1
00:00:10,000 --> 00:00:16,730
翻译:genius 校对:genius 制作:genius
www.214movie.com  JackShen 修改为 MrAD 版

2
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
Revolution Studios
2003年出品

2
00:01:08,500 --> 00:01:13,000
片名:猎日风暴——Tears of the Sun

3
00:01:25,251 --> 00:01:29,244
尼日利亚已经酝酿数月的
紧张局势终于在昨天爆发

4
00:01:29,422 --> 00:01:33,620
身为流亡将领的马斯塔法·亚库布
组织了一个快速而残忍的政变...

5
00:01:33,793 --> 00:01:38,162
来对抗民主选举的塞缪尔·阿苏卡总统政府

6
00:01:38,331 --> 00:01:42,563
在这块拥有1亿2000万人口和超过250个
不同种族部落的土地上

7
00:01:42,735 --> 00:01:45,499
种族间的仇恨已经有很长历史了

8
00:01:45,672 --> 00:01:50,200
尤其是北方的穆斯林部落富兰尼
和南方的基督教伊伯族之间最为严重

9
00:01:51,010 --> 00:01:53,570
获胜的叛军富兰尼已攻占了大街小巷...

10
00:01:53,746 --> 00:01:57,341
随着暴力蔓延至全国

11
00:01:58,084 --> 00:02:02,578
数以千计的人在这场暴乱中被杀
或是在那之后被处死

12
00:02:02,755 --> 00:02:06,521
由于害怕种族灭绝,
大多数伊伯人已经逃离他们的家园...

13
00:02:06,693 --> 00:02:11,027
纷纷逃出城市,
寻找他们所能找到的避难所

14
00:02:11,197 --> 00:02:14,428
亚库布将军已经控制全国的大部分地区

15
00:02:14,601 --> 00:02:16,364
...看起来已经牢牢掌握了政权

16
00:02:16,536 --> 00:02:19,437
联合国对此次政变尚未作出反应...

17
00:02:19,606 --> 00:02:23,599
...但是美国军方已经
开始疏散该国大使馆人员了

17
00:02:26,000 --> 00:02:31,800
(非洲海岸某处)

18
00:02:41,461 --> 00:02:44,862
如你所见,在我身后这艘美国杜鲁门号...

19
00:02:45,131 --> 00:02:50,535
...此次任务艰巨,
是要疏散整个尼日利亚的外国公民

20
00:02:50,703 --> 00:02:52,295
这个曾经和平的国家

21
00:02:52,472 --> 00:02:57,034
...已经被一系列种族短暂
但猛烈的骚乱所动摇

22
00:02:57,243 --> 00:03:00,474
...主要是对尼日利亚
大量的石油供给失去控制

23
00:03:00,880 --> 00:03:03,007
尽管如此,没有办法可以对付这个国家

24
00:03:03,216 --> 00:03:07,653
...刚刚发生的这一难以阻止的事件

25
00:03:10,490 --> 00:03:14,051
我们刚刚听说整个总统的家族...

26
00:03:14,227 --> 00:03:16,491
...都被谋杀了,我重复一下:

27
00:03:16,663 --> 00:03:20,292
整个总统的家族都被谋杀

28
00:03:37,750 --> 00:03:39,513
-欢迎您上船,大使先生
-谢谢你

29
00:03:39,719 --> 00:03:41,186
让我替你拿这些东西

30
00:03:41,588 --> 00:03:43,419
他腿上受伤了!

31
00:03:44,324 --> 00:03:46,519
现在把他带到船上的医务室去!

32
00:03:50,730 --> 00:03:52,197
看看你

33
00:03:52,365 --> 00:03:54,128
- 欢迎归来
- 谢谢

34
00:03:55,301 --> 00:03:59,362
我们很感谢你们在那里的努力
但是,我们不得不再派你回去

35
00:03:59,839 --> 00:04:04,469
首要任务,我们需要尽快救出一个重要人物

36
00:04:04,744 --> 00:04:08,043
现在去吃点东西,缓解一下3天的疲劳

37
00:04:08,514 --> 00:04:11,210
吃饭时候见,听取汇报
你...

38
00:04:11,584 --> 00:04:14,018
- 你去看看医生
- 是的,上校

39
00:04:23,196 --> 00:04:24,527
立正

40
00:04:24,697 --> 00:04:27,257
稍息,各位,坐下吧

41
00:04:32,605 --> 00:04:33,867
大家都吃过了吗?

42
00:04:34,040 --> 00:04:36,201
-是的,长官
-很好

43
00:04:36,376 --> 00:04:40,540
现在,情报机关估计有5000个亚库布士兵

44
00:04:40,747 --> 00:04:41,771
...分散在整个这一地区

45
00:04:43,383 --> 00:04:45,248
他们占领了政府的兵工厂

46
00:04:45,451 --> 00:04:49,547
...不幸的是,
我们这些年来一直为他们提供武器

47
00:04:50,523 --> 00:04:56,723
另外,当地的民兵正屠杀
任何去不同教堂的人

48
00:04:56,929 --> 00:05:00,524
好了,现在你们的首要目标是找到并救出...

49
00:05:00,733 --> 00:05:05,363
...国际救援服务的莉娜·费欧里·肯德里克斯医生

50
00:05:05,705 --> 00:05:08,105
肯德里克斯医生因为结婚成为了美国公民

51
00:05:08,374 --> 00:05:11,366
她的已故丈夫是约翰·肯德里克斯医生

52
00:05:11,544 --> 00:05:12,943
你们的第二个目标...

53
00:05:13,112 --> 00:05:16,570
...是救出在尤林果附近传道的
两个修女和一个牧师

54
00:05:16,783 --> 00:05:18,717
...如果他们选择离开的话

55
00:05:18,885 --> 00:05:21,251
这就是圣迈克教会任务

56
00:05:21,454 --> 00:05:23,217
你们从喀麦隆被送进去

57
00:05:23,389 --> 00:05:26,847
...然后漂流到阿尔及利亚,
那个在马松雨林的尽头附近

58
00:05:27,026 --> 00:05:28,254
当你们解救第一个目标

59
00:05:28,428 --> 00:05:32,558
...你们将继续到阿尔法地点进行救援

60
00:05:32,765 --> 00:05:36,724
我们在地面上的出现将会被视为敌对的

61
00:05:38,137 --> 00:05:39,866
- 有问题吗?
- 长官...

62
00:05:40,039 --> 00:05:41,165
...开火的规则呢?

63
00:05:41,341 --> 00:05:45,641
如果遭受攻击可以采取自卫行动,
否则别交战

64
00:05:45,912 --> 00:05:47,777
长官,我们的撤退计划是什么?

65
00:05:47,980 --> 00:05:51,416
经丹吉尔关口通过喀麦隆边境

66
00:05:52,251 --> 00:05:54,242
还有别的问题吗,先生们?

67
00:05:57,090 --> 00:05:58,079
好了

68
00:05:59,258 --> 00:06:00,247
解散

69
00:06:11,504 --> 00:06:13,267
先生们,3分钟后跳伞

70
00:07:51,471 --> 00:07:52,904
好的,好的

71
00:07:53,072 --> 00:07:55,540
你说英语吗?
你说英语吗?

72
00:07:55,708 --> 00:07:58,199
很好,很好。
我不会伤害你的

73
00:07:59,579 --> 00:08:02,377
这里有士兵吗?有没有叛军?

74
00:08:02,548 --> 00:08:04,880
你确定吗?你确定吗?

75
00:08:05,084 --> 00:08:08,178
很好,你能带我去
莉娜·肯德里克斯医生那里吗?

76
00:08:08,354 --> 00:08:10,288
你知道她是谁吗?
好的,我们走

77
00:08:10,456 --> 00:08:12,481
干净利落,快点

78
00:08:12,892 --> 00:08:14,553
小齐,我们行动。

79
00:08:14,827 --> 00:08:17,557
没事的,我不会伤害你,好吗?

80
00:08:31,811 --> 00:08:33,073
开门。

81
00:08:41,287 --> 00:08:42,276
没问题。

82
00:09:07,713 --> 00:09:08,941
莉娜,那个东西在哪?

83
00:09:09,115 --> 00:09:11,208
这些美国人来这里看望你们!

84
00:09:11,450 --> 00:09:15,477
我是美国海军陆战队沃特斯上尉
我来这里是要把你和你的同伴救出去

85
00:09:15,988 --> 00:09:17,956
我们正在进行手术

86
00:09:18,124 --> 00:09:20,388
夫人,你没有意识到这里要发生什么

87
00:09:20,560 --> 00:09:22,391
你是修女吗?
你是其中的一位修女吗?

88
00:09:22,595 --> 00:09:23,960
- 你是修女吗,夫人?
- 是的,长官

89
00:09:24,130 --> 00:09:27,190
很好,收拾你们的东西,让我们现在离开这里

90
00:09:27,366 --> 00:09:28,355
-上尉!
-夫人

91
00:09:29,201 --> 00:09:33,001
把这些武器拿出我的手术室

92
00:09:33,239 --> 00:09:34,831
你把我的工作人员吓着了

93
00:09:35,341 --> 00:09:39,675
我做完手术自然会跟你走
现在请在外面等候!

94
00:09:39,912 --> 00:09:41,743
你的人是应该感觉害怕,夫人

95
00:09:41,914 --> 00:09:45,281
你知道叛军一来,你和这些女人会怎样吗?

96
00:09:50,590 --> 00:09:52,581
医生,或许你可以帮她一把

97
00:09:52,792 --> 00:09:54,851
夫人,我可以帮忙吗?

98
00:09:55,761 --> 00:09:57,661
- 你是医生吗?
- 不,我是个医护兵,夫人

99
00:09:58,164 --> 00:09:59,927
- 你会缝合吗??
- 会的,夫人

100
00:10:00,166 --> 00:10:02,157
- 你确定?
- 是的,他确定

101
00:10:05,504 --> 00:10:06,732
替我把伤口缝合吧

102
00:10:08,608 --> 00:10:10,508
看样子目前这里情况还算乐观

103
00:10:15,448 --> 00:10:18,178
好了,沃特斯上尉,我现在随你吩咐吧

104
00:10:21,454 --> 00:10:22,512
快点,医生

105
00:10:27,293 --> 00:10:30,023
我假设你有计划能救我们全部离开这里吧?

106
00:10:30,196 --> 00:10:32,130
是的,夫人,请跟我来

107
00:10:32,298 --> 00:10:35,631
我们步行12哩才能抵达直升机的会合点

108
00:10:35,868 --> 00:10:38,029
收拾一下你的行李,尽量轻便点

109
00:10:39,372 --> 00:10:43,035
小齐,周围警戒一下,叫弗利定位

110
00:10:43,242 --> 00:10:45,972
我们进来途中在尤林果外边有发现叛军

111
00:10:46,145 --> 00:10:48,875
我们推算他们最慢傍晚便会到这里

112
00:10:49,048 --> 00:10:52,984
我要照顾七十个病人,半数以上伤势严重

113
00:10:53,152 --> 00:10:55,985
我的任务只是疏散外国人,夫人

114
00:10:56,155 --> 00:10:57,713
那是什么意思?

115
00:10:57,890 --> 00:11:00,222
我的意思是非本地人,夫人

116
00:11:00,393 --> 00:11:01,655
那么我们有个问题

117
00:11:01,827 --> 00:11:06,389
我不会抛下这些非本地人不管

118
00:11:06,565 --> 00:11:10,626
我们是来救你的
现在,我建议你去找牧师

119
00:11:10,803 --> 00:11:13,670
...去找修女,收拾东西,准备离开

120
00:11:13,839 --> 00:11:18,242
等叛军一到,他们会烧杀掳掠一切

121
00:11:18,411 --> 00:11:20,402
...包括有特权的白人医生

122
00:11:20,579 --> 00:11:23,742
- 计划的哪一部分你还不明白?
- 离喀麦隆边界有40哩远!

123
00:11:23,949 --> 00:11:27,112
- 30分钟就可以让他们飞出去!
- 不能那么做

124
00:11:27,286 --> 00:11:29,186
- 为什么不能?
- 因为我的命令非常的明确

125
00:11:29,355 --> 00:11:34,019
解救牧师、你和两名修女
现在收拾东西,准备离开

126
00:11:34,193 --> 00:11:36,423
我们可以把那些能走的人带上

127
00:11:36,595 --> 00:11:39,428
他们不是我的责任
我只负责救你出去

128
00:11:46,272 --> 00:11:48,433
你说得对,上尉

129
00:11:48,708 --> 00:11:52,007
...这不是你的问题,而是我的责任...

130
00:11:52,178 --> 00:11:54,942
...我不会撇下我的人自己走的

131
00:12:02,388 --> 00:12:03,719
好吧,给我一分钟

132
00:12:04,990 --> 00:12:06,457
- 一分钟?
- 没错

133
00:12:06,992 --> 00:12:11,486
60秒。我建议你用这个时间去找牧师

134
00:12:16,068 --> 00:12:18,434
帮我接指挥中心

135
00:12:18,838 --> 00:12:19,998
老鹰一号通话请示指挥中心

136
00:12:20,172 --> 00:12:22,970
- 莉娜,怎么了?
- 我还不清楚

137
00:12:23,142 --> 00:12:25,042
老鹰一号通话

138
00:12:29,415 --> 00:12:30,814
老鹰一号

139
00:12:31,751 --> 00:12:33,514
是的,上校,我们有个麻烦

140
00:12:33,686 --> 00:12:34,744
不,我们找到她了

141
00:12:35,354 --> 00:12:38,653
但是,她要带着这里的70个人和她一起走

142
00:12:40,159 --> 00:12:41,751
是,长官,我明白

143
00:12:42,027 --> 00:12:43,517
我会处理的

144
00:12:43,863 --> 00:12:45,160
老鹰一号,通话完毕

145
00:12:55,007 --> 00:12:56,668
肯德里克斯医生

146
00:13:03,082 --> 00:13:06,779
你赢了,叫你的人集合好
我们半个小时就离开

147
00:13:06,952 --> 00:13:09,113
会有直升飞机给他们吗?

148
00:13:09,622 --> 00:13:12,682
是的,我们只能带那些自己能走的人

149
00:13:13,692 --> 00:13:15,353
我明白

150
00:13:16,195 --> 00:13:17,287
谢谢你,上尉

151
00:13:17,563 --> 00:13:19,224
请快点

152
00:13:27,573 --> 00:13:30,542
我们何不抓了医生,把她麻醉之后救出去?

153
00:13:30,709 --> 00:13:34,304
主意不错,瑞德
下药,然后绑架一个美国医生

154
00:13:34,513 --> 00:13:36,504
我不确定这个婊子是美国人

155
00:13:37,483 --> 00:13:40,543
拯救医生就是此行任务,瑞德,盯着她

156
00:13:41,821 --> 00:13:45,154
- 我们把这些人都带走吗?
- 继续

157
00:13:47,827 --> 00:13:50,455
我们需要每个人都做好出发的准备

158
00:13:50,629 --> 00:13:53,120
我们必须快点离开
快点

159
00:13:53,299 --> 00:13:55,358
上帝保佑你,莉娜

160
00:14:02,842 --> 00:14:06,300
- 上校怎么说?
- 你想他妈的会怎么说?

161
00:14:12,284 --> 00:14:15,981
好吧,让我们扫除障碍

162
00:15:29,728 --> 00:15:31,355
过来吧,你们

163
00:15:31,964 --> 00:15:35,365
好了,好了,快点

164
00:15:37,970 --> 00:15:40,632
一个半小时到直升机集合点

165
00:15:42,041 --> 00:15:44,976
- 只能带些他们能背的东西
- 知道了

166
00:15:46,145 --> 00:15:49,478
- 牧师呢?
- 他说他不来了

167
00:15:53,485 --> 00:15:55,419
保佑你,莉娜

168
00:15:55,888 --> 00:15:57,253
感谢你所做的一切

169
00:15:57,456 --> 00:16:00,391
别哭,修女,我们还会再见面的

170
00:16:00,559 --> 00:16:02,151
自己保重

171
00:16:10,169 --> 00:16:12,797
- 明白了吗,雷克?
- 完全明白了,长官

172
00:16:13,072 --> 00:16:14,130
那好,我们走

173
00:16:14,340 --> 00:16:16,501
带我们离开此地,别丢下我们

174
00:16:16,675 --> 00:16:18,336
知道了

175
00:16:22,581 --> 00:16:24,981
继续前进,继续前进

176
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
快点

177
00:16:28,253 --> 00:16:30,949
叫他们继续前进,史罗,叫她离开

178
00:16:31,156 --> 00:16:34,091
快点,快点,快点
嘿,快点,我们走

179
00:16:34,259 --> 00:16:35,521
- 快点
- 跟上!

180
00:16:35,961 --> 00:16:37,428
格雷斯姐妹

181
00:16:37,596 --> 00:16:40,190
- 母亲呢?
- 死了

182
00:16:40,599 --> 00:16:42,089
噢,不

183
00:16:42,501 --> 00:16:44,162
噢,不

184
00:16:44,370 --> 00:16:46,634
我怎么带这孩子呀?

185
00:16:46,805 --> 00:16:47,999
莉娜

186
00:16:48,173 --> 00:16:52,405
莉娜,你必须带走这孩子。
这是她唯一的机会

187
00:16:53,612 --> 00:16:55,637
我们必须加快速度

188
00:16:58,050 --> 00:17:00,917
我们必须回去参加猎鹰游戏呢
快

189
00:17:01,286 --> 00:17:03,151
自己多保重,孩子

190
00:17:10,496 --> 00:17:12,327
席柏汉修女

191
00:17:16,201 --> 00:17:17,896
自己多保重了

192
00:17:22,474 --> 00:17:25,671
走吧,修女,拿你的行李,我们走

193
00:17:25,844 --> 00:17:27,402
我不走

194
00:17:27,980 --> 00:17:29,004
修女!

195
00:17:29,181 --> 00:17:31,445
- 上尉,她不想离开
- 我不走了

196
00:17:31,650 --> 00:17:32,844
什么?

197
00:17:37,456 --> 00:17:38,946
祝你好运

198
00:17:39,291 --> 00:17:41,725
- 上帝保佑你
- 感谢上帝

199
00:17:43,829 --> 00:17:45,524
好了,我们快点

200
00:17:45,697 --> 00:17:47,494
快,夫人,我们走

201
00:17:48,333 --> 00:17:51,268
快点,我们还有很多事情要做,快点

202
00:17:52,204 --> 00:17:53,603
保重了

203
00:18:03,182 --> 00:18:04,672
上帝与你同在

204
00:18:07,086 --> 00:18:10,419
- 上帝已经离开了非洲
- 没错

205
00:19:26,131 --> 00:19:28,361
放开走,医生,注意脚下

206
00:19:29,801 --> 00:19:31,496
我帮她

207
00:19:45,617 --> 00:19:49,986
我们只走了5哩
到阿尔法地点还有7哩半

208
00:19:50,189 --> 00:19:53,454
再慢的话,我们抵达时间又往后延了

209
00:19:53,625 --> 00:19:56,526
- 瑞德,你后面情况怎样?
- 5人落后

210
00:19:56,695 --> 00:20:00,495
- 离主队30米远
- 好的,叫他们尽快跟上

211
00:20:01,633 --> 00:20:02,827
我们走

212
00:20:04,136 --> 00:20:06,297
快点,你们得加快速度

213
00:20:06,471 --> 00:20:09,702
夫人,快点
你也是. 你--

214
00:20:37,336 --> 00:20:39,201
小心那些树

215
00:20:53,719 --> 00:20:55,414
我会帮你的

216
00:21:06,798 --> 00:21:09,358
不要紧,我会告诉他们

217
00:21:12,070 --> 00:21:13,401
抓紧你了

218
00:21:14,806 --> 00:21:15,932
上尉

219
00:21:16,875 --> 00:21:18,536
我们需要停一下

220
00:21:20,779 --> 00:21:22,178
- 上尉!
- 我听到了

221
00:21:23,515 --> 00:21:26,951
我们不能停
已经迟了,快走

222
00:21:27,452 --> 00:21:29,443
这些人需要休息

223
00:21:29,621 --> 00:21:31,919
还有个孩子需要治疗

224
00:21:32,457 --> 00:21:33,685
我们走吧

225
00:21:35,761 --> 00:21:38,423
好了,夫人
我们走吧

226
00:21:39,998 --> 00:21:41,761
走吧,医生

227
00:21:46,238 --> 00:21:48,798
快点,长官,我们走了

228
00:21:52,244 --> 00:21:54,212
你想怎么办?

229
00:21:56,281 --> 00:21:58,146
休息30分钟

230
00:21:58,317 --> 00:21:59,807
雷克,停一下

231
00:22:00,419 --> 00:22:02,114
我们休息30分钟

232
00:22:02,287 --> 00:22:03,914
设警戒

233
00:22:06,058 --> 00:22:07,047
设警戒

234
00:22:08,160 --> 00:22:11,254
夫人,我们休息30分钟

235
00:23:38,116 --> 00:23:41,745
上尉,有叛军游击队...

236
00:23:42,287 --> 00:23:43,720
...在我们返程路上

237
00:23:44,222 --> 00:23:47,521
肯德里克斯医生,马上跟我走
过来

238
00:23:48,293 --> 00:23:52,627
路上有危险,你必须尽力 -- 听我说!

239
00:23:52,798 --> 00:23:56,131
你必须尽力使那孩子安静
懂我意思吧?

240
00:23:56,301 --> 00:23:58,667
无论如何要做到,去吧

241
00:24:07,979 --> 00:24:09,640
起来,起来

242
00:24:11,516 --> 00:24:13,108
危险逼近

243
00:24:27,199 --> 00:24:28,826
走

244
00:26:57,148 --> 00:26:58,638
安全了

245
00:27:07,559 --> 00:27:10,687
噢,妈的。上尉,掉队士兵,掉队士兵有危险

246
00:27:46,498 --> 00:27:49,990
走,夫,走!
现在没事了,走!

247
00:27:50,902 --> 00:27:53,598
雷克,趁他们还没发觉有人失踪前
赶紧带我们离开

248
00:27:54,305 --> 00:27:56,705
找个安全地方休息

249
00:27:57,542 --> 00:28:00,534
等等! 他们是去教堂的
你必须阻止他们

250
00:28:00,712 --> 00:28:04,443
办不到,那会使这里所有人陷入险境

251
00:28:05,050 --> 00:28:08,577
- 此外,他们可能是路过教堂
- 你知道他们不是

252
00:28:09,421 --> 00:28:12,754
有很多情况可能发生,肯德里克斯医生

253
00:28:12,924 --> 00:28:15,620
我想没必要全都知道,瑞德?

254
00:28:16,194 --> 00:28:17,684
肯德里克斯医生

255
00:28:17,929 --> 00:28:19,624
- 我们走
- 夫人

256
00:28:19,931 --> 00:28:21,159
快点

257
00:29:18,423 --> 00:29:21,119
你不睡吗,上尉?

258
00:29:21,292 --> 00:29:23,317
轮到我守,夫人

259
00:29:24,362 --> 00:29:26,330
你可叫我莉娜

260
00:29:29,234 --> 00:29:31,634
肯德里克斯医生,我建议你休息一会

261
00:29:33,805 --> 00:29:35,534
你知道...

262
00:29:43,314 --> 00:29:45,043
谢谢你救了我

263
00:29:49,788 --> 00:29:51,915
我不是为了救你

264
00:29:53,892 --> 00:29:56,190
那只是完成任务

265
00:29:56,728 --> 00:29:59,697
完成任务,仅此而已

266
00:30:16,514 --> 00:30:18,038
亲爱的...

267
00:30:18,449 --> 00:30:23,477
再多的阻碍我也坚信不移

268
00:30:23,755 --> 00:30:28,920
- 但我不是个好天主教徒
- 你不知道,只有上帝才知道

269
00:30:32,297 --> 00:30:33,730
各位

270
00:30:34,465 --> 00:30:35,727
拜托

271
00:30:36,067 --> 00:30:39,400
这是上帝的住所
这里没有士兵

272
00:30:39,571 --> 00:30:41,732
这里只有病人

273
00:30:43,408 --> 00:30:44,773
求求你,长官

274
00:30:45,577 --> 00:30:48,045
- 各位,拜托
- 不!不!

275
00:30:48,246 --> 00:30:50,009
不! 求求你! 求求你!

276
00:30:50,215 --> 00:30:52,308
- 不!
- 不!

277
00:30:52,550 --> 00:30:56,714
长官,不要
这里是上帝的住所

278
00:30:57,055 --> 00:31:01,321
这里没有士兵,只是希望和病人

279
00:31:01,492 --> 00:31:03,483
这里只有病人

280
00:31:03,661 --> 00:31:04,923
求求你

281
00:31:09,100 --> 00:31:10,089
不,长官

282
00:31:10,268 --> 00:31:13,032
请保佑您的子民啊,耶稣

283
00:31:13,204 --> 00:31:15,069
圣母玛利亚、上帝之母...

284
00:31:15,340 --> 00:31:19,037
在我们将死之际,请赦免我们这些罪人吧

285
00:31:19,210 --> 00:31:20,370
长官,不要!

286
00:31:20,545 --> 00:31:22,410
- 保佑...
- 不!

287
00:31:23,214 --> 00:31:25,876
圣母玛利亚、上帝之母...

288
00:31:39,397 --> 00:31:41,365
那他妈的是什么?

289
00:31:43,468 --> 00:31:44,594
土狼

290
00:31:48,072 --> 00:31:50,734
弗利、雷克,情况怎样?

291
00:31:51,376 --> 00:31:52,809
没事

292
00:31:55,847 --> 00:31:56,836
没事,上尉

293
00:31:57,715 --> 00:31:59,239
小齐?

294
00:32:00,351 --> 00:32:03,343
星星一号,我是老鹰一号
已照指示就位了

295
00:32:03,922 --> 00:32:08,120
这里是星星一号,ETA,你的位置,5分钟到

296
00:32:08,293 --> 00:32:09,920
施放烟雾

297
00:32:32,650 --> 00:32:34,277
你们看到烟雾了没?

298
00:32:38,289 --> 00:32:39,517
看到了,黄烟

299
00:32:40,024 --> 00:32:41,355
那是我们

300
00:32:52,103 --> 00:32:53,092
留意

301
00:33:26,104 --> 00:33:27,093
史罗,带她上机

302
00:33:27,271 --> 00:33:30,365
- 我们走!快点!马上!
- 我们走,夫人。快点

303
00:33:30,541 --> 00:33:33,442
我们走!快!你先!
我们走!

304
00:33:33,711 --> 00:33:35,201
妈的,我们走,我们迟了

305
00:33:39,584 --> 00:33:40,573
快点!

306
00:33:48,626 --> 00:33:51,186
为什么另一架直升机不降落?!

307
00:33:51,362 --> 00:33:53,853
那是武装直升机!
是来保护我们的!

308
00:33:54,065 --> 00:33:57,694
- 其它人怎么办?
- 他们没事的!别停!快走!

309
00:33:57,969 --> 00:33:59,334
你得走快点!

310
00:33:59,504 --> 00:34:01,404
- 你干什么?!
- 把头低下!

311
00:34:01,572 --> 00:34:02,630
退后

312
00:34:02,807 --> 00:34:04,434
- 她要去哪里?
- 等等! 回来!

313
00:34:05,376 --> 00:34:07,674
头低下!

314
00:34:08,379 --> 00:34:10,006
- 放我们走吧!
- 莉娜医生!

315
00:34:10,214 --> 00:34:12,546
- 等等! 回来!
- 莉娜医生!

316
00:34:12,750 --> 00:34:16,709
回答我!你从没想把我们都带走,是不是?

317
00:34:16,888 --> 00:34:21,222
我只是奉命行事!我的任务是救你出去!
上直升飞机!

318
00:34:21,392 --> 00:34:23,917
- 那我的人怎么办?!
- 我不是为他们来的

319
00:34:24,095 --> 00:34:25,221
你骗了我!

320
00:34:25,830 --> 00:34:27,195
你骗了我!

321
00:34:27,398 --> 00:34:30,265
骗子!杂种!

322
00:34:31,335 --> 00:34:33,826
莉娜! 放开我!

323
00:34:34,005 --> 00:34:36,735
我的人怎么办?!
我不会离开他们的!

324
00:34:37,508 --> 00:34:38,736
你骗了我!

325
00:34:39,777 --> 00:34:41,870
- 他们会死的!
- 保护医生

326
00:34:42,080 --> 00:34:44,742
莉娜医生!莉娜医生!

327
00:34:47,251 --> 00:34:49,014
谁替我私自做主的?! 你吗?!

328
00:34:49,687 --> 00:34:51,348
你们政府吗?!

329
00:34:51,689 --> 00:34:54,590
杂种!我不会离开他们的!

330
00:34:54,759 --> 00:34:57,159
我们走! 马上走! 我们走!

331
00:35:05,036 --> 00:35:06,594
我们走! 走! 我们走!

332
00:35:06,804 --> 00:35:09,967
莉娜! 莉娜!

333
00:35:10,208 --> 00:35:11,197
听我说!

334
00:35:15,146 --> 00:35:17,740
听我说! 不要紧的

335
00:35:24,889 --> 00:35:26,379
我们走!

336
00:36:51,342 --> 00:36:53,833
沃特斯上尉,右翼方向

337
00:36:54,612 --> 00:36:56,239
我们来时途中就看到了

338
00:37:08,526 --> 00:37:09,823
不!

339
00:37:10,027 --> 00:37:11,688
不!

340
00:37:12,997 --> 00:37:14,658
不!

341
00:37:27,245 --> 00:37:29,304
- 医生!
- 不!

342
00:37:29,480 --> 00:37:30,504
来吧

343
00:38:38,749 --> 00:38:41,047
我们转回去

344
00:39:36,073 --> 00:39:37,335
木沙

345
00:39:38,209 --> 00:39:39,301
佩萱丝!

346
00:39:46,650 --> 00:39:48,515
莉娜!

347
00:40:02,400 --> 00:40:04,493
我们只能载12人

348
00:40:04,668 --> 00:40:06,829
会拖慢我们速度的老弱妇孺先上

349
00:40:07,405 --> 00:40:09,669
我们在喀麦隆会合

350
00:40:13,210 --> 00:40:15,440
走,去告诉其它人

351
00:40:17,748 --> 00:40:20,683
- 上帝会保佑你的
- 拜托快点

352
00:40:31,262 --> 00:40:32,695
谢谢你

353
00:40:52,116 --> 00:40:53,708
请快点

354
00:40:58,956 --> 00:41:00,116
瑞德!

355
00:41:00,391 --> 00:41:01,881
拿行李

356
00:41:02,560 --> 00:41:03,652
马上去,可恶!

357
00:41:11,802 --> 00:41:13,702
你在干什么?

358
00:41:17,641 --> 00:41:19,336
新任务?

359
00:41:20,144 --> 00:41:21,406
不是

360
00:41:21,745 --> 00:41:22,837
同一个任务

361
00:41:24,381 --> 00:41:26,042
让他们准备好,小齐

362
00:41:36,160 --> 00:41:39,823
上帝会保护你的
带着妈妈的十字架,带着妈妈的十字架

363
00:41:39,997 --> 00:41:41,658
走吧! 叫她可以走了

364
00:41:41,832 --> 00:41:44,596
我们得走了,我们得走了

365
00:41:44,768 --> 00:41:46,998
走吧! 走吧,快点!

366
00:41:49,106 --> 00:41:50,869
叫她走开! 走开!

367
00:41:51,041 --> 00:41:53,509
- 佩萱丝! 她会安全的
- 她是我的孩子!

368
00:41:53,677 --> 00:41:54,701
低下头

369
00:41:58,415 --> 00:42:00,508
她没人照顾了

370
00:42:05,189 --> 00:42:07,453
夫人,你必须带着孩子!

371
00:42:07,691 --> 00:42:08,851
抱紧她!

372
00:42:09,026 --> 00:42:12,052
- 低下头!
- 载不下了,长官,快超重了

373
00:42:12,296 --> 00:42:13,957
喀麦隆见

374
00:42:14,198 --> 00:42:15,825
好了,我们走

375
00:42:16,233 --> 00:42:17,723
我们走了,低点

376
00:42:18,702 --> 00:42:20,135
低头

377
00:42:22,139 --> 00:42:23,333
我们走

378
00:42:23,507 --> 00:42:25,168
军士! 我们走!

379
00:43:04,748 --> 00:43:06,682
老鹰一号,请回答

380
00:43:08,752 --> 00:43:10,447
能等一下吗,长官?

381
00:43:12,089 --> 00:43:13,420
上尉

382
00:43:13,757 --> 00:43:14,951
是指挥中心

383
00:43:15,326 --> 00:43:16,315
是我,长官?

384
00:43:16,493 --> 00:43:20,930
上尉,为什么机上载的全是难民
而不是你的手下?

385
00:43:21,098 --> 00:43:22,998
医生不肯丢下她的人

386
00:43:23,601 --> 00:43:25,193
你连个女人也弄不上飞机吗?

387
00:43:25,369 --> 00:43:26,529
她本来上了飞机

388
00:43:27,271 --> 00:43:29,796
- 这很难解释,长官
- 哦,少来

389
00:43:29,974 --> 00:43:33,637
我们正前往布拉弗降落点
请求派出直升机救他们出去

390
00:43:33,811 --> 00:43:35,506
布拉弗降落点不行

391
00:43:35,679 --> 00:43:38,944
好了,给我3架直升机
我会在20分钟内带他们到喀麦隆

392
00:43:39,116 --> 00:43:40,310
不行!

393
00:43:40,484 --> 00:43:43,214
飞机受损严重
我们不能再闯入尼日利亚领空

394
00:43:43,387 --> 00:43:46,379
我们会尽量从后方帮助你们,但是目前...

395
00:43:46,557 --> 00:43:47,819
...你们要靠自己

396
00:43:50,828 --> 00:43:52,659
我希望你明白你在干嘛

397
00:43:53,764 --> 00:43:54,924
我也想知道,长官

398
00:43:55,132 --> 00:43:58,101
好了,若有变化再通知你

399
00:44:00,404 --> 00:44:02,372
空中撤退不行

400
00:44:05,476 --> 00:44:07,842
快,走吧,快

401
00:44:09,013 --> 00:44:10,913
医生,抓住绳结

402
00:44:11,415 --> 00:44:12,473
- 快点
- 抓住你了

403
00:44:12,650 --> 00:44:14,515
快点,快点,医生

404
00:44:48,018 --> 00:44:49,610
美国人

405
00:44:51,355 --> 00:44:53,550
有些上了直升机

406
00:44:55,626 --> 00:44:57,787
有些进了山区...

407
00:44:58,529 --> 00:44:59,791
...前往喀麦隆

408
00:46:06,897 --> 00:46:08,057
史罗

409
00:46:15,773 --> 00:46:17,365
把你的吃的给我

410
00:46:21,545 --> 00:46:23,638
总之我不喜欢吃烤牛肉

411
00:46:34,591 --> 00:46:37,651
离到喀麦隆的路有30多哩

412
00:46:37,828 --> 00:46:38,988
收到

413
00:46:49,406 --> 00:46:50,498
有何发现?

414
00:46:51,341 --> 00:46:55,835
我们发现后面10哩处有庞大军队
方位3-6-0,逐渐逼近中

415
00:46:56,180 --> 00:46:57,408
有多少人?

416
00:46:57,581 --> 00:47:00,516
30个,也许整排兵力,也许更多

417
00:47:01,084 --> 00:47:02,278
叛军?

418
00:47:03,353 --> 00:47:04,615
可能是

419
00:47:05,255 --> 00:47:07,587
为何会有人一直跟着我们?

420
00:47:08,625 --> 00:47:09,853
不知道

421
00:47:12,062 --> 00:47:13,723
但我们会查出来的

422
00:47:14,865 --> 00:47:16,025
干得好

423
00:47:16,300 --> 00:47:18,461
- 继续监视他们
- 收到

424
00:47:20,137 --> 00:47:21,798
- 长官?
- 我们有麻烦了

425
00:47:21,972 --> 00:47:24,463
6点方向的人可能有敌意

426
00:47:24,641 --> 00:47:26,472
叫他们起来,准备走

427
00:47:26,643 --> 00:47:28,110
收到

428
00:47:31,014 --> 00:47:34,108
肯德里克斯医生,请跟我来一下好吗?

429
00:47:34,284 --> 00:47:36,718
谢谢,一下子就好

430
00:47:41,225 --> 00:47:44,854
- 你知道为什么会有人跟踪我们吗?
- 不,我不知道

431
00:47:45,062 --> 00:47:46,324
你确定?

432
00:47:47,865 --> 00:47:49,162
是的,我确定

433
00:47:58,542 --> 00:48:01,978
- 仔细想想
- 我说过了,我不知道

434
00:48:03,714 --> 00:48:05,147
叫你的人准备出发

435
00:48:05,415 --> 00:48:08,282
这些人已经走了30多个小时了

436
00:48:08,919 --> 00:48:10,284
快点

437
00:48:12,122 --> 00:48:14,818
瑞德,帮医生准备好出发

438
00:49:21,325 --> 00:49:22,986
你怎么样?

439
00:49:24,361 --> 00:49:26,386
他妈的你是指,我怎么样吗?

440
00:49:26,563 --> 00:49:28,360
你知道我在说什么

441
00:49:39,109 --> 00:49:40,736
你和我一样清楚...

442
00:49:40,911 --> 00:49:43,846
...若我们放弃使命,这些人必死无疑

443
00:49:45,248 --> 00:49:48,877
所以我们带着28名男女老幼...

444
00:49:49,486 --> 00:49:51,386
...我们劳累一天

445
00:49:51,621 --> 00:49:53,953
小齐,叫他们继续走

446
00:49:54,191 --> 00:49:56,284
一会儿和你会合

447
00:49:57,260 --> 00:50:01,321
我们带他们到这里,再把他们丢下
之后他们像其它人一样死掉

448
00:50:02,032 --> 00:50:03,590
我胡涂了

449
00:50:03,767 --> 00:50:05,530
大伙也搞不懂

450
00:50:05,769 --> 00:50:07,202
说到点子上了

451
00:50:07,804 --> 00:50:10,534
你为何叫直升机掉头回来呢,上尉?

452
00:50:12,109 --> 00:50:13,508
告诉我

453
00:50:14,478 --> 00:50:17,470
不管怎样我都支持你
你知道的

454
00:50:20,150 --> 00:50:22,414
我想明白时会告诉你的

455
00:50:35,632 --> 00:50:37,259
这边

456
00:51:23,046 --> 00:51:25,105
- 上尉
- 说吧,雷克

457
00:51:25,382 --> 00:51:28,283
你应该过来看看这个

458
00:51:34,157 --> 00:51:37,092
让肯德里克斯医生过来,过来

459
00:51:37,961 --> 00:51:41,727
我们在此休息一会
待在树下,听我们的指挥,去吧!

460
00:51:41,898 --> 00:51:42,887
史罗

461
00:51:43,834 --> 00:51:45,165
蹲下,蹲下

462
00:51:45,368 --> 00:51:47,598
小齐、弗利,跟我来

463
00:51:52,309 --> 00:51:54,072
发现什么?

464
00:51:54,244 --> 00:51:57,372
种族屠杀大观

465
00:52:10,594 --> 00:52:11,856
有多少人?

466
00:52:12,095 --> 00:52:13,926
目前为止发现7名,长官

467
00:52:14,164 --> 00:52:16,132
- 弗利,注意看着
- 收到

468
00:52:21,371 --> 00:52:24,067
草棚里会更多

469
00:52:24,875 --> 00:52:26,274
让他们过来

470
00:52:35,852 --> 00:52:38,685
长官,我们可以绕过他们往北前进

471
00:52:50,800 --> 00:52:52,290
上尉

472
00:52:53,136 --> 00:52:55,195
交战规则

473
00:52:55,372 --> 00:52:57,363
我们已经交战了

474
00:53:01,645 --> 00:53:03,670
给我望远镜

475
00:53:08,985 --> 00:53:10,247
弗利,看到那个拿打火机的人吗?

476
00:53:11,655 --> 00:53:12,644
收到

477
00:53:13,323 --> 00:53:14,915
先解决掉那个拿打火机的

478
00:53:15,325 --> 00:53:19,819
红队,右侧,走这边
清除周围,等我命令

479
00:53:20,163 --> 00:53:23,030
快而静
金队,跟着我

480
00:53:26,336 --> 00:53:29,032
西尔克,封住后门

481
00:53:29,439 --> 00:53:32,567
- 弗利,盯住目标
- 收到

482
00:53:32,742 --> 00:53:34,232
准备

483
00:53:34,644 --> 00:53:35,804
出发

484
00:53:44,321 --> 00:53:45,310
就位了

485
00:54:39,409 --> 00:54:41,400
可恶

486
00:54:46,116 --> 00:54:47,708
一整天都这样

487
00:55:04,134 --> 00:55:05,965
- 就位
- 收到

488
00:55:41,638 --> 00:55:42,627
去吧!

489
00:57:11,861 --> 00:57:14,056
没事了,我来救你的

490
00:57:16,900 --> 00:57:18,527
我来救你的,没事了

491
00:57:19,569 --> 00:57:20,763
阿特金斯!

492
00:57:27,577 --> 00:57:28,703
躲起来!

493
00:58:48,157 --> 00:58:49,784
走! 快跑! 离开这里!

494
00:58:49,959 --> 00:58:51,654
- 医生,带他们离开!
- 前进!

495
00:58:52,629 --> 00:58:53,618
快! 快!

496
00:59:22,358 --> 00:59:24,826
坚持,坚持住

497
00:59:30,033 --> 00:59:31,830
快点,小子,快点

498
00:59:52,622 --> 00:59:55,557
头,要我去检查一下吗?

499
00:59:57,393 --> 00:59:59,088
我没事

500
01:00:36,225 --> 01:00:39,786
是个孩子,只是个该死的孩子


