1
00:00:37,000 --> 00:00:38,300
<i>Escurid�o</i>...

2
00:00:39,700 --> 00:00:41,705
<i>� a primeira coisa
que eu me lembro</i>.

3
00:00:43,200 --> 00:00:46,318
<i>Estava escuro
e frio</i>...

4
00:00:47,150 --> 00:00:48,854
<i>E eu estava com medo</i>.

5
00:00:53,301 --> 00:00:54,758
<i>E, ent�o</i>...

6
00:00:54,759 --> 00:00:57,105
<i>Ent�o, eu vi a Lua</i>.

7
00:00:57,878 --> 00:01:01,360
<i>T�o grande
e t�o brilhante</i>.

8
00:01:01,361 --> 00:01:04,858
<i>Parecia que ela espantava
a escurid�o</i>.

9
00:01:08,313 --> 00:01:09,618
<i>E quando o fez</i>...

10
00:01:11,344 --> 00:01:13,217
<i>N�o senti mais medo</i>.

11
00:01:21,191 --> 00:01:24,198
<i>Por que eu estava l�?
O que fui destinado a fazer?</i>

12
00:01:25,440 --> 00:01:27,473
<i>Isso eu nunca soube</i>.

13
00:01:28,725 --> 00:01:31,161
<i>E parte de mim se pergunta
se saberei um dia</i>.

14
00:03:02,390 --> 00:03:03,695
Ol�!

15
00:03:03,696 --> 00:03:05,002
Ol�?

16
00:03:05,003 --> 00:03:07,185
Boa noite, senhora.
Senhora?

17
00:03:08,027 --> 00:03:10,384
Com licen�a,
pode me dizer onde estou?

18
00:03:17,827 --> 00:03:19,133
Ol�?

19
00:03:19,134 --> 00:03:22,634
<i>Meu nome
� Jack Frost</i>.

20
00:03:23,435 --> 00:03:24,766
<i>Como eu sei disso?</i>

21
00:03:25,591 --> 00:03:27,620
<i>A Lua me contou</i>.

22
00:03:28,760 --> 00:03:30,849
<i>Foi a �nica coisa
que ela me contou</i>.

23
00:03:31,985 --> 00:03:36,232
<i>Isso foi h� muito,
muito tempo</i>.

24
00:03:36,233 --> 00:03:37,940
Revoltz Team
apresenta...

25
00:03:38,792 --> 00:03:41,996
A ORIGEM
DOS GUARDI�ES

26
00:03:41,997 --> 00:03:44,206
Tradu��o:
matheusmachado7 | Lory | Nano

27
00:03:44,207 --> 00:03:46,416
Tradu��o:
Ygraine | thatjulio | Fefavrin

28
00:03:46,417 --> 00:03:48,626
Revis�o:
Lory <3 daewolz

29
00:03:48,627 --> 00:03:51,439
A Batalha Contra o Mal,
Quanto Mais Revoltada, Melhor!

30
00:03:52,393 --> 00:03:55,738
POLO NORTE
300 ANOS DEPOIS

31
00:04:01,001 --> 00:04:02,382
MALCRIADOS

32
00:04:02,383 --> 00:04:04,610
Ainda espero
os meus biscoitos.

33
00:04:10,839 --> 00:04:12,145
BONZINHOS

34
00:04:18,011 --> 00:04:19,417
Isso!

35
00:04:21,211 --> 00:04:22,617
Finalmente!

36
00:04:41,294 --> 00:04:43,842
Quantas vezes
j� te falei para bater?

37
00:04:44,911 --> 00:04:47,275
O qu�?
O globo?

38
00:04:48,964 --> 00:04:51,204
Saiam da frente,
cabe�as pontudas.

39
00:04:51,205 --> 00:04:53,431
Por que est�o sempre
na minha cola?

40
00:05:03,651 --> 00:05:05,224
O que � isto?

41
00:05:08,029 --> 00:05:11,147
J� checaram o eixo?
A rota��o est� equilibrada?

42
00:05:39,969 --> 00:05:41,857
Ser� poss�vel?

43
00:05:43,120 --> 00:05:44,425
Dingle!

44
00:05:44,426 --> 00:05:47,684
Fa�a os preparativos.
Teremos visitas.

45
00:06:11,781 --> 00:06:13,133
<i>18 incisivos centrais</i>.

46
00:06:13,134 --> 00:06:16,838
<i>Moscou, Setor 9:
22 incisivos, 18 pr�-molares</i>.

47
00:06:16,839 --> 00:06:19,900
Previs�o de chuva! Des Moines,
tem um canino na R. Maple, 23.

48
00:06:19,901 --> 00:06:21,549
-Estou a caminho.
-Espera.

49
00:06:21,550 --> 00:06:22,856
� seu primeiro dentinho.

50
00:06:22,857 --> 00:06:26,017
J� viu um incisivo lateral
mais ador�vel em sua vida?

51
00:06:26,018 --> 00:06:27,646
Ela passa fio dental!

52
00:06:34,743 --> 00:06:36,446
<i>Meus companheiros
Guardi�es</i>,

53
00:06:36,447 --> 00:06:40,818
<i>� nosso dever cuidar
das crian�as do mundo</i>

54
00:06:40,819 --> 00:06:42,661
<i>e mant�-las a salvo</i>.

55
00:06:42,662 --> 00:06:45,721
<i>Proporcion�-las encantos,
esperan�a e sonhos</i>.

56
00:06:46,324 --> 00:06:50,810
<i>Ent�o, os chamei aqui
por um �nico motivo</i>.

57
00:06:50,811 --> 00:06:53,230
<i>As crian�as
est�o em perigo</i>.

58
00:07:02,647 --> 00:07:06,027
<i>Um inimigo que mantivemos
longe h� s�culos</i>

59
00:07:06,028 --> 00:07:09,161
<i>finalmente resolveu
revidar</i>.

60
00:07:09,162 --> 00:07:11,383
<i>Apenas n�s
podemos det�-lo</i>.

61
00:07:17,765 --> 00:07:19,219
Est� congelando.

62
00:07:21,382 --> 00:07:23,126
N�o consigo
sentir minhas patas!

63
00:07:23,127 --> 00:07:24,634
N�o sinto minhas patas!

64
00:07:27,689 --> 00:07:29,361
<i>Espero que seja importante,
Norte</i>.

65
00:07:29,362 --> 00:07:31,595
Sandy,
obrigado por vir.

66
00:07:31,596 --> 00:07:34,150
Eu sei, eu sei,
mas, obviamente,

67
00:07:34,151 --> 00:07:37,150
n�o os chamaria aqui
a menos que fosse s�rio.

68
00:07:37,957 --> 00:07:39,842
O Bicho-Pap�o
esteve aqui.

69
00:07:39,843 --> 00:07:42,013
No Polo!

70
00:07:42,014 --> 00:07:44,110
O Breu?
O Breu Escuro?

71
00:07:44,111 --> 00:07:46,785
-Aqui?
-Sim.

72
00:07:46,786 --> 00:07:49,725
Uma areia negra
cobriu o globo.

73
00:07:49,726 --> 00:07:53,252
-Como assim, uma areia negra?
-E, ent�o, uma sombra!

74
00:07:53,253 --> 00:07:55,703
Espere a�, achei que disse
que viu o Breu.

75
00:07:55,704 --> 00:07:57,680
Bem, n�o exatamente.

76
00:07:57,681 --> 00:07:59,904
N�o exatamente?
D� para acreditar neste cara?

77
00:08:02,049 --> 00:08:03,354
Falou tudo, Sandy.

78
00:08:03,355 --> 00:08:06,481
Veja, ele est� tramando
algo muito mau.

79
00:08:06,482 --> 00:08:08,090
Eu posso sentir.

80
00:08:08,864 --> 00:08:10,468
Na minha barriga.

81
00:08:10,469 --> 00:08:11,775
Espere a�.

82
00:08:11,776 --> 00:08:14,956
Voc� me convocou aqui,
tr�s dias antes da P�scoa,

83
00:08:14,957 --> 00:08:16,268
por causa
da sua barriga?

84
00:08:16,269 --> 00:08:18,949
Se eu fizesse isto com voc�
tr�s dias antes do Natal?

85
00:08:18,950 --> 00:08:21,529
Coelhinho,
a P�scoa n�o � o Natal.

86
00:08:21,530 --> 00:08:23,092
A� vamos n�s.

87
00:08:23,093 --> 00:08:24,958
Norte, n�o tenho
tempo para isto.

88
00:08:24,959 --> 00:08:27,530
Ainda tenho 2 milh�es
de ovos para terminar.

89
00:08:27,531 --> 00:08:30,411
N�o importa o quanto voc�
os pinta, continuam sendo ovos.

90
00:08:30,412 --> 00:08:32,407
Eu lido com perec�veis.

91
00:08:32,408 --> 00:08:34,549
Voc� tem um ano inteiro
para se preparar.

92
00:08:34,550 --> 00:08:37,363
Por que todo coelho
� nervoso?

93
00:08:37,364 --> 00:08:39,446
E por que voc� �
um fanfarr�o?

94
00:08:39,447 --> 00:08:40,758
-Uma metade?
-Fada!

95
00:08:40,759 --> 00:08:43,143
-N�o v� que tentamos discutir?
-Desculpe,

96
00:08:43,144 --> 00:08:45,218
nem todos trabalhamos
s� uma noite ao ano.

97
00:08:45,219 --> 00:08:46,531
Certo, Sandy?

98
00:08:47,790 --> 00:08:49,095
San Diego,
Setor 2...

99
00:08:49,096 --> 00:08:51,294
O Breu se foi junto
com a Idade das Trevas.

100
00:08:51,295 --> 00:08:52,610
N�s garantimos.

101
00:08:52,611 --> 00:08:56,257
Eu sei que ele esteve aqui.
Temos um problema s�rio.

102
00:08:56,258 --> 00:08:59,349
Meu problema s�rio
s�o os ovos.

103
00:09:08,192 --> 00:09:12,563
O Homem na Lua!
Sandy, por que n�o disse nada?

104
00:09:14,441 --> 00:09:16,640
J� faz muito tempo,
velho amigo.

105
00:09:16,641 --> 00:09:18,148
Quais s�o as novidades?

106
00:09:33,108 --> 00:09:34,514
� mesmo o Breu.

107
00:09:36,270 --> 00:09:37,715
Homenzinho.

108
00:09:38,073 --> 00:09:39,947
O que devemos fazer?

109
00:09:47,306 --> 00:09:49,168
Pessoal, sabem
o que isto significa?

110
00:09:49,169 --> 00:09:51,264
Ele est� escolhendo
um novo Guardi�o.

111
00:09:51,265 --> 00:09:52,771
O qu�?
Por qu�?

112
00:09:52,772 --> 00:09:54,379
Deve ser algo importante.

113
00:09:54,380 --> 00:09:56,330
Ele acha
que precisamos de ajuda.

114
00:09:56,331 --> 00:09:58,331
Desde quando precisamos
de ajuda?

115
00:09:58,332 --> 00:10:00,205
Quem ser� que vai ser?

116
00:10:00,707 --> 00:10:02,083
Talvez o Duende?

117
00:10:02,084 --> 00:10:03,591
Por favor,
n�o seja a Marmota.

118
00:10:11,286 --> 00:10:12,592
Jack Frost?

119
00:10:14,008 --> 00:10:16,191
Retiro o que disse.
Prefiro a Marmota.

120
00:10:16,728 --> 00:10:20,228
Desde que ele nos ajude
a proteger as crian�as, n�o �?

121
00:10:20,229 --> 00:10:21,534
Jack Frost?

122
00:10:21,535 --> 00:10:23,426
Ele n�o se importa
com as crian�as.

123
00:10:23,427 --> 00:10:25,172
Ele s� sabe
congelar canos de �gua

124
00:10:25,173 --> 00:10:26,781
e bagun�ar a minha
Ca�a aos Ovos.

125
00:10:26,782 --> 00:10:29,765
-Ele � irrespons�vel, ego�sta...
-Guardi�o.

126
00:10:29,766 --> 00:10:33,439
O Jack Frost � muitas coisas,
mas n�o � um Guardi�o.

127
00:10:46,357 --> 00:10:47,662
Espera,
congelou!

128
00:10:51,232 --> 00:10:52,537
Espera...

129
00:10:57,506 --> 00:11:00,869
Isso...
Isso que � divers�o.

130
00:11:00,870 --> 00:11:02,210
Vento!

131
00:11:03,969 --> 00:11:05,450
Leve-me para casa!

132
00:11:16,526 --> 00:11:19,049
Dia de neve!

133
00:11:36,117 --> 00:11:37,828
HORA DO MIST�RIO
ELES EST�O POR A�

134
00:11:39,436 --> 00:11:41,630
Parece interessante.
� um bom livro?

135
00:11:41,631 --> 00:11:43,446
<i>-Beleza!
-Isso a�!</i>

136
00:11:43,447 --> 00:11:44,953
-Dia de neve!
-Dia de neve!

137
00:11:44,954 --> 00:11:46,413
De nada!

138
00:11:46,414 --> 00:11:47,742
Pessoal,
esperem a�!

139
00:11:47,743 --> 00:11:49,905
V�o � Ca�a aos Ovos
no domingo?

140
00:11:49,906 --> 00:11:51,212
Vamos.
Chocolates de gra�a!

141
00:11:51,213 --> 00:11:53,375
Como vamos encontr�-los
com toda esta neve?

142
00:11:55,438 --> 00:11:58,037
Aqui diz que acharam amostras
do pelo do P� Grande

143
00:11:58,038 --> 00:12:00,117
e DNA,
em Michigan.

144
00:12:00,118 --> 00:12:02,871
-Foi bem perto daqui.
-L� vamos n�s de novo.

145
00:12:02,872 --> 00:12:04,468
Voc� tamb�m viu o v�deo,
Claude.

146
00:12:04,469 --> 00:12:05,975
Ele est� por a�.

147
00:12:05,976 --> 00:12:08,344
-Alien�genas.
-E o Coelhinho da P�scoa.

148
00:12:08,345 --> 00:12:10,991
O Coelhinho da P�scoa existe.

149
00:12:10,992 --> 00:12:12,297
� claro que ele existe.

150
00:12:12,298 --> 00:12:15,454
Existe para ser chato,
mal-humorado e muito convencido.

151
00:12:15,455 --> 00:12:17,126
Qual �,
voc� acreditam em tudo.

152
00:12:17,127 --> 00:12:18,692
Coelhinho da P�scoa!
Pula, pula.

153
00:12:19,671 --> 00:12:21,824
M�e,
a Sophie caiu de novo.

154
00:12:21,825 --> 00:12:23,130
Voc� est� bem,
Soph?

155
00:12:23,131 --> 00:12:24,436
Jamie, use o gorro.

156
00:12:24,437 --> 00:12:26,674
N�o quer que o Jack Frost
te d� um resfriado.

157
00:12:26,675 --> 00:12:29,215
-Quem � Jack Frost?
-Ningu�m, querido.

158
00:12:29,216 --> 00:12:30,522
� s� um jeito de falar.

159
00:12:33,116 --> 00:12:34,977
"Quem � Jack Frost?"

160
00:12:45,450 --> 00:12:47,665
Est� bem!
Quem jogou?

161
00:12:47,666 --> 00:12:49,490
O P� Grande � que n�o foi.

162
00:12:53,136 --> 00:12:55,013
Jamie Bennett,
isso n�o foi justo!

163
00:12:55,014 --> 00:12:56,341
Voc� quem come�ou!

164
00:12:57,635 --> 00:12:58,940
Olha o arremesso!

165
00:13:00,750 --> 00:13:02,378
Quem a� precisa
de muni��o?

166
00:13:04,856 --> 00:13:06,261
L� vai!

167
00:13:12,703 --> 00:13:14,755
Essa n�o!
Acertei a Bolinho.

168
00:13:14,756 --> 00:13:17,002
-Ela acertou a Bolinho.
-Acertou a Bolinho?

169
00:13:22,192 --> 00:13:23,576
-Foi voc�?
-N�o.

170
00:13:23,577 --> 00:13:24,932
N�o fui eu!

171
00:13:34,327 --> 00:13:35,984
Est� escorregadio.

172
00:13:37,701 --> 00:13:39,705
-Jamie, cuidado!
-Pare!

173
00:13:41,139 --> 00:13:43,202
N�o se preocupe, crian�a,
deixe comigo.

174
00:13:43,203 --> 00:13:44,911
Segure-se!
Ficar� tudo bem.

175
00:13:46,830 --> 00:13:48,592
Acompanhe-me,
vire � esquerda.

176
00:13:48,593 --> 00:13:49,899
Vai devagar!

177
00:13:51,541 --> 00:13:52,900
N�o, n�o, n�o!

178
00:13:52,901 --> 00:13:54,477
Aquele era o Jamie Bennett?

179
00:13:55,437 --> 00:13:58,249
-L� vamos n�s.
-N�o, n�o, n�o!

180
00:14:14,939 --> 00:14:16,294
Meu Deus!

181
00:14:16,295 --> 00:14:17,716
Isso a�!

182
00:14:17,717 --> 00:14:20,137
-Jamie, voc� est� bem?
-Est� tudo certo com ele?

183
00:14:21,727 --> 00:14:24,146
Voc�s viram isso?
Foi muito irado!

184
00:14:24,147 --> 00:14:26,571
Deslizei, saltei
e depois passei por baixo...

185
00:14:32,575 --> 00:14:34,058
Maneiro!
Um dente!

186
00:14:34,059 --> 00:14:35,483
Cara,
isso vale grana.

187
00:14:35,484 --> 00:14:37,125
-A Fada do Dente!
-Essa n�o.

188
00:14:38,123 --> 00:14:39,784
Colocarei embaixo
do travesseiro.

189
00:14:39,785 --> 00:14:41,865
Esperem a�, qual �?
Esperem!

190
00:14:41,866 --> 00:14:43,325
E a divers�o
que n�s tivemos?

191
00:14:43,326 --> 00:14:45,082
N�o foi a Fada do Dente,
fui eu.

192
00:14:46,101 --> 00:14:49,064
O que um cara precisa fazer
para conseguir aten��o aqui?

193
00:14:51,674 --> 00:14:54,727
<i>-Est� nevando!
-N�o entendo como chegou aqui</i>.

194
00:14:54,728 --> 00:14:56,675
<i>A P�scoa est� chegando</i>.

195
00:14:57,548 --> 00:14:59,105
Foi irado!

196
00:14:59,106 --> 00:15:02,382
Da� eu fui deslizando
e passei por v�rios carros.

197
00:15:02,383 --> 00:15:06,266
Da� eu subi um neg�cio
e fui parar l� no alto.

198
00:15:06,267 --> 00:15:08,345
E, ent�o,
fui atingido pelo sof�.

199
00:15:08,346 --> 00:15:10,713
E, v�?
Meu dente caiu!

200
00:15:11,104 --> 00:15:13,391
Certo, colocou o dente
embaixo do travesseiro?

201
00:15:13,392 --> 00:15:15,064
Coloquei.
Estou pronto.

202
00:15:15,065 --> 00:15:17,294
N�o fique acordado
para v�-la, Jamie.

203
00:15:17,295 --> 00:15:19,785
-Ou ela n�o vir�.
-Mas eu consigo desta vez!

204
00:15:19,786 --> 00:15:21,091
Quer me ajudar, Soph?

205
00:15:21,092 --> 00:15:23,743
-Vamos ver a Fada do Dente!
-Esconder, esconder!

206
00:15:23,744 --> 00:15:25,062
Direto para cama,
mocinha.

207
00:15:27,170 --> 00:15:28,476
M�e!

208
00:15:39,722 --> 00:15:41,976
Se h� algo
que estou fazendo errado,

209
00:15:43,537 --> 00:15:46,470
pode me dizer
o que �?

210
00:15:47,152 --> 00:15:50,311
Porque eu tentei de tudo!

211
00:15:50,312 --> 00:15:53,067
E ningu�m nunca me v�.

212
00:15:57,344 --> 00:15:58,797
Voc� me colocou aqui.

213
00:15:59,503 --> 00:16:01,938
O m�nimo que pode fazer
� dizer...

214
00:16:02,817 --> 00:16:04,283
Dizer o por qu�.

215
00:16:30,932 --> 00:16:32,941
Na hora certa,
Sandman.

216
00:17:07,337 --> 00:17:11,404
Achei que havia ouvido
o galopar de um unic�rnio.

217
00:17:12,202 --> 00:17:14,592
Que sonho ador�vel!

218
00:17:14,593 --> 00:17:17,353
E olhe para ela.

219
00:17:17,354 --> 00:17:20,056
Uma crian�a preciosa.

220
00:17:20,536 --> 00:17:24,477
T�o doce, t�o cheia
de esperan�a e encantos.

221
00:17:24,478 --> 00:17:27,766
Mas ainda tem
uma coisa faltando.

222
00:17:27,767 --> 00:17:30,121
Um toque de medo.

223
00:17:33,992 --> 00:17:35,879
Nunca canso disto.

224
00:17:35,880 --> 00:17:38,430
Sinta medo,
vamos l�.

225
00:17:38,431 --> 00:17:42,001
Vamos, assim mesmo.
Isso a�.

226
00:17:43,029 --> 00:17:46,483
Que pesadelo lindinho!

227
00:17:47,447 --> 00:17:49,769
Agora,
quero que v�

228
00:17:49,770 --> 00:17:53,301
e diga aos outros
que a espera acabou.

229
00:17:59,697 --> 00:18:02,589
N�o me olhe assim,
velho amigo.

230
00:18:02,590 --> 00:18:05,290
Voc� deveria saber
que este dia chegaria.

231
00:18:05,291 --> 00:18:07,831
Meus pesadelos finalmente
est�o prontos.

232
00:18:07,832 --> 00:18:10,291
E os seus Guardi�es?

233
00:18:40,970 --> 00:18:42,275
<i>Ol�, meu chapa</i>.

234
00:18:43,480 --> 00:18:44,826
H� quanto tempo!

235
00:18:44,827 --> 00:18:46,739
Acredito que foi
na nevasca de 1968.

236
00:18:46,740 --> 00:18:48,932
Domingo de P�scoa,
n�o foi?

237
00:18:48,933 --> 00:18:52,808
Coelhinho,
ainda est� irritado com isso?

238
00:18:52,809 --> 00:18:57,492
Sim,
mas estou aqui por outro motivo.

239
00:18:58,442 --> 00:18:59,747
Rapazes!

240
00:19:00,851 --> 00:19:02,458
Coloquem-me no ch�o.
Coloque...

241
00:19:09,386 --> 00:19:11,494
Eu?!

242
00:19:11,495 --> 00:19:14,287
Nem em milh�es de anos.
Vejo voc�s no Polo.

243
00:19:27,461 --> 00:19:28,766
Ele chegou.

244
00:19:29,470 --> 00:19:31,340
-<i>Beverly Hills, Av. 13</i>.
-Quieto.

245
00:19:32,180 --> 00:19:33,486
A� est� ele.

246
00:19:33,487 --> 00:19:34,792
Jack Frost!

247
00:19:37,301 --> 00:19:38,963
S� pode ser brincadeira.

248
00:19:38,964 --> 00:19:40,766
Coloque-me no ch�o.

249
00:19:40,767 --> 00:19:43,005
Espero que os ietis
tenham o tratado bem.

250
00:19:43,006 --> 00:19:44,311
Sim, claro.

251
00:19:44,312 --> 00:19:47,584
Adorei ser enfiado em um saco
e jogado por um portal m�gico.

252
00:19:47,585 --> 00:19:49,998
Que bom,
a ideia foi minha.

253
00:19:49,999 --> 00:19:52,926
-Conhece o Coelhinho, claro.
-Claro.

254
00:19:52,927 --> 00:19:54,572
-E a Fada do Dente.
-Ol�, Jack.

255
00:19:54,573 --> 00:19:57,022
J� ouvi muito sobre voc�
e sobre seus dentes!

256
00:19:57,023 --> 00:19:58,544
-Meus o qu�?
-Abra a boca!

257
00:19:58,545 --> 00:20:00,296
S�o t�o brancos
quanto dizem?

258
00:20:00,297 --> 00:20:03,474
Eles realmente brilham
como flocos de neves.

259
00:20:04,614 --> 00:20:06,190
Fadinha,
recomponha-se.

260
00:20:06,191 --> 00:20:07,648
N�o vamos denegrir
o uniforme.

261
00:20:07,649 --> 00:20:09,162
E o Sandman.

262
00:20:09,163 --> 00:20:12,519
Sandy? Sandy?
Acorde!

263
00:20:12,520 --> 00:20:15,373
Algu�m quer me dizer
por que estou aqui?

264
00:20:20,178 --> 00:20:22,944
N�o est� ajudando muito,
mas obrigado, homenzinho.

265
00:20:23,648 --> 00:20:26,770
Devo ter feito algo bem ruim
para reunir voc�s quatro.

266
00:20:26,771 --> 00:20:28,256
Estou na lista
dos malcriados?

267
00:20:28,257 --> 00:20:31,725
N�o apenas na lista,
voc� � o recordista.

268
00:20:31,726 --> 00:20:33,934
Mas n�o importa,
deixa isso para l�.

269
00:20:33,935 --> 00:20:37,091
-J� limpamos a sua ficha.
-Por qu�?

270
00:20:37,092 --> 00:20:39,619
-Boa pergunta.
-Por qu�?

271
00:20:39,620 --> 00:20:41,477
Eu vou lhe dizer
o por qu�.

272
00:20:41,478 --> 00:20:44,493
Porque agora
voc� � um Guardi�o!

273
00:20:54,152 --> 00:20:55,573
Esta � a melhor parte!

274
00:21:25,611 --> 00:21:27,574
Por que acham que quero
ser um Guardi�o?

275
00:21:34,865 --> 00:21:37,849
Claro que quer.
M�sica!

276
00:21:38,484 --> 00:21:40,294
Sem m�sica!

277
00:21:41,798 --> 00:21:45,338
� lisonjeador,
mas voc�s n�o me querem.

278
00:21:45,339 --> 00:21:48,646
Voc�s trabalham duro
e cumprem prazos.

279
00:21:48,647 --> 00:21:51,016
E eu fa�o bola de neves
e divers�o.

280
00:21:51,017 --> 00:21:53,880
-N�o sou um Guardi�o.
-�, foi isso que eu disse.

281
00:21:53,881 --> 00:21:57,206
Jack, acho que n�o entende
o que n�s fazemos.

282
00:21:57,207 --> 00:22:00,073
Cada uma dessas luzes
� uma crian�a.

283
00:22:00,074 --> 00:22:02,357
Uma crian�a que acredita.

284
00:22:02,358 --> 00:22:05,500
Sejam elas boas ou m�s,
malcriadas ou boazinhas,

285
00:22:05,501 --> 00:22:07,219
n�s as protegemos.

286
00:22:08,709 --> 00:22:10,667
Fada, dedos fora da boca.

287
00:22:10,668 --> 00:22:13,252
Desculpa.
Eles s�o lindos!

288
00:22:13,253 --> 00:22:17,245
Certo, chega de papo furado,
Breu est� fazendo sei l� o qu�.

289
00:22:17,246 --> 00:22:18,851
Quis dizer,
o Bicho-Pap�o?

290
00:22:18,852 --> 00:22:22,047
Sim, quando o Breu
nos amea�a,

291
00:22:22,048 --> 00:22:24,675
-ele tamb�m as amea�a.
-Mais um motivo para pegar

292
00:22:24,676 --> 00:22:27,491
-algu�m mais qualificado.
-Pegar? Acha que o pegamos?

293
00:22:27,492 --> 00:22:30,897
N�o, voc� foi escolhido,
assim como n�s fomos,

294
00:22:30,898 --> 00:22:32,437
pelo Homem na Lua.

295
00:22:32,438 --> 00:22:34,685
-O qu�?
-Ontem � noite, Jack,

296
00:22:34,686 --> 00:22:36,803
-ele o escolheu.
-Talvez.

297
00:22:36,804 --> 00:22:40,551
O Homem na Lua...
Ele fala com voc�s?

298
00:22:42,058 --> 00:22:45,983
V�, voc� n�o pode recusar,
� o seu destino.

299
00:22:48,303 --> 00:22:50,712
Por que ele mesmo
n�o me falou isso?

300
00:22:52,389 --> 00:22:55,040
Depois de 300 anos,
esta � a resposta dele?

301
00:22:55,041 --> 00:22:57,209
Passar a eternidade
como voc�s?

302
00:22:57,210 --> 00:22:59,398
Enfiado
em um esconderijo,

303
00:22:59,399 --> 00:23:02,019
pensando novas formas
de subornar as crian�as.

304
00:23:02,020 --> 00:23:05,548
N�o, n�o.
Isso n�o � para mim!

305
00:23:05,549 --> 00:23:09,071
-Sem ofensas.
-Como isso n�o � ofensivo?

306
00:23:09,072 --> 00:23:12,271
Sabem o que acho?
Acho que desviamos de uma bala.

307
00:23:12,272 --> 00:23:15,966
O que este bob�o sabe
sobre levar alegria �s crian�as?

308
00:23:15,967 --> 00:23:18,371
J� ouviu falar
em um dia de neve?

309
00:23:18,372 --> 00:23:20,531
N�o s�o ovos da P�scoa,

310
00:23:20,532 --> 00:23:22,257
mas as crian�as gostam
do que fa�o.

311
00:23:22,258 --> 00:23:26,084
Mas elas n�o acreditam em voc�.
Voc� � invis�vel, meu chapa.

312
00:23:26,085 --> 00:23:28,151
� como se n�o existisse.

313
00:23:28,152 --> 00:23:30,094
Coelhinho!
Basta.

314
00:23:30,095 --> 00:23:32,007
N�o, o Canguru est� certo.

315
00:23:32,008 --> 00:23:34,392
O qu�?!
Do que me chamou?

316
00:23:34,393 --> 00:23:36,290
N�o sou um canguru, cara.

317
00:23:36,291 --> 00:23:38,848
E este tempo todo
achei que era.

318
00:23:38,849 --> 00:23:43,238
-Se n�o � um canguru, � o qu�?
-Sou um Coelhinho.

319
00:23:43,239 --> 00:23:45,739
O Coelhinho da P�scoa.

320
00:23:45,740 --> 00:23:48,279
As pessoas acreditam
em mim.

321
00:23:55,147 --> 00:23:57,176
Jack,
venha comigo.

322
00:23:58,261 --> 00:23:59,963
N�o � nada pessoal, Norte.

323
00:23:59,964 --> 00:24:02,780
O que voc�s fazem
n�o � o meu estilo.

324
00:24:02,781 --> 00:24:04,748
O Homem na Lua disse
que � o seu estilo.

325
00:24:04,749 --> 00:24:08,278
Devagar,
h� anos tento invadir isto aqui,

326
00:24:08,279 --> 00:24:10,632
-quero olhar bem.
-Como assim, invadir?

327
00:24:10,633 --> 00:24:12,459
Relaxe,
nunca passei dos ietis.

328
00:24:12,460 --> 00:24:14,036
E a�, cara?

329
00:24:14,037 --> 00:24:16,335
Acompanhe-me, Jack,
acompanhe-me.

330
00:24:25,674 --> 00:24:27,752
Achei que os elfos
faziam os brinquedos.

331
00:24:27,753 --> 00:24:29,670
Deixamos
que acreditem nisso.

332
00:24:33,405 --> 00:24:36,051
Muito bem.
Continuem o bom trabalho.

333
00:24:36,709 --> 00:24:38,426
N�o gostei,
pinte de vermelho.

334
00:24:40,837 --> 00:24:42,744
Mais r�pido, pessoal.

335
00:25:01,521 --> 00:25:02,826
Panetone?

336
00:25:02,827 --> 00:25:04,835
N�o, obrigado.

337
00:25:06,040 --> 00:25:09,350
Agora podemos ir
direto ao ponto.

338
00:25:09,351 --> 00:25:10,657
Direto...

339
00:25:12,968 --> 00:25:15,709
Quem � voc�, Jack Frost?

340
00:25:15,710 --> 00:25:18,634
-Qual � o seu �mago?
-Meu �mago?

341
00:25:18,635 --> 00:25:22,052
Se o Homem na Lua
o escolheu para ser Guardi�o,

342
00:25:22,053 --> 00:25:25,439
deve haver algo muito especial
dentro de voc�.

343
00:25:31,745 --> 00:25:34,627
Aqui.
� assim que me v�, n�o �?

344
00:25:34,628 --> 00:25:37,770
Bem grande e intimidador,

345
00:25:37,771 --> 00:25:41,467
mas se me conhecer um pouco...
Bem, v� em frente.

346
00:25:44,799 --> 00:25:47,480
Voc� tamb�m � alegre.

347
00:25:47,481 --> 00:25:50,766
Mas n�o apenas alegre.

348
00:25:50,767 --> 00:25:53,254
Eu tamb�m sou
misterioso...

349
00:25:55,182 --> 00:25:57,180
E destemido...

350
00:25:58,053 --> 00:26:00,347
E cuidadoso.

351
00:26:00,865 --> 00:26:02,572
E no meu �mago...

352
00:26:05,233 --> 00:26:08,757
-H� um bebezinho de madeira.
-Olhe mais perto.

353
00:26:08,758 --> 00:26:10,163
O que v�?

354
00:26:11,108 --> 00:26:12,438
Tem olhos grandes.

355
00:26:12,439 --> 00:26:15,576
Isso! Olhos grandes,
bem grandes.

356
00:26:15,577 --> 00:26:18,789
Porque est�o cheios
de admira��o.

357
00:26:18,791 --> 00:26:21,119
Esse � o meu �mago.

358
00:26:21,120 --> 00:26:23,343
Foi com isso
que nasci,

359
00:26:23,344 --> 00:26:28,268
com olhos que se admiram
ao ver tudo.

360
00:26:28,269 --> 00:26:33,068
Olhos que veem luzes nas �rvores
e magia no ar.

361
00:26:34,303 --> 00:26:38,516
Esta admira��o �
o que exponho ao mundo.

362
00:26:38,517 --> 00:26:42,068
E o que eu protejo
nas crian�as.

363
00:26:42,069 --> 00:26:44,360
� o que me torna
um Guardi�o.

364
00:26:46,554 --> 00:26:48,160
� o meu �mago.

365
00:26:48,161 --> 00:26:49,772
Qual � o seu?

366
00:26:52,609 --> 00:26:53,914
N�o sei.

367
00:27:01,816 --> 00:27:03,781
Temos um problema.

368
00:27:03,782 --> 00:27:05,381
Confus�o
no Pal�cio dos Dentes.

369
00:27:06,837 --> 00:27:09,800
-Garotos, apressem-se!
-J� disse que n�o vou com voc�s.

370
00:27:09,801 --> 00:27:13,113
Sem essa que subirei
em um velho e desmantelado...

371
00:27:17,029 --> 00:27:18,334
Tren�.

372
00:27:40,125 --> 00:27:42,123
Certo, uma volta,
mas s� isso.

373
00:27:42,124 --> 00:27:44,654
Todos adoram o tren�.

374
00:27:44,655 --> 00:27:46,623
Coelhinho,
o que est� esperando?

375
00:27:46,624 --> 00:27:48,685
Acho que seria mais r�pido
pelo meu t�nel.

376
00:27:48,686 --> 00:27:50,470
E mais seguro.

377
00:27:50,919 --> 00:27:53,229
Entre logo!
Apertem os cintos.

378
00:27:53,230 --> 00:27:54,966
Cad� os cintos de seguran�a?

379
00:27:54,967 --> 00:27:58,312
Foi s� jeito de falar!
Estamos prontos?

380
00:27:59,254 --> 00:28:00,559
Vamos!

381
00:28:05,781 --> 00:28:07,347
Para a sa�da!

382
00:28:29,277 --> 00:28:31,838
Espero que gostem
das viradinhas.

383
00:28:31,839 --> 00:28:33,515
Eu s� gosto de cenouras.

384
00:28:34,520 --> 00:28:35,825
Aqui vamos n�s!

385
00:28:48,255 --> 00:28:51,488
Vamos nessa!

386
00:28:56,585 --> 00:28:59,604
Coelhinho,
olha s� a vista.

387
00:29:00,941 --> 00:29:02,247
Louco!

388
00:29:05,294 --> 00:29:07,453
Voc� se importa comigo.

389
00:29:07,454 --> 00:29:10,146
Baixa a bola,
exibido de uma figa.

390
00:29:10,147 --> 00:29:12,620
Segurem-se, pessoal,
usarei um atalho.

391
00:29:12,621 --> 00:29:15,234
Sabia que deveria ter ido
pelos t�neis.

392
00:29:15,235 --> 00:29:16,540
Ordeno...

393
00:29:17,126 --> 00:29:18,662
Pal�cio dos Dentes.

394
00:29:25,415 --> 00:29:27,151
O qu�?

395
00:29:37,846 --> 00:29:39,323
Est�o pegando as Fadinhas!

396
00:29:46,240 --> 00:29:48,777
Oi, Fadinha.
Est� bem?

397
00:30:04,475 --> 00:30:06,205
Aqui, assuma!

398
00:30:11,384 --> 00:30:12,961
Est�o roubando os dentes.

399
00:30:15,329 --> 00:30:16,793
Jack, cuidado!

400
00:30:24,244 --> 00:30:26,270
Fada, voc� est� bem?

401
00:30:27,804 --> 00:30:31,341
Levaram minhas Fadinhas
e todos os dentes.

402
00:30:32,236 --> 00:30:35,272
Levaram tudo.
Tudo!

403
00:30:39,531 --> 00:30:42,914
Ainda bem,
uma de voc�s est� bem.

404
00:30:42,915 --> 00:30:46,632
<i>Preciso dizer que isto
� muito emocionante</i>.

405
00:30:46,633 --> 00:30:50,728
<i>Os quatro grandes
reunidos</i>.

406
00:30:50,729 --> 00:30:52,988
Estou um pouco fascinado.

407
00:30:52,989 --> 00:30:55,586
Gostou do meu espet�culo
no globo, Norte?

408
00:30:55,587 --> 00:30:58,219
Reuni todos voc�s,
n�o � mesmo?

409
00:30:58,615 --> 00:31:02,344
Breu, tem 30 segundos
para devolver minhas Fadinhas.

410
00:31:02,345 --> 00:31:05,674
Ou o qu�? Vai p�r uma moeda
embaixo do meu travesseiro?

411
00:31:05,675 --> 00:31:07,932
Por que est� fazendo isto?

412
00:31:07,933 --> 00:31:11,075
Talvez eu queira
o que voc�s t�m.

413
00:31:11,076 --> 00:31:12,950
Ser acreditado.

414
00:31:13,833 --> 00:31:17,708
Talvez esteja cansado
de esconder-me embaixo de camas.

415
00:31:17,709 --> 00:31:22,567
-Talvez seja onde perten�a.
-Vai pintar um ovo, coelho.

416
00:31:23,669 --> 00:31:26,728
<i>Espera a�,
� o Jack Frost?</i>

417
00:31:28,928 --> 00:31:32,037
-<i>Desde quando aliou-se a eles?</i>
-N�o me aliei.

418
00:31:32,038 --> 00:31:35,497
Que bom,
uma parte neutra.

419
00:31:35,498 --> 00:31:40,086
Ent�o, vou ignor�-lo,
j� deve estar acostumado a isso.

420
00:31:40,105 --> 00:31:42,646
Breu, seu rato sombrio,
venha aqui!

421
00:31:50,231 --> 00:31:53,350
Acalme-se, garota,
acalme-se.

422
00:31:53,351 --> 00:31:56,589
Reconhece, Sandman?

423
00:31:56,590 --> 00:32:00,059
Levei algum tempo
para aperfei�oar este truque.

424
00:32:00,060 --> 00:32:03,494
Transformar sonhos
em pesadelos.

425
00:32:04,304 --> 00:32:05,691
N�o fiquem nervosos.

426
00:32:05,692 --> 00:32:09,837
S� a tornar� mais selvagem,
ela sente cheiro de medo.

427
00:32:09,838 --> 00:32:12,046
Medo de qu�?
Voc�?

428
00:32:12,047 --> 00:32:14,947
Ningu�m tem medo de voc�
desde a Idade das Trevas.

429
00:32:14,948 --> 00:32:17,515
A Idade das Trevas.

430
00:32:17,516 --> 00:32:19,544
<i>Todos assustados</i>.

431
00:32:19,545 --> 00:32:22,875
<i>Miser�veis.
Foram tempos maravilhosos!</i>

432
00:32:22,876 --> 00:32:25,602
<i>Todo o poder
que eu possu�a</i>.

433
00:32:25,603 --> 00:32:28,678
<i>A� o Homem na Lua
os escolheu</i>

434
00:32:28,679 --> 00:32:32,695
<i>para substituir meu medo
com seus encantos e luzes</i>.

435
00:32:33,281 --> 00:32:37,734
<i>Alegrando seus cora��es
e dando-lhes esperan�a</i>.

436
00:32:37,735 --> 00:32:41,203
<i>E eu tornei-me
apenas um pesadelo</i>.

437
00:32:41,204 --> 00:32:45,352
<i>N�o h� o que temer,
o Bicho-Pap�o n�o existe</i>.

438
00:32:46,672 --> 00:32:50,010
Mas isso est�
prestes a mudar.

439
00:32:52,749 --> 00:32:56,309
Vejam...
J� est� acontecendo.

440
00:32:56,310 --> 00:32:57,663
Acontecendo o qu�?

441
00:32:59,312 --> 00:33:01,597
<i>As crian�as est�o
acordando</i>

442
00:33:01,598 --> 00:33:05,739
<i>e percebendo
que a Fada do Dente n�o veio</i>.

443
00:33:06,735 --> 00:33:08,666
<i>Uma coisa t�o pequena!</i>

444
00:33:08,667 --> 00:33:10,638
<i>Mas para uma crian�a</i>...

445
00:33:11,334 --> 00:33:16,012
-O que est� acontecendo?
-Elas n�o acreditam mais em mim.

446
00:33:16,860 --> 00:33:21,426
N�o lhe contaram, Jack?
� �timo ser um Guardi�o.

447
00:33:21,427 --> 00:33:23,179
Mas a� vem a pegadinha...

448
00:33:23,180 --> 00:33:25,090
Se crian�as o bastante
n�o acreditarem,

449
00:33:25,091 --> 00:33:26,864
tudo o que seus amigos
protegem,

450
00:33:26,865 --> 00:33:29,013
encantos, sonhos
e esperan�a,

451
00:33:29,014 --> 00:33:30,907
tudo desaparece.

452
00:33:30,908 --> 00:33:33,824
E, aos poucos,
eles tamb�m.

453
00:33:34,801 --> 00:33:40,692
Nada de Natal, ou P�scoa,
ou visitas de Fadinhas � noite.

454
00:33:40,693 --> 00:33:46,220
N�o haver� nada,
somente medo e escurid�o.

455
00:33:46,221 --> 00:33:48,132
E eu.

456
00:33:48,133 --> 00:33:51,823
� a vez de voc�s
n�o serem acreditados.

457
00:34:11,210 --> 00:34:12,950
Ele foi embora.

458
00:34:16,982 --> 00:34:19,881
<i>Tudo bem, eu admito.
Voc� estava certo sobre o Breu</i>.

459
00:34:20,593 --> 00:34:22,424
Sinto muito
pelas Fadinhas.

460
00:34:23,126 --> 00:34:26,736
Deveria ter visto,
elas resistiram bastante.

461
00:34:28,350 --> 00:34:30,657
Por que o Breu
roubaria os dentes?

462
00:34:30,658 --> 00:34:32,612
Ele n�o queria os dentes,

463
00:34:32,613 --> 00:34:34,970
mas as mem�rias
que eles possuem.

464
00:34:34,971 --> 00:34:36,622
Como assim?

465
00:34:36,623 --> 00:34:39,327
Por isso
coletamos dentes, Jack.

466
00:34:39,328 --> 00:34:42,456
Eles possuem as mais importantes
mem�rias da inf�ncia.

467
00:34:45,065 --> 00:34:47,492
Eu e minhas Fadinhas
cuidamos delas.

468
00:34:47,493 --> 00:34:50,458
Quando algu�m precisa
lembrar o que � importante,

469
00:34:50,459 --> 00:34:52,026
n�s os ajudamos.

470
00:34:54,539 --> 00:34:56,142
T�nhamos todas aqui.

471
00:34:56,857 --> 00:35:01,159
-As suas tamb�m.
-Minhas mem�rias?

472
00:35:01,160 --> 00:35:04,539
De quando era jovem,
antes de virar Jack Frost.

473
00:35:05,241 --> 00:35:06,648
Mas...

474
00:35:06,649 --> 00:35:09,113
Eu n�o era ningu�m
antes de ser Jack Frost.

475
00:35:09,114 --> 00:35:10,637
Claro que era.

476
00:35:10,638 --> 00:35:13,173
Todos fomos algu�m
antes de sermos escolhidos.

477
00:35:15,266 --> 00:35:17,780
-Mas...
-Deveria ter visto o Coelhinho.

478
00:35:17,781 --> 00:35:19,688
J� disse para n�o falar
sobre isso.

479
00:35:19,689 --> 00:35:22,016
E eu vivi...
S�...

480
00:35:22,017 --> 00:35:24,077
Sempre presumi...

481
00:35:24,078 --> 00:35:27,163
Disse que eu tive
uma vida antes disso.

482
00:35:27,164 --> 00:35:30,896
Espera...
Com uma casa e uma fam�lia?

483
00:35:30,897 --> 00:35:33,551
Voc� n�o lembra mesmo?

484
00:35:34,384 --> 00:35:36,618
Por todos estes anos
a resposta estava aqui.

485
00:35:36,619 --> 00:35:39,783
Se eu encontrar minhas mem�rias,
saberei o motivo de estar aqui.

486
00:35:39,784 --> 00:35:41,102
Precisa me mostr�-las.

487
00:35:41,103 --> 00:35:44,265
N�o posso, Jack,
o Breu as pegou.

488
00:35:45,103 --> 00:35:46,929
Ent�o,
precisamos resgat�-las.

489
00:35:48,213 --> 00:35:49,518
N�o!

490
00:35:50,738 --> 00:35:52,530
As crian�as.

491
00:35:53,886 --> 00:35:56,020
-� tarde demais.
-N�o.

492
00:35:56,021 --> 00:35:59,029
N�o!
Nunca � tarde demais.

493
00:36:02,180 --> 00:36:05,134
Espera um pouco.
Espera...

494
00:36:05,889 --> 00:36:07,520
Ideia!

495
00:36:08,508 --> 00:36:11,781
-N�s vamos coletar os dentes.
-O qu�?

496
00:36:11,782 --> 00:36:15,062
Coletamos os dentes, as crian�as
continuam acreditando em voc�.

497
00:36:15,063 --> 00:36:17,426
S�o 7 continentes,
milh�es de crian�as...

498
00:36:17,427 --> 00:36:19,778
D� um tempo.
Sabe quantos brinquedos

499
00:36:19,779 --> 00:36:24,474
-entrego em uma noite?
-E ovos que escondo em um dia?

500
00:36:24,475 --> 00:36:29,735
E, Jack, se nos ajudar,
pegamos suas mem�rias.

501
00:36:37,130 --> 00:36:38,824
Estou dentro.

502
00:36:40,117 --> 00:36:42,463
R�pido!
Mais r�pido.

503
00:36:42,464 --> 00:36:44,155
Como est� indo,
Coelhinho?

504
00:36:44,156 --> 00:36:45,631
Estou cinco dentes
� frente.

505
00:36:45,632 --> 00:36:47,766
At� parece,
diria para sair do meu caminho,

506
00:36:47,767 --> 00:36:50,157
mas qual o sentido?
N�o acompanhar� meu ritmo.

507
00:36:50,158 --> 00:36:53,994
-� um desafio, peludinho?
-Quer correr com um coelho?

508
00:36:55,315 --> 00:37:00,310
Correr? Ter� uma corrida?
Isto ser� �pico!

509
00:37:00,311 --> 00:37:02,700
4 pr�-molares ali.
Incisivo, 2 quadras ao leste.

510
00:37:02,701 --> 00:37:04,412
� um molar?
Est�o por toda a parte!

511
00:37:05,479 --> 00:37:07,684
-Est� bem?
-�tima!

512
00:37:07,685 --> 00:37:10,900
Desculpa, faz tempo
que n�o saio para a coleta.

513
00:37:10,901 --> 00:37:14,401
-Quanto tempo?
-Mais ou menos 440 anos.

514
00:37:25,946 --> 00:37:28,087
G�meos.
Beleza!

515
00:37:28,917 --> 00:37:30,250
Loteria!

516
00:37:31,256 --> 00:37:33,330
Parece que voc� �
bem levado, n�o �?

517
00:37:34,965 --> 00:37:36,754
Molezinha!

518
00:37:39,017 --> 00:37:41,481
N�o, n�o!
� o meu dente.

519
00:37:41,482 --> 00:37:42,787
Sandy!
Sandy!

520
00:37:49,040 --> 00:37:51,829
Calma a�, querida.
Ele � um de n�s.

521
00:37:51,830 --> 00:37:54,537
Da Divis�o Europeia.
<i>Tudo bem?</i>

522
00:38:09,564 --> 00:38:11,719
Isso!
N�o!

523
00:38:22,262 --> 00:38:25,794
Quase coletaram e deram presentes
mais r�pido que as Fadinhas.

524
00:38:27,516 --> 00:38:29,252
Est�o deixando
os presentes, n�o �?

525
00:39:04,175 --> 00:39:05,746
As luzes...

526
00:39:07,231 --> 00:39:09,602
Por que n�o est�o apagando?

527
00:39:11,193 --> 00:39:12,771
Eles est�o coletando
os dentes?

528
00:39:16,383 --> 00:39:19,635
Quietas! Ou farei
um travesseiro com voc�s.

529
00:39:24,463 --> 00:39:27,152
Est� bem,
tenham sua �ltima vit�ria.

530
00:39:27,153 --> 00:39:31,280
Mas amanh� suas lutas pat�ticas
ter�o sido em v�o.

531
00:39:34,183 --> 00:39:38,035
Incisivo lateral, caiu
em um acidente com um tren�.

532
00:39:38,036 --> 00:39:40,762
Pergunto-me
como isto aconteceu, Jack.

533
00:39:41,622 --> 00:39:43,694
Crian�as, n�o �?

534
00:39:47,924 --> 00:39:50,345
Esta sempre foi a parte
que mais gostei.

535
00:39:50,874 --> 00:39:52,517
Observar as crian�as.

536
00:39:57,764 --> 00:40:00,349
Por que parei
de fazer isto?

537
00:40:02,275 --> 00:40:05,104
De perto � bem diferente,
n�o �?

538
00:40:05,105 --> 00:40:07,954
Obrigada
por estar aqui, Jack.

539
00:40:07,955 --> 00:40:10,254
Gostaria de ter sabido
de sua mem�ria.

540
00:40:10,255 --> 00:40:12,364
Eu poderia t�-lo ajudado.

541
00:40:12,881 --> 00:40:14,326
Pois �...

542
00:40:14,327 --> 00:40:16,297
Vamos cuidar
disto primeiro,

543
00:40:16,298 --> 00:40:17,928
e, ent�o,
� a vez do Breu.

544
00:40:17,929 --> 00:40:19,386
Aqui est�o voc�s!

545
00:40:25,270 --> 00:40:27,484
O que aconteceu,
molengas?

546
00:40:27,485 --> 00:40:30,581
-Como se sente, Fada?
-Acreditada!

547
00:40:31,409 --> 00:40:34,513
-� isso que queria ouvir!
-Estou vendo como funciona...

548
00:40:34,514 --> 00:40:37,828
Todos trabalhando juntos
e o Coelhinho fica por �ltimo.

549
00:40:39,385 --> 00:40:41,446
N�o preciso de ajuda
para acabar com voc�.

550
00:40:41,447 --> 00:40:44,510
-Saca s�, peludinho!
-Chama isso de saco de dentes?

551
00:40:44,511 --> 00:40:47,777
-Isso � um saco de dentes!
-Cavalheiros...

552
00:40:47,778 --> 00:40:50,923
Isto � sobre os dentes,
n�o � uma competi��o.

553
00:40:50,924 --> 00:40:52,224
Mas se fosse...

554
00:40:52,525 --> 00:40:53,825
Eu venceria!

555
00:40:56,537 --> 00:40:58,280
N�o!

556
00:40:58,281 --> 00:41:02,431
Papai Noel,
Coelhinho da P�scoa?

557
00:41:02,432 --> 00:41:05,754
Sandman,
a Fada do Dente.

558
00:41:05,755 --> 00:41:09,495
-Sabia que viria.
-Surpresa! N�s viemos.

559
00:41:09,496 --> 00:41:14,105
-Ele pode nos ver?
-A maioria.

560
00:41:20,316 --> 00:41:23,652
-Pessoal, ainda est� acordado.
-Sandy, derrube-o.

561
00:41:24,781 --> 00:41:26,978
Com sonhos, Sandy.
Seu bob�o!

562
00:41:28,645 --> 00:41:30,681
N�o, pare!
� o Coelhinho da P�scoa.

563
00:41:30,682 --> 00:41:32,566
O que est� fazendo, Abbey?
Quieta.

564
00:41:32,567 --> 00:41:36,932
-Nada de p�nico.
-� um galgo ingl�s...

565
00:41:36,933 --> 00:41:40,347
-Sabe o que fazem com coelhos?
-Mas eu aposto que ela

566
00:41:40,348 --> 00:41:41,990
nunca conheceu
um coelho como eu.

567
00:41:41,991 --> 00:41:45,503
1,85m, nervos de a�o,
mestre em Tai Chi.

568
00:41:45,504 --> 00:41:47,980
E...
Caramba!

569
00:41:48,907 --> 00:41:50,654
Pare!
Fica, garota!

570
00:41:50,655 --> 00:41:51,990
Garota, quieta.

571
00:41:52,414 --> 00:41:54,890
Espera a�!

572
00:41:54,891 --> 00:41:56,489
Sandy, derrube!

573
00:42:00,722 --> 00:42:03,050
Minha nossa,
tirem essa coisa da minha cola.

574
00:42:08,136 --> 00:42:10,044
Bengalas doces.

575
00:42:19,493 --> 00:42:22,869
Queria muito ter
uma c�mera agora.

576
00:42:28,856 --> 00:42:31,436
<i>Vamos, Sandy!
Podemos encontrar o Breu!</i>

577
00:42:47,900 --> 00:42:49,642
Bonito.

578
00:42:51,246 --> 00:42:53,172
Coelhinho.
Pula, pula, pula.

579
00:43:03,482 --> 00:43:04,944
O qu�?

580
00:43:35,664 --> 00:43:36,978
Peguei!

581
00:43:40,728 --> 00:43:43,430
Sandy!
Sandy, voc� viu isso?

582
00:43:44,873 --> 00:43:46,289
Olha s� isto.

583
00:43:47,843 --> 00:43:49,243
Frost.

584
00:43:50,825 --> 00:43:52,160
Sabe...

585
00:43:52,161 --> 00:43:56,049
Para algu�m neutro, voc� fica
muito tempo com os esquisitos.

586
00:43:56,749 --> 00:43:58,380
Esta luta n�o � sua, Jack.

587
00:43:58,381 --> 00:44:00,619
Voc� a tornou minha
quando roubou os dentes!

588
00:44:00,620 --> 00:44:03,886
Dentes?
Por que se importa com eles?

589
00:44:07,777 --> 00:44:10,195
Este � quem eu procurava.

590
00:44:27,516 --> 00:44:29,628
Lembre-me de n�o provocar
seu lado mau.

591
00:44:29,870 --> 00:44:32,603
Certo, calma.
N�o pode me culpar por tentar.

592
00:44:32,604 --> 00:44:36,693
Voc� n�o sabe o que � ser
fraco e odiado.

593
00:44:36,694 --> 00:44:39,950
Foi burrice minha mexer
com os seus sonhos.

594
00:44:39,951 --> 00:44:43,526
Ent�o, � o seguinte...
Pode peg�-los de volta.

595
00:44:56,246 --> 00:45:00,005
Voc� pega os da esquerda
e eu pego os da direita?

596
00:45:57,678 --> 00:45:59,071
� melhor voc� se abaixar.

597
00:46:12,266 --> 00:46:13,640
Temos que ajudar o Sandy!

598
00:46:20,568 --> 00:46:21,876
N�o!

599
00:46:24,275 --> 00:46:27,197
N�o lute contra o medo,
homenzinho.

600
00:46:31,220 --> 00:46:32,687
R�pido,
r�pido, Jack.

601
00:46:32,688 --> 00:46:36,512
Eu desejaria bons sonhos,
mas n�o sobrou nenhum.

602
00:46:47,610 --> 00:46:50,942
-Sandy?
-N�o! N�o!

603
00:47:18,922 --> 00:47:20,269
Jack!

604
00:47:23,263 --> 00:47:25,618
Jack,
como fez aquilo?

605
00:47:26,324 --> 00:47:29,152
Eu...
N�o sabia que podia fazer.

606
00:47:39,404 --> 00:47:43,620
Finalmente algu�m
que sabe como se divertir.

607
00:48:42,381 --> 00:48:45,148
-Voc� est� bem?
-Eu s�...

608
00:48:46,177 --> 00:48:49,438
-Queria ter feito alguma coisa.
-Feito alguma coisa?

609
00:48:49,439 --> 00:48:53,566
Jack, voc� enfrentou o Breu.
Voc� nos salvou.

610
00:48:53,567 --> 00:48:56,962
-Mas o Sandy...
-Estaria orgulhoso do que fez.

611
00:49:00,800 --> 00:49:03,712
N�o sei quem voc� foi
em sua vida passada,

612
00:49:03,713 --> 00:49:06,885
mas nesta vida
voc� � um Guardi�o.

613
00:49:06,886 --> 00:49:12,317
Como saberei quem sou
enquanto n�o souber quem fui?

614
00:49:12,318 --> 00:49:15,708
Saber�!
Eu sinto...

615
00:49:16,346 --> 00:49:17,801
Na minha barriga.

616
00:49:20,211 --> 00:49:22,534
Olhem como est�o
se apagando r�pido.

617
00:49:22,535 --> 00:49:24,208
� o medo.

618
00:49:25,696 --> 00:49:27,769
Ele altera o equil�brio.

619
00:49:30,461 --> 00:49:32,721
Esperem,
bob�es tristonhos.

620
00:49:33,726 --> 00:49:36,086
Ainda podemos
virar o jogo.

621
00:49:36,779 --> 00:49:40,624
A P�scoa � amanh�
e eu preciso da ajuda de voc�s.

622
00:49:40,625 --> 00:49:43,176
Eu digo para pararmos
com isso

623
00:49:43,177 --> 00:49:45,549
e acenderemos todas as luzinhas
novamente.

624
00:49:49,570 --> 00:49:51,297
O Coelhinho est� certo!

625
00:49:51,298 --> 00:49:53,818
Mesmo que seja doloroso dizer,
velho amigo,

626
00:49:53,819 --> 00:49:57,595
desta vez a P�scoa �
mais importante que o Natal.

627
00:49:57,596 --> 00:50:00,891
-Todos ouviram isso?
-Temos que ir para a toca!

628
00:50:00,892 --> 00:50:02,445
Todos, para o tren�!

629
00:50:02,446 --> 00:50:06,518
N�o. Minha toca, minhas regras.
Apertem os cintos.

630
00:50:06,894 --> 00:50:08,335
Eu me dei mal.

631
00:50:18,399 --> 00:50:21,662
Apertem os cintos.
Foi muito engra�ado.

632
00:50:22,056 --> 00:50:24,692
Bem-vindos � toca.

633
00:50:29,486 --> 00:50:30,839
Tem algo errado.

634
00:50:48,671 --> 00:50:50,038
Sophie?

635
00:50:53,230 --> 00:50:56,311
-Elfo, elfo!
-O que ela est� fazendo aqui?

636
00:50:56,312 --> 00:50:57,858
O globo de neve.

637
00:50:58,470 --> 00:51:00,155
R�pido,
algu�m fa�a alguma coisa!

638
00:51:00,156 --> 00:51:02,476
N�o olhe para mim,
sou invis�vel, lembra?

639
00:51:02,477 --> 00:51:05,170
-Elfo, elfo!
-N�o se preocupe, Coelhinho.

640
00:51:05,171 --> 00:51:06,861
Aposto que ela �
f� da Fada.

641
00:51:06,862 --> 00:51:09,370
-Est� tudo bem, pequenina.
-Bonita.

642
00:51:09,679 --> 00:51:12,065
Sabe de uma?
Tenho uma coisa para voc�!

643
00:51:12,066 --> 00:51:13,372
Aqui est�!

644
00:51:13,373 --> 00:51:15,245
Olha
os dentinhos lindos,

645
00:51:15,246 --> 00:51:17,145
ainda tem sangue
e gengiva neles.

646
00:51:19,874 --> 00:51:21,751
Tem sangue e gengiva?

647
00:51:21,752 --> 00:51:25,616
Qual foi a �ltima vez
que estiveram com crian�as?

648
00:51:25,617 --> 00:51:26,922
Achei voc�s!

649
00:51:26,923 --> 00:51:29,912
Estamos muito ocupados
levando alegria �s crian�as.

650
00:51:29,913 --> 00:51:31,493
N�o temos tempo...

651
00:51:33,145 --> 00:51:34,494
Para crian�as.

652
00:51:35,884 --> 00:51:38,329
Ent�o, se uma criancinha pode
arruinar a P�scoa,

653
00:51:38,850 --> 00:51:40,830
estamos piores
do que imaginei.

654
00:51:50,086 --> 00:51:53,011
-Quer pintar alguns ovos?
-Quero.

655
00:51:53,012 --> 00:51:54,317
Vamos l�.

656
00:51:59,478 --> 00:52:03,186
Minha nossa!
S�o muitos ovos.

657
00:52:03,187 --> 00:52:04,761
Quanto tempo temos?

658
00:52:10,072 --> 00:52:12,672
<i>Certo, tropa.
Hora da a��o</i>.

659
00:52:12,673 --> 00:52:15,720
<i>Isso significa ovos
por toda parte!</i>

660
00:52:15,721 --> 00:52:20,179
<i>Amontoados em todos os pr�dios,
casas de campo e estacionamentos</i>.

661
00:52:20,180 --> 00:52:22,514
<i>Nos sapatos,
em tigelas de cereais</i>.

662
00:52:22,515 --> 00:52:26,435
<i>Ter�o banheiras cheias
de minhas lindas guloseimas</i>.

663
00:52:35,382 --> 00:52:37,704
Certo, isso �
um pouco estranho.

664
00:52:37,705 --> 00:52:39,840
N�o, meu chapa,
isso � ador�vel.

665
00:52:42,343 --> 00:52:46,289
<i>Ser� primavera
em todos os continentes</i>.

666
00:52:46,290 --> 00:52:49,227
E eu levo a esperan�a comigo!

667
00:52:57,811 --> 00:52:59,855
Muito natalino, chapa,
pinte-os de azul.

668
00:53:03,328 --> 00:53:04,711
O que tem ali?

669
00:53:07,511 --> 00:53:11,251
� lindo! Agora levaremos ele
e seus companheiros

670
00:53:11,252 --> 00:53:13,246
atrav�s dos t�neis
at� a superf�cie

671
00:53:13,247 --> 00:53:15,534
e teremos feito
a P�scoa.

672
00:53:27,291 --> 00:53:28,625
Nada mal.

673
00:53:31,173 --> 00:53:32,518
Nada mal voc� tamb�m.

674
00:53:36,417 --> 00:53:40,149
Olha, me desculpe
pelo lance do canguru.

675
00:53:41,154 --> 00:53:42,709
� o sotaque, n�o �?

676
00:53:44,268 --> 00:53:47,895
A pobrezinha dormiu.
Olha ela, apagou.

677
00:53:47,896 --> 00:53:49,201
Eu a amo.

678
00:53:51,210 --> 00:53:53,204
Acho que � a hora
de lev�-la para casa.

679
00:53:53,205 --> 00:53:54,606
Que tal se eu lev�-la?

680
00:53:54,607 --> 00:53:57,528
-Jack, n�o! O Breu...
-N�o � p�reo para isto.

681
00:53:57,529 --> 00:54:00,500
� por isso que precisamos
de voc� aqui conosco.

682
00:54:00,977 --> 00:54:03,289
Confiem em mim.
Serei r�pido como um coelho.

683
00:54:18,478 --> 00:54:20,565
<i>Sophie!
Foi voc�?</i>

684
00:54:27,164 --> 00:54:28,686
Dever�amos voltar.

685
00:54:29,818 --> 00:54:31,326
<i>Jack!</i>

686
00:54:33,541 --> 00:54:35,787
Essa voz.
Eu conhe�o essa voz.

687
00:54:35,788 --> 00:54:37,141
<i>Jack!</i>

688
00:54:45,339 --> 00:54:46,673
<i>Jack!</i>

689
00:54:52,123 --> 00:54:53,478
<i>Jack?</i>

690
00:55:00,622 --> 00:55:02,737
N�o se preocupe,
ainda temos tempo.

691
00:55:16,102 --> 00:55:17,500
<i>Jack?</i>

692
00:55:26,966 --> 00:55:30,568
Fadinha, qual �?
Tenho que descobrir o que �.

693
00:55:45,016 --> 00:55:47,745
Quietas.
Tirarei voc�s da� assim que...

694
00:55:47,746 --> 00:55:52,325
<i>Jack?
Jack!</i>

695
00:55:53,101 --> 00:55:54,406
Eu puder.

696
00:56:00,913 --> 00:56:02,238
Procurando alguma coisa?

697
00:56:07,177 --> 00:56:11,028
N�o tenha medo, Jack.
N�o vou te machucar.

698
00:56:11,029 --> 00:56:14,022
Medo?
N�o tenho medo de voc�.

699
00:56:14,023 --> 00:56:17,232
Talvez n�o.
Mas voc� teme alguma coisa.

700
00:56:17,233 --> 00:56:18,869
Voc� acha?

701
00:56:18,870 --> 00:56:22,429
Eu sei.
� o que eu sempre sei.

702
00:56:22,430 --> 00:56:24,827
Os maiores medos
das pessoas.

703
00:56:24,828 --> 00:56:28,829
O seu � que ningu�m
jamais acreditar� em voc�.

704
00:56:32,805 --> 00:56:36,701
E o pior de todos...
Teme nunca descobrir o motivo.

705
00:56:36,702 --> 00:56:38,569
Por que voc�?

706
00:56:38,570 --> 00:56:42,726
Por que foi escolhido
para ser assim?

707
00:56:42,727 --> 00:56:44,905
Bem, n�o tema.

708
00:56:44,906 --> 00:56:47,767
A resposta para isso
est� bem aqui.

709
00:56:50,377 --> 00:56:51,984
Voc� quer, Jack?

710
00:56:51,985 --> 00:56:54,057
Suas mem�rias.

711
00:57:02,828 --> 00:57:06,745
Tudo que queria saber
est� nesta caixinha.

712
00:57:08,251 --> 00:57:10,159
Por que voc� ficou assim?

713
00:57:10,160 --> 00:57:13,628
Invis�vel,
incapaz de alcan�ar algu�m.

714
00:57:13,629 --> 00:57:16,093
Voc�s deseja intensamente
estas respostas,

715
00:57:16,094 --> 00:57:18,864
quer agarr�-las
e fugir com elas.

716
00:57:18,865 --> 00:57:22,248
Mas tem medo
do que os Guardi�es pensar�o.

717
00:57:22,249 --> 00:57:24,088
Tem medo
de decepcion�-los.

718
00:57:24,089 --> 00:57:26,451
Deixe-me tranquiliz�-lo
com rela��o a uma coisa,

719
00:57:26,452 --> 00:57:28,199
eles nunca
te aceitar�o

720
00:57:28,200 --> 00:57:31,235
-de verdade.
-Pare, pare!

721
00:57:32,350 --> 00:57:36,155
-Afinal, voc� n�o � um deles.
-N�o sabe o que sou.

722
00:57:36,156 --> 00:57:38,425
Claro que sei,
voc� � o Jack Frost.

723
00:57:38,426 --> 00:57:42,572
Bagun�a tudo por onde passa,
como est� fazendo agora.

724
00:57:44,701 --> 00:57:47,171
-O que voc� fez?
-N�o entendeu, Jack?

725
00:57:47,172 --> 00:57:48,717
O que voc� fez?

726
00:57:57,855 --> 00:57:59,160
Fadinha!

727
00:57:59,161 --> 00:58:01,921
<i>Feliz P�scoa, Jack!</i>

728
00:58:05,486 --> 00:58:07,163
N�o!

729
00:58:07,766 --> 00:58:10,637
-<i>N�o h� ovos</i>.
-N�o tem nada aqui.

730
00:58:10,638 --> 00:58:12,615
-Vamos.
-Ele n�o veio.

731
00:58:12,616 --> 00:58:15,608
-N�o entendo.
-Talvez estejam bem escondidos.

732
00:58:15,609 --> 00:58:17,636
-Crian�as!
-Olhei em todos os lugares.

733
00:58:17,637 --> 00:58:19,192
-N�o achei nada.
-Tem aqui.

734
00:58:19,193 --> 00:58:22,647
Tem! N�o s�o os mais bonitos,
mas d�o para o gasto.

735
00:58:22,648 --> 00:58:25,092
-N�o acredito...
-Eu sei.

736
00:58:25,093 --> 00:58:28,432
N�o existe
Coelhinho da P�scoa.

737
00:58:28,433 --> 00:58:32,098
O qu�? N�o.
Errado. N�o � verdade.

738
00:58:32,099 --> 00:58:34,120
Estou bem na frente
de voc�s.

739
00:58:36,228 --> 00:58:37,534
Eles n�o me viram.

740
00:58:39,305 --> 00:58:40,729
Eles n�o me viram.

741
00:58:44,547 --> 00:58:47,623
Jack!
Onde esteve?

742
00:58:48,472 --> 00:58:50,677
Os pesadelos
atacaram os t�neis,

743
00:58:50,678 --> 00:58:54,439
quebraram todos os ovos
e todas as cestas,

744
00:58:54,440 --> 00:58:56,737
nada chegou
� superf�cie.

745
00:58:57,472 --> 00:58:58,803
Jack!

746
00:59:00,579 --> 00:59:02,155
Onde conseguiu isso?

747
00:59:02,890 --> 00:59:06,121
-Eu estava...
-E onde est� a Fadinha?

748
00:59:07,193 --> 00:59:09,197
Jack...

749
00:59:09,198 --> 00:59:10,605
O que voc� fez?

750
00:59:10,606 --> 00:59:13,330
� por isso
que n�o estava aqui?

751
00:59:13,331 --> 00:59:15,824
Estava com o Breu?

752
00:59:15,825 --> 00:59:17,403
N�o, escutem.

753
00:59:18,046 --> 00:59:19,435
Sinto muito.

754
00:59:19,436 --> 00:59:21,149
N�o queria que isto
acontecesse.

755
00:59:21,150 --> 00:59:23,200
-Ele tem que ir.
-O qu�?

756
00:59:23,201 --> 00:59:25,344
N�o dev�amos
ter confiado em voc�.

757
00:59:29,278 --> 00:59:32,140
A P�scoa significa
novos come�os,

758
00:59:32,141 --> 00:59:33,457
nova vida.

759
00:59:34,860 --> 00:59:36,590
A P�scoa � esperan�a

760
00:59:37,539 --> 00:59:38,855
e agora se foi.

761
00:59:57,247 --> 00:59:58,552
CA�A AOS OVOS DE P�SCOA

762
01:00:11,860 --> 01:00:13,811
-Vamos ver o parque de novo.
-S�rio?

763
01:00:13,812 --> 01:00:15,784
Procurar o qu�?
O Coelhinho da P�scoa?

764
01:00:15,785 --> 01:00:17,789
Pessoal, eu j� disse,
eu o vi.

765
01:00:17,790 --> 01:00:20,821
Ele � maior do que eu imaginava
e tinha um bumerangue.

766
01:00:20,822 --> 01:00:23,990
-Cres�a, Jamie.
-S�rio, cara?

767
01:00:27,709 --> 01:00:29,439
O que aconteceu
com voc�s?

768
01:00:30,160 --> 01:00:31,521
Era um sonho.

769
01:00:31,522 --> 01:00:35,181
Deveria estar feliz
que ainda tem sonhos e n�o...

770
01:00:36,650 --> 01:00:37,996
Pesadelos.

771
01:00:41,728 --> 01:00:43,443
Esquece, Jamie.

772
01:00:44,100 --> 01:00:46,274
N�o teremos P�scoa
este ano.

773
01:00:47,269 --> 01:00:49,275
Ele � real mesmo!

774
01:00:51,234 --> 01:00:52,580
Sei que �.

775
01:01:19,974 --> 01:01:21,827
<i>Pensei que isto
poderia acontecer</i>.

776
01:01:22,784 --> 01:01:24,600
<i>Eles nunca acreditaram
mesmo em voc�</i>.

777
01:01:25,218 --> 01:01:27,529
<i>S� tentei mostr�-lo isso</i>.

778
01:01:27,530 --> 01:01:29,137
Mas eu entendo.

779
01:01:31,157 --> 01:01:33,493
Voc� n�o entende nada!

780
01:01:33,494 --> 01:01:37,122
N�o?
N�o sei como � ser exclu�do?

781
01:01:41,790 --> 01:01:43,719
N�o acreditarem em mim!

782
01:01:44,794 --> 01:01:47,978
Sonhar com uma fam�lia.

783
01:01:50,656 --> 01:01:52,368
Todos aqueles anos
nas sombras,

784
01:01:52,369 --> 01:01:55,936
pensei que ningu�m mais
soubesse como �.

785
01:01:56,963 --> 01:01:58,753
Mas agora vejo
que eu estava errado.

786
01:02:00,801 --> 01:02:03,265
N�o precisa ficar sozinho,
Jack.

787
01:02:03,908 --> 01:02:05,392
Eu acredito em voc�.

788
01:02:05,393 --> 01:02:07,827
E sei que as crian�as
acreditar�o tamb�m.

789
01:02:08,852 --> 01:02:11,164
-Em mim?
-Sim!

790
01:02:11,908 --> 01:02:14,693
Veja
o que podemos fazer.

791
01:02:14,694 --> 01:02:18,428
O que combina mais
que frio e escurid�o?

792
01:02:18,429 --> 01:02:20,311
Podemos faz�-las acreditar.

793
01:02:20,312 --> 01:02:24,230
Daremos um mundo
no qual tudo �...

794
01:02:24,231 --> 01:02:25,562
Breu Escuro?

795
01:02:26,526 --> 01:02:29,158
E Jack Frost tamb�m.

796
01:02:29,159 --> 01:02:30,734
V�o acreditar
em n�s dois.

797
01:02:30,735 --> 01:02:34,774
N�o, eles v�o temer n�s dois.
E n�o � o que quero.

798
01:02:35,448 --> 01:02:38,233
Pela �ltima vez,
deixe-me sozinho.

799
01:02:40,805 --> 01:02:42,243
Muito bem.

800
01:02:42,244 --> 01:02:44,828
Quer ficar sozinho?
�timo.

801
01:02:44,829 --> 01:02:46,192
Mas primeiro...

802
01:02:48,381 --> 01:02:49,712
Fadinha!

803
01:02:52,560 --> 01:02:54,198
O cajado, Jack!

804
01:02:55,101 --> 01:02:58,547
Voc� tem um mau h�bito
de interferir.

805
01:02:58,548 --> 01:03:02,282
Agora, passe para c�
e eu a deixo ir.

806
01:03:19,446 --> 01:03:22,232
Tudo bem.
Agora solte-a.

807
01:03:23,747 --> 01:03:25,627
N�o.

808
01:03:25,628 --> 01:03:28,168
Voc� disse
que queria ficar sozinho.

809
01:03:28,169 --> 01:03:29,822
Ent�o, fique sozinho.

810
01:03:32,914 --> 01:03:34,230
N�o.

811
01:03:58,876 --> 01:04:00,223
Fadinha.

812
01:04:01,248 --> 01:04:02,580
Voc� est� bem?

813
01:04:07,044 --> 01:04:08,350
Desculpe.

814
01:04:08,351 --> 01:04:10,520
Tudo que posso fazer
� mant�-la fria.

815
01:04:12,647 --> 01:04:14,101
Breu estava certo.

816
01:04:16,550 --> 01:04:18,372
Eu bagun�o tudo.

817
01:04:33,437 --> 01:04:34,799
<i>Jack?</i>

818
01:04:35,840 --> 01:04:37,248
<i>Jack!</i>

819
01:04:40,662 --> 01:04:42,208
<i>Jack!</i>

820
01:05:02,069 --> 01:05:05,755
-Jack, des�a da�!
-Voc� � engra�ado, Jack.

821
01:05:06,866 --> 01:05:08,172
Tomem cuidado.

822
01:05:09,431 --> 01:05:10,736
Tomaremos.

823
01:05:18,775 --> 01:05:20,902
Tudo bem,
tudo bem.

824
01:05:20,903 --> 01:05:23,001
N�o olhe para baixo,
olhe para mim.

825
01:05:23,674 --> 01:05:26,338
Jack,
estou com medo.

826
01:05:28,161 --> 01:05:29,630
Eu sei...

827
01:05:31,743 --> 01:05:33,670
Mas voc� ficar� bem.

828
01:05:33,671 --> 01:05:35,401
N�o vai cair.

829
01:05:36,426 --> 01:05:38,464
Ao inv�s disso,
vamos nos divertir.

830
01:05:38,465 --> 01:05:39,996
N�o, n�o vamos!

831
01:05:39,997 --> 01:05:43,026
-J� enganei voc�?
-Sim, voc� sempre me engana!

832
01:05:43,027 --> 01:05:46,499
N�o desta vez.

833
01:05:46,500 --> 01:05:50,650
Eu prometo
que voc� vai ficar bem.

834
01:05:51,339 --> 01:05:52,870
Precisa acreditar em mim.

835
01:05:55,202 --> 01:05:58,352
Quer brincar?
Que tal pular amarelinha?

836
01:05:58,353 --> 01:05:59,802
Como brincamos
todos os dias.

837
01:05:59,803 --> 01:06:02,657
� bem f�cil.
Um...

838
01:06:06,298 --> 01:06:07,608
Dois...

839
01:06:08,227 --> 01:06:10,038
Tr�s!

840
01:06:10,039 --> 01:06:11,349
Certo.

841
01:06:12,058 --> 01:06:14,321
Agora � sua vez.
Um...

842
01:06:14,322 --> 01:06:17,605
Isso, isso.
Dois...

843
01:06:17,606 --> 01:06:18,940
Tr�s!

844
01:06:26,511 --> 01:06:27,816
Jack!

845
01:06:52,504 --> 01:06:54,611
Viu...
Viu isso?

846
01:06:55,406 --> 01:06:57,032
Era eu!

847
01:06:57,033 --> 01:06:59,336
Eu tinha uma fam�lia,
uma irm�,

848
01:06:59,337 --> 01:07:01,051
eu a salvei!

849
01:07:04,446 --> 01:07:06,332
Por isso voc� me escolheu.

850
01:07:08,646 --> 01:07:10,703
Sou um Guardi�o.

851
01:07:16,537 --> 01:07:17,842
Precisamos sair daqui.

852
01:07:49,696 --> 01:07:51,655
Fadinha, te devo uma.

853
01:07:53,528 --> 01:07:54,834
Vamos!

854
01:07:55,438 --> 01:07:56,994
O que h� de errado?

855
01:08:00,324 --> 01:08:01,702
Nenhuma de voc�s
pode voar?

856
01:08:04,170 --> 01:08:05,476
As luzes.

857
01:08:16,467 --> 01:08:19,465
Est�o todos liberados!

858
01:08:19,466 --> 01:08:23,201
N�o precisaremos de brinquedos
neste Natal, obrigado.

859
01:08:24,548 --> 01:08:26,434
Nem nunca mais.

860
01:08:32,332 --> 01:08:33,861
Todas est�o apagando.

861
01:08:33,862 --> 01:08:35,449
S� faltam seis.

862
01:08:35,450 --> 01:08:39,514
Seis preciosas crian�as
que ainda creem nos Guardi�es

863
01:08:39,515 --> 01:08:41,131
com todo o cora��o.

864
01:08:41,756 --> 01:08:45,008
Agora s�o cinco.

865
01:08:47,023 --> 01:08:48,504
Quatro...

866
01:08:49,178 --> 01:08:51,480
Tr�s...

867
01:08:51,481 --> 01:08:53,280
Duas...

868
01:09:00,951 --> 01:09:02,256
Uma.

869
01:09:05,890 --> 01:09:07,195
Jamie!

870
01:09:12,989 --> 01:09:14,336
Certo, olha.

871
01:09:14,989 --> 01:09:18,611
Estamos agora no que chamam
de encruzilhada.

872
01:09:18,612 --> 01:09:20,389
Ent�o,
eis o que acontecer�:

873
01:09:21,515 --> 01:09:24,789
Se n�o foi um sonho,
se voc� � real,

874
01:09:25,426 --> 01:09:27,446
precisa provar.

875
01:09:27,447 --> 01:09:29,247
Tipo, agora mesmo.

876
01:09:38,359 --> 01:09:41,491
Eu acreditei em voc�
por muito tempo, est� bem?

877
01:09:41,492 --> 01:09:43,681
Minha vida toda,
na verdade.

878
01:09:44,391 --> 01:09:46,422
Ent�o,
voc� meio que me deve.

879
01:09:46,423 --> 01:09:48,055
N�o precisa fazer muito,

880
01:09:48,056 --> 01:09:50,236
s� um sinalzinho
para que eu saiba.

881
01:09:53,041 --> 01:09:54,346
Qualquer coisa.

882
01:09:55,024 --> 01:09:56,329
Qualquer coisa mesmo.

883
01:10:03,237 --> 01:10:04,542
Eu sabia.

884
01:10:36,168 --> 01:10:37,474
Ele � real.

885
01:10:57,356 --> 01:10:58,662
Neve?

886
01:11:06,998 --> 01:11:08,725
Jack Frost.

887
01:11:09,778 --> 01:11:12,631
-O que voc� disse?
-Jack Frost?

888
01:11:13,464 --> 01:11:14,797
Voc� disse de novo.

889
01:11:14,798 --> 01:11:17,371
Voc� disse...

890
01:11:19,770 --> 01:11:23,064
-Jack Frost.
-Isso mesmo!

891
01:11:23,065 --> 01:11:26,800
Mas esse sou eu, Jack Frost!
Esse � meu nome!

892
01:11:27,731 --> 01:11:29,360
Voc� disse o meu nome!

893
01:11:32,761 --> 01:11:34,267
Consegue me ouvir?

894
01:11:35,896 --> 01:11:38,737
Consegue me ver?

895
01:11:41,468 --> 01:11:42,773
Ele me v�.

896
01:11:43,322 --> 01:11:45,061
Ele me v�.

897
01:11:47,094 --> 01:11:49,199
-Voc� fez nevar.
-Eu sei!

898
01:11:49,200 --> 01:11:51,012
-No meu quarto.
-Eu sei!

899
01:11:51,013 --> 01:11:52,758
-Voc� � real?
-Sou!

900
01:11:52,759 --> 01:11:55,537
Quem voc� acha que faz
as nevascas e os dias de neve?

901
01:11:55,538 --> 01:11:57,934
Lembra quando deslizou
no tren� aquele dia?

902
01:11:57,935 --> 01:11:59,711
-Foi voc�?
-Fui eu!

903
01:11:59,712 --> 01:12:01,069
-Maneiro!
-N�o �?

904
01:12:01,070 --> 01:12:03,420
E o Coelhinho da P�scoa?
A Fada do Dente?

905
01:12:03,421 --> 01:12:07,142
Reais!
Todos n�s somos reais.

906
01:12:07,143 --> 01:12:09,936
-Eu sabia!
-<i>Jamie, com quem est� falando?</i>

907
01:12:12,980 --> 01:12:14,449
Jack Frost?

908
01:12:15,269 --> 01:12:16,714
<i>Tudo bem!</i>

909
01:12:29,434 --> 01:12:31,982
Meus amados...
Voltem!

910
01:12:32,502 --> 01:12:35,117
-Norte, voc� est� bem?
-� oficial:

911
01:12:35,118 --> 01:12:37,268
Os meus poderes j� eram.

912
01:12:37,950 --> 01:12:39,274
Olhe!

913
01:12:40,086 --> 01:12:41,393
Jack!

914
01:12:41,825 --> 01:12:43,165
Jack!

915
01:12:44,028 --> 01:12:45,365
Voc� est� bem?

916
01:12:46,401 --> 01:12:48,182
O que est� fazendo aqui?

917
01:12:48,183 --> 01:12:49,599
O mesmo que voc�.

918
01:12:52,328 --> 01:12:54,626
A �ltima luz.

919
01:12:55,340 --> 01:12:58,138
� voc�!
� voc� mesmo!

920
01:12:59,723 --> 01:13:01,842
Eu sabia
que n�o era um sonho!

921
01:13:02,442 --> 01:13:05,648
Jack, ele te v�.

922
01:13:07,390 --> 01:13:09,816
Espere...
Onde est� o Coelhinho?

923
01:13:09,817 --> 01:13:13,408
Perder a P�scoa
afetou a todos n�s.

924
01:13:13,409 --> 01:13:15,645
Principalmente ao Coelhinho.

925
01:13:19,344 --> 01:13:21,168
N�o!

926
01:13:24,031 --> 01:13:25,935
Esse � o Coelhinho da P�scoa?

927
01:13:26,257 --> 01:13:29,815
Agora algu�m me v�.
Onde estava h� 1 hora?

928
01:13:29,816 --> 01:13:31,128
O que aconteceu a ele?

929
01:13:31,129 --> 01:13:34,639
Ele costumava ser enorme,
legal e agora ele �...

930
01:13:34,640 --> 01:13:35,996
Fofo.

931
01:13:36,650 --> 01:13:38,102
� gostoso.

932
01:13:38,618 --> 01:13:40,350
Voc� falou para ele
dizer isso?

933
01:13:40,351 --> 01:13:42,903
J� chega! Eu e voc�, agora!
Vamos!

934
01:13:42,904 --> 01:13:45,511
N�o, na verdade,
ele me disse que voc� existia.

935
01:13:45,512 --> 01:13:48,601
Bem quando eu estava come�ando
a achar que talvez n�o fosse.

936
01:13:49,362 --> 01:13:51,490
Ele te fez acreditar...

937
01:13:51,792 --> 01:13:53,163
Em mim?

938
01:14:00,408 --> 01:14:01,713
Ol�!

939
01:14:08,240 --> 01:14:11,795
-Tire o Jaime daqui!
-Tenha cuidado, Jack!

940
01:14:14,867 --> 01:14:16,590
Jack Frost!

941
01:14:17,585 --> 01:14:20,261
Vamos acabar com isto
de uma vez por todas.

942
01:14:22,699 --> 01:14:26,492
O seu truquezinho
j� n�o funciona mais comigo!

943
01:14:31,974 --> 01:14:33,312
Por aqui!
Por aqui!

944
01:14:35,150 --> 01:14:37,429
Sem sa�da!
Para o outro lado!

945
01:14:40,294 --> 01:14:41,662
Jack!

946
01:14:43,679 --> 01:14:46,486
Foi uma boa tentativa, Jack!
Nota 10 pelo esfor�o.

947
01:14:46,487 --> 01:14:49,569
Ele est� mais forte.
N�o consigo venc�-lo.

948
01:14:55,300 --> 01:14:57,835
Toda esta confus�o
por causa de um menininho.

949
01:14:57,836 --> 01:15:00,701
E, ainda assim, ele recusa-se
a deixar de acreditar.

950
01:15:01,049 --> 01:15:02,741
Muito bem.

951
01:15:02,742 --> 01:15:05,711
H� outras maneira
de se apagar uma luz.

952
01:15:08,190 --> 01:15:11,100
Se o quiser,
ter� que passar por mim.

953
01:15:12,306 --> 01:15:17,274
Olha como voc� � fofinho.
Quer uma co�adinha na orelha?

954
01:15:17,275 --> 01:15:18,994
Nem pense nisso!

955
01:15:18,995 --> 01:15:23,671
N�o t�m ideia de como me alegra
v�-los assim.

956
01:15:25,527 --> 01:15:27,837
Voc�s est�o p�ssimos.

957
01:15:34,678 --> 01:15:36,070
Jack.

958
01:15:36,904 --> 01:15:38,462
Estou com medo.

959
01:15:40,894 --> 01:15:43,589
<i>Jack!
Estou com medo!</i>

960
01:15:43,924 --> 01:15:47,852
Eu sei, eu sei,
mas voc� ficar� bem.

961
01:15:49,558 --> 01:15:52,846
Ao inv�s disso,
vamos nos divertir.

962
01:15:54,177 --> 01:15:57,208
� isso!
Esse � o meu �mago!

963
01:16:00,603 --> 01:16:02,864
O que voc� acha, Jamie?

964
01:16:04,804 --> 01:16:07,868
Voc� acredita no Bicho...

965
01:16:13,660 --> 01:16:15,505
Vamos buscar
os seu amigos.

966
01:16:29,522 --> 01:16:31,070
Legal!

967
01:16:55,629 --> 01:16:58,500
-Jamie, como est� fazendo isso?
-Jack Frost!

968
01:16:58,501 --> 01:17:00,667
Vamos!
Precisamos de sua ajuda!

969
01:17:03,214 --> 01:17:06,176
-Esse � o...
-Jack Frost!

970
01:17:10,519 --> 01:17:12,740
<i>Feliz Natal!</i>

971
01:17:12,741 --> 01:17:16,030
-<i>Feliz P�scoa!
-N�o esque�am do fio dental!</i>

972
01:17:17,369 --> 01:17:18,674
A Bolinho?

973
01:17:21,638 --> 01:17:24,349
<i>Voc� tinha raz�o!
O Coelhinho da P�scoa existe!</i>

974
01:17:24,350 --> 01:17:26,163
<i>-E a Fada do Dente!
-E o Noel!</i>

975
01:17:26,164 --> 01:17:27,879
<i>Todos eles existem!</i>

976
01:17:40,817 --> 01:17:43,793
Acha que umas crian�as
podem ajud�-los?

977
01:17:43,794 --> 01:17:45,613
Contra isto?

978
01:17:53,035 --> 01:17:55,607
S�o s� pesadelos, Jamie.

979
01:17:56,381 --> 01:17:57,942
N�s os protegeremos,
crian�as.

980
01:17:58,289 --> 01:18:00,480
Voc�s os proteger�o?

981
01:18:02,506 --> 01:18:04,756
Mas quem proteger� voc�s?

982
01:18:12,648 --> 01:18:13,953
Eu protegerei.

983
01:18:14,656 --> 01:18:16,336
Eu protegerei.

984
01:18:17,222 --> 01:18:19,112
-Eu protegerei.
-Eu protegerei.

985
01:18:20,493 --> 01:18:21,907
E eu.

986
01:18:22,638 --> 01:18:24,164
Eu tentarei.

987
01:18:28,513 --> 01:18:32,491
Ainda acham
que o Bicho-Pap�o n�o existe?

988
01:18:39,458 --> 01:18:41,330
Eu acredito em voc�.

989
01:18:41,768 --> 01:18:43,746
S� que eu n�o tenho
medo de voc�!

990
01:19:04,862 --> 01:19:06,660
� isso a�, Fada do Dente!

991
01:19:10,808 --> 01:19:13,470
-� isso a�!
-N�o!

992
01:19:13,471 --> 01:19:15,892
Peguem-nos!
Fa�am o trabalho de voc�s!

993
01:19:16,713 --> 01:19:19,749
Vamos l�!
Vamos l�! Caramba!

994
01:19:29,464 --> 01:19:30,769
Sou s� um Coelhinho!

995
01:19:33,982 --> 01:19:35,333
Boa noite, meu chapa.

996
01:19:45,028 --> 01:19:46,957
Vamos l�!

997
01:19:50,022 --> 01:19:52,698
Vamos peg�-los!

998
01:20:07,613 --> 01:20:08,995
Todo seu, chapa.

999
01:20:13,574 --> 01:20:15,024
Valeu, Fada!

1000
01:20:20,731 --> 01:20:22,067
Telhado errado.

1001
01:20:38,249 --> 01:20:39,791
Olha isso.

1002
01:20:40,238 --> 01:20:43,465
J� sei!
Sei o que precisamos fazer!

1003
01:20:43,466 --> 01:20:44,851
Gente, vamos!

1004
01:20:44,852 --> 01:20:48,466
Acabou, Breu,
n�o h� onde se esconder.

1005
01:20:56,826 --> 01:20:58,251
Jack, cuidado!

1006
01:21:18,214 --> 01:21:19,831
O Sandman!

1007
01:21:25,772 --> 01:21:27,546
Que bom que voc� veio!

1008
01:21:27,954 --> 01:21:30,996
Cara, voc� � um col�rio
para os nossos olhos.

1009
01:21:56,069 --> 01:21:57,917
Lindinho!

1010
01:22:47,064 --> 01:22:48,745
O seu �mago?

1011
01:22:49,257 --> 01:22:51,948
Demorei um pouco...

1012
01:22:52,700 --> 01:22:54,381
Mas acabei descobrindo.

1013
01:23:06,684 --> 01:23:08,770
Voc�s todos est�o
na lista dos malcriados.

1014
01:23:08,771 --> 01:23:10,676
Coelhinho, pensa r�pido!

1015
01:23:20,903 --> 01:23:24,434
Voc�s ousam se divertir
na minha presen�a?

1016
01:23:24,435 --> 01:23:29,188
Eu sou o Bicho-Pap�o
e voc�s me temer�o!

1017
01:23:29,940 --> 01:23:31,246
N�o!

1018
01:23:32,198 --> 01:23:33,512
N�o.

1019
01:23:46,389 --> 01:23:50,473
-Saindo da festa t�o cedo?
-Voc� nem se despediu.

1020
01:23:51,423 --> 01:23:52,990
Uma moeda?

1021
01:23:58,311 --> 01:24:00,406
E isso foi
pelas minhas Fadinhas.

1022
01:24:01,451 --> 01:24:03,103
N�o podem
se livrar de mim.

1023
01:24:03,104 --> 01:24:07,162
N�o para sempre.
Sempre haver� o medo.

1024
01:24:07,163 --> 01:24:11,445
E da�? Contanto
que uma crian�a acredite,

1025
01:24:11,446 --> 01:24:14,513
n�s estaremos aqui
para combater o medo.

1026
01:24:14,815 --> 01:24:18,358
� mesmo? Ent�o,
o que eles est�o fazendo aqui?

1027
01:24:22,457 --> 01:24:24,164
Eles n�o podem
ser o meu pesadelo,

1028
01:24:24,165 --> 01:24:25,471
eu n�o estou com medo.

1029
01:24:27,416 --> 01:24:29,832
Parece que � o seu medo
que est�o farejando.

1030
01:24:33,040 --> 01:24:37,035
N�o!

1031
01:24:42,841 --> 01:24:44,362
N�o!

1032
01:24:47,394 --> 01:24:49,778
N�o!

1033
01:25:07,041 --> 01:25:09,273
Agora est� pronto,
Jack?

1034
01:25:09,274 --> 01:25:11,043
Para oficializar.

1035
01:25:15,235 --> 01:25:17,797
J� estava na hora
de voc� fazer o juramento.

1036
01:25:21,498 --> 01:25:27,401
Voc�, Jack Frost, promete
cuidar das crian�as do mundo,

1037
01:25:27,826 --> 01:25:29,627
proteger com a sua vida

1038
01:25:29,628 --> 01:25:32,602
suas esperan�as,
seus desejos e seus sonhos?

1039
01:25:32,603 --> 01:25:36,794
Porque eles s�o tudo que temos,
tudo que somos

1040
01:25:36,795 --> 01:25:39,821
e tudo que sempre seremos?

1041
01:25:44,304 --> 01:25:48,991
-Prometo.
-Ent�o, parab�ns, Jack Frost,

1042
01:25:48,992 --> 01:25:54,178
porque, agora e para sempre,
voc� � um Guardi�o!

1043
01:25:59,628 --> 01:26:01,096
Viva!

1044
01:26:03,211 --> 01:26:04,867
Esse � o meu garoto!

1045
01:26:09,906 --> 01:26:11,829
Controlem-se, meninas!

1046
01:26:16,148 --> 01:26:17,766
Gente, olhem!

1047
01:26:21,883 --> 01:26:23,881
-Olha!
-Voc�s viram isso?

1048
01:26:24,231 --> 01:26:25,594
D� para acreditar nisso?

1049
01:26:25,897 --> 01:26:28,030
Todos adoram o tren�.

1050
01:26:28,340 --> 01:26:30,409
-<i>Olha s� isso.
-T�o legal</i>.

1051
01:26:30,410 --> 01:26:31,994
� hora de ir.

1052
01:26:45,068 --> 01:26:49,074
Feliz P�scoa, sua danadinha.
Sentirei a sua falta.

1053
01:26:49,075 --> 01:26:51,029
Tchauzinho,
Coelhinho.

1054
01:26:52,275 --> 01:26:54,089
-Isso foi demais!
-Est� indo embora?

1055
01:26:54,090 --> 01:26:55,655
Mas e se o Breu voltar?

1056
01:26:55,656 --> 01:26:57,528
E se deixarmos
de acreditar de novo.

1057
01:26:57,529 --> 01:26:59,627
E se eu n�o puder v�-lo?

1058
01:26:59,628 --> 01:27:02,010
Calma, calma.

1059
01:27:02,011 --> 01:27:04,812
Voc� deixa de acreditar
na Lua quando o Sol nasce?

1060
01:27:04,813 --> 01:27:06,468
-N�o.
-Certo, bem,

1061
01:27:06,469 --> 01:27:09,446
deixa de acreditar no Sol
quando as nuvens o encobrem?

1062
01:27:09,948 --> 01:27:11,365
N�o.

1063
01:27:11,366 --> 01:27:14,102
N�s sempre existiremos,
Jaime.

1064
01:27:14,464 --> 01:27:17,195
E agora,
sempre existiremos aqui.

1065
01:27:17,991 --> 01:27:21,885
O que te torna
um Guardi�o tamb�m.

1066
01:27:28,620 --> 01:27:29,933
Jack!

1067
01:27:55,737 --> 01:27:59,826
<i>Meu nome � Jack Frost.
E eu sou um Guardi�o</i>.

1068
01:28:00,158 --> 01:28:04,165
<i>Como eu sei disso?
Porque a Lua me disse</i>.

1069
01:28:05,096 --> 01:28:07,551
<i>Ent�o, quando a Lua
disser-lhe algo</i>...

1070
01:28:09,100 --> 01:28:10,579
<i>Acredite</i>.

1071
01:28:15,000 --> 01:28:21,000
A ORIGEM
DOS GUARDI�ES

1072
01:28:26,000 --> 01:28:31,001
PARA MARY KATHERINE JOYCE
UMA BRAVA E VERDADEIRA GUARDI�

1073
01:28:40,700 --> 01:28:43,470
<i>Hora de fechar os olhos</i>

1074
01:28:43,471 --> 01:28:47,580
<i>Ignorar a escurid�o</i>

1075
01:28:47,581 --> 01:28:52,846
<i>E tentar sonhar
esta noite</i>

1076
01:28:52,847 --> 01:28:56,040
<i>H� pouco tempo</i>

1077
01:28:56,041 --> 01:29:02,041
<i>Seu mundo era brilhante</i>

1078
01:29:03,800 --> 01:29:05,500
<i>Ent�o</i>

1079
01:29:05,501 --> 01:29:09,501
<i>Respire fundo
e conte at� dez</i>

1080
01:29:09,502 --> 01:29:14,800
<i>Talvez voc� possa sonhar
novamente</i>

1081
01:29:14,801 --> 01:29:19,200
<i>Ainda sonhe</i>

1082
01:29:19,201 --> 01:29:23,600
<i>E toda a fantasia
que voc� conhecia</i>

1083
01:29:25,100 --> 01:29:29,300
<i>Voltar�o voando
para voc�</i>

1084
01:29:30,901 --> 01:29:34,100
<i>Se voc�
se lembrar</i>

1085
01:29:34,101 --> 01:29:38,500
<i>De toda a esperan�a
que deixou para tr�s</i>

1086
01:29:38,501 --> 01:29:42,800
<i>Abra seu cora��o
e mude sua mente</i>

1087
01:29:42,801 --> 01:29:45,500
<i>O que voc� encontrar�</i>

1088
01:29:45,501 --> 01:29:51,400
<i>Se voc� ainda sonhar</i>

1089
01:29:54,200 --> 01:29:56,605
<i>Voe para longe</i>

1090
01:29:56,606 --> 01:29:59,720
<i>Para al�m da Lua</i>

1091
01:29:59,721 --> 01:30:04,960
<i>Um lugar
que j� esteve antes</i>

1092
01:30:04,961 --> 01:30:08,200
<i>Castelos feitos de areia</i>

1093
01:30:08,201 --> 01:30:13,800
<i>Uma praia dourada</i>

1094
01:30:16,400 --> 01:30:21,433
<i>E cada coisa
que j� desejou</i>

1095
01:30:22,134 --> 01:30:28,134
<i>Est� marchando
em um desfile de sonhos</i>

1096
01:30:31,135 --> 01:30:37,135
<i>Sonhe</i>

1097
01:30:37,136 --> 01:30:43,136
<i>E sonhe novamente</i>

1098
01:30:45,800 --> 01:30:51,800
<i>Voc� se lembra
de construir pontes no ar?</i>

1099
01:30:53,201 --> 01:30:56,850
<i>Toda a esperan�a que j� teve
e toda ora��o que j� fez</i>

1100
01:30:56,851 --> 01:30:59,851
<i>Todas ainda est�o l�</i>

1101
01:30:59,852 --> 01:31:05,852
<i>Se voc� sonhar</i>

1102
01:31:07,800 --> 01:31:13,800
<i>Se voc� sonhar</i>

1103
01:31:19,801 --> 01:31:23,150
<i>Hora de fechar os olhos</i>

1104
01:31:23,151 --> 01:31:25,900
<i>Mas quando estiver
acordado</i>

1105
01:31:25,901 --> 01:31:31,901
<i>Ainda sonhe</i>

1106
01:31:31,902 --> 01:31:34,102
Revolte-se! @revoltzT
revoltzteam@gmail.com

1107
01:31:34,103 --> 01:31:36,403
facebook.com/RevoltzTeam
youtube.com/revoltzt


