
對吧？

196
00:19:36,426 --> 00:19:39,596
我們對勢力範圍的問題
有所爭論對吧？

197
00:19:40,889 --> 00:19:45,226
我踩進了你佔領的
不管這是什麼地方…

198
00:19:45,435 --> 00:19:48,897
你覺得我的出現冒犯了你
這我可以理解

199
00:19:49,105 --> 00:19:52,442
我也不希望有人
跑來我家後院嘛

200
00:19:52,775 --> 00:19:54,527
這裡是你家，而且…

201
00:19:54,736 --> 00:19:57,405
你家就是你家
我尊重這點

202
00:19:57,780 --> 00:20:01,784
如果你願意退後一兩步…

203
00:20:02,118 --> 00:20:04,454
我就拍拍屁股走人不煩你

204
00:20:04,662 --> 00:20:05,747
好嗎？

205
00:20:06,247 --> 00:20:07,290
可以吧？

206
00:20:07,498 --> 00:20:09,751
-你覺得咧？
-我覺得他該付點過路費

207
00:20:09,959 --> 00:20:11,127
好主意

208
00:20:11,920 --> 00:20:13,588
你要付過路費

209
00:20:14,631 --> 00:20:16,132
聽著，兩位老兄…

210
00:20:16,466 --> 00:20:19,552
我今天早上過得很糟
我沒心情跟你…

211
00:20:19,761 --> 00:20:20,970
他要交什麼出來？

212
00:20:21,179 --> 00:20:23,306
那個公事包如何？

213
00:20:23,765 --> 00:20:25,141
好主意

214
00:20:25,600 --> 00:20:27,602
公事包給我們，老兄

215
00:20:30,980 --> 00:20:33,441
我絕對不會把他媽的公事包
拿給你們

216
00:20:33,650 --> 00:20:36,861
去你媽的
公事包快點交出來！

217
00:20:41,032 --> 00:20:42,575
好吧

218
00:20:43,243 --> 00:20:45,203
好吧…

219
00:20:45,495 --> 00:20:48,164
我本來是不想多管閒事

220
00:20:48,456 --> 00:20:53,002
我願意尊重你的勢力範圍
把你當個男人來看待，你就是不依

221
00:20:53,628 --> 00:20:54,963
你就不能讓我…

222
00:20:55,171 --> 00:21:00,009
在你這塊珍貴的爛石頭上
休息個五分鐘？

223
00:21:02,804 --> 00:21:06,015
想要我的公事包？
好，我拿給你就是了

224
00:21:06,224 --> 00:21:08,810
要我的公事包嗎？
公事包給我拿去！

225
00:21:16,526 --> 00:21:18,319
你在幹嘛？

226
00:21:18,528 --> 00:21:21,197
你忘記拿公事包了！
你忘記拿走了！

227
00:21:27,912 --> 00:21:30,915
我要回家了！
別檔路，你這個混蛋！

228
00:21:32,542 --> 00:21:33,710
別擋路！

229
00:21:34,043 --> 00:21:35,295
我要回家了！

230
00:21:56,357 --> 00:21:57,859
他們怎麼甩的？

231
00:22:01,988 --> 00:22:03,072
-槍
-什麼？

232
00:22:03,531 --> 00:22:06,701
你今天要離開了吧？
我得收回你的槍

233
00:22:07,910 --> 00:22:09,037
喔，對

234
00:22:09,704 --> 00:22:13,750
請在這裡、這裡
還有這裡簽名

235
00:22:19,380 --> 00:22:20,882
（警察死於槍戰）

236
00:22:23,926 --> 00:22:25,720
你有時間做筆錄嗎？

237
00:22:25,928 --> 00:22:28,723
我知道你想在被殺死之前
平安回家，可是…

238
00:22:28,931 --> 00:22:30,725
可以啊，布萊恩
我還在工作

239
00:22:30,933 --> 00:22:32,727
這傢伙情緒有點激動

240
00:22:32,935 --> 00:22:34,312
李先生，請進來

241
00:22:38,733 --> 00:22:40,276
布萊恩，他說什麼？

242
00:22:40,610 --> 00:22:43,529
我聽不懂
李先生是韓國人

243
00:22:43,738 --> 00:22:46,783
如果你從來沒注意到
我是日本人

244
00:22:47,617 --> 00:22:49,619
請說英語，好嗎？

245
00:22:50,244 --> 00:22:51,579
請坐

246
00:22:52,455 --> 00:22:56,918
這位警察會幫你…李先生開雜貨店
不到一小時前，他被人襲擊

247
00:22:57,126 --> 00:22:59,462
抱歉，李先生
這裡不能抽菸

248
00:23:00,922 --> 00:23:04,258
李先生
先跟我描述他的長相吧

249
00:23:06,302 --> 00:23:09,055
白人，白襯衫
領帶

250
00:23:09,263 --> 00:23:11,641
-什麼顏色的領帶？
-顏色？

251
00:23:14,227 --> 00:23:17,105
我不知道顏色
他攻擊我，懂嗎？

252
00:23:17,313 --> 00:23:19,982
他把我的店打爛
我還活著都算我走運了

253
00:23:20,483 --> 00:23:23,736
放輕鬆點
他偷了什麼東西？

254
00:23:23,945 --> 00:23:26,155
他沒偷！他攻擊我
懂嗎？

255
00:23:26,364 --> 00:23:29,242
他說要幫我重訂價錢
然後打爛我的貨架

256
00:23:29,450 --> 00:23:30,493
他沒搶劫？

257
00:23:30,701 --> 00:23:33,788
他瘋了，我告訴他：
〝錢都拿去〞

258
00:23:33,996 --> 00:23:38,584
他不要，他說我是強盜
然後打爛我的商品

259
00:23:38,793 --> 00:23:40,670
然後買了一瓶汽水
就走人了

260
00:23:41,254 --> 00:23:43,464
他買了一瓶汽水
有付錢嗎？

261
00:23:43,673 --> 00:23:45,758
跟你說，這傢伙瘋了

262
00:23:46,175 --> 00:23:48,261
抱歉
我原本以為是搶案

263
00:23:49,011 --> 00:23:51,556
李先生，來吧
我們去找另一位警官

264
00:23:52,014 --> 00:23:55,017
這是傷害案
他辦的是搶劫案

265
00:23:55,268 --> 00:23:57,186
沒錯，走吧

266
00:23:59,689 --> 00:24:01,983
-棒球棒
-你說啥？

267
00:24:02,191 --> 00:24:03,776
他把我的球棒拿走了

268
00:24:03,985 --> 00:24:05,403
你有賣球棒？

269
00:24:05,611 --> 00:24:08,823
不，自衛用的
被攻擊的時候自衛用的！

270
00:24:09,031 --> 00:24:12,326
你是說他偷走你的球棒
但汽水有付錢？

271
00:24:12,827 --> 00:24:14,162
這傢伙挺有自己的原則

272
00:24:14,370 --> 00:24:16,873
但這仍然不算搶案，走吧
謝謝啦

273
00:24:20,126 --> 00:24:23,087
你應該去醫院
你的手可能被打斷了耶

274
00:24:23,296 --> 00:24:26,090
我們會把這傢伙找出來
妳可以閉嘴了！

275
00:24:26,299 --> 00:24:29,844
他對你們幹嘛了？
用信用卡威嚇你嗎？

276
00:24:30,052 --> 00:24:31,679
跟你說他有球棒！

277
00:24:31,888 --> 00:24:35,099
如果這傢伙還在附近
我們就把他找出來，狠狠揍他一頓！

278
00:24:35,308 --> 00:24:36,893
然後你就會去看醫生了吧？

279
00:24:37,101 --> 00:24:38,394
閉嘴！

280
00:24:47,195 --> 00:24:48,696
喂？

281
00:24:51,157 --> 00:24:52,825
喂？

282
00:24:54,410 --> 00:24:56,412
少浪費時間了
我知道是你

283
00:24:57,038 --> 00:24:58,080
你想幹嘛？

284
00:25:01,083 --> 00:25:02,710
是你，對吧？

285
00:25:04,170 --> 00:25:06,672
對
對，是我

286
00:25:12,178 --> 00:25:13,721
你別再打給我了

287
00:25:14,805 --> 00:25:16,807
今天是阿黛爾生日…

288
00:25:17,808 --> 00:25:20,311
對，今天是她生日
你想幹嘛？

289
00:25:23,648 --> 00:25:25,107
我想回家

290
00:25:25,566 --> 00:25:27,360
你在講什麼啊？

291
00:25:29,111 --> 00:25:30,529
我只是…

292
00:25:31,822 --> 00:25:35,368
我只是想通知妳
我要回家幫女兒過生日

293
00:25:36,410 --> 00:25:37,912
不行，你不能回來

294
00:25:40,164 --> 00:25:41,582
聽著，貝絲…

295
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
我得見妳一面

296
00:25:49,340 --> 00:25:52,802
不，你才給我聽著
這裡現在是我家，房租是我付的

297
00:25:53,010 --> 00:25:54,929
你連小孩的贍養費都沒付

298
00:25:55,137 --> 00:25:56,806
你不能愛來就來
愛走就走

299
00:25:57,014 --> 00:25:59,016
貝絲，別這麼說

300
00:26:01,185 --> 00:26:03,187
我一定要回家

301
00:26:04,188 --> 00:26:05,982
我一定要買禮物給她

302
00:26:08,776 --> 00:26:10,486
你明知道你不可以來！

303
00:26:22,707 --> 00:26:24,875
是他！
就是他，兄弟！

304
00:26:27,628 --> 00:26:28,671
阿黛爾好嗎？

305
00:26:30,673 --> 00:26:32,258
這裡已經不是你家了

306
00:26:37,054 --> 00:26:38,097
她好嗎？

307
00:26:40,349 --> 00:26:42,310
沒有你
她也過得很好

308
00:26:44,770 --> 00:26:46,522
-下車
-求求你們

309
00:26:46,731 --> 00:26:50,318
現在是光天化日耶！
不值得為他大動干戈！

310
00:26:50,526 --> 00:26:52,987
-立刻滾下車！
-給我下車！

311
00:26:53,195 --> 00:26:54,864
給我一把，我也要

312
00:26:56,115 --> 00:26:58,909
-妳過得好嗎？
-別這樣

313
00:27:01,120 --> 00:27:02,872
如果有必要
我會報警

314
00:27:03,080 --> 00:27:04,540
上啊，快上！

315
00:27:05,750 --> 00:27:07,877
-我要回家，貝絲
-不行

316
00:27:10,546 --> 00:27:12,006
-我要回家
-不可以

317
00:27:25,978 --> 00:27:27,688
有打到他嗎？

318
00:28:28,499 --> 00:28:30,000
你沒打中

319
00:28:44,515 --> 00:28:46,100
我也沒打中

320
00:28:52,732 --> 00:28:53,774
不，別這樣

321
00:28:54,608 --> 00:28:58,154
拜託，不要

322
00:28:59,739 --> 00:29:01,615
他媽的別開槍啊，兄弟！

323
00:29:03,117 --> 00:29:04,493
不要啊

324
00:29:04,702 --> 00:29:06,203
我去你…

325
00:29:08,497 --> 00:29:10,791
就是這樣
明白了？

326
00:29:13,043 --> 00:29:14,754
敢惹我就是這樣

327
00:29:23,095 --> 00:29:25,681
去上射擊課程吧
人渣！

328
00:29:48,454 --> 00:29:49,789
門沒鎖

329
00:29:55,836 --> 00:29:57,421
普蘭德加

330
00:29:57,963 --> 00:29:59,298
請坐

331
00:30:00,299 --> 00:30:01,383
大隊長

332
00:30:07,389 --> 00:30:08,682
你聽說了嗎？

333
00:30:08,891 --> 00:30:10,810
駕車槍擊案？

334
00:30:11,227 --> 00:30:13,062
真令人作嘔

335
00:30:13,646 --> 00:30:16,148
你知道這種鳥事發生時…

336
00:30:16,357 --> 00:30:18,484
是誰要遭殃

337
00:30:24,907 --> 00:30:26,992
你太早退休了

338
00:30:27,827 --> 00:30:29,995
拿不到全額的退休金

339
00:30:30,663 --> 00:30:33,082
沒錯，長官
的確如此

340
00:30:36,252 --> 00:30:38,879
不是因為你受過傷吧？

341
00:30:41,841 --> 00:30:42,925
受傷？

342
00:30:43,509 --> 00:30:44,844
因為…

343
00:30:46,011 --> 00:30:47,972
你現在只做文書工作

344
00:30:48,180 --> 00:30:50,307
沒什麼受傷的機會吧

345
00:30:50,933 --> 00:30:53,853
大隊長
我退休跟那沒有關係

346
00:30:58,607 --> 00:31:00,526
該說的，我還是要說

347
00:31:01,026 --> 00:31:03,571
你懂的
是上面叫我問的

348
00:31:04,613 --> 00:31:06,615
我很討厭損失好警察

349
00:31:07,783 --> 00:31:10,202
現在改變心意
還不太遲

350
00:31:11,287 --> 00:31:14,373
很多好警察
都想拋下一切的裝備走人

351
00:31:14,582 --> 00:31:16,083
誰不想？

352
00:31:16,292 --> 00:31:17,585
薪水這麼爛…

353
00:31:17,793 --> 00:31:21,505
而且一天有十六個小時
要埋頭處理這些人渣

354
00:31:23,132 --> 00:31:25,801
不過
警察是你體內流的血

355
00:31:27,219 --> 00:31:29,388
很多好警察
到可以退休的時候…

356
00:31:29,597 --> 00:31:32,600
他們可以把警徽甩在桌上…

357
00:31:33,058 --> 00:31:36,312
卻發現自己離不開
你覺得呢？

358
00:31:36,562 --> 00:31:38,314
你願意繼續堅守岡位嗎？

359
00:31:41,483 --> 00:31:44,236
不，大隊長
我應該不會

360
00:31:49,700 --> 00:31:52,536
就像我說的，上面要我問的
你明白吧

361
00:31:53,746 --> 00:31:55,122
你的孩子還好嗎？

362
00:31:56,332 --> 00:31:57,917
我沒有小孩

363
00:31:59,168 --> 00:32:00,586
搞什麼鬼？

364
00:32:02,671 --> 00:32:05,549
這些文書員該懲罰一下了

365
00:32:05,758 --> 00:32:09,345
-你的檔案寫著…
-我們失去了一個小孩

366
00:32:10,763 --> 00:32:13,432
-失去一個？
-是女兒，我們失去一個女兒

367
00:32:13,641 --> 00:32:16,268
了解，是女兒
一定很痛苦

368
00:32:16,936 --> 00:32:18,646
或許吧

369
00:32:18,854 --> 00:32:20,022
的確是

370
00:32:25,444 --> 00:32:26,779
沒有離婚吧？

371
00:32:27,863 --> 00:32:31,200
沒有，還是已婚

372
00:32:37,164 --> 00:32:38,499
很好

373
00:32:40,960 --> 00:32:44,713
-很好
-是的

374
00:33:10,447 --> 00:33:12,908
{\an8}（為你工作換取食物）

375
00:33:42,438 --> 00:33:44,815
{\an8}（爹地，我愛你）

376
00:33:47,943 --> 00:33:49,278
你要上哪去？

377
00:33:49,528 --> 00:33:51,655
-我要回家
-不能走這裡

378
00:33:51,864 --> 00:33:55,200
-為什麼？
-因為在蓋輕軌系統

379
00:33:55,784 --> 00:33:56,952
繞道吧

380
00:33:58,037 --> 00:33:59,413
跟著你的雙腳走吧

381
00:34:00,372 --> 00:34:04,668
你什麼都不要？
咖啡、汽水，喝點什麼吧？

382
00:34:04,877 --> 00:34:06,211
不必，謝謝妳

383
00:34:07,796 --> 00:34:09,840
我覺得找你們來
好像有點蠢

384
00:34:10,049 --> 00:34:12,009
不怕一萬
只怕萬一啊

385
00:34:12,217 --> 00:34:13,886
對啊，我就是這樣想

386
00:34:14,219 --> 00:34:16,847
妳有妳丈夫的禁制令嗎？

387
00:34:17,056 --> 00:34:18,348
是前夫

388
00:34:19,224 --> 00:34:21,143
他會大白天突然跑來…

389
00:34:21,393 --> 00:34:24,646
或是突然出現在深夜裡
用力敲門

390
00:34:25,606 --> 00:34:28,025
他的脾氣非常嚇人

391
00:34:28,233 --> 00:34:31,445
不知道申請禁制令
到底對不對…

392
00:34:31,653 --> 00:34:33,697
會不會造成更大的傷害

393
00:34:33,906 --> 00:34:37,659
但法官覺得
我們應該以儆效尤

394
00:34:38,744 --> 00:34:42,081
所以他不能靠近我們
一百呎內的距離

395
00:34:42,581 --> 00:34:45,459
呎還是碼？
到底是哪個距離單位？

396
00:34:45,667 --> 00:34:47,377
這是法官決定的

397
00:34:47,586 --> 00:34:50,547
-我還以為距離是固定的耶
-不，那是法官的處理權

398
00:34:50,756 --> 00:34:51,882
真有意思

399
00:34:52,091 --> 00:34:53,133
他會喝酒嗎？

400
00:34:55,594 --> 00:34:57,971
我還以為你在問法官！

401
00:34:58,764 --> 00:35:01,016
-他應該不喝
-會嗑藥嗎？

402
00:35:01,558 --> 00:35:02,684
不會

403
00:35:03,852 --> 00:35:05,813
但是他有暴力傾向？

404
00:35:06,271 --> 00:35:08,774
對，可以這麼說

405
00:35:10,025 --> 00:35:12,111
他會打女兒嗎？

406
00:35:13,445 --> 00:35:15,948
-不會
-他會打妳嗎？

407
00:35:17,032 --> 00:35:18,575
也不算是

408
00:35:19,701 --> 00:35:21,286
不算是？

409
00:35:24,206 --> 00:35:26,959
有好幾次…

410
00:35:27,292 --> 00:35:29,336
我覺得他快要…

411
00:35:29,545 --> 00:35:33,048
但我不想等到他出手

412
00:35:38,137 --> 00:35:39,805
很難解釋啦

413
00:35:42,975 --> 00:35:44,852
我覺得
有機會他就會打

414
00:35:45,310 --> 00:35:46,353
妳覺得？

415
00:36:31,148 --> 00:36:34,234
{\an8}（我們將死於愛滋
請幫幫我們！）

416
00:36:36,612 --> 00:36:39,114
{\an8}（無家可歸的老兵
需要食物和錢）

417
00:36:47,080 --> 00:36:48,582
（沒事
別在意）

418
00:36:53,962 --> 00:36:55,672
你好，先生
你今天好嗎？

419
00:36:55,881 --> 00:36:57,174
還可以

420
00:36:57,382 --> 00:36:59,426
-你呢？
-我？我糟糕透了

421
00:36:59,635 --> 00:37:00,677
很遺憾

422
00:37:00,886 --> 00:37:04,223
我是從聖塔巴巴拉來的
我朋友不在家…

423
00:37:04,431 --> 00:37:05,766
而且他欠我一筆錢…

424
00:37:05,974 --> 00:37:08,352
所以我沒錢回家

425
00:37:08,560 --> 00:37:11,355
我的車也快沒油了
我得睡在車上

426
00:37:11,563 --> 00:37:14,691
你能借我一點錢嗎？
我真的很需要幫忙

427
00:37:14,900 --> 00:37:17,319
給我地址，我會寄還給你
不騙你

428
00:37:18,320 --> 00:37:19,780
給我看你的駕照

429
00:37:19,988 --> 00:37:21,198
幹嘛要看我駕照？

430
00:37:21,406 --> 00:37:23,325
上面會有你的地址

431
00:37:23,575 --> 00:37:26,787
-我沒有駕照
-你沒駕照還開車？

432
00:37:26,995 --> 00:37:28,205
你是警察嗎？

433
00:37:28,413 --> 00:37:30,958
我要看你的汽車登記文件
以及你的車

434
00:37:31,166 --> 00:37:34,586
好啦，算了
當我沒講

435
00:37:36,129 --> 00:37:38,590
這樣對老兵還真過分

436
00:37:39,675 --> 00:37:44,096
-你是獸醫？
-不是啦，老兵，越戰老兵

437
00:37:44,513 --> 00:37:46,723
越戰的時候
你大概才十歲吧

438
00:37:46,932 --> 00:37:49,309
我的意思是海灣戰爭啦

439
00:37:49,518 --> 00:37:52,688
拜託！
給我一點零錢就好了嘛

440
00:37:52,938 --> 00:37:55,524
我已經三天沒吃了

441
00:37:55,857 --> 00:37:58,110
除了這個以外啦

442
00:37:58,527 --> 00:38:02,364
靠！給我一點錢嘛
給我一點錢

443
00:38:03,115 --> 00:38:05,659
口袋裡面的零錢好嗎？
一角也沒關係

444
00:38:05,867 --> 00:38:07,077
我一毛錢都不會給你

445
00:38:07,286 --> 00:38:09,079
-你有菸嗎？
-我不抽菸

446
00:38:09,288 --> 00:38:10,747
拜託，老兄
給我一點東西嘛

447
00:38:10,956 --> 00:38:12,582
你怎麼不去找份工作？

448
00:38:12,791 --> 00:38:15,252
這是我的公園
我住這裡

449
00:38:15,460 --> 00:38:18,755
你算哪根蔥，竟然提著兩個袋子
闖進我的公園？

450
00:38:18,964 --> 00:38:21,341
我一個袋子都沒有
這樣公平嗎？

451
00:38:21,550 --> 00:38:24,344
袋子裡到底裝什麼？
一個給我

452
00:38:24,553 --> 00:38:27,931
賣掉提袋的錢
夠我吃一個星期

453
00:38:28,140 --> 00:38:30,934
拜託，你有兩個耶
你要兩個提袋幹嘛？

454
00:38:31,643 --> 00:38:32,894
說得對

455
00:38:33,562 --> 00:38:34,604
拿去

456
00:38:34,896 --> 00:38:37,357
-說真的？
-我不需要這個了

457
00:38:39,776 --> 00:38:43,905
好！快點，有什麼東西…
去他的…

458
00:38:48,577 --> 00:38:50,329
你這個狗娘養的！

459
00:38:57,419 --> 00:39:00,797
-這次不要講廢話可以嗎？
-我說的都是實話！

460
00:39:01,006 --> 00:39:02,257
最好是啦

461
00:39:06,762 --> 00:39:09,681
-怎麼了？
-她是駕車槍擊案的一員

462
00:39:10,432 --> 00:39:12,642
-誰揍了妳的朋友？
-跟妳說過了

463
00:39:12,851 --> 00:39:16,146
我知道，可惡的白人大塊頭
但我們不相信

464
00:39:16,355 --> 00:39:18,273
妳在保護什麼人，安琪？

465
00:39:19,107 --> 00:39:22,486
妳男友被送到醫院
他說不定會死耶

466
00:39:22,694 --> 00:39:25,447
妳明白事情的嚴重性嗎？
他說不定會翹辮子！

467
00:39:25,655 --> 00:39:28,700
-不要這樣講！
-你還真會選退休日

468
00:39:29,201 --> 00:39:32,245
妳還希望別的三歲小孩
被槍打爆頭嗎？

469
00:39:32,454 --> 00:39:33,914
妳希望這樣嗎？

470
00:39:38,543 --> 00:39:39,753
給我說實話！

471
00:39:40,545 --> 00:39:42,547
我講的都是實話！

472
00:39:43,882 --> 00:39:45,092
是一個白人！

473
00:39:45,300 --> 00:39:48,678
-他幹嘛打你朋友？
-我不知道！

474
00:39:48,887 --> 00:39:52,766
他在天使丘上
用棒球棒攻擊他們

475
00:39:52,974 --> 00:39:54,810
棒球棒？等一下！

476
00:39:56,478 --> 00:39:58,897
球棒…
這傢伙長怎樣？

477
00:39:59,648 --> 00:40:02,025
我不知道
跟你差不多，只是…

478
00:40:02,234 --> 00:40:04,111
他比較高
然後他有頭髮

479
00:40:04,444 --> 00:40:06,196
還真會形容，安琪

480
00:40:06,405 --> 00:40:08,240
他是穿白襯衫打領帶嗎？

481
00:40:11,701 --> 00:40:13,036
普蘭德加
你來一下好嗎？

482
00:40:14,121 --> 00:40:17,082
我們要持續對她施壓
不要跑來打岔嘛

483
00:40:17,290 --> 00:40:18,834
球棒這條線索呢？

484
00:40:19,042 --> 00:40:22,087
-還有白襯衫跟領帶！
-她接下來會怎麼想？

485
00:40:22,295 --> 00:40:24,339
很遺憾你要退休了
你不能再插手了

486
00:40:24,548 --> 00:40:28,301
{\an8}-聽我說，聽我說嘛！
-我們晚點再聊

487
00:40:34,683 --> 00:40:35,851
嘿，布萊恩…

488
00:40:36,059 --> 00:40:38,437
記得那個韓國的
雜貨店老闆嗎？

489
00:40:38,645 --> 00:40:39,938
-李先生嗎？
-過來這裡

490
00:40:40,147 --> 00:40:44,609
-他的店在哪裡？
-我看看…在這裡

491
00:40:44,818 --> 00:40:46,862
他被攻擊的時間
是早上八點之後？

492
00:40:47,070 --> 00:40:50,699
-差不多
-駕車槍擊案是在…這裡吧？

493
00:40:50,907 --> 00:40:52,033
怎麼回事？

494
00:40:52,242 --> 00:40:56,705
也許我瘋了
但天使丘就在這兩處之間

495
00:40:56,913 --> 00:41:00,292
-那一區治安很差
-是混混流氓的地區

496
00:41:00,500 --> 00:41:04,796
一個穿襯衫打領帶的白人
在充滿流氓的地方…

497
00:41:05,005 --> 00:41:06,381
是在做什麼？

498
00:41:21,354 --> 00:41:22,731
嗨，需要什麼呢？

499
00:41:23,023 --> 00:41:27,194
我要一個火腿起士堡
一份薯條…

500
00:41:27,402 --> 00:41:30,655
抱歉，早餐時間過了
現在賣的是午餐

501
00:41:31,531 --> 00:41:32,616
但我想吃早餐

502
00:41:32,949 --> 00:41:34,659
已經停止供應了

503
00:41:35,535 --> 00:41:37,204
說是這樣說

504
00:41:38,455 --> 00:41:41,124
-他是經理嗎？
-是的

505
00:41:41,333 --> 00:41:42,959
我可以跟他說話嗎？

506
00:41:44,211 --> 00:41:45,295
當然

507
00:41:45,504 --> 00:41:48,048
瑞克，有客人找你

508
00:41:50,675 --> 00:41:53,345
-是的，先生
-我想吃早餐

509
00:41:53,970 --> 00:41:56,139
早餐已經停止供應了

510
00:41:56,348 --> 00:42:01,019
我知道，瑞克
席拉剛剛告訴我了…

511
00:42:01,895 --> 00:42:04,814
我幹嘛叫你們的名字？
我又不認識你們

512
00:42:05,023 --> 00:42:09,653
七年來我都叫我老闆〝先生〞
我卻走進速食店，對著陌生人…

513
00:42:09,861 --> 00:42:13,698
叫你們瑞克和席拉
好像在戒酒無名會一樣

514
00:42:14,991 --> 00:42:18,954
我才不想當你們的朋友
我只想吃早餐

515
00:42:19,162 --> 00:42:21,790
高興的話
可以叫我佛森小姐

516
00:42:21,998 --> 00:42:24,960
我們十一點半
就停止供應早餐

517
00:42:35,095 --> 00:42:36,137
瑞克…

518
00:42:36,346 --> 00:42:40,684
你有沒有聽過這句話
〝顧客永遠是對的〞？

519
00:42:41,226 --> 00:42:42,269
有的

520
00:42:43,186 --> 00:42:44,521
那麼…

521
00:42:44,896 --> 00:42:45,939
我就是啊

522
00:42:46,648 --> 00:42:48,024
你們的顧客

523
00:42:48,984 --> 00:42:50,527
這不是我們餐廳的政策

524
00:42:50,735 --> 00:42:53,530
請您從午餐菜單裡面點餐

525
00:42:55,323 --> 00:42:57,492
我不想吃午餐

526
00:42:57,701 --> 00:42:59,119
我要吃早餐

527
00:42:59,494 --> 00:43:01,955
是的，不過…
我很抱歉

528
00:43:02,163 --> 00:43:04,624
是的，不過…
我也很抱歉！

529
00:43:04,833 --> 00:43:06,209
他有槍！

530
00:43:06,710 --> 00:43:08,378
大家不要亂跑！

531
00:43:08,962 --> 00:43:10,130
冷靜一點！

532
00:43:10,338 --> 00:43:13,258
大家請冷靜
坐過去！

533
00:43:14,384 --> 00:43:15,427
先生？

534
00:43:17,220 --> 00:43:18,763
你想上哪去？

535
00:43:18,972 --> 00:43:21,975
不行，請你坐下
把午餐吃完

536
00:43:22,309 --> 00:43:26,146
大家放輕鬆
不要那麼緊張

537
00:43:28,064 --> 00:43:30,066
吃你們的午餐好嗎？

538
00:43:30,275 --> 00:43:32,277
你們需要維他命Ａ、Ｂ…

539
00:43:34,404 --> 00:43:36,698
別驚慌！
這是意外！

540
00:43:36,906 --> 00:43:40,243
扳機太敏感了
沒事！

541
00:43:42,746 --> 00:43:44,164
這把槍的扳機太敏感了

542
00:43:49,544 --> 00:43:51,004
瑞克
我可以點早餐了嗎？

543
00:43:51,212 --> 00:43:52,255
好的，先生
席拉？

544
00:44:01,848 --> 00:44:04,476
瑞克？佛森小姐？

545
00:44:05,018 --> 00:44:06,353
你知道嗎？

546
00:44:06,561 --> 00:44:08,480
你們是對的
我改變主意了

547
00:44:08,980 --> 00:44:10,982
我想吃午餐

548
00:44:11,232 --> 00:44:14,569
請給我一份雙層起士堡…

549
00:44:14,819 --> 00:44:17,113
-你有聽到嗎？
-有的

550
00:44:17,322 --> 00:44:20,950
還有一份薯條
然後，我看看…

551
00:44:21,159 --> 00:44:22,702
一杯巧克力奶昔

552
00:44:23,203 --> 00:44:25,497
是的，先生
席拉，去做他的餐點

553
00:44:25,830 --> 00:44:27,916
瑞克，請你做給我好嗎？

554
00:44:28,833 --> 00:44:31,169
現在叫你瑞克
覺得自在多了…

555
00:44:31,378 --> 00:44:33,838
因為我們剛才共患難過

556
00:44:39,344 --> 00:44:40,595
你們好嗎？

557
00:44:41,596 --> 00:44:43,014
吃得開心嗎？

558
00:44:45,600 --> 00:44:46,643
你呢，孩子？

559
00:44:46,935 --> 00:44:48,395
好吃嗎？

560
00:44:52,273 --> 00:44:54,317
你呢，夫人？
味道怎麼樣？

561
00:44:57,028 --> 00:44:58,571
看來有人覺得很難吃

562
00:45:01,074 --> 00:45:03,535
我覺得她不喜歡特製醬料，瑞克

563
00:45:05,745 --> 00:45:07,038
開玩笑的

564
00:45:08,289 --> 00:45:09,624
來吧，給我

565
00:45:10,375 --> 00:45:11,418
謝謝你

566
00:45:15,380 --> 00:45:19,175
這就是我最討厭的
你瞧瞧

567
00:45:19,801 --> 00:45:23,179
懂我意思嗎？這種漢堡應該
豐厚多汁、厚達三吋

568
00:45:27,100 --> 00:45:31,062
再看看我這個
悲慘、淒涼、乾扁的漢堡

569
00:45:31,855 --> 00:45:34,858
有人可以告訴我
照片出了什麼問題嗎？

570
00:45:36,025 --> 00:45:37,235
有人嗎？

571
00:45:38,736 --> 00:45:40,321
一個都沒有嗎？

572
00:45:51,541 --> 00:45:53,251
你們又再次搭檔了！

573
00:45:53,460 --> 00:45:56,754
沒那麼幸運，麗塔
他要搬去哈瓦蘇湖

574
00:45:57,005 --> 00:45:59,716
-哈瓦蘇湖有什麼？
-倫敦橋

575
00:45:59,924 --> 00:46:03,261
-你要搬去英國？
-他們把倫敦橋搬去亞歷桑那了

576
00:46:03,636 --> 00:46:06,931
-一塊一塊搬過去
-對，我有聽說

577
00:46:07,140 --> 00:46:10,018
別當警察比較好
因為警察常常被殺

578
00:46:10,602 --> 00:46:12,770
-妳平常都點六號餐？
-七號

579
00:46:13,021 --> 00:46:14,522
兩份七號餐

580
00:46:19,777 --> 00:46:22,489
-妳還好嗎？
-很好啊

581
00:46:23,823 --> 00:46:24,866
確定嗎？

582
00:46:27,577 --> 00:46:28,620
怎麼了？

583
00:46:33,249 --> 00:46:35,585
抱歉
我本來不打算多嘴

584
00:46:36,085 --> 00:46:38,588
我應該少說幾句
不要多管閒事

585
00:46:38,796 --> 00:46:40,089
說吧

586
00:46:41,466 --> 00:46:43,426
哈瓦蘇湖？

587
00:46:44,594 --> 00:46:46,262
那裡不錯
我們很喜歡

588
00:46:46,471 --> 00:46:47,597
是她很喜歡

589
00:46:48,014 --> 00:46:49,974
你去那邊要幹嘛
看仙人掌長大？

590
00:46:50,475 --> 00:46:51,684
是一堆仙人掌

591
00:46:54,979 --> 00:46:57,148
她有點中年危機

592
00:46:57,357 --> 00:46:58,775
生命遇上一些改變…

593
00:46:58,983 --> 00:47:01,194
諸如此類的

594
00:47:02,487 --> 00:47:03,780
那你呢？

595
00:47:03,988 --> 00:47:06,658
我？我不一樣
因為她是女人

596
00:47:07,450 --> 00:47:09,077
有什麼不一樣
我也是女人啊

597
00:47:09,369 --> 00:47:11,496
但她以前很漂亮

598
00:47:13,206 --> 00:47:14,374
還真多謝咧！

599
00:47:14,582 --> 00:47:16,834
不是那個意思啦
別這樣

600
00:47:17,544 --> 00:47:20,129
她要幹嘛都行
偏偏成了警察的太太

601
00:47:20,338 --> 00:47:21,422
她太精神緊繃了

602
00:47:21,631 --> 00:47:25,343
不要再提她以前是
高中舞會皇后的鳥事

603
00:47:26,219 --> 00:47:27,720
都幾百年前的事情了

604
00:47:28,388 --> 00:47:30,640
珊卓，妳有很好的職業

605
00:47:31,057 --> 00:47:34,143
但她的美貌是她僅有的
失去青春對她而言很嚴重

606
00:47:34,352 --> 00:47:35,770
那你的職業生涯怎麼辦？

607
00:47:36,688 --> 00:47:38,189
我會沒事的…

608
00:47:38,523 --> 00:47:40,525
就算沒有妳

609
00:47:47,031 --> 00:47:48,324
抱歉打斷你們

610
00:47:48,533 --> 00:47:50,660
-你來幹嘛？
-我們接到一通電話

611
00:47:50,868 --> 00:47:52,370
小心！盤子很燙！

612
00:47:52,579 --> 00:47:55,373
-不要碰我的槍
-去你的！

613
00:47:55,582 --> 00:47:58,918
你們一定會喜歡這個消息
有個王八蛋跑去漢堡天地…

614
00:47:59,127 --> 00:48:02,213
掏出一把機關槍
因為他們不供應早餐了…

615
00:48:02,422 --> 00:48:04,424
後來他買了漢堡
就付錢走人

616
00:48:04,632 --> 00:48:05,675
抱歉，普蘭德加

617
00:48:05,967 --> 00:48:07,010
他有付錢？

618
00:48:07,760 --> 00:48:09,304
起身吧，我們走

619
00:48:09,512 --> 00:48:10,555
我得走了

620
00:48:10,763 --> 00:48:12,056
發生地點是哪裡？

621
00:48:12,265 --> 00:48:14,934
坤特羅街和第四街口
再見，小姐們

622
00:48:15,935 --> 00:48:18,104
等一下
等我，等我！

623
00:48:18,771 --> 00:48:21,899
幫個忙
告訴我這傢伙的穿著好嗎？

624
00:48:22,108 --> 00:48:26,237
你想在退隱沙漠前
破個大案子？

625
00:48:26,446 --> 00:48:29,699
珊卓，請妳查清
他是否穿白襯衫打領帶，好嗎？

626
00:48:29,907 --> 00:48:31,451
走了啦，小情侶

627
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
-我得走了
-等一下

628
00:48:34,287 --> 00:48:37,123
關於我太太
也許我沒有提過這件事

629
00:48:38,958 --> 00:48:40,001
什麼事？

630
00:48:42,837 --> 00:48:44,130
我愛她

631
00:48:45,506 --> 00:48:46,924
走了啦！

632
00:49:14,869 --> 00:49:16,663
我在這家銀行
存了七年的錢

633
00:49:16,871 --> 00:49:19,707
當我去申請貸款
很小一筆貸款…

634
00:49:20,708 --> 00:49:24,754
他們卻說我不具
〝經濟效益〞

635
00:49:34,097 --> 00:49:36,182
不好意思
先生，不好意思

636
00:49:36,474 --> 00:49:39,435
你的貸款有過嗎？
他們有核准你的貸款嗎？

637
00:49:40,144 --> 00:49:42,480
他一定有〝經濟效益〞

638
00:49:42,689 --> 00:49:45,817
這男人笑得很開心
他一定很滿意

639
00:49:46,025 --> 00:49:49,362
具有經濟效益的人
就是長這樣！

640
00:50:01,708 --> 00:50:03,334
這個多少錢？

641
00:50:03,543 --> 00:50:05,545
三塊而已

642
00:50:09,716 --> 00:50:12,927
我去申請一筆很小的貸款
你知道他們怎麼說嗎？

643
00:50:13,136 --> 00:50:15,722
他們說我不具
〝經濟效益〞

644
00:50:15,930 --> 00:50:17,974
好了，夠了啦

645
00:50:19,058 --> 00:50:21,894
-我要買這個
-這樣是三塊錢

646
00:50:23,896 --> 00:50:25,606
拿給我

647
00:50:27,150 --> 00:50:28,276
好吧，他們來抓我了

648
00:50:30,528 --> 00:50:34,240
我要走了！
各位，我要離開了！

649
00:50:34,449 --> 00:50:38,745
{\an8}這就是不具〝經濟效益〞
會有的下場！

650
00:50:49,714 --> 00:50:51,924
別讓這種事
發生在你們身上！

651
00:50:52,967 --> 00:50:54,469
大家再見！

652
00:50:59,599 --> 00:51:00,725
不要忘記我！

653
00:51:20,995 --> 00:51:22,121
對不起

654
00:51:23,498 --> 00:51:24,749
我們要走了

655
00:51:25,291 --> 00:51:26,501
是喔？真的嗎？

656
00:51:26,709 --> 00:51:29,462
看起來妳先生
應該不會來了

657
00:51:29,670 --> 00:51:34,592
他可能意識到
騷擾妳會惹上麻煩

658
00:51:34,926 --> 00:51:38,012
我覺得妳應該
跟妳的律師說這件事

659
00:51:38,346 --> 00:51:41,808
我找的是公設辯護人
我沒有那麼多錢

660
00:51:42,016 --> 00:51:45,978
叫他們打給妳先生的律師
正式通知他

661
00:51:46,354 --> 00:51:51,192
同時記得要上鎖
萬一有事發生，就打給我們

662
00:51:51,400 --> 00:51:53,486
-好的，謝謝
-應該的

663
00:52:07,708 --> 00:52:10,294
不好意思
嘿，不好意思！

664
00:52:10,503 --> 00:52:14,549
不知道你有沒有注意到
有人在等著用電話

665
00:52:14,757 --> 00:52:17,301
-有人要用電話？
-沒錯，你這自私的混蛋

666
00:52:17,510 --> 00:52:20,221
天啊，太慘了
你知道為什麼嗎？

667
00:52:26,394 --> 00:52:28,229
因為電話好像壞了

668
00:52:32,108 --> 00:52:34,318
（倫敦橋，哈瓦蘇湖）

669
00:52:38,197 --> 00:52:40,658
-我是普蘭德加
-嗨，是我啦

670
00:52:40,867 --> 00:52:43,327
他現在在吃東西
而且很自在了

671
00:52:43,536 --> 00:52:44,745
-誰啊？
-皮柏斯先生

672
00:52:44,954 --> 00:52:45,997
很好啊！

673
00:52:46,205 --> 00:52:49,125
老公，剛剛的事很抱歉
我有點失控了

674
00:52:49,333 --> 00:52:52,295
沒關係，老婆
妳等一下好嗎？

675
00:52:52,503 --> 00:52:54,714
-我是普蘭德加
-白襯衫，打領帶

676
00:52:54,922 --> 00:52:56,173
請妳等一下好嗎？

677
00:52:56,382 --> 00:52:57,508
我得走了

678
00:52:57,717 --> 00:53:00,678
一下子就好
這非常重要

679
00:53:01,262 --> 00:53:03,890
托瑞斯警探？
不好意思？

680
00:53:04,098 --> 00:53:07,476
我們大概有七百萬個民眾
等著做筆錄

681
00:53:07,935 --> 00:53:10,229
-我在講電話
-老婆，我等下再打給妳

682
00:53:10,438 --> 00:53:12,189
怎麼了？
你在做什麼？

683
00:53:12,398 --> 00:53:15,234
沒事啊，我又沒幹嘛
妳是什麼意思？

684
00:53:15,610 --> 00:53:18,070
-那你現在可以回家啊
-不行

685
00:53:18,279 --> 00:53:21,324
今天是你最後一天
他們難道會開除你嗎？

686
00:53:21,532 --> 00:53:25,036
有很多手續要辦
我越快辦好，才能越早回家

687
00:53:25,244 --> 00:53:27,496
我等會兒打給妳
好嗎？

688
00:53:27,705 --> 00:53:30,875
-等一下，你寫張清單
-清單？

689
00:53:31,125 --> 00:53:35,755
我們需要去骨無皮雞肉
紅椒，不是青椒喔

690
00:53:35,963 --> 00:53:37,965
老婆，等我一下
珊卓

691
00:53:39,008 --> 00:53:40,927
我一直在佔用電話耶

692
00:53:41,135 --> 00:53:43,429
請妳洗耳恭聽

693
00:53:44,430 --> 00:53:47,683
駕車槍擊案的女生說
一個白襯衫打領帶的男人…

694
00:53:47,892 --> 00:53:50,853
用棒球棒攻擊她的朋友

695
00:53:51,062 --> 00:53:53,105
我想有人把瘋狗放出來了

696
00:53:53,773 --> 00:53:55,608
我覺得你得了
最後一天想破案的幻想症

697
00:53:55,816 --> 00:54:00,446
這裡的嫌犯不是拿球棒
而是裝滿槍枝的運動包

698
00:54:01,197 --> 00:54:02,615
運動包？

699
00:54:03,616 --> 00:54:06,452
你叫我查他的穿著，我查了
我現在得走了

700
00:54:06,661 --> 00:54:08,788
我們要去附近查訪了

701
00:54:08,996 --> 00:54:10,122
再等一下

702
00:54:10,414 --> 00:54:11,791
求妳，真的很重要

703
00:54:13,125 --> 00:54:15,544
-老婆，妳自己去買好嗎？
-為什麼？

704
00:54:15,753 --> 00:54:17,254
因為是我最後一天

705
00:54:17,463 --> 00:54:20,299
同事可能會搞個歡送會之類的

706
00:54:20,633 --> 00:54:22,885
他們能幹嘛？
找幾個戴流蘇的女人…

707
00:54:23,094 --> 00:54:25,763
在你桌上跳上空秀嗎？

708
00:54:25,972 --> 00:54:27,807
當然不是這樣

709
00:54:28,307 --> 00:54:33,270
聽著，你在那裡扮警察的時候
我在家計畫你的退休生活

710
00:54:33,813 --> 00:54:37,441
警察生涯結束了
你越早放手越好

711
00:54:37,650 --> 00:54:41,028
你已經不是執法單位的人了

712
00:54:41,237 --> 00:54:44,615
我期望你準時回家
明白嗎？

713
00:54:46,450 --> 00:54:49,078
珊卓
妳在生我的氣嗎？

714
00:54:49,829 --> 00:54:52,707
-我討厭你，但我沒生氣
-妳也要退休了嗎？

715
00:54:57,169 --> 00:55:00,256
只是…
不要不告而別

716
00:55:00,464 --> 00:55:01,799
再會囉

717
00:55:02,299 --> 00:55:06,303
如果妳跟這個人正面對峙
妳要很小心

718
00:55:33,456 --> 00:55:36,375
（剩餘價值中心）

719
00:55:47,011 --> 00:55:49,180
（申訴單位，請取號）

720
00:56:29,470 --> 00:56:30,971
-嗨
-嗨

721
00:56:31,597 --> 00:56:32,848
我是尼克

722
00:56:34,350 --> 00:56:36,060
需要幫忙嗎？

723
00:56:36,268 --> 00:56:38,437
我要找登山靴

724
00:56:38,771 --> 00:56:41,357
登山靴是吧

725
00:56:41,607 --> 00:56:43,776
來看看我們有什麼

726
00:56:44,235 --> 00:56:45,986
這些是最上等的…

727
00:56:46,195 --> 00:56:49,031
研究證實之類的鬼東西

728
00:56:49,281 --> 00:56:52,827
高山協會認證
就算你踩在花栗鼠身上…

729
00:56:53,035 --> 00:56:54,870
牠也死不了

730
00:56:55,121 --> 00:56:58,958
我個人認為
是給娘砲和死玻璃穿的！

731
00:56:59,208 --> 00:57:00,751
這些呢…

732
00:57:01,127 --> 00:57:02,962
是越南叢林靴

733
00:57:03,629 --> 00:57:07,007
價格只要一半
雙倍耐用，而且很適合…

734
00:57:07,216 --> 00:57:09,260
踩扁那些同志！

735
00:57:09,468 --> 00:57:13,430
踩完以後
要用桿子清理鞋底

736
00:57:13,639 --> 00:57:16,267
但魚與熊掌不可兼得
我說得對嗎？

737
00:57:17,226 --> 00:57:18,352
算了啦

738
00:57:19,812 --> 00:57:21,147
來啦，我們走

739
00:57:21,355 --> 00:57:23,816
祝你們愉快，兩位！

740
00:57:24,066 --> 00:57:26,527
別再回來了
聽見嗎？

741
00:57:27,236 --> 00:57:28,696
你有什麼問題嗎？

742
00:57:33,534 --> 00:57:34,785
你才有問題！

743
00:57:34,994 --> 00:57:37,288
-不，你才有問題！
-看看這張告示！

744
00:57:37,496 --> 00:57:39,457
〝我保留我的權利〞

745
00:57:40,249 --> 00:57:41,584
滾出去吧

746
00:57:42,001 --> 00:57:43,169
你逼我啊

747
00:57:44,920 --> 00:57:48,007
別激動，瑪莉
別激動

748
00:57:49,258 --> 00:57:52,011
-老天爺啊！
-來啊，看你有什麼招式

749
00:57:52,344 --> 00:57:55,514
不要鬧了好嗎？
我不想看到這種鳥事

750
00:57:56,849 --> 00:57:58,225
保守派的暴力分子！

751
00:57:59,768 --> 00:58:01,145
法西斯！

752
00:58:05,274 --> 00:58:07,485
他媽的死玻璃！

753
00:58:07,693 --> 00:58:09,653
你能相信嗎？

754
00:58:11,113 --> 00:58:12,615
我的天啊！

755
00:58:13,574 --> 00:58:16,285
非主流生活型態個屁！

756
00:58:17,620 --> 00:58:21,332
想想這些同性戀，獨處的時候
都對彼此做些什麼！

757
00:58:21,707 --> 00:58:25,211
{\an8}還有那些吃女人的女同性戀咧？
想想看吧

758
00:58:28,714 --> 00:58:31,258
-我是普蘭德加警司
-她不需要跟你說話！

759
00:58:32,551 --> 00:58:35,387
你想幹嘛？
我已經承認是幫派行兇了

760
00:58:35,596 --> 00:58:37,389
她一個字都不必說！

761
00:58:37,598 --> 00:58:42,102
安琪，我知道兇手是白人
我得跟妳談談，這很重要

762
00:58:44,939 --> 00:58:46,732
那個運動包裡…

763
00:58:46,941 --> 00:58:48,359
有幾枝槍？

764
00:58:48,567 --> 00:58:52,196
我不知道你在說什麼
我沒看過什麼運動包！

765
00:58:52,571 --> 00:58:55,950
那個白人拿走包包，對吧？
可能會有更多人受傷

766
00:58:56,158 --> 00:58:57,409
所以幫幫我吧

767
00:58:59,912 --> 00:59:02,915
我上車的時候
那個包包已經在車裡了

768
00:59:03,123 --> 00:59:04,542
裡面有幾枝槍？

769
00:59:04,750 --> 00:59:06,252
我不知道

770
00:59:08,254 --> 00:59:09,922
有很多槍

771
00:59:10,422 --> 00:59:12,883
他們把所有槍都找來了

772
00:59:19,014 --> 00:59:21,517
幹嘛跟他說？
妳會惹麻煩上身耶

773
00:59:21,725 --> 00:59:23,602
要是他們發現…

774
00:59:37,449 --> 00:59:38,492
可以嗎？

775
00:59:41,787 --> 00:59:45,040
-嗨
-嗨，需要幫忙嗎？

776
00:59:45,249 --> 00:59:47,543
我是警察
我在找一個人

777
00:59:48,043 --> 00:59:49,503
是嗎？

778
00:59:50,754 --> 00:59:51,839
三十多快四十歲…

779
00:59:52,172 --> 00:59:53,549
白襯衫，打領帶…

780
00:59:54,341 --> 00:59:56,635
帶著一個運動包

781
01:00:02,349 --> 01:00:04,101
你幹嘛收聽警察頻道？

782
01:00:04,852 --> 01:00:06,729
這是我個人的娛樂

783
01:00:08,188 --> 01:00:10,316
有見過我描述的這個人嗎？

784
01:00:10,649 --> 01:00:11,692
沒有

785
01:00:12,192 --> 01:00:14,194
-好，謝謝
-聽著

786
01:00:14,528 --> 01:00:15,988
告訴我

787
01:00:16,822 --> 01:00:19,033
為什麼大家不叫妳們…

788
01:00:19,241 --> 01:00:21,619
女警察？

789
01:00:22,161 --> 01:00:23,329
你說什麼？

790
01:00:23,537 --> 01:00:26,498
就像女演員一樣啊

791
01:00:29,710 --> 01:00:31,879
用來表示妳們的…

792
01:00:33,005 --> 01:00:34,214
妳知道的

793
01:00:37,009 --> 01:00:40,888
我想大家應該認為
警察就是警察…

794
01:00:41,221 --> 01:00:42,681
而不是…

795
01:00:43,682 --> 01:00:44,892
〝你知道的〞

796
01:00:46,644 --> 01:00:48,604
先生，謝謝你的合作

797
01:00:48,937 --> 01:00:52,274
抱歉幫不上忙
女警察

798
01:01:01,575 --> 01:01:02,743
你幹嘛掩護我？

799
01:01:03,285 --> 01:01:05,621
我有東西要給你看

800
01:01:06,580 --> 01:01:09,875
我不會告發你的
我是你的朋友

801
01:01:10,793 --> 01:01:11,877
來吧

802
01:01:13,295 --> 01:01:15,923
我可不是隨便帶人來這裡的

803
01:01:16,131 --> 01:01:18,550
這裡是我的秘密基地

804
01:01:19,468 --> 01:01:21,553
藏了一些好東西

805
01:01:27,810 --> 01:01:29,978
來自第一次世界大戰
狀態很好

806
01:01:31,522 --> 01:01:35,734
說到毒氣
你等我一下，有好東西上場

807
01:01:46,036 --> 01:01:47,830
{\an8}你知道裡面裝過什麼嗎？

808
01:01:48,455 --> 01:01:50,249
{\an8}齊克隆Ｂ

809
01:01:51,083 --> 01:01:52,209
記得嗎？

810
01:01:52,543 --> 01:01:53,752
納粹用來殺人的？

811
01:01:56,088 --> 01:01:57,131
你聽

812
01:02:00,384 --> 01:02:01,552
空的

813
01:02:01,969 --> 01:02:06,390
這桶毒氣被用過
真正用來殺過人

814
01:02:07,975 --> 01:02:11,645
不知道這桶殺死多少猶太人

815
01:02:13,063 --> 01:02:15,482
想想看吧
拿著

816
01:02:21,655 --> 01:02:25,325
-你幹嘛給我看這個？
-不是啦

817
01:02:26,618 --> 01:02:29,163
那個只是好玩
可以送你

818
01:02:30,247 --> 01:02:31,832
{\an8}（《納粹權力的攫取》）

819
01:02:32,416 --> 01:02:34,960
我真正要給你看的是這個

820
01:02:35,753 --> 01:02:38,422
好東西來了！

821
01:02:38,839 --> 01:02:42,050
熱感應追蹤，放在肩上發射
而且用完即丟！

822
01:02:42,259 --> 01:02:44,928
用這個寶貝
可以射下一台大型噴射機

823
01:02:46,930 --> 01:02:48,432
送給你

824
01:02:48,849 --> 01:02:50,851
我希望你能擁有它

825
01:02:51,435 --> 01:02:54,730
-為什麼？
-因為我支持你

826
01:02:55,105 --> 01:02:57,983
你不懂嗎？
我一直都在聽警察頻道

827
01:02:58,192 --> 01:03:02,446
我知道漢堡天地的事情
你他媽的太酷了！

828
01:03:02,780 --> 01:03:07,201
店裡都是黑鬼，對吧？
電視廣告都是白人小孩拍的

829
01:03:07,451 --> 01:03:10,913
但走進店裡
根本全都是黑鬼！

830
01:03:11,371 --> 01:03:14,124
如果你不夠客氣
他們還會吐口水在你的食物

831
01:03:14,333 --> 01:03:16,335
我通通知道

832
01:03:17,878 --> 01:03:19,421
我支持你

833
01:03:19,630 --> 01:03:22,007
我們是同路人
你和我

834
01:03:22,216 --> 01:03:24,009
我們是同路人
你看不出來嗎？

835
01:03:24,218 --> 01:03:26,303
我們不是同路人

836
01:03:26,887 --> 01:03:29,681
我是美國人
而你則是變態人渣

837
01:03:32,017 --> 01:03:34,102
你算哪門子的行俠仗義？

838
01:03:34,311 --> 01:03:37,022
我不是行俠仗義

839
01:03:37,397 --> 01:03:40,609
我只是想回家
幫女兒慶生而已

840
01:03:40,818 --> 01:03:45,364
如果大家不要擋路
就不會有人受傷

841
01:03:46,698 --> 01:03:48,158
去你的！

842
01:03:48,492 --> 01:03:51,161
你是什麼鬼東西？
你在搞我嗎？

843
01:03:51,370 --> 01:03:54,039
我只是不同意你的觀點而已

844
01:03:54,331 --> 01:03:58,544
在美國，我們有言論自由
也有反對的權利！

845
01:03:58,919 --> 01:04:00,838
去你媽的自由！

846
01:04:01,046 --> 01:04:02,631
你他媽到底是誰？

847
01:04:02,923 --> 01:04:05,008
我操！
操你這個死玻璃！

848
01:04:05,217 --> 01:04:06,677
還想拿我的火箭砲

849
01:04:06,885 --> 01:04:10,472
我要斃了你，垃圾東西！
轉過去！

850
01:04:10,681 --> 01:04:13,308
靠在櫃台上！
快點，趴上去！

851
01:04:19,731 --> 01:04:21,400
這是什麼爛貨！

852
01:04:25,362 --> 01:04:27,531
這顆放在袋子裡幹嘛？

853
01:04:27,739 --> 01:04:30,909
-同志的玩意！
-不要！

854
01:04:32,202 --> 01:04:36,039
你要自由嗎？
我給你他媽的自由！

855
01:04:36,248 --> 01:04:39,042
退後一點
再退後一點

856
01:04:39,877 --> 01:04:42,004
腿張開
再開一點

857
01:04:42,713 --> 01:04:46,008
你坐牢坐定了
這樣的自由你喜歡嗎？

858
01:04:46,216 --> 01:04:50,012
在監獄被大黑佬
上你後庭的自由

859
01:04:50,220 --> 01:04:52,431
手放在後面
快點！

860
01:04:55,058 --> 01:04:59,229
他會靠在你的身後
就像我這樣

861
01:05:00,522 --> 01:05:03,567
想像一下
你會很喜歡吧，死玻璃？

862
01:05:03,775 --> 01:05:08,030
你會很喜歡吧，臭玻璃？
另一隻手給我

863
01:05:08,405 --> 01:05:10,282
-不行
-為什麼不行？

864
01:05:10,490 --> 01:05:11,533
有地心引力

865
01:05:11,742 --> 01:05:14,036
地心引力？
這屁話什麼意思？

866
01:05:14,244 --> 01:05:15,829
我會掉下去

867
01:05:18,290 --> 01:05:20,959
把那隻手給我！
馬上伸過來！

868
01:05:21,418 --> 01:05:23,462
手伸過來
伸到我這裡來

869
01:05:23,754 --> 01:05:24,880
快點！

870
01:05:25,088 --> 01:05:26,840
手伸過來！

871
01:05:27,299 --> 01:05:28,926
手伸過來
手伸過來給我

872
01:05:29,134 --> 01:05:31,845
手伸給我，快點
快點，快…

873
01:05:32,054 --> 01:05:33,430
手伸過來
手伸到我這兒來

874
01:05:33,639 --> 01:05:35,307
伸過來
手伸過來給我

875
01:05:46,652 --> 01:05:48,445
這不是我的刀

876
01:06:04,544 --> 01:06:06,338
我的上帝啊！

877
01:06:06,838 --> 01:06:08,715
我的…

878
01:06:09,549 --> 01:06:11,051
-上帝啊！
-很好

879
01:06:11,718 --> 01:06:13,011
你有信仰的自由

880
01:06:13,553 --> 01:06:15,013
現在你明白自由的好處了！

881
01:06:15,722 --> 01:06:17,933
實現權利的感覺很好
對吧？

882
01:06:30,988 --> 01:06:32,155
說吧，我在聽

883
01:06:32,364 --> 01:06:37,244
有個瘋子提著滿滿一袋槍枝
從好萊塢往西前進

884
01:06:37,869 --> 01:06:39,162
你認為他想幹嘛？

885
01:06:39,371 --> 01:06:41,540
不知道
他想惹是生非吧

886
01:06:41,748 --> 01:06:44,710
算了吧
我們已經有滿屋子的嫌犯了

887
01:06:45,544 --> 01:06:48,380
這不是黑道問題
那個女生之前說過了

888
01:06:48,588 --> 01:06:50,716
安琪只是個愛說謊的蕩婦

889
01:06:50,924 --> 01:06:54,219
我們不喜歡
你干涉我們的案子

890
01:06:54,428 --> 01:06:58,598
有證人明確指出
看到一個運動包，好嗎？

891
01:07:01,268 --> 01:07:02,769
這是什麼？

892
01:07:03,061 --> 01:07:04,354
運動包

893
01:07:04,563 --> 01:07:07,274
這表示你要逮捕我囉？

894
01:07:10,068 --> 01:07:11,611
你們離開吧

895
01:07:15,449 --> 01:07:18,035
我先前的談話…

896
01:07:18,243 --> 01:07:21,747
是例行公事
是上面交代我的

897
01:07:21,955 --> 01:07:24,708
現在則是我的真心話
我從來都不喜歡你

898
01:07:24,916 --> 01:07:29,046
知道原因嗎？因為你不罵髒話
我不信任不罵髒話的男人

899
01:07:29,254 --> 01:07:33,925
一個〝操〞或是〝媽的〞都沒講過
真男人是會罵髒話的

900
01:07:34,134 --> 01:07:37,387
我也不喜歡
害怕上街頭執勤的警察

901
01:07:37,596 --> 01:07:40,098
-這樣會影響士氣
-我不是害怕

902
01:07:40,307 --> 01:07:42,601
回你那張書桌辦公去…

903
01:07:42,809 --> 01:07:46,271
別假裝自己是警察
浪費我的時間

904
01:07:52,819 --> 01:07:54,446
有個穿白襯衫打領帶的男人…

905
01:07:54,654 --> 01:07:57,324
在漢堡天地附近
開槍射擊一個電話亭

906
01:07:58,325 --> 01:08:00,494
-你有聽到嗎？
-我有

907
01:08:01,661 --> 01:08:03,955
位置大約在這裡
對吧？

908
01:08:04,164 --> 01:08:05,665
你怎麼知道？

909
01:08:05,999 --> 01:08:08,418
他是從駕車槍擊案那幫人手上
拿到這袋槍的

910
01:08:08,627 --> 01:08:09,961
那你的理論就是對的

911
01:08:10,170 --> 01:08:11,296
不好意思

912
01:08:11,505 --> 01:08:13,673
-你到底是怎麼了？
-我嗎？

913
01:08:14,174 --> 01:08:17,260
我是個孬種，大隊長說的
借我過一下

914
01:08:17,469 --> 01:08:19,304
聽著
這不是你的錯

915
01:08:19,513 --> 01:08:22,557
你讓大家以為你很孬
其實是因為你太太

916
01:08:23,016 --> 01:08:24,851
我知道
是她叫你退出街頭的

917
01:08:25,060 --> 01:08:29,231
我跟我太太之間的事
不容別人置喙

918
01:08:29,856 --> 01:08:31,775
很抱歉
我當了一整天的賤嘴

919
01:08:31,983 --> 01:08:34,820
她沒有叫我退出街頭
有一天我回家晚了…

920
01:08:35,028 --> 01:08:37,155
發現她坐在暗室
盯著牆壁看

921
01:08:37,364 --> 01:08:39,074
她以為我被人殺了

922
01:08:39,282 --> 01:08:42,869
她以為我是鬼魂
我在房裡追了好久才抓住她

923
01:08:45,539 --> 01:08:47,707
-對不起
-算了

924
01:08:48,708 --> 01:08:52,003
-你要去哪裡？
-看我能否賺到最後一天的薪水

925
01:08:52,212 --> 01:08:54,005
我跟你一起去

926
01:08:54,881 --> 01:08:56,842
我以為妳在值勤耶

927
01:09:00,011 --> 01:09:01,680
你說呢，好搭檔？

928
01:09:04,182 --> 01:09:05,392
去他們的！

929
01:09:07,894 --> 01:09:09,062
上吧！

930
01:09:13,441 --> 01:09:15,152
我馬上回來

931
01:09:21,283 --> 01:09:22,909
喂？

932
01:09:23,410 --> 01:09:25,704
妳剛剛在跟誰說話？

933
01:09:29,082 --> 01:09:30,709
你只是想嚇唬我而已

934
01:09:32,210 --> 01:09:33,503
我有成功嗎？

935
01:09:33,712 --> 01:09:37,424
沒有，所以你可以停止了

936
01:09:38,550 --> 01:09:41,344
你別想在我家門外嚇我

937
01:09:41,553 --> 01:09:42,888
你也別想回我家

938
01:09:43,096 --> 01:09:47,100
但我會回去，已經在路上了
我保證妳會見到我

939
01:09:49,728 --> 01:09:52,272
貝絲，我已經過了
可以回頭的時機

940
01:09:53,940 --> 01:09:55,775
妳知道那是何時嗎？

941
01:09:57,110 --> 01:09:59,696
那個時機點
也就是一趟旅程…

942
01:09:59,905 --> 01:10:02,949
折返原點的距離…

943
01:10:03,241 --> 01:10:05,911
長於前往終點的距離時

944
01:10:07,412 --> 01:10:08,580
就像是…

945
01:10:09,456 --> 01:10:12,083
記得太空人遇上危機時嗎？

946
01:10:12,292 --> 01:10:15,837
他們想上月球
但發生意外

947
01:10:16,046 --> 01:10:17,672
必須返回地球…

948
01:10:17,881 --> 01:10:21,218
但他們已經超過
折返的時機點了

949
01:10:22,135 --> 01:10:26,431
所以他們必須繞過月球
再折返…

950
01:10:26,640 --> 01:10:30,810
而且還失聯好幾個鐘頭

951
01:10:32,270 --> 01:10:35,732
大家等著看
這群死定的傢伙…

952
01:10:35,941 --> 01:10:38,151
會不會從另一處冒出來

953
01:10:41,988 --> 01:10:43,782
那就是我

954
01:10:45,158 --> 01:10:47,494
正在月球的另一端…

955
01:10:47,953 --> 01:10:49,788
與地球失聯…

956
01:10:50,997 --> 01:10:55,043
大家得等我冒出來

957
01:10:58,004 --> 01:10:59,339
我這裡有警察

958
01:11:01,800 --> 01:11:03,385
妳知道嗎，貝絲…

959
01:11:03,677 --> 01:11:07,806
在南美某些國家
如果太太羞辱你…

960
01:11:08,014 --> 01:11:10,850
殺死她是合法的？

961
01:11:14,020 --> 01:11:17,065
他們人就在這裡
我旁邊就有一個警察

962
01:11:17,524 --> 01:11:18,817
叫他聽電話啊

963
01:11:36,001 --> 01:11:39,045
-我們要做什麼？
-去找那個韓國人

964
01:11:40,672 --> 01:11:42,507
一個一個問吧

965
01:11:50,515 --> 01:11:51,975
（救命！！）

966
01:11:55,478 --> 01:11:56,563
怎麼了？

967
01:12:00,525 --> 01:12:02,485
你要去哪裡？

968
01:12:02,694 --> 01:12:04,070
我馬上回來

969
01:12:06,239 --> 01:12:09,242
他一定會借你廁所好嗎？

970
01:12:23,256 --> 01:12:25,300
普蘭德加
你在做什麼？

971
01:12:30,472 --> 01:12:31,514
{\an8}（延誤）

972
01:12:31,723 --> 01:12:32,766
{\an8}（防衛）

973
01:12:34,184 --> 01:12:35,643
嘿，珊卓…

974
01:12:36,561 --> 01:12:39,022
-我知道兇手是誰了！
-是誰？

975
01:12:39,939 --> 01:12:43,276
他的車牌是特製的
很詭異，上面寫著什麼…

976
01:12:43,568 --> 01:12:45,737
寫著：〝防衛〞

977
01:12:46,071 --> 01:12:47,113
防衛？

978
01:12:47,614 --> 01:12:50,450
是防衛的縮寫
Ｄ-ＦＥＮＳ

979
01:12:51,576 --> 01:12:55,288
他們說，他正要回家
去查他的地址

980
01:12:55,914 --> 01:12:56,956
李先生！

981
01:12:58,416 --> 01:13:00,001
防衛！

982
01:13:11,471 --> 01:13:13,765
寶貝，不可以…

983
01:13:26,236 --> 01:13:27,278
（繞道）

984
01:13:27,612 --> 01:13:29,280
慢著！請退後

985
01:13:33,118 --> 01:13:36,079
賤人，幹嘛超我車！
妳有什麼毛病？

986
01:13:36,287 --> 01:13:38,081
退後！
不要擋路！

987
01:13:38,289 --> 01:13:39,749
妳是怎樣，腦子有洞？

988
01:13:39,958 --> 01:13:44,671
如果我想去停車場
我就去買停車票了，蠢女人！

989
01:14:04,315 --> 01:14:06,276
你想去哪裡？
這裡不能走

990
01:14:06,484 --> 01:14:08,111
你們幹嘛動這條路？

991
01:14:08,319 --> 01:14:10,780
我們在修路！
不然像是在幹嘛？

992
01:14:12,365 --> 01:14:14,284
兩天前路還好好的

993
01:14:14,492 --> 01:14:16,786
你是說這兩天之中
路突然壞了？

994
01:14:17,162 --> 01:14:19,164
大概是囉

995
01:14:20,707 --> 01:14:22,500
不好意思
這根本是屁話！

996
01:14:22,959 --> 01:14:26,171
我覺得這條路根本沒問題

997
01:14:26,504 --> 01:14:28,798
我覺得你只是在
合理化你們的預算而已

998
01:14:29,007 --> 01:14:31,217
-你有病嗎？
-我知道預算的運作！

999
01:14:31,426 --> 01:14:35,305
如果今年不花光預算
明年就拿不到錢

1000
01:14:35,722 --> 01:14:38,600
我要你承認
這條路沒有問題！

1001
01:14:38,892 --> 01:14:40,226
去死啦，老兄

1002
01:14:40,894 --> 01:14:45,231
你不能用幾條黃線和卡車
把我們困在這裡

1003
01:14:47,192 --> 01:14:50,445
我只是想預防民眾跌進去
如此而已

1004
01:14:50,862 --> 01:14:52,864
我要聽你說！

1005
01:14:53,781 --> 01:14:55,241
這條路哪裡有問題？

1006
01:14:56,075 --> 01:14:59,579
我不知道，真的
應該是下水道問題吧

1007
01:15:00,747 --> 01:15:02,081
你在說謊

1008
01:15:02,874 --> 01:15:05,043
這條路哪裡有問題？

1009
01:15:07,378 --> 01:15:08,421
沒有問題

1010
01:15:10,757 --> 01:15:12,050
我就知道

1011
01:15:12,383 --> 01:15:14,761
我就知道路沒壞

1012
01:15:16,429 --> 01:15:18,431
但我會送你
可以修理的東西

1013
01:15:19,599 --> 01:15:21,059
-天哪…
-這個！

1014
01:15:22,310 --> 01:15:24,854
查理！
快點，兄弟！

1015
01:15:25,063 --> 01:15:27,148
這裡有個神經病！

1016
01:15:28,900 --> 01:15:31,402
拿著火箭炮的神經病！

1017
01:15:31,611 --> 01:15:32,820
你要把那個拉出來

1018
01:15:33,029 --> 01:15:34,155
-哪個？
-那個

1019
01:15:34,364 --> 01:15:36,991
拉出來
把整支拉長

1020
01:15:37,951 --> 01:15:39,077
像這樣？

1021
01:15:39,285 --> 01:15:41,955
把那個拉起來
那個是瞄準器

1022
01:15:42,580 --> 01:15:45,458
-你怎麼知道的？
-電視上看到的

1023
01:15:45,750 --> 01:15:47,669
電影叫什麼名字？

1024
01:15:47,877 --> 01:15:50,213
你現在拍的電影
叫做什麼？

1025
01:15:50,922 --> 01:15:53,591
叫做《施工中》
你喜歡嗎？

1026
01:15:53,800 --> 01:15:55,969
還可以啦
攝影機咧？

1027
01:15:56,261 --> 01:15:58,972
攝影機在…
後退一點

1028
01:16:00,807 --> 01:16:02,767
現在該怎麼辦？

1029
01:16:02,976 --> 01:16:07,188
透過瞄準器瞄準
你的目標是什麼？

1030
01:16:07,939 --> 01:16:10,483
後面的黃色巨獸

1031
01:16:11,442 --> 01:16:14,821
對準它，然後扣扳機
很簡單的

1032
01:16:15,822 --> 01:16:16,864
扳機在哪裡？

1033
01:16:18,116 --> 01:16:19,951
就在那邊

1034
01:16:20,660 --> 01:16:22,620
但是要先瞄準喔

1035
01:16:24,330 --> 01:16:25,540
小心！

1036
01:16:31,337 --> 01:16:34,966
-什麼事都沒有
-應該是空包彈吧

1037
01:16:47,520 --> 01:16:48,855
酷耶！

1038
01:17:00,033 --> 01:17:02,035
想幹嘛？
小心我放狗咬人喔

1039
01:17:02,243 --> 01:17:03,995
夫人，我們是警察

1040
01:17:16,174 --> 01:17:17,508
妳好嗎？

1041
01:17:18,217 --> 01:17:19,844
狗在哪裡？

1042
01:17:23,514 --> 01:17:25,016
狗死了

1043
01:17:27,018 --> 01:17:30,355
-有什麼事？
-我們有問題要請教妳

1044
01:17:30,855 --> 01:17:32,982
幾個問題而已

1045
01:17:33,191 --> 01:17:34,734
哪方面的問題？

1046
01:17:35,276 --> 01:17:37,070
你們來我家有搜查令嗎？

1047
01:17:37,278 --> 01:17:38,738
是妳請我們進來的

1048
01:17:38,946 --> 01:17:41,324
現在我要請你們出去

1049
01:17:41,532 --> 01:17:44,202
妳和威廉佛斯特的關係是什麼？

1050
01:17:44,410 --> 01:17:48,289
妳怎麼這樣問話？他是我兒子
我不想要你們留在我家

1051
01:17:48,498 --> 01:17:52,919
看看這個
好驚人，這個太厲害了！

1052
01:17:53,127 --> 01:17:56,881
他有別的住處嗎？
其他作為家的居處？

1053
01:17:57,090 --> 01:17:58,758
這個是什麼？

1054
01:17:58,966 --> 01:18:01,761
-是龍嗎？
-不要動那個！他沒有

1055
01:18:03,054 --> 01:18:05,348
他幹嘛住別的地方
這裡就是他家

1056
01:18:05,556 --> 01:18:08,434
-我要你們馬上離開
-這隻是融化了嗎？

1057
01:18:09,268 --> 01:18:11,354
前面這隻

1058
01:18:15,274 --> 01:18:17,944
它是長頸鹿
在喝水啦

1059
01:18:21,572 --> 01:18:24,283
全部之中
哪一隻是妳的最愛？

1060
01:18:28,788 --> 01:18:31,082
現在我最喜歡的
是這隻臭鼬

1061
01:18:31,290 --> 01:18:32,750
很漂亮耶

1062
01:18:33,918 --> 01:18:35,211
這不是畫上去的

1063
01:18:35,628 --> 01:18:38,256
-這個條紋
-不是嗎？

1064
01:18:38,464 --> 01:18:41,008
可以用畫的
但這隻不是

1065
01:18:41,759 --> 01:18:43,761
顏色是燒在玻璃裡面

1066
01:19:03,990 --> 01:19:06,325
（私人土地）

1067
01:19:15,835 --> 01:19:18,838
{\an8}（歐特摩鄉村俱樂部
非會員請勿進入）

1068
01:19:26,345 --> 01:19:28,139
搞什麼？

1069
01:19:29,974 --> 01:19:31,142
那是草皮維護員啦

1070
01:19:31,350 --> 01:19:34,645
但是他沒穿制服
嘿，前面那位！

1071
01:19:35,188 --> 01:19:37,190
你在那裡做什麼？

1072
01:19:37,815 --> 01:19:39,025
我只是經過而已

1073
01:19:39,525 --> 01:19:42,862
沒有人說你可以打球
滾出我的球洞

1074
01:19:43,321 --> 01:19:45,656
他是說他要經過
經過啦

1075
01:19:45,865 --> 01:19:48,034
他又不是會員
瞧他的裝扮

1076
01:19:48,242 --> 01:19:51,496
-離開我的球場好嗎？
-正在離開啊！

1077
01:19:51,704 --> 01:19:53,956
回去你來的地方！

1078
01:19:54,165 --> 01:19:56,793
我不喜歡他的樣子
我們別理他啦

1079
01:19:57,001 --> 01:19:59,670
我付的錢
這裡就是我的球場！

1080
01:19:59,879 --> 01:20:02,340
如果我想在這裡打球
我就打！

1081
01:20:02,548 --> 01:20:05,510
如果他被我的球擊中
那是他的問題！

1082
01:20:05,718 --> 01:20:08,429
不要對我嚷嚷
我只是來陪你打球…

1083
01:20:08,930 --> 01:20:10,348
小心球！

1084
01:20:11,808 --> 01:20:12,850
小心球！

1085
01:20:19,565 --> 01:20:20,608
小心槍！

1086
01:20:21,234 --> 01:20:22,318
等一下！

1087
01:20:22,527 --> 01:20:26,239
你搞什麼東西？
想用高爾夫球殺死我？

1088
01:20:26,697 --> 01:20:29,742
你有這麼大一塊地
還不夠你打球？

1089
01:20:29,951 --> 01:20:32,662
偏偏要用高爾夫球殺我？

1090
01:20:33,246 --> 01:20:36,999
你應該開放小孩進來玩耍
還有家庭野餐…

1091
01:20:37,208 --> 01:20:39,168
蓋個動物園什麼的…

1092
01:20:39,919 --> 01:20:44,590
而不是停一台，給你們這些
等死的老頭開的電動車

1093
01:20:50,888 --> 01:20:54,892
法蘭克，你怎麼了？
法蘭克，你還可以嗎？

1094
01:20:55,101 --> 01:20:56,853
你不覺得自己很可恥？

1095
01:20:57,770 --> 01:21:00,857
-我去找人幫忙！
-你是怎麼了？

1096
01:21:01,065 --> 01:21:03,192
-救命啊！
-心臟嗎？

1097
01:21:03,401 --> 01:21:06,320
心臟出問題了嗎？
我可以做什麼？

1098
01:21:07,780 --> 01:21:10,783
-藥！給我藥！
-藥？

1099
01:21:11,617 --> 01:21:12,660
放在哪裡？

1100
01:21:13,411 --> 01:21:14,996
車裡…

1101
01:21:17,331 --> 01:21:21,210
快打給醫務員
我朋友心臟病發了！

1102
01:21:21,419 --> 01:21:25,381
看來你走霉運了
你的車子掉進水裡了

1103
01:21:25,923 --> 01:21:29,468
你會不會後悔
不讓我經過你的球場？

1104
01:21:31,929 --> 01:21:36,851
現在你要戴著蠢帽子死去了
感覺如何？

1105
01:21:40,605 --> 01:21:42,481
這是他的房間

1106
01:21:43,441 --> 01:21:45,735
妳真是位乾淨整潔的女士

1107
01:21:45,943 --> 01:21:48,446
他自己打掃的啦

1108
01:21:48,821 --> 01:21:50,990
不要騙我喔

1109
01:21:51,991 --> 01:21:56,162
要不是他去上班了
我根本不敢進來

1110
01:21:56,495 --> 01:21:58,289
他最近都在做些什麼？

1111
01:21:58,497 --> 01:21:59,957
老樣子

1112
01:22:00,166 --> 01:22:03,961
建造一些抵禦共產黨的
很重要的東西

1113
01:22:04,795 --> 01:22:06,339
他在諾鐵軍備公司上班

1114
01:22:06,672 --> 01:22:08,466
防衛軍工廠

1115
01:22:09,133 --> 01:22:10,718
〝防衛〞

1116
01:22:11,761 --> 01:22:15,222
去打電話給諾鐵
看能否找到他

1117
01:22:18,476 --> 01:22:20,645
妳兒子到底是怎麼了？

1118
01:22:23,689 --> 01:22:26,692
-你指哪一方面？
-妳很清楚我在問什麼

1119
01:22:31,322 --> 01:22:35,034
有時候吃飯時
他從頭到尾不發一語

1120
01:22:38,371 --> 01:22:41,457
只是把食物往嘴裡塞
像一台機器一樣

1121
01:22:41,666 --> 01:22:43,542
我覺得很緊張…

1122
01:22:44,502 --> 01:22:46,337
難以下嚥

1123
01:22:47,046 --> 01:22:50,216
於是我坐著
嘴裡反覆咀嚼那一口食物

1124
01:22:51,550 --> 01:22:54,804
{\an8}最後只好吐出來
結果他看著我…

1125
01:22:55,012 --> 01:22:57,223
{\an8}眼神好像要殺了我

1126
01:22:59,600 --> 01:23:01,394
千萬別告訴他
我說了這些

1127
01:23:01,602 --> 01:23:03,104
我保證不會

1128
01:23:04,814 --> 01:23:08,818
我盡量不想造成他的負擔
不只是經濟方面而已

1129
01:23:09,026 --> 01:23:11,612
妳怎麼可能是任何人的負擔？

1130
01:23:13,364 --> 01:23:15,825
如果威廉…或是比爾
我喜歡這樣叫他…

1131
01:23:16,033 --> 01:23:18,995
他喜歡比爾這稱謂
我也叫他比爾

1132
01:23:19,203 --> 01:23:21,080
如果比爾說他要回家…

1133
01:23:21,288 --> 01:23:24,250
有沒有可能指的是
他太太和小孩住的地方？

1134
01:23:24,458 --> 01:23:27,003
是前妻
我們不該待在他房間

1135
01:23:28,796 --> 01:23:32,550
對，前妻，伊莉莎白
她原本姓什麼？

1136
01:23:32,842 --> 01:23:35,761
特維諾…她有義大利血統
你也知道義大利人的個性

1137
01:23:35,970 --> 01:23:38,472
-伊莉莎白現在在哪？
-我不會知道的

1138
01:23:39,932 --> 01:23:42,351
妳不知道孫子住哪裡？

1139
01:23:43,644 --> 01:23:47,940
他不想要我知道
發生的事情他都怪在我頭上

1140
01:23:50,985 --> 01:23:52,028
有什麼消息？

1141
01:23:54,280 --> 01:23:56,866
-一個月前，他就被解雇了
-什麼？

1142
01:24:04,665 --> 01:24:07,126
那他每天都去哪裡？

1143
01:24:07,835 --> 01:24:10,337
他都去哪裡吃午餐？

1144
01:24:24,602 --> 01:24:27,605
你幹嘛在圍籬上掛鐵絲網？

1145
01:24:27,813 --> 01:24:29,815
這是你們有錢人的消遣嗎？

1146
01:24:30,024 --> 01:24:33,152
在圍籬上掛鐵絲網
好讓無辜的民眾…

1147
01:24:33,360 --> 01:24:34,737
割傷雙手？

1148
01:24:36,363 --> 01:24:38,866
不，別這樣
我只是雜務工

1149
01:24:39,158 --> 01:24:40,701
我們只是來烤肉而已

1150
01:24:41,535 --> 01:24:44,205
艾希克拉特醫生
以前也讓我們進來烤肉

1151
01:24:46,040 --> 01:24:47,416
你不住這兒？

1152
01:24:48,125 --> 01:24:50,127
真的有必要告訴他們嗎？

1153
01:24:51,504 --> 01:24:52,713
告訴誰？

1154
01:24:53,839 --> 01:24:54,924
歐特摩保全啊

1155
01:24:56,217 --> 01:24:58,177
你不是保全公司的人？

1156
01:25:07,394 --> 01:25:08,896
求你，別這樣！

1157
01:25:10,523 --> 01:25:12,650
沒事的，寶貝，沒事

1158
01:25:26,080 --> 01:25:28,040
住這裡的
是怎樣的醫生？

1159
01:25:29,416 --> 01:25:30,960
整形醫生

1160
01:25:34,922 --> 01:25:37,007
整形這麼好賺？

1161
01:25:39,051 --> 01:25:41,053
看來我走錯行了

1162
01:25:43,430 --> 01:25:46,559
整形外科有函授嗎？

1163
01:25:51,564 --> 01:25:53,232
我被解雇了

1164
01:25:53,732 --> 01:25:57,069
其實不是被解雇
是我炒他們魷魚

1165
01:25:57,778 --> 01:26:01,115
我的學歷太高
資歷太淺

1166
01:26:04,076 --> 01:26:06,579
也許是反過來才對
我忘了

1167
01:26:06,912 --> 01:26:08,581
我被淘汰了

1168
01:26:10,749 --> 01:26:13,627
我不具有〝經濟效益〞

1169
01:26:18,132 --> 01:26:20,467
連我的小孩都養不起

1170
01:26:23,137 --> 01:26:24,346
妳受傷了嗎？

1171
01:26:24,555 --> 01:26:27,975
對不起，我沒有傷到妳
親愛的，我很抱歉

1172
01:26:28,350 --> 01:26:29,393
沒有關係

1173
01:26:30,311 --> 01:26:31,478
是你的手啦

1174
01:26:32,479 --> 01:26:34,481
你割傷手了

1175
01:26:37,443 --> 01:26:39,278
是我的手

1176
01:26:44,658 --> 01:26:46,452
請帶我走吧

1177
01:26:48,120 --> 01:26:50,414
我在身邊
他們不會傷害你

1178
01:26:52,124 --> 01:26:53,667
讓我的家人走吧

1179
01:26:57,838 --> 01:27:01,425
你在想什麼啊？
你以為我要傷害你的家人？

1180
01:27:05,137 --> 01:27:07,139
我自己也有家庭好嗎？

1181
01:27:09,308 --> 01:27:10,351
不相信我？

1182
01:27:11,644 --> 01:27:13,312
我們相信

1183
01:27:17,149 --> 01:27:20,319
那正是我的目的地
我要回家去見我的家人

1184
01:27:24,490 --> 01:27:26,825
今天是我寶貝女兒的生日

1185
01:27:28,827 --> 01:27:32,831
我們本來要烤肉
像你們這樣，還有…

1186
01:27:34,166 --> 01:27:36,543
她會在屋外玩耍…

1187
01:27:37,836 --> 01:27:40,506
我太太會握著我的手…

1188
01:27:42,049 --> 01:27:44,385
談一些大人的事情

1189
01:27:48,681 --> 01:27:50,557
等夜色昏暗…

1190
01:27:52,184 --> 01:27:54,353
一家人一起去睡覺

1191
01:27:57,356 --> 01:27:59,733
在暗夜中一起入眠

1192
01:28:02,861 --> 01:28:04,238
一切都…

1193
01:28:05,072 --> 01:28:07,700
宛如往日時光

1194
01:28:17,710 --> 01:28:21,171
妳不能走，相信我
他一定遇到什麼事情了

1195
01:28:21,380 --> 01:28:24,550
從帕薩迪納到威尼斯海灘
開車花不了一天時間

1196
01:28:24,758 --> 01:28:27,928
而且那通電話
也算不上是威脅

1197
01:28:28,137 --> 01:28:30,723
他只是在聊《星艦迷航記》啦

1198
01:28:30,931 --> 01:28:34,727
-他只是享受嚇唬妳的樂趣
-求妳別走

1199
01:28:34,935 --> 01:28:37,938
想要環境更安全
妳只能做這件事

1200
01:28:38,397 --> 01:28:40,399
下次如果有提案…

1201
01:28:40,607 --> 01:28:44,903
要裁減街頭巡邏車的數量
請投反對票，好嗎？

1202
01:28:45,112 --> 01:28:47,281
祝妳有美好的一天

1203
01:29:04,423 --> 01:29:06,091
目前為止找到什麼？

1204
01:29:06,300 --> 01:29:08,052
找不到佛斯特特維諾這個姓

1205
01:29:08,260 --> 01:29:10,137
直接找她原本的姓就好

1206
01:29:10,804 --> 01:29:13,599
陸海軍備用品店出事了

1207
01:29:13,807 --> 01:29:15,976
-在哪裡？
-這裡

1208
01:29:17,770 --> 01:29:20,147
天哪，普蘭德加
我有去這間店！

1209
01:29:20,481 --> 01:29:22,107
那個老闆是個混球

1210
01:29:22,316 --> 01:29:23,984
妳知道他還怎樣了嗎？

1211
01:29:24,443 --> 01:29:28,113
被謀殺了
他被塞在自己的陳列箱裡

1212
01:29:28,322 --> 01:29:29,656
我的天啊！

1213
01:29:30,074 --> 01:29:31,992
我來幫妳換掉…

1214
01:29:40,292 --> 01:29:42,252
妳知道他們幹嘛了嗎？

1215
01:29:42,461 --> 01:29:44,505
他們把我們喜歡的
冰淇淋攤…

1216
01:29:44,713 --> 01:29:47,007
換成美國西南部的新世紀攤位

1217
01:29:47,216 --> 01:29:49,134
我想買搖擺木馬

1218
01:29:49,343 --> 01:29:52,971
卻只找到
上面坐著印地安人的獨角獸

1219
01:29:53,180 --> 01:29:56,266
妳相信嗎，伊莉莎白？
太扯了對吧？

1220
01:29:59,186 --> 01:30:00,395
快點！起來！

1221
01:30:01,313 --> 01:30:03,524
我們要去哪裡？
什麼時候要幫我慶生？

1222
01:30:48,485 --> 01:30:51,864
某個軍人樣的傢伙
在高爾夫球場害一個老頭心臟病發…

1223
01:30:52,072 --> 01:30:54,783
還挾持隔壁的一家人

1224
01:30:54,992 --> 01:30:56,034
軍人樣？

1225
01:30:56,243 --> 01:31:00,205
他穿的外套是
陸海軍備用品店會賣的那種

1226
01:31:01,707 --> 01:31:05,252
-找到她了，伊莉莎白特維諾
-別告訴我

1227
01:31:06,086 --> 01:31:07,379
一定住在威尼斯海灘

1228
01:31:08,589 --> 01:31:09,840
你怎麼知道？

1229
01:31:10,048 --> 01:31:12,217
義大利人還會住哪裡？

1230
01:31:12,593 --> 01:31:15,095
看我抱了什麼來

1231
01:31:16,889 --> 01:31:21,602
我們有小狗囉
我們有小狗囉

1232
01:31:23,937 --> 01:31:27,232
祝妳生日快樂

1233
01:31:28,108 --> 01:31:31,445
祝妳生日快樂

1234
01:31:46,960 --> 01:31:48,003
嗨，小狗！

1235
01:32:00,599 --> 01:32:02,476
前妻家沒接電話

1236
01:32:02,935 --> 01:32:05,896
-派人過去了嗎？
-沒有，太平洋分局的人很混蛋

1237
01:32:06,104 --> 01:32:09,441
他們說一天之內
不能派人到同一地址三次…

1238
01:32:09,650 --> 01:32:11,777
只為了安撫
歇斯底里的女人

1239
01:32:11,985 --> 01:32:14,321
-你想怎麼辦？
-去威尼斯海灘

1240
01:32:14,655 --> 01:32:15,989
妳幫我接

1241
01:32:16,990 --> 01:32:19,243
-這裡是普蘭德加
-妳他媽的是誰？

1242
01:32:19,826 --> 01:32:21,745
要命，是你老婆

1243
01:32:21,954 --> 01:32:23,372
媽呀…老婆

1244
01:32:23,580 --> 01:32:26,416
還老婆咧
我知道那個人是誰！

1245
01:32:26,625 --> 01:32:29,127
皮柏斯先生
把我抓得渾身是傷…

1246
01:32:29,336 --> 01:32:31,338
我現在身上血流不止

1247
01:32:32,005 --> 01:32:33,715
聽著，我有大案子要處理了

1248
01:32:34,299 --> 01:32:36,134
我算什麼？
狗的嘔吐物嗎？

1249
01:32:36,343 --> 01:32:38,470
你老婆說
她快流血致死了…

1250
01:32:38,679 --> 01:32:40,931
你卻回答
你有大案子要處理？

1251
01:32:42,015 --> 01:32:44,476
-你何時才要回家？
-我不知道

1252
01:32:45,560 --> 01:32:48,105
別說你不知道

1253
01:32:48,313 --> 01:32:51,692
我現在就要知道
你到底何時回家！

1254
01:32:51,984 --> 01:32:54,319
亞曼達，閉嘴！

1255
01:32:54,653 --> 01:32:56,321
聽到嗎？我說閉嘴！

1256
01:32:57,990 --> 01:33:01,660
案子辦完就會回家
沒辦完就不回去，明白嗎？

1257
01:33:02,286 --> 01:33:03,870
這樣清楚嗎？

1258
01:33:06,039 --> 01:33:08,792
你不必這樣大聲嚷嚷！

1259
01:33:10,002 --> 01:33:14,172
把晚餐準備好
在家等我，知道嗎？

1260
01:33:15,048 --> 01:33:18,885
還有，雞肉不要去皮！
明白嗎？

1261
01:33:22,014 --> 01:33:23,223
再見

1262
01:33:28,061 --> 01:33:29,396
可惡！

1263
01:33:30,147 --> 01:33:31,398
我們走！

1264
01:33:31,732 --> 01:33:33,734
驚喜！

1265
01:33:36,737 --> 01:33:38,822
對不起，普蘭德加！

1266
01:33:39,031 --> 01:33:43,910
我們盡力了
但是蛋糕還是擠不下你的名字！

1267
01:33:45,412 --> 01:33:46,705
{\an8}（再見，普蘭德）

1268
01:33:46,913 --> 01:33:48,874
恭喜你
你活著退休了！

1269
01:33:49,082 --> 01:33:50,375
聽著…

1270
01:33:50,584 --> 01:33:52,919
大家先慢著…

1271
01:33:53,128 --> 01:33:56,548
各位女士先生
現在是大家引頸企盼的一刻：

1272
01:33:56,757 --> 01:34:00,594
今日午後的消遣
蘇西小姐！

1273
01:34:01,720 --> 01:34:03,263
（脫衣舞外送）

1274
01:34:08,602 --> 01:34:10,062
蘇西Ｑ！

1275
01:34:10,270 --> 01:34:12,397
扭動吧！

1276
01:34:13,148 --> 01:34:15,692
這位就是要退休的先生嗎？

1277
01:34:16,068 --> 01:34:18,070
大家等一下…
這個派對很棒

1278
01:34:18,278 --> 01:34:22,199
非常棒，我由衷感激
但我不能留下來

1279
01:34:23,575 --> 01:34:26,953
天哪！你有什麼問題？
你也怕女人嗎？

1280
01:34:27,162 --> 01:34:29,581
我不怪他
你有見過他老婆嗎？

1281
01:34:30,957 --> 01:34:32,000
你說什麼？

1282
01:34:32,292 --> 01:34:33,919
-啊？
-你說什麼？

1283
01:34:34,127 --> 01:34:37,464
-沒什麼
-沒時間瞎聊了

1284
01:34:39,257 --> 01:34:40,592
說得對

1285
01:34:46,473 --> 01:34:47,766
準備好了嗎，寶貝？

1286
01:34:52,687 --> 01:34:56,483
祝妳生日快樂

1287
01:34:57,359 --> 01:34:59,152
祝妳生日…

1288
01:34:59,361 --> 01:35:00,737
快樂

1289
01:35:02,864 --> 01:35:03,949
不要蛋糕嗎？

1290
01:35:04,157 --> 01:35:06,493
如果她不想要
就別勉強她

1291
01:35:06,701 --> 01:35:08,537
好吧，寶貝
你可以拿泰迪熊

1292
01:35:08,745 --> 01:35:10,539
騎馬馬的時間！

1293
01:35:11,748 --> 01:35:14,376
沒事的，騎馬馬！
沒事啦

1294
01:35:14,876 --> 01:35:16,753
馬兒跑，馬兒跑！

1295
01:35:22,592 --> 01:35:25,595
-她不想坐
-把她放到馬上！

1296
01:35:26,638 --> 01:35:30,142
坐好囉！騎馬馬！
馬兒跑！

1297
01:35:30,350 --> 01:35:31,435
她不想坐啦！

1298
01:35:31,643 --> 01:35:33,019
把她放上去！

1299
01:35:33,520 --> 01:35:35,147
不要強迫她啦

1300
01:35:35,355 --> 01:35:37,774
這該死的馬我都已經買了

1301
01:35:37,983 --> 01:35:40,277
坐穩囉！騎馬馬！

1302
01:35:40,485 --> 01:35:43,196
你嚇壞她了！
請你停止！

1303
01:35:47,659 --> 01:35:50,579
來嘛，老婆，今天是她生日
這裡是碼頭耶

1304
01:35:50,787 --> 01:35:53,790
妳最喜歡的地方
妳最愛碼頭了

1305
01:35:57,294 --> 01:35:58,795
妳幹嘛這張臉？

1306
01:36:25,989 --> 01:36:27,365
妳守後門

1307
01:36:31,703 --> 01:36:32,996
不許動！

1308
01:37:00,607 --> 01:37:01,650
妳還好嗎？

1309
01:37:01,858 --> 01:37:04,236
-我沒事
-去叫救護車

1310
01:37:04,569 --> 01:37:08,156
去叫救護車！
打９１１叫救護車！

1311
01:37:08,365 --> 01:37:12,869
跟他們說警察被槍擊！
快去快去！去叫救護車！

1312
01:37:15,330 --> 01:37:16,373
小心點！

1313
01:37:18,542 --> 01:37:20,001
去逮那個人渣！

1314
01:37:20,210 --> 01:37:22,128
他現在還是穿著軍人裝！

1315
01:38:16,600 --> 01:38:18,810
爹地！媽咪，妳看！
是爹地！

1316
01:38:36,828 --> 01:38:39,998
嗨，寶貝
我就知道能在這裡找到妳

1317
01:38:42,792 --> 01:38:44,085
不要纏著我們！

1318
01:38:45,337 --> 01:38:47,714
什麼？
我不能跟我老婆講話？

1319
01:38:48,256 --> 01:38:49,841
我已經不是你老婆了

1320
01:38:50,050 --> 01:38:53,970
不是嗎？寶貝，這句話耳熟嗎？
〝直到死亡把我們分離〞

1321
01:38:55,013 --> 01:38:56,514
記得這句誓言嗎？

1322
01:39:03,313 --> 01:39:04,356
對不起

1323
01:39:04,731 --> 01:39:07,484
-抱歉…
-天哪，你想幹嘛？

1324
01:39:07,692 --> 01:39:10,362
我只是在公司辛苦了一天
回到家裡而已

1325
01:39:10,570 --> 01:39:12,739
上天保佑勞工階級！

1326
01:39:20,205 --> 01:39:22,415
求你不要動她！

1327
01:39:33,343 --> 01:39:34,886
妳長好大囉！

1328
01:39:36,888 --> 01:39:38,264
妳怎麼長這麼大的？

1329
01:39:41,685 --> 01:39:42,936
我都錯過了

1330
01:39:43,770 --> 01:39:45,772
他們把父女時光都偷走了
寶貝

1331
01:39:46,773 --> 01:39:49,734
別擔心
他們再也偷不走了

1332
01:39:55,115 --> 01:39:56,908
比爾，聽著
我求你

1333
01:39:59,411 --> 01:40:01,454
別再這樣下去了！

1334
01:40:05,500 --> 01:40:06,793
你需要幫助

1335
01:40:08,712 --> 01:40:09,838
你生病了

1336
01:40:10,755 --> 01:40:12,173
生病？

1337
01:40:12,841 --> 01:40:14,592
妳想知道什麼是病嗎？

1338
01:40:14,801 --> 01:40:17,053
妳在城裡走一遭
就知道什麼是病

1339
01:40:17,262 --> 01:40:18,930
此話不假

1340
01:40:22,350 --> 01:40:25,186
你敢相信
我以前會在這裡釣魚嗎？

1341
01:40:27,939 --> 01:40:29,691
就是現在這個地方

1342
01:40:30,442 --> 01:40:34,028
現在他們卻說：
〝魚不能吃，都有毒〞

1343
01:40:34,696 --> 01:40:36,948
也不能在這裡游泳

1344
01:40:37,323 --> 01:40:40,118
不然會得到細菌感染

1345
01:40:41,870 --> 01:40:43,621
這樣的病如何？

1346
01:40:44,122 --> 01:40:47,083
這是我們的家庭時光
別打擾好嗎？

1347
01:40:47,584 --> 01:40:49,210
我很快就要離開了

1348
01:40:50,587 --> 01:40:53,256
我要去亞歷桑那的哈瓦蘇湖市
過退休生活

1349
01:40:53,882 --> 01:40:55,008
你有去過嗎？

1350
01:40:55,216 --> 01:40:56,259
我說的是別打擾！

1351
01:40:58,928 --> 01:41:02,849
名字叫做湖
事實上只是一大灘泥巴水

1352
01:41:03,057 --> 01:41:05,560
但我老婆覺得是人間天堂

1353
01:41:06,478 --> 01:41:09,439
每個人對天堂
都有自己的想像

1354
01:41:12,817 --> 01:41:13,985
拿我當例子吧

1355
01:41:16,738 --> 01:41:18,656
你知道我覺得天堂是什麼嗎？

1356
01:41:19,032 --> 01:41:21,159
-什麼？
-恕我魯莽

1357
01:41:23,161 --> 01:41:24,287
天堂就是製造小孩

1358
01:41:25,371 --> 01:41:28,208
很歡樂吧？
製造小孩

1359
01:41:29,834 --> 01:41:31,377
這是你女兒嗎？

1360
01:41:32,378 --> 01:41:33,505
真漂亮

1361
01:41:35,882 --> 01:41:37,008
她很特別

1362
01:41:41,846 --> 01:41:44,641
我太太從來都不適合當媽媽

1363
01:41:45,600 --> 01:41:46,643
她做的一切都是為了我

1364
01:41:46,851 --> 01:41:49,687
經歷所有痛苦、身材變形
都是為了我

1365
01:41:50,730 --> 01:41:53,691
某一晚，孩子睡著以後
就再也沒醒來

1366
01:41:54,901 --> 01:41:57,070
他們說這是〝嬰兒…

1367
01:41:58,571 --> 01:41:59,864
猝死症候群〞

1368
01:42:01,241 --> 01:42:03,993
但她不是嬰兒
她當時兩歲了

1369
01:42:04,202 --> 01:42:05,870
已經是個大女孩

1370
01:42:07,580 --> 01:42:09,207
是我們的寶貝

1371
01:42:12,335 --> 01:42:15,255
親愛的，這個給妳
拿去吧

1372
01:42:21,886 --> 01:42:23,054
你還能怎麼辦？

1373
01:42:25,056 --> 01:42:27,267
如果她是被酒駕撞死…

1374
01:42:28,184 --> 01:42:31,062
但她自己不醒來
你能責怪誰？

1375
01:42:31,396 --> 01:42:32,438
謝謝，親愛的

1376
01:42:36,526 --> 01:42:38,152
那邊有人拿著一把槍！

1377
01:42:42,323 --> 01:42:44,033
不！不要！

1378
01:42:45,910 --> 01:42:46,953
伊莉莎白，不要！

1379
01:42:47,704 --> 01:42:50,248
不准動！
你被逮捕了

1380
01:42:50,540 --> 01:42:51,624
快走！
離開這裡！

1381
01:42:52,584 --> 01:42:53,918
不准動！

1382
01:42:57,422 --> 01:42:59,841
-你本來想幹嘛？
-我不知道我想幹嘛！

1383
01:43:00,049 --> 01:43:02,176
你們這種人
總是說不知道

1384
01:43:02,385 --> 01:43:06,764
其實你很清楚你會做什麼
你會殺了你太太和女兒！

1385
01:43:08,224 --> 01:43:12,812
然後回頭太難
你很容易就會選擇自殺

1386
01:43:13,313 --> 01:43:16,900
我們去找一些好警察
他們是好人，走吧

1387
01:43:18,318 --> 01:43:19,360
我是壞人？

1388
01:43:25,617 --> 01:43:27,118
怎麼會變這樣的？

1389
01:43:29,120 --> 01:43:31,581
我做的一切
都是照他們的規定

1390
01:43:34,834 --> 01:43:36,753
你知道我建造導彈嗎？

1391
01:43:37,295 --> 01:43:39,172
我幫助保護美國

1392
01:43:42,634 --> 01:43:44,594
我應該要為此得到獎賞的

1393
01:43:44,802 --> 01:43:48,306
相反地，獎賞都給了整形醫師
他們欺騙我

1394
01:43:50,767 --> 01:43:54,562
這就是一切的原因嗎？
因為你被騙了，所以感到憤怒？

1395
01:43:55,104 --> 01:43:57,398
就因為這樣，我太太煮的晚餐
我現在還吃不到？

1396
01:43:58,316 --> 01:44:01,319
嘿，他們誰都騙
連魚都騙

1397
01:44:02,779 --> 01:44:05,698
這不代表你有特權
幹今天這些蠢事

1398
01:44:06,407 --> 01:44:11,162
唯一讓你與眾不同的，是你女兒
來吧，我們走

1399
01:44:12,413 --> 01:44:13,623
走吧！

1400
01:44:21,089 --> 01:44:22,757
今天好熱，對不對？

1401
01:44:25,677 --> 01:44:27,720
他有槍！
在那邊，碼頭上

1402
01:44:27,929 --> 01:44:30,723
讓人群退後！
我們去尋求增援

1403
01:44:35,520 --> 01:44:36,980
你知道嗎，我有槍

1404
01:44:43,361 --> 01:44:44,612
在我口袋裡

1405
01:44:49,283 --> 01:44:50,410
我有很多槍

1406
01:44:50,618 --> 01:44:52,370
待在原地
不要動

1407
01:44:53,663 --> 01:44:57,875
-要拔槍嗎？
-不要啦，今天就到此為止吧

1408
01:44:58,084 --> 01:44:59,502
來嘛

1409
01:45:00,044 --> 01:45:01,504
超完美的

1410
01:45:02,505 --> 01:45:06,509
警察和壞蛋的大對決

1411
01:45:08,177 --> 01:45:09,303
美呆了

1412
01:45:14,434 --> 01:45:15,476
數到三

1413
01:45:15,685 --> 01:45:19,313
沒必要這樣結束，比爾
你還有選擇

1414
01:45:19,522 --> 01:45:23,151
我女兒已經死了，我沒有選擇
但是你有選擇！

1415
01:45:23,401 --> 01:45:25,528
不對，你有兩個選擇

1416
01:45:26,029 --> 01:45:27,196
我可以殺了你

1417
01:45:28,406 --> 01:45:29,866
或者，你可以殺了我…

1418
01:45:30,575 --> 01:45:33,369
我女兒就能拿到保險金

1419
01:45:36,205 --> 01:45:38,583
-一…
-你不想看著她長大嗎？

1420
01:45:39,917 --> 01:45:41,711
在鐵窗裡看？

1421
01:45:45,048 --> 01:45:47,675
-二…
-別這樣，求你了

1422
01:45:49,343 --> 01:45:50,678
-我們走吧！
-三

1423
01:45:59,812 --> 01:46:01,773
我本來可以射中你的

1424
01:46:41,437 --> 01:46:45,608
太平洋分局和市警局之間
是怎樣的合作關係？

1425
01:46:45,817 --> 01:46:48,277
我無意貶低威尼斯警局…

1426
01:46:48,486 --> 01:46:51,656
不過成就大局的
是我們市警局的人

1427
01:46:51,989 --> 01:46:53,324
普蘭德加！

1428
01:46:54,117 --> 01:46:57,620
這位是普蘭德加警司
幹得太好了，普蘭德加

1429
01:46:57,995 --> 01:47:01,082
去你的，亞德利大隊長
去你媽的混蛋！

1430
01:47:01,290 --> 01:47:03,292
真不敢相信…
他真的在罵他嗎？

1431
01:47:03,501 --> 01:47:04,794
不客氣

1432
01:47:09,006 --> 01:47:11,300
-妳還活著？
-恐怕是的

1433
01:47:11,509 --> 01:47:14,554
我們已經穩定她的傷勢
她沒事了

1434
01:47:14,762 --> 01:47:16,806
我會去醫院看妳

1435
01:47:20,184 --> 01:47:21,519
妳還好嗎？

1436
01:47:25,356 --> 01:47:26,983
我還沒告訴她

1437
01:47:28,192 --> 01:47:29,527
慘了！

1438
01:47:31,028 --> 01:47:33,698
今天是她的生日
我該怎麼辦？

1439
01:47:34,991 --> 01:47:36,534
明天再告訴她

1440
01:47:37,160 --> 01:47:38,828
讓她好好慶生

1441
01:47:46,502 --> 01:47:48,963
-親愛的，妳叫什麼名字？
-阿黛爾

1442
01:47:49,172 --> 01:47:50,214
阿黛爾？

1443
01:47:50,548 --> 01:47:51,883
真好聽的名字

1444
01:47:52,633 --> 01:47:55,678
如果我有女兒
也想幫她取名阿黛爾

1445
01:47:55,887 --> 01:47:58,389
-你叫什麼名字？
-我嗎？

1446
01:48:00,391 --> 01:48:02,059
我叫泥巴

1447
01:48:04,103 --> 01:48:06,230
你才不叫泥巴咧

1448
01:48:06,564 --> 01:48:09,525
等我老婆發現
我還在這裡當警察…

1449
01:48:09,734 --> 01:48:11,360
我就會變爛泥巴了

1450
01:48:16,741 --> 01:48:17,909
借過

1451
01:48:22,079 --> 01:48:24,040
警司叫我們離開了

1452
01:48:24,248 --> 01:48:26,876
-好，去吃飯吧
-想去哪裡吃？

1453
01:48:27,710 --> 01:48:30,504
我們去巷口吃那個…

1454
01:48:35,885 --> 01:48:38,763
看我抱了什麼來！

1455
01:48:42,266 --> 01:48:44,602
就叫牠：
〝嗨，小狗〞

1456
01:48:45,102 --> 01:48:46,562
嗨，小狗

1457
01:48:47,939 --> 01:48:49,440
嗨，小狗

1458
01:48:54,612 --> 01:48:57,740
妳看
大家都來囉

1459
01:48:58,616 --> 01:49:00,534
大家都…

1460
01:52:31,412 --> 01:52:33,914
譯者：
Rita Wu


