1
00:00:10,100 --> 00:00:28,000
滨崎步2009-2010跨年演唱会

2
00:03:11,360 --> 00:03:15,000
01. 《I am...》

3
00:03:17,000 --> 00:03:24,490
请你 好好倾听 我将呐喊直到传达了我的讯息
ちゃんと聴いてて 伝わるまで叫び続けてみるから

4
00:03:24,490 --> 00:03:34,330
我一直 都在这里 在这里在这里
私はずっと 此処に此処に此処にいるの

5
00:04:03,420 --> 00:04:17,120
被时间追着跑 在勉强吃力的
时间(トキ)に追われて 半ば无理矢理な 

6
00:04:17,120 --> 00:04:30,940
日子前方 究竟又有些什么
日々の先には 何がありますか 

7
00:04:31,520 --> 00:04:45,880
我如此匆忙的生活方式
こんな私の 生き急ぐ様は 

8
00:04:45,880 --> 00:05:00,330
是否很滑稽 你尽管笑吧
滑稽ですか 笑ってよ 

9
00:05:04,390 --> 00:05:11,560
希望你看着我的眼睛 希望你呼唤我的名
この瞳见つめて 私の名前を呼んでみて欲しいの 

10
00:05:11,560 --> 00:05:18,760
希望你握着我的手 告诉我一切不用愁
この手握って 大丈夫だって颔いて欲しいの 

11
00:05:18,760 --> 00:05:26,000
希望你推我一把 否则我真不知该如何往下走
この背を押して じゃなきゃ歩き続けられそうにないの 

12
00:05:26,000 --> 00:05:38,150
如果这是谎言 请继续让我相信这谎言到最后
嘘ならせめて 本当の嘘最后までつき通して 

13
00:05:52,030 --> 00:06:05,330
把自己交给时光的过往
时间の过ぎ行くままに 身を委ね 

14
00:06:05,330 --> 00:06:19,260
在漂流的尽头 又将到达 何方
流れ着くのは どんな场所ですか 

15
00:06:19,780 --> 00:06:34,160
这样一个 充满矛盾的我
矛盾だらけの こんな私でも 

16
00:06:34,160 --> 00:06:48,510
是否能被原谅呢 请你告诉我
许されますか 教えてよ

17
00:06:52,630 --> 00:06:59,790
希望你能了解 我想说的并不是那些
どうか解って そんな事を言っているんじゃないの 

18
00:06:59,790 --> 00:07:07,110
希望你能发现 我想要的并不是这些
どうか気付いて こんな物が欲しいわけじゃないの 

19
00:07:07,110 --> 00:07:14,240
向往你能放手 我想去的并不是那里
どうか放して そんな所へ行きたいわけじゃないの 

20
00:07:14,240 --> 00:07:25,160
我一直 在寻觅着那短短的一句话
私はずっと たったひとつの言叶を探してる 

21
00:07:53,750 --> 00:08:00,840
希望 你看着我的眼睛 希望你呼唤我的名
この瞳见つめて 私の名前を呼んでみて欲しいの

22
00:08:00,840 --> 00:08:07,950
希望 你握着我的手 告诉我一切不用愁
この手握って 大丈夫だって颔いて欲しいの

23
00:08:07,950 --> 00:08:15,230
希望 你推我一把 否则我真不知该如何往下走
この背を押して じゃなきゃ歩き続けられそうにないの 

24
00:08:15,230 --> 00:08:27,160
如果这是谎言 请继续让我相信这谎言到最后
嘘ならせめて 本当の嘘最后までつき通して 

25
00:08:28,900 --> 00:08:36,170
希望 你能了解 我想说的并不是那些
どうか解って そんな事を言っているんじゃないの 

26
00:08:36,170 --> 00:08:43,360
希望 你能发现 我想要的并不是这些
どうか気付いて こんな物が欲しいわけじゃないの 

27
00:08:43,360 --> 00:08:50,500
希望 你能放手 我想去的并不是那里
どうか放して そんな所へ行きたいわけじゃないの 

28
00:08:50,500 --> 00:09:00,360
我一直 在寻觅着那短短的一句话
私はずっと たったひとつの言叶を探してる 

29
00:09:13,470 --> 00:09:20,780
02. 《Moments》

30
00:09:26,460 --> 00:10:01,340
LA.LALALA...

31
00:10:03,370 --> 00:10:06,530
心在焚烧
心が焦げ付いて

32
00:10:06,530 --> 00:10:09,510
发出烧焦的味道
焼ける匂いがした

33
00:10:09,510 --> 00:10:12,480
那是梦的结束
それは梦の终わり

34
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
是一切的开始
全ての始まりだった

35
00:10:15,570 --> 00:10:18,500
憧憬的事物
憧れてたものは

36
00:10:18,500 --> 00:10:21,430
感觉那么美丽
美しく思えて

37
00:10:21,430 --> 00:10:24,380
正因难以企及
手が届かないから

38
00:10:24,380 --> 00:10:27,830
才更增添了闪耀
辉きを増したのだろう

39
00:10:28,180 --> 00:10:34,240
你的破碎的梦的碎片
君の砕け散った梦の破片が

40
00:10:34,240 --> 00:10:40,410
刺进了我的胸膛
仆の胸を刺して

41
00:10:40,410 --> 00:10:43,480
刻划成为了
忘れてはいけない

42
00:10:43,480 --> 00:10:49,560
不可忘却的痛苦
痛みとして刻まれてく

43
00:10:50,790 --> 00:10:56,720
如果我像花朵般刹那短暂
花のように儚いのなら

44
00:10:56,720 --> 00:11:02,690
相信我会在你身旁灿烂绽放
君の元で咲き夸るでしょう

45
00:11:02,690 --> 00:11:08,710
然后在目睹你的笑容之后
そして笑顔见届けたあと

46
00:11:08,710 --> 00:11:15,420
静静的独自凋零
そっとひとり散って行くでしょう

47
00:11:16,050 --> 00:11:25,890
LA.LALALA...

48
00:11:25,890 --> 00:11:27,510
LA.LALALA...

49
00:11:27,510 --> 00:11:30,430
你站在
君が絶望という

50
00:11:30,430 --> 00:11:33,400
名为绝望的深渊旁
名の渊に立たされ

51
00:11:33,400 --> 00:11:36,300
不晓得你在那里看到的
そこで见た景色は

52
00:11:36,300 --> 00:11:40,030
会是怎样一番风景
どんなものだったのだろう

53
00:11:40,150 --> 00:11:46,260
失去了归处而在彷徨
行き场所を失くして彷徨ってる

54
00:11:46,260 --> 00:11:52,720
赤裸的心
剥き出しの心が

55
00:11:52,720 --> 00:11:55,790
害怕触碰
触れるのを恐れて

56
00:11:55,790 --> 00:12:01,890
撑起了满身尖锐的刺
鋭い刺张り巡らせる

57
00:12:02,410 --> 00:12:08,690
如果我可以像小鸟一样的飞翔
鸟のようにはばたけるなら

58
00:12:08,690 --> 00:12:14,740
相信我会飞到你的身旁
君の元へ飞んでいくでしょう

59
00:12:14,740 --> 00:12:20,850
然后在你那受伤的背上
そして伤を负ったその背に

60
00:12:20,850 --> 00:12:27,520
献出我的翅膀
仆の羽根を差し出すでしょう

61
00:12:50,630 --> 00:12:56,730
如果我像花朵般刹那短暂
花のように儚いのなら

62
00:12:56,730 --> 00:13:02,660
相信我会在你身旁灿烂绽放
君の元で咲き夸るでしょう

63
00:13:02,660 --> 00:13:08,720
然后在目睹你的笑容之后
そして笑顔见届けたあと

64
00:13:08,720 --> 00:13:14,570
静静的独自凋零
そっとひとり散って行くでしょう

65
00:13:14,910 --> 00:13:20,630
如果我可以像小鸟一样的飞翔
鸟のようにはばたけるなら

66
00:13:20,630 --> 00:13:26,590
相信我会飞到你的身旁
君の元へ飞んでいくでしょう

67
00:13:26,590 --> 00:13:32,680
然后在你那受伤的背上
そして伤を负ったその背に

68
00:13:32,680 --> 00:13:38,430
献出我的翅膀
仆の羽根を差し出すでしょう

69
00:13:38,460 --> 00:13:44,550
如果我可以像风一般地漂流
风のように流れるのなら

70
00:13:44,550 --> 00:13:50,620
相信我会吹向你的身畔
君の侧に辿り着くでしょう

71
00:13:50,620 --> 00:13:56,620
如果我可以像明月一般地发光
月のように辉けるなら

72
00:13:56,620 --> 00:14:04,640
相信我会永远的照耀你
君を照らし続けるでしょう

73
00:14:04,640 --> 00:14:15,580
LA.LALALA...

74
00:14:15,580 --> 00:14:18,370
只要能够让你
君がもうこれ以上

75
00:14:18,370 --> 00:14:21,470
从此不再看到
二度とこわいものを

76
00:14:21,470 --> 00:14:24,590
那些更可怕的事物
见なくてすむのなら

77
00:14:24,590 --> 00:14:30,120
我愿意成为任何东西
仆は何にでもなろう

78
00:17:57,630 --> 00:18:02,520
03. 《STEP you》

79
00:18:25,390 --> 00:18:30,070
谈着一些有啊没的话题
どうって事ない会话のやり取り

80
00:18:30,070 --> 00:18:34,670
在偶然的瞬间里流露的动作
ふとした瞬间に见せる仕草 

81
00:18:34,670 --> 00:18:39,330
即使不用特别去记忆
忘れないようにって思わなくても 

82
00:18:39,330 --> 00:18:43,470
在我心中的某处也
あたしの中のどこかがちゃんと 

83
00:18:43,970 --> 00:18:48,540
wow oh oh oh oh no no no no

84
00:18:48,540 --> 00:18:52,710
清楚记得 you and me
覚えてる you and me 

85
00:18:53,000 --> 00:18:55,530
so 1.2.3.4 一步一步
so 1.2.3.4 ひとつずつ

86
00:18:55,530 --> 00:18:57,930
1.2 STEP you 就这样
1.2 STEP you そうやって

87
00:18:57,930 --> 00:19:02,270
去了解属于你的一切
君の事を知って行きたいの 

88
00:19:02,510 --> 00:19:04,810
1.2.3.4 一步一步
1.2.3.4 ひとつずつ 

89
00:19:04,810 --> 00:19:07,190
1.2 STEP you 就这样
1.2 STEP you そうやって

90
00:19:07,190 --> 00:19:11,550
逐渐已无人能够阻止
もう谁にも止められなくなってく 

91
00:19:11,860 --> 00:19:16,320
wow wow so wow wow

92
00:19:16,320 --> 00:19:20,640
oh wow wow so wow wow

93
00:19:21,040 --> 00:19:24,000
1.2.3.4 You and Me

94
00:19:25,210 --> 00:19:29,930
此刻你在做些什么
今顷どこで何しているかな 

95
00:19:29,930 --> 00:19:34,540
就在我想到这点没有多久
なんて思ったその后すぐに 

96
00:19:34,540 --> 00:19:39,190
哪怕只是一点点也好
例えばほんのちょっとでいいから 

97
00:19:39,190 --> 00:19:43,330
希望你也可以想起我
あたしの事を想い出してって 

98
00:19:43,330 --> 00:19:47,800
wow oh oh oh oh no no no no

99
00:19:47,800 --> 00:19:51,920
衷心盼望 You and Me
愿ったの You and Me 

100
00:19:52,400 --> 00:19:54,970
SO 1.2.3.4 曾几何时
SO 1.2.3.4 いつからか 

101
00:19:54,970 --> 00:19:57,290
1.2 STEP you 不知不觉里
1.2 STEP you そのうち

102
00:19:57,290 --> 00:20:01,580
我变得越来越贪心
欲张りになってくあたしがいて 

103
00:20:01,930 --> 00:20:04,220
1.2.3.4 曾几何时
1.2.3.4 いつからか 

104
00:20:04,220 --> 00:20:06,580
1.2 STEP you 不知不觉里
1.2 STEP you そのうち 

105
00:20:06,580 --> 00:20:10,830
或许我会想独占你的笑容
笑顔独り占めしたくなるかな 

106
00:20:11,240 --> 00:20:15,640
wow wow so wow wow

107
00:20:15,640 --> 00:20:19,980
oh wow wow so wow wow

108
00:20:20,540 --> 00:20:22,840
理想与现实的差距
理想と现実の差は 

109
00:20:22,840 --> 00:20:25,160
是那样的巨大
あまりにも激しくて 

110
00:20:25,160 --> 00:20:27,570
只会不断地扩大
とめどなく开くばかり 

111
00:20:27,570 --> 00:20:29,470
oh yeah yeah yeah

112
00:20:29,900 --> 00:20:32,110
要不要就这么放弃？
このへんで谛める? 

113
00:20:32,110 --> 00:20:34,590
还是说要继续努力？
それともがんばっちゃう? 

114
00:20:34,590 --> 00:20:36,750
oh yeah yeah yeah yeah

115
00:20:36,750 --> 00:20:40,290
yeah yeah yeah yeah

116
00:21:16,420 --> 00:21:18,680
SO 1.2.3.4 You and Me

117
00:21:18,970 --> 00:21:21,200
1.2.3.4 一步一步
1.2.3.4 ひとつずつ 

118
00:21:21,200 --> 00:21:23,320
1.2 STEP you 就这样
1.2 STEP you そうやって 

119
00:21:23,320 --> 00:21:28,020
去了解属于你的一切
君の事を知って行きたいの

120
00:21:28,260 --> 00:21:30,450
1.2.3.4 一步一步
1.2.3.4 ひとつずつ 

121
00:21:30,450 --> 00:21:32,780
1.2 STEP you 就这样
1.2 STEP you そうやって 

122
00:21:32,780 --> 00:21:37,200
逐渐已无人能够阻止
もう谁にも止められなくなってく 

123
00:21:37,500 --> 00:21:39,800
1.2.3.4 曾几何时
1.2.3.4 いつからか 

124
00:21:39,800 --> 00:21:42,210
1.2 STEP you 不知不觉里
1.2 STEP you そのうち 

125
00:21:42,210 --> 00:21:46,380
我变得越来越贪心
欲张りになってくあたしがいて 

126
00:21:46,730 --> 00:21:49,070
1.2.3.4 曾几何时
1.2.3.4 いつからか 

127
00:21:49,070 --> 00:21:51,400
1.2 STEP you 不知不觉里
1.2 STEP you そのうち 

128
00:21:51,400 --> 00:21:55,840
或许我会想独占你的笑容
笑顔独り占めしたくなるかな 

129
00:21:56,090 --> 00:22:00,540
wow wow so wow wow

130
00:22:00,540 --> 00:22:05,370
oh wow wow so wow wow

131
00:22:05,370 --> 00:22:09,810
wow wow so wow wow

132
00:22:09,810 --> 00:22:14,210
oh wow wow so wow wow

133
00:22:14,810 --> 00:22:17,460
1.2.3.4 You and Me

134
00:23:59,270 --> 00:24:03,370
04. 《EnergizE》

135
00:24:08,320 --> 00:24:11,360
put your hands up together!!

136
00:24:11,360 --> 00:24:14,480
keep your heads up together!! 

137
00:24:14,480 --> 00:24:17,260
let me sing forever!! 

138
00:24:17,260 --> 00:24:20,320
Dala Dala Dala …… 

139
00:24:20,790 --> 00:24:26,950
这阵子 抓不到自己的步调 
この顷调子 ちょっと掴めなくて 

140
00:24:26,950 --> 00:24:32,900
诸事不顺的自己 
いけてない自分が居たり 

141
00:24:33,310 --> 00:24:39,410
无论什么事情 总是会有意想不到的坏结果
何かと事が 里目に出ちゃったり 

142
00:24:39,410 --> 00:24:45,360
不断发生这种状况的自己 
し続けてる自分が居たり 

143
00:24:45,780 --> 00:24:48,740
这不是借口
だからって訳じゃなくって 

144
00:24:48,740 --> 00:24:51,850
也不是自暴自弃 
投げやりなんかじゃなくって 

145
00:24:51,850 --> 00:24:55,040
不要将快乐 
喜びを悲しみの 

146
00:24:55,040 --> 00:24:57,930
当做悲伤的牺牲品
牺牲になんてしないでね 

147
00:24:58,310 --> 00:25:01,400
今天的你 哪怕 
今日の君が たとえどんなに 

148
00:25:01,400 --> 00:25:04,490
再怎么的逊 再怎么
カッコ悪くて なんだかんだと 

149
00:25:04,490 --> 00:25:07,520
懊恼丧气
へこんでも悔やんでも 

150
00:25:07,520 --> 00:25:10,340
太阳还是会升起
阳はまた升る 

151
00:25:10,720 --> 00:25:13,800
不过我这个人 对于这样的你 
てかねアタシは そんな君でも 

152
00:25:13,800 --> 00:25:16,920
或是那样的你 还是一样接受
あんな君でも 受けとめてくよ 

153
00:25:16,920 --> 00:25:20,810
说来说去就是喜欢你
结局ねどんな君も好き

154
00:25:23,190 --> 00:25:26,140
put your hands up together!!

155
00:25:26,140 --> 00:25:29,270
keep your heads up together!!

156
00:25:29,270 --> 00:25:32,270
let me sing forever!!

157
00:25:32,270 --> 00:25:35,180
Dala Dala Dala ...

158
00:25:35,670 --> 00:25:41,780
小时候 常常描绘的大人 
子供の顷に よく描いていた 

159
00:25:41,780 --> 00:25:47,620
难道就是这个模样吗 
大人ってこんなんだったっけ 

160
00:25:48,110 --> 00:25:54,270
和理想还有预测 都差得十万八千里 
理想や予想 とはかけ离れた 

161
00:25:54,270 --> 00:25:59,630
在过着这样的日子的自己 
日々を过ごす自分が居るね 

162
00:26:00,530 --> 00:26:03,520
这不是借口
だからって訳じゃなくって 

163
00:26:03,520 --> 00:26:06,610
也不是自暴自弃 
投げやりなんかじゃなくって 

164
00:26:06,610 --> 00:26:09,860
人生无法重来
人生は一度きり 

165
00:26:09,860 --> 00:26:12,690
绝对不要忘记
决して忘れないでね 

166
00:26:13,090 --> 00:26:16,150
只要明天的你 可以笑着说 
明日の君が 幸せだよと 

167
00:26:16,150 --> 00:26:19,230
自己很幸福 
言って笑って くれたりしたら 

168
00:26:19,230 --> 00:26:22,290
感觉这一切 
それだけで何か全部 

169
00:26:22,290 --> 00:26:25,070
似乎都不再是问题
行ける気がする 

170
00:26:25,490 --> 00:26:28,610
说一声别担心 即使没有 
大丈夫だって 何の根拠も 

171
00:26:28,610 --> 00:26:31,720
任何的根据 还是点点头 
なくていいから 颔いてみて 

172
00:26:31,720 --> 00:26:36,600
那才是属于我们的勇气 
それこそが仆らの勇気 

173
00:26:37,880 --> 00:26:40,900
put your hands up together!!

174
00:26:40,900 --> 00:26:44,020
keep your heads up together!!

175
00:26:44,020 --> 00:26:46,830
let me sing forever!!

176
00:26:46,830 --> 00:26:49,930
Dala Dala Dala ...

177
00:27:21,600 --> 00:27:24,740
今天的你 哪怕 
今日の君が たとえどんなに 

178
00:27:24,740 --> 00:27:27,870
再怎么的逊 再怎么
カッコ悪くて なんだかんだと 

179
00:27:27,870 --> 00:27:30,880
懊恼丧气
へこんでも悔やんでも 

180
00:27:30,880 --> 00:27:33,610
太阳还是会升起
阳はまた升る 

181
00:27:34,060 --> 00:27:37,130
不过我这个人 对于这样的你 
てかねアタシは そんな君でも 

182
00:27:37,130 --> 00:27:40,260
或是那样的你 还是一样接受 
あんな君でも 受けとめてくよ 

183
00:27:40,260 --> 00:27:45,590
说来说去就是喜欢你
结局ねどんな君も好き 

184
00:27:59,150 --> 00:28:01,990
put your hands up together!!

185
00:28:01,990 --> 00:28:05,090
keep your heads up together!!

186
00:28:05,090 --> 00:28:07,920
let me sing forever!!

187
00:28:07,920 --> 00:28:11,080
Dala Dala Dala ...

188
00:28:11,500 --> 00:28:14,430
put your hands up together!!

189
00:28:14,430 --> 00:28:17,570
keep your heads up together!!

190
00:28:17,570 --> 00:28:20,400
let me sing forever!!

191
00:28:20,400 --> 00:28:23,500
Dala Dala Dala ...

192
00:28:24,500 --> 00:28:27,430
put your hands up together!!

193
00:28:27,430 --> 00:28:30,570
keep your heads up together!!

194
00:28:30,570 --> 00:28:33,400
let me sing forever!!

195
00:28:33,400 --> 00:28:36,500
Dala Dala Dala ...

196
00:31:58,900 --> 00:32:04,840
05. 《About You》

197
00:32:38,500 --> 00:32:43,880
每个人在心中的某个 角落 一定都藏着
谁もがきっと心を どこかに隠された

198
00:32:43,880 --> 00:32:48,180
带着黑暗阴影的事物
闇を持っているもの

199
00:32:48,180 --> 00:32:53,540
它时时阻挠了你我 让我们无法活得顺心
それが时々邪魔して 思うように生きれない

200
00:32:53,540 --> 00:32:57,450
创造出那样的自我 
自分をつくるの

201
00:32:57,850 --> 00:33:02,630
他人的痛苦难以衡量
人の痛みは计り知れないからね

202
00:33:02,630 --> 00:33:07,260
要去分担也绝非容易
分け合うこともなかなか难しいね

203
00:33:07,680 --> 00:33:10,120
不过要是有一天 
だけどねもしもちゃんと

204
00:33:10,120 --> 00:33:12,480
遇见了一个愿意和他坦诚相对的人
向き合いたいと思える

205
00:33:12,480 --> 00:33:16,350
我绝不愿意退缩
人に出会えたならおびえたくない

206
00:33:16,670 --> 00:33:20,890
砰然一声巨响 关起了的心扉
激しい音立てて闭ざした心の扉

207
00:33:20,890 --> 00:33:24,120
可以开启的钥匙如果说早在遥远的过去
开く键なんてもうずっと远い日に

208
00:33:24,120 --> 00:33:25,830
已经遗失的话
见失ったのなら

209
00:33:25,830 --> 00:33:28,210
哪怕是陈腔滥调的言语
ありきたりな言叶とか

210
00:33:28,210 --> 00:33:30,660
或是平凡无奇的表现也没关系
ありふれた表现でいい

211
00:33:30,660 --> 00:33:33,760
在没有任何掩饰方式下
何にも包まれていないそのままを

212
00:33:33,760 --> 00:33:36,070
让我听见你说出来
あなたから闻かせて

213
00:33:36,070 --> 00:33:38,270
让我产生共鸣
私に响かせて

214
00:33:48,760 --> 00:33:54,140
眼睛所看不到的 没有形体的事物
けして目にはうつらない かたちのないものを

215
00:33:54,140 --> 00:33:58,460
选择去相信
信じてみることは

216
00:33:58,460 --> 00:34:03,800
虽然十分教人恐惧 不过如果能做到
とても怖くもあるけど それができるのなら

217
00:34:03,800 --> 00:34:07,870
那会是一件很美好的事情 
すばらしいことね

218
00:34:08,080 --> 00:34:13,130
令人几乎无法保持清醒
正気と思っていられなくなりそうな

219
00:34:13,130 --> 00:34:17,520
即使在如此灰色的城市正中央
こんな灰色の街の真ん中でも

220
00:34:17,990 --> 00:34:20,420
也不要说那算什么
そんなもんなんだって

221
00:34:20,420 --> 00:34:22,830
不要仿佛对一切死了心
なにかあきらめたように

222
00:34:22,830 --> 00:34:26,560
无力的笑着好吗
力なく笑ったりしないで

223
00:34:27,080 --> 00:34:31,250
不需要做任何牺牲 就能够把想要的东西
何ひとつ犠牲にせず欲しいものだけを全て

224
00:34:31,250 --> 00:34:34,290
全部弄到手的那种人
手に入れる事が出来た人だなんて

225
00:34:34,290 --> 00:34:36,210
无论多么渴望
どこにいるって言うの

226
00:34:36,210 --> 00:34:38,550
无论多么渴望
ねぇどんなに望んでも

227
00:34:38,550 --> 00:34:41,020
却再也无法获得
二度とは手に入らない

228
00:34:41,020 --> 00:34:44,030
我所失去的憧憬
私が失った憧れのものを

229
00:34:44,030 --> 00:34:46,440
就在你的手里
あなたは持っている

230
00:35:05,850 --> 00:35:09,910
砰然一声巨响关起了的心扉
激しい音立てて闭ざした心の扉

231
00:35:09,910 --> 00:35:12,400
可以开启的钥匙如果说早在遥远的 过去
开く键なんてもうずっと

232
00:35:12,400 --> 00:35:15,010
已经遗失的话 
远い日に见失ったのなら

233
00:35:15,010 --> 00:35:17,390
哪怕是陈腔滥调的言语 
ありきたりな言叶とか

234
00:35:17,390 --> 00:35:19,800
或是平凡无奇的表现也没关系
ありふれた表现でいい

235
00:35:19,800 --> 00:35:21,990
在没有任何包装的最自然的方式下 
何にも包まれていない

236
00:35:21,990 --> 00:35:24,420
让我听见你说出来
そのままをあなたから闻かせて

237
00:35:24,700 --> 00:35:29,440
不需要做任何牺牲就能够把想要的东西
何ひとつ犠牲にせず欲しいものだけを全て

238
00:35:29,440 --> 00:35:32,470
全部弄到手的那种人
手に入れる事が出来た人だなんて

239
00:35:32,470 --> 00:35:34,260
你告诉我他在哪里
どこにいるって言うの

240
00:35:34,260 --> 00:35:36,720
无论多么渴望 
ねぇどんなに望んでも

241
00:35:36,720 --> 00:35:39,160
却再也无法获得 
二度とは手に入らない

242
00:35:39,160 --> 00:35:42,030
我所失去的憧憬 
私が失った憧れのものを

243
00:35:42,030 --> 00:35:44,440
就在你的手里 
あなたは持っている

244
00:35:44,440 --> 00:35:47,060
那是如此的耀眼炫目 
それがとても眩しい

245
00:35:49,030 --> 00:35:53,430
wow wow wow...

246
00:35:55,060 --> 00:35:58,060
ye ye ye

247
00:35:58,060 --> 00:36:04,060
wow wow 

248
00:36:04,060 --> 00:36:09,060
ye ye...

249
00:40:20,970 --> 00:40:26,240
06. 《momentum》

250
00:40:27,840 --> 00:40:37,680
爱你的那段岁月 是我最后的奇迹
君を爱した日々は 仆の最后の奇迹

251
00:40:56,080 --> 00:41:04,760
让每一个人 都会渴望有人陪伴的季节
谁もが皆 人恋しくなる季节が 

252
00:41:04,760 --> 00:41:10,360
今年 又带着温暖与寒意
今年もまた あたたかさと冷たさを 

253
00:41:10,360 --> 00:41:13,270
再次来临
连れてやって来た 

254
00:41:13,650 --> 00:41:22,570
当我们还很稚气 一无所知地
幼すぎた仆らがまだ 何も知らず 

255
00:41:22,570 --> 00:41:29,330
彼此欢笑着 相偕而行的那些日子
笑い合って しがみついて 歩いていた日を 

256
00:41:29,330 --> 00:41:32,420
令人想起
思い出す 

257
00:41:32,860 --> 00:41:37,350
袭上心头的这股痛
押し寄せるこんな痛みに 

258
00:41:37,350 --> 00:41:41,520
究竟该如何解释才好
どんな言い訳をすればいい 

259
00:41:41,990 --> 00:41:51,020
独自在白雪里 即使在天寒地冻的夜里
白い雪にひとりで 冻えそうな夜でも 

260
00:41:51,020 --> 00:42:00,360
继续爱你 是我最后的勇气
君を爱してるのは 仆の最后の勇気 

261
00:42:08,180 --> 00:42:17,090
一面相信 有一天你会原谅我
いつかきっと 许されると信じながら 

262
00:42:17,090 --> 00:42:22,660
一面只知等待 任时间不断过去
时间がただ 过ぎてくのを 待つのは 

263
00:42:22,660 --> 00:42:26,370
是否太愚蠢
愚かすぎるのかな 

264
00:42:27,360 --> 00:42:31,940
将满满的感情拥在怀里
溢れる想い抱きしめる 

265
00:42:31,940 --> 00:42:35,940
深怕它会滑落在地
こぼれてしまわないように 

266
00:42:36,440 --> 00:42:45,310
直到我俩的手 可以碰到白雪的那一天来临
白い雪にふたりの 手が届くその日まで 

267
00:42:45,310 --> 00:42:54,890
继续爱你 是我最后的勇气
君を爱してるのは 仆の最后の勇気 

268
00:43:12,890 --> 00:43:17,350
将满满的感情拥在怀里
溢れる想い抱きしめる 

269
00:43:17,350 --> 00:43:22,720
深怕它会滑落在地
こぼれてしまわないように 

270
00:43:23,140 --> 00:43:32,090
独自在白雪里 即使在天寒地冻的夜里
白い雪にひとりで 冻えそうな夜でも 

271
00:43:32,090 --> 00:43:40,470
直到我俩的手 可以碰到白雪的那一天来临
白い雪にふたりの 手が届くその日まで 

272
00:43:40,990 --> 00:43:49,430
继续爱你 是我最后的永恒
君を爱してるのは 仆の最后の永远 

273
00:43:49,880 --> 00:43:59,860
与你的相遇 是我最初的奇迹
君に出会えた事は 仆の最初の奇迹 

274
00:44:32,650 --> 00:44:38,010
07. 《You were...》

275
00:44:46,120 --> 00:45:00,040
擦身而过的情侣们 相依偎地走过身旁
すれ违う恋人达が 肩を寄せ合い歩いてく

276
00:45:00,040 --> 00:45:13,850
之所以会寒彻透骨 是因为你不在这里
冷たさが身に染みるのは 君が居ないから 

277
00:45:13,850 --> 00:45:27,700
当时会忘了季节 会放弃其他一切
季节さえ忘れる位 他に何もいらない位 

278
00:45:27,700 --> 00:45:43,260
会忘我地璀璨发光 都是因为在恋爱
そう梦中で辉いたのは 恋をしていたから 

279
00:45:44,280 --> 00:45:51,220
曾经以为你会是我最后的恋人
君が最后のひとだと思った 

280
00:45:51,220 --> 00:45:58,250
想和你谈一场最后的恋爱
君と最后の恋をしたかった 

281
00:45:58,250 --> 00:46:05,270
在如此浩瀚的夜空下我独自一人
こんな広い夜空の下ひとり 

282
00:46:05,270 --> 00:46:14,310
究竟该怀抱着什么样的思绪
一体何を想えばいいの 

283
00:46:26,930 --> 00:46:40,790
譬如想像着此刻你在别人身边 展露笑靥
今谁の隣で笑顔 见せているのかなだなんて 

284
00:46:40,790 --> 00:46:47,380
请问究竟要经过多久 
ねぇどれ程时が経ったら 

285
00:46:47,380 --> 00:46:56,340
痛苦才会结束
苦しみは终わるのかな 

286
00:46:57,340 --> 00:47:04,220
曾经向你倾诉的梦想的后续
いつか话してた梦の続きも 

287
00:47:04,220 --> 00:47:11,160
经常挂在嘴上的那句口头禅
いつも言っていたあの口癖も 

288
00:47:11,160 --> 00:47:18,190
倘若全部能忘掉该有多轻松
全て忘れられたら楽だね 

289
00:47:18,190 --> 00:47:28,600
但我却又一个都不想忘
だけどひとつも忘れたくない 

290
00:47:40,060 --> 00:47:53,470
在寂静的瞬间 排山倒海而来
静寂に包まれた 瞬间に袭ってくる 

291
00:47:53,470 --> 00:48:06,100
那太温柔太温暖的 回忆
优しくて温かすぎる 想い出が 

292
00:48:06,960 --> 00:48:13,890
曾经以为你会是我最后的恋人
君が最后のひとだと思った 

293
00:48:13,890 --> 00:48:20,780
想和你谈一场最后的恋爱
君と最后の恋をしたかった 

294
00:48:20,780 --> 00:48:27,700
在如此浩瀚的夜空下我独自一人
こんな広い夜空の下ひとり 

295
00:48:27,700 --> 00:48:34,700
究竟该怀抱着什么样的思绪
一体何を想えばいいの 

296
00:48:34,700 --> 00:48:41,620
曾经向你倾诉的梦想的后续
いつか话してた梦の続きも 

297
00:48:41,620 --> 00:48:48,620
经常挂在嘴上的那句口头禅
いつも言っていたあの口癖も 

298
00:48:48,620 --> 00:48:55,500
倘若全部能忘掉该有多轻松
全て忘れられたら楽だね 

299
00:48:55,500 --> 00:49:02,610
但我却又一个都不想忘
だけどひとつも忘れたくない 

300
00:49:02,610 --> 00:49:11,930
但我却又一个都不想忘
だけどひとつも 忘れたくない 

301
00:52:11,930 --> 00:52:16,930
08. 《Pride》

302
00:52:18,580 --> 00:52:25,480
“你的自由太过耀眼”
“君のその自由が眩し过ぎる”

303
00:52:25,480 --> 00:52:33,100
对着这么说的女孩
と言う少女に

304
00:52:33,100 --> 00:52:43,170
“就算连生存的意义都找不到也无妨吗?”
“存在する意味すら见付けられなくても？”

305
00:52:43,170 --> 00:52:46,300
我回答道
と答えた

306
00:52:46,720 --> 00:52:56,010
如果说人类是一种专会要求自己
人间がもしないものばかりをねだる

307
00:52:56,010 --> 00:53:00,920
所没有的东西的生物
生き物だとしたら

308
00:53:00,920 --> 00:53:18,910
唉 那我们真正渴望的东西究竟是什么呢
あぁ仆达が本当に欲しい物は一体何だろう

309
00:53:20,030 --> 00:53:25,140
后来那少女
それからの少女は

310
00:53:25,140 --> 00:53:35,040
再经过不断地挣扎之后
ただひたすらにもがいたあげく

311
00:53:35,040 --> 00:53:44,210
就在一股空虚涌上之后
込み上げる虚しさに気付いた时

312
00:53:44,210 --> 00:53:48,420
有了一个新发现
新たな発见を

313
00:53:48,420 --> 00:53:57,560
我们总是借着做梦来
仆达はいつも梦を见る事で

314
00:53:57,560 --> 00:54:02,540
打开通往明天的门
明日への扉开く

315
00:54:02,540 --> 00:54:14,280
唉 即使明知道这世界没有什么东西
あぁこの世界に确かな物などない事を

316
00:54:14,280 --> 00:54:18,640
是确定的
知ってても

317
00:54:19,530 --> 00:54:21,520
相信一定 
きっとある

318
00:54:21,520 --> 00:54:25,250
在一个未知的地方
まだ见ぬ场所には

319
00:54:25,250 --> 00:54:34,120
有着等待我们的花朵
仆达を待つ花が

320
00:54:34,120 --> 00:54:38,070
在习惯厌倦之前
饱きる事に 惯れて

321
00:54:38,070 --> 00:54:41,480
让我们加速
加速してしまう

322
00:54:41,480 --> 00:54:50,320
前进吧
その前に

323
00:55:13,560 --> 00:55:21,540
唉 即使那儿是世界的尽头
あぁそこがもしこの夜の果てでも

324
00:55:21,540 --> 00:55:28,380
即使别人笑我们只是徒劳无功
他人が无駄だと笑っても

325
00:55:28,380 --> 00:55:36,470
让我们一起前往
共に行こう谛めるよりも

326
00:55:36,470 --> 00:55:45,470
因为没有什么事比放弃更可怕
怖い事などないのだから

327
00:58:53,410 --> 00:59:04,380
09. 《INSPIRE》

328
00:59:45,440 --> 00:59:55,320
选择一个适合的笑容
ふさわしそうな笑顔选んで

329
00:59:55,320 --> 01:00:04,650
说出一串头头是道的台词 脑中却是一片空白
もっともらしいセリフ并べて 头んなか真っ白で 

330
01:00:04,850 --> 01:00:13,920
该是时候别再假装自己失去了感情
感情なくしたフリはそろそろ终わりにして 

331
01:00:14,270 --> 01:00:16,720
没错人是无法独自生存的
そう人はひとりじゃ生きれない 

332
01:00:16,720 --> 01:00:19,120
如此理所当然的一件事
そんな当たり前の事とか 

333
01:00:19,120 --> 01:00:21,550
没错少了爱叫人如何生存
そう爱だってなきゃ生きれない 

334
01:00:21,550 --> 01:00:23,800
事到如今才再深刻体会
今更身に染みてる 

335
01:00:24,100 --> 01:00:26,470
说什么都要怪这样的时代
もうこんな时代だからって 

336
01:00:26,470 --> 01:00:28,940
这算是什么借口
それってどういう言い訳 

337
01:00:28,940 --> 01:00:31,400
把爱把梦想
ねぇ爱だとか梦だとか 

338
01:00:31,400 --> 01:00:41,320
挂在嘴边 并不是一件丢脸的事情
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない 

339
01:00:49,250 --> 01:00:54,950
到底是对谁说的话
谁に向けた言叶なのか 

340
01:00:58,950 --> 01:01:05,570
到底是为了什么得过程
何のための过程なのか 

341
01:01:05,570 --> 01:01:08,080
活着到底是怎么回事
生きるって何なのか 

342
01:01:08,360 --> 01:01:17,480
如果说真有正确的答案那未免也太无趣
もしも确かな答えがあったらつまんないよね 

343
01:01:17,910 --> 01:01:20,280
不需要再迷惘
もう迷う必要なんてない 

344
01:01:20,280 --> 01:01:22,720
我很清楚该守护的是什么
守りたいものならわかってる 

345
01:01:22,720 --> 01:01:25,120
已经无法再回头
もう引き返す事は出来ない 

346
01:01:25,120 --> 01:01:27,440
这些我早就明了
そんなの承知の上 

347
01:01:27,660 --> 01:01:30,060
没错我会再重新站起来
そう何度だって立ち上がる 

348
01:01:30,060 --> 01:01:32,510
障碍不妨把它打坏就是
壁なんて壊してしまえばいい 

349
01:01:32,510 --> 01:01:34,940
今后仍大有可为不是吗
ねぇまだまだこれからなんじゃない 

350
01:01:34,940 --> 01:01:45,150
只要道路仍在 门不妨将它打开就是
道が続く限り 扉なら开いてけばいい 

351
01:02:23,960 --> 01:02:26,430
没错人是无法独自生存的
そう人はひとりじゃ生きれない 

352
01:02:26,430 --> 01:02:28,850
如此理所当然的一件事
そんな当たり前の事とか 

353
01:02:28,850 --> 01:02:31,290
没错少了爱叫人如何生存
そう爱だってなきゃ生きれない 

354
01:02:31,290 --> 01:02:33,550
事到如今才再深刻体会
今更身に染みてる 

355
01:02:33,790 --> 01:02:36,230
说什么都要怪这样的时代
もうこんな时代だからって 

356
01:02:36,230 --> 01:02:38,580
这算是什么借口
それってどういう言い訳 

357
01:02:38,580 --> 01:02:41,130
把爱把梦想
ねぇ爱だとか梦だとかを 

358
01:02:41,130 --> 01:02:50,690
挂在嘴边 并不是一件丢脸的事情
口にする事は カッコ悪い事なんかじゃない 

359
01:02:52,180 --> 01:02:54,590
不需要再迷惘
もう迷う必要なんてない 

360
01:02:54,590 --> 01:02:57,000
我很清楚该守护的是什么
守りたいものならわかってる 

361
01:02:57,000 --> 01:02:59,460
已经无法再回头
もう引き返す事は出来ない 

362
01:02:59,460 --> 01:03:01,690
这些我早就明了
そんなの承知の上 

363
01:03:01,940 --> 01:03:04,350
没错我会再重新站起来
そう何度だって立ち上がる 

364
01:03:04,350 --> 01:03:06,760
障碍不妨把它打坏就是
壁なんて壊してしまえばいい 

365
01:03:06,760 --> 01:03:09,280
今后仍大有可为 不是吗
ねぇまだまだこれからなんじゃない 

366
01:03:09,280 --> 01:03:19,720
只要道路仍在 门不妨将它打开就是
道が続く限り 扉なら开いてけばいい 

367
01:04:13,060 --> 01:04:19,820
10. 《Because of You》

368
01:04:24,600 --> 01:04:29,650
四目相接 然后交换语言
目と目合ってそして言叶を交わした

369
01:04:29,650 --> 01:04:34,770
胸口激昂 却又藏起笑靥
胸が高鸣って笑颜で隠した

370
01:04:34,770 --> 01:04:46,140
我并不认识你 但似乎我已经无法停止这一切
君を知らなかった顷に戻れなくなりそうで

371
01:04:57,730 --> 01:05:07,910
雪白的街道上 风越来越寒冷
风がもう冷たくなったね 笑い声が白く渗む

372
01:05:07,910 --> 01:05:13,000
没有理由的哭泣
訳もなく泣けてくるのは

373
01:05:13,000 --> 01:05:17,900
或许是因为那颤抖的罪恶也说不定
冬のせいかも知れない

374
01:05:18,330 --> 01:05:23,160
那一个邂逅的夜晚
出会った夜を

375
01:05:23,160 --> 01:05:29,120
如今我又将它想起
今でも覚えてる

376
01:05:29,740 --> 01:05:34,820
四目相接 然后交换语言
目と目合ってそして言叶を交わした

377
01:05:34,820 --> 01:05:39,950
胸口激昂 却又藏起笑靥
胸が高鸣って笑颜で隠した

378
01:05:39,950 --> 01:05:50,670
我并不认识你 但似乎我已经无法停止这一切
君を知らなかった顷に戻れなくなりそうで

379
01:06:02,790 --> 01:06:07,590
我其实也一丝一丝地渐渐明白
少しずつ知っていくのに

380
01:06:07,590 --> 01:06:12,640
这疯狂的一切 已然让我无法理解
急に全部わからなくなる

381
01:06:13,050 --> 01:06:18,200
即使是呐喊也好
叫んでもいい

382
01:06:18,200 --> 01:06:24,040
但那需要传达到传达出去为止
伝わるまで伝えて

383
01:06:24,370 --> 01:06:29,500
在不能相见的时间里我将思念累积
会えない时间に想いが募った

384
01:06:29,500 --> 01:06:34,620
将需要认同的心紧紧拥抱
届かない声に心が痛んだ

385
01:06:34,620 --> 01:06:46,110
我并不认识你 但似乎我已经无法停止这一切
君を知らなかった顷に戻れなくなっていた

386
01:06:47,680 --> 01:06:52,790
就算发生了像这样的事情
どうかそんな风に

387
01:06:52,790 --> 01:06:56,520
眼睛也请保持羞涩
悲しげな瞳で

388
01:06:56,520 --> 01:07:01,940
我们是说不出恐惧
壊れそうに消えそうに笑わないで

389
01:07:01,940 --> 01:07:08,720
但是又能做些什么呢
ねえ仆には何ができる

390
01:07:36,000 --> 01:07:41,040
在不能相见的时间里我将思念累积
会えない时间に想いが募った

391
01:07:41,040 --> 01:07:46,110
将需要认同的心紧紧拥抱
届かない声に心が痛んだ

392
01:07:46,110 --> 01:07:56,000
我并不认识你 但似乎我已经无法停止这一切
君を知らなかった顷に戻れなくなっている

393
01:07:56,320 --> 01:08:01,380
为什么心跳加速 却又无法坦白说出
どうして时々素直に言えない

394
01:08:01,380 --> 01:08:06,250
为什么心跳加速 却又无法温柔以待
どうして时々优しくなれない

395
01:08:06,590 --> 01:08:11,530
为什么心跳加速 在这和你相见的季节
どうして时々伤つけ合ってる

396
01:08:11,530 --> 01:08:16,410
为什么心跳加速 明明和你见到了面
どうして时々确かめ合ってる

397
01:08:16,690 --> 01:08:26,840
为什么心跳加速却有那么多的痛苦
どうして时々こんなに苦しい

398
01:08:26,840 --> 01:08:36,910
为什么无论何时我都是那么地珍惜
どうしていつでもこんなに爱しい

399
01:08:36,910 --> 01:08:40,390
都是因为你
君じゃなきゃだめで

400
01:08:47,090 --> 01:08:52,830
都是因为你
君じゃなきゃだめで

401
01:09:47,680 --> 01:09:52,060
11. 《1 LOVE》

402
01:10:13,400 --> 01:10:22,880
“只要待在这里花朵就不会枯萎可以继续绽放”
‘そこに居れば花は枯れる事なく咲き続けるさ’って

403
01:10:22,880 --> 01:10:32,230
没有任何冒险没有任何刺激只求保险的连篇梦话
何の冒険もなく刺激もない保険だけをかけた寝言に 

404
01:10:32,230 --> 01:10:39,490
在被催眠之前我要起步前往 是的我唯一想要的
つられて眠くなる前に行くわ欲しいのはそう 

405
01:10:39,490 --> 01:10:41,920
JUST ONE LOVE

406
01:10:43,710 --> 01:10:53,030
每次不知何以总是会脱队出列这似乎是我的天性
いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 

407
01:10:53,030 --> 01:11:00,060
如果想捅我一刀请尽管使用语言的刀吧
さすならとがった言叶でご自由にお好きにどうぞ 

408
01:11:00,060 --> 01:11:07,120
反正我就是不想跟随前人脚步
前になんてならっていられない

409
01:11:14,610 --> 01:11:23,980
“只要去到那里随时都装饰着美丽的花朵”
‘そこに行けばいつもキレイな花が饰ってあるんでしょう’って 

410
01:11:23,980 --> 01:11:33,360
那双毫不留情毫不怀疑望向我的眼睛
何の容赦もなく疑いもないままに向けられた瞳に 

411
01:11:33,360 --> 01:11:40,650
忍着不问这是玩笑吧因此拯救了我
冗谈でしょと言うのをこらえてあとしを救う 

412
01:11:40,650 --> 01:11:43,180
JUST ONE LOVE

413
01:11:44,930 --> 01:11:54,130
生命总是要不断靠自己的手来抉择
生きるってのは常に自分の手で选択をし続ける事 

414
01:11:54,130 --> 01:12:01,280
如果有意见就请尽管发表吧
はさむなら口でも何でもご自由にお気の済むまで 

415
01:12:01,280 --> 01:12:07,370
我不会为这种小事而动摇
そんなものに揺らいだりはしない 

416
01:12:46,420 --> 01:12:53,560
在被催眠之前我要起步前往 是的我唯一想要的
つられて眠くなる前に行くわ欲しいのはそう 

417
01:12:53,560 --> 01:12:56,720
JUST ONE LOVE

418
01:13:01,350 --> 01:13:10,590
每次不知何以总是会脱队出列这似乎是我的天性
いつだって何故か列からはみだしちゃうのがあたしの性分 

419
01:13:10,590 --> 01:13:17,760
如果想捅我一刀请尽管使用语言的刀吧
さすならとがった言叶でご自由にお好きにどうぞ 

420
01:13:17,760 --> 01:13:22,500
反正我就是不想跟随前人脚步
前になんてならっていられない 

421
01:13:22,780 --> 01:13:31,830
生命总是要不断靠自己的手来抉择
生きるってのは常に自分の手で选択をし続ける事 

422
01:13:31,830 --> 01:13:38,990
如果有意见就请尽管发表吧
はさむなら口でも何でもご自由にお気の済むまで 

423
01:13:38,990 --> 01:13:45,550
我不会为这种小事而动摇
そんなものに揺らいだりはしない

424
01:14:15,460 --> 01:14:21,920
12. 《until that Day...》

425
01:14:45,400 --> 01:14:48,990
要结束还早
まだまだ终わらない

426
01:14:48,990 --> 01:14:52,590
怎能停下脚步
止まってられない 

427
01:14:52,590 --> 01:14:59,670
一路 不总是这样克服万难过来的吗？
いつだってそうやって 乗りこえて来たんじゃない？ 

428
01:14:59,670 --> 01:15:06,550
uh- lalala...

429
01:15:06,550 --> 01:15:13,960
uh uh-

430
01:15:29,660 --> 01:15:36,920
要是就这么放弃 拒绝面对困境
投げ出しちゃったら 背を向けたら 

431
01:15:36,920 --> 01:15:43,920
岂不是对过去流过的泪水很过意不去？
あの时流した涙に失礼じゃない？ 

432
01:15:43,920 --> 01:15:50,800
uh- lalala...

433
01:15:50,800 --> 01:15:58,170
uh uh-

434
01:15:58,590 --> 01:16:02,300
这样一副臭皮囊的身躯不管什么时候
ねえこんな体なんて いつだってどうになって 

435
01:16:02,300 --> 01:16:05,960
就算切成一块块来卖也没关系 但是只有这颗心
切り完りしてかまわない だけど心だけは 

436
01:16:05,960 --> 01:16:11,550
绝对不可以交给任何人
他の谁に明け渡さない 

437
01:16:13,380 --> 01:16:15,240
常常会怀疑
ねえ时々いつまで 

438
01:16:15,240 --> 01:16:17,070
究竟是为了什么
何のためにこうやって

439
01:16:17,070 --> 01:16:18,910
非得像这样无休无止的不断前进
ただ前に进み続けな 

440
01:16:18,910 --> 01:16:23,430
尽管这样的念头
きゃならないのかななんて思う日も 

441
01:16:23,430 --> 01:16:28,100
不是说没有
あるにはあるけど 

442
01:16:28,100 --> 01:16:33,830
不过只要有你的守护就没问题
あなたが见ててくれるから 

443
01:16:47,220 --> 01:16:50,770
不是那么单纯
そんなに単纯じゃない 

444
01:16:50,770 --> 01:16:54,430
就算有些滑稽
滑稽でもいい 

445
01:16:54,430 --> 01:17:01,480
只为了自己而活未免太无趣
自分のためだけに 生きるなんてつまらない 

446
01:17:01,480 --> 01:17:08,360
uh- lalala...

447
01:17:08,360 --> 01:17:15,750
uh uh-

448
01:17:15,900 --> 01:17:17,730
只要一个微笑
ねえちょっと微笑んで

449
01:17:17,730 --> 01:17:19,580
谈一两句话
言叶を交わしただけ 

450
01:17:19,580 --> 01:17:21,320
只需如此
そんなんてまるで全て 

451
01:17:21,320 --> 01:17:29,270
就感觉仿佛了解了对方的一切
わかったような気になってるそこの人 大きな间违い

452
01:17:30,670 --> 01:17:32,520
这份笑容的原因
ねえこの笑顔の理由（わけ） 

453
01:17:32,520 --> 01:17:34,370
这段谈话的意义
ねえこの言叶の意味 

454
01:17:34,370 --> 01:17:36,280
怎么可能传达出去
伝わってるわけない 

455
01:17:36,280 --> 01:17:40,760
因为我压根就不曾 企 图传达什么
だって伝えたいとも思うわないから

456
01:17:40,760 --> 01:17:45,450
又能怎么办呢
仕方のない事 

457
01:17:45,450 --> 01:17:51,860
是的除了你以外
そうあなた以上には谁も

458
01:17:51,860 --> 01:17:55,650
没有人认识
知らない 

459
01:17:55,650 --> 01:18:02,960
真正的 我
本当の 私を 

460
01:18:18,790 --> 01:18:20,530
要是有一天
ねえもしもいつの日か

461
01:18:20,530 --> 01:18:22,370
我离开了这里
私がこの场所を 

462
01:18:22,370 --> 01:18:24,270
那时候
飞び出してった时には 

463
01:18:24,270 --> 01:18:28,710
相信你一定是带着满意的 表情
満足そうな顔してきっと大きく 

464
01:18:28,710 --> 01:18:32,080
用力地挥着手吧
手を振ってるわ 

465
01:18:33,370 --> 01:18:35,230
要是有一天
ねえもしもいつの日か 

466
01:18:35,230 --> 01:18:37,070
我离开了这里
私がこの场所を 

467
01:18:37,070 --> 01:18:38,930
那时候
飞び出してった时には 

468
01:18:38,930 --> 01:18:43,500
相信你一定是带着满意的 表情
満足そうな顔してきっと静かに

469
01:18:43,500 --> 01:18:46,790
静静地 点着头吧
颔いてるわ 

470
01:18:48,160 --> 01:18:54,670
请你继续守护着我
あなたは见守っていてね 

471
01:18:54,670 --> 01:18:57,510
直到
いつかの 

472
01:18:57,510 --> 01:19:00,830
那一天的来临...
その日まで...

473
01:22:31,310 --> 01:22:32,310
14

474
01:22:32,310 --> 01:22:33,310
13

475
01:22:33,310 --> 01:22:34,310
12

476
01:22:34,310 --> 01:22:35,310
11

477
01:22:35,310 --> 01:22:36,310
10

478
01:22:36,310 --> 01:22:37,310
9

479
01:22:37,310 --> 01:22:38,310
8

480
01:22:38,310 --> 01:22:39,310
7

481
01:22:39,310 --> 01:22:40,310
6

482
01:22:40,310 --> 01:22:41,310
5

483
01:22:41,310 --> 01:22:42,310
4

484
01:22:42,310 --> 01:22:43,310
3

485
01:22:43,310 --> 01:22:44,310
2

486
01:22:44,310 --> 01:22:45,310
1

487
01:22:45,310 --> 01:22:46,310
Happy New Year !

488
01:22:50,310 --> 01:22:54,310
新的一年 请多多关照

489
01:22:59,810 --> 01:23:00,810
1

490
01:23:00,810 --> 01:23:01,810
2

491
01:23:01,810 --> 01:23:03,310
1 2 3 4

492
01:23:03,810 --> 01:23:07,970
13. 《Humming7/4》

493
01:23:23,280 --> 01:23:28,790
从那里看见的风景是怎样一个模样
そこから见る景色はどんなかって

494
01:23:34,590 --> 01:23:45,860
无名的人们充满兴趣地探寻
名もなき人が兴味深く寻ねる 

495
01:23:45,860 --> 01:23:56,650
你回答说 就如同你们所想的一样
君が思う通りのもんだろうって 答える

496
01:23:57,270 --> 01:24:06,390
因为就算说明也没有用
だって説明するだけムダさ 

497
01:24:07,600 --> 01:24:09,430
everybody GO! everybody JUMP!

498
01:24:09,430 --> 01:24:12,960
我要哼着歌
仆は鼻歌でも 

499
01:24:12,960 --> 01:24:15,080
everybody GO! everybody JUMP!

500
01:24:15,080 --> 01:24:18,670
一面向前走
歌いながら行くさ 

501
01:24:18,670 --> 01:24:20,720
everybody GO! everybody JUMP!

502
01:24:20,720 --> 01:24:24,270
如果说无论哭还是笑
泣いても笑っても 

503
01:24:24,270 --> 01:24:26,390
everybody GO! everybody JUMP!

504
01:24:26,390 --> 01:24:29,510
都是一样的话那我还是笑吧
同じなら笑っとこう 

505
01:24:41,010 --> 01:24:49,100
其实也准备了大家所期待的答案
期待された答えも用意してる 

506
01:24:49,100 --> 01:24:51,800
可是呢
だけどね 

507
01:24:52,280 --> 01:24:59,970
就算说了又能怎样
それを言ったとこで何になる 

508
01:25:35,540 --> 01:26:09,750
(everybody GO! everybody JUMP!)

509
01:26:14,050 --> 01:26:16,670
everybody GO! everybody JUMP!

510
01:26:16,670 --> 01:26:18,910
可以飞得更高
もっと高く飞べる 

511
01:26:19,810 --> 01:26:21,930
everybody GO! everybody JUMP!

512
01:26:21,930 --> 01:26:25,510
因为我们有翅膀
だって翼がある 

513
01:26:25,510 --> 01:26:27,570
everybody GO! everybody JUMP!

514
01:26:27,570 --> 01:26:31,120
毋需要害怕
恐れる事はない 

515
01:26:31,120 --> 01:26:33,320
everybody GO! everybody JUMP!

516
01:26:33,320 --> 01:26:36,480
因为我也一样
仆だって同じさ 

517
01:26:36,890 --> 01:26:43,050
我所向往的事物
仆が憧れているものは 

518
01:26:43,050 --> 01:26:48,240
是那随处可见平凡无奇的 风景
よくあるありふれた景色なんだ

519
01:26:48,240 --> 01:26:53,810
就算没有人了解
谁にわかってもらえなくたって 

520
01:26:53,810 --> 01:26:59,140
至少对我这样的心愿
こうして愿う事だけは 

521
01:26:59,140 --> 01:27:02,320
不要否定它好吗
否定しないでよ 

522
01:27:02,540 --> 01:27:04,890
everybody GO! everybody JUMP!

523
01:27:04,890 --> 01:27:06,890
ye...

524
01:27:07,890 --> 01:27:09,920
everybody GO! everybody JUMP!

525
01:27:09,920 --> 01:27:12,720
ye..

526
01:27:12,720 --> 01:27:13,720
3Q

527
01:27:38,720 --> 01:27:43,620
ye...

528
01:27:43,920 --> 01:27:48,620
ye...

529
01:28:15,950 --> 01:28:22,730
14. 《evolution》

530
01:28:30,140 --> 01:28:35,440
我们仿佛迎接了一个崭新的时代
そうだね仆达新しい时代を

531
01:28:35,440 --> 01:28:39,870
感觉就像奇迹一般
迎えたみたいで奇迹的かもね

532
01:28:39,870 --> 01:28:44,760
这样的滋味很难再有品尝的机会
二度とはちょっと味わえないよね

533
01:28:44,760 --> 01:28:58,380
请你再一次回想起
もう一度 思い出して

534
01:29:00,480 --> 01:29:02,380
诞生到这个地球上的那一 天
この地球(ホシ)に生まれついた日

535
01:29:02,380 --> 01:29:04,110
想必有许多的欣喜
きっと何だか嬉しくて

536
01:29:04,110 --> 01:29:05,810
想必有许多的悲痛
きっと何だか切なくて

537
01:29:05,810 --> 01:29:08,810
于是我们哭了起来
仆达は泣いていたんだ

538
01:29:08,810 --> 01:29:15,290
wow yeah wow yeah wow wow yeah

539
01:29:36,050 --> 01:29:41,130
现实永远不能去信赖
真実は里切るもので判断さえ

540
01:29:41,130 --> 01:29:45,550
但这样的判断都可能出错
误るからねそこにある価値は

541
01:29:45,550 --> 01:29:50,180
其中的价值必须靠一双眼 睛来仔细看
その目でちゃんと见极めていてね

542
01:29:50,180 --> 01:30:03,970
以自己的尺来判断
自分のものさしで

543
01:30:06,560 --> 01:30:08,310
诞生在这样的一个时代
こんな时代(トキ)に生まれついたよ

544
01:30:08,310 --> 01:30:10,030
但是我们依然努力前进
だけど何とか进んでって

545
01:30:10,030 --> 01:30:11,640
于是我们努力站在这里
だから何とかここに立って

546
01:30:11,640 --> 01:30:14,820
我们正在走过今天
仆达は今日を送ってる

547
01:30:14,820 --> 01:30:19,990
wow yeah wow yeah wow yeah

548
01:30:20,300 --> 01:30:22,100
诞生到这样的地球上
こんな地球に生まれついたよ

549
01:30:22,100 --> 01:30:23,700
有太多的欣喜
何だかとても嬉しくて

550
01:30:23,700 --> 01:30:26,940
有太多的悲痛
何だかとても切なくて

551
01:30:26,940 --> 01:30:28,850
我们放声大哭
大きな声で泣きながら

552
01:30:29,850 --> 01:30:35,490
wow yeah wow yeah wow wow yeah

553
01:31:03,010 --> 01:31:04,780
诞生在这样的一个时代
こんな时代に生まれついたよ

554
01:31:04,780 --> 01:31:07,010
不过我却遇见了你
だけど君に出会えたよ

555
01:31:07,010 --> 01:31:08,780
(诞生在这样的一个时代)
(こんな时代に生まれついたよ)

556
01:31:08,780 --> 01:31:10,720
(不过我却遇见了你)
(だけど君に出会えたよ)

557
01:31:10,720 --> 01:31:12,470
诞生到这个地球上的那一天
こんな时代に生まれついたよ

558
01:31:12,470 --> 01:31:14,130
因此我才遇见了你
だから君に出会えたよ

559
01:31:14,130 --> 01:31:15,880
(诞生到这个地球上的那一天)
(こんな时代に生まれついたよ)

560
01:31:15,880 --> 01:31:17,540
(因此我才遇见了你)
(だから君に出会えたよ)

561
01:31:19,550 --> 01:31:21,240
诞生到这个地球上的那一天
この地球に生まれついた日

562
01:31:21,240 --> 01:31:22,910
想必有许多的欣喜
きっと何だか嬉しくて

563
01:31:22,910 --> 01:31:24,730
想必有许多的悲痛
きっと何だか切なくて

564
01:31:24,730 --> 01:31:27,670
于是我们哭了起来 (come on)
仆达は泣いていたんだ 

565
01:31:27,670 --> 01:31:33,050
wow yeah wow yeah wow wow yeah

566
01:31:33,300 --> 01:31:35,000
诞生在这样的一个时代
こんな时代に生まれついたよ

567
01:31:35,000 --> 01:31:37,930
但是我们依然努力前进
だけど何とか进んでって

568
01:31:37,930 --> 01:31:39,530
于是我们努力站在这里
だから何とかここに立って

569
01:31:39,530 --> 01:31:42,760
我们正在走过今天
仆らは今日を送ってる

570
01:31:42,760 --> 01:31:48,850
wow yeah wow yeah wow wow yeah

571
01:31:55,190 --> 01:32:00,830
15. 《Startin'》

572
01:32:49,100 --> 01:32:53,600
何苦为自己感觉羞耻
一体何の为に自分を耻じたりして

573
01:32:53,600 --> 01:32:57,940
你说前方会有些什么
ねぇその先には何があるの

574
01:32:57,940 --> 01:33:02,500
你那种走得笔直没 有就会碰碰撞撞的走法
仆はまっすぐすぎてすぐにぶつかる君の

575
01:33:02,500 --> 01:33:07,110
其实我十分喜欢呢
その歩き方がとても好きだけど

576
01:33:07,340 --> 01:33:11,720
(Dreamin’ Startin’)随时都可以开始
(Dreamin' Startin') いつでも始められる

577
01:33:11,720 --> 01:33:16,290
(Dreamin’ Startin’)要结束也可以
(Dreamin' Startin') 终わりにだってできる

578
01:33:16,290 --> 01:33:20,570
(Dreamin’ Startin’) 只要准备就绪
(Dreamin' Startin') 准备が整ったら

579
01:33:20,570 --> 01:33:24,430
(Dreamin’ Startin’)接下来就看你了
(Dreamin' Startin') あとは君次第

580
01:33:24,750 --> 01:33:29,290
答案并不存在也没有人可以告诉你
答えなんてない 谁も教えてくれない

581
01:33:29,290 --> 01:33:33,670
如果说真的答案 相信你已经我在手里
もしどこかにあるとしたら 君はもう手にしてる

582
01:33:33,670 --> 01:33:38,140
一旦决定要贯彻到底 就要挺起胸膛
贯くって决めたんなら 思いきり胸张って

583
01:33:38,140 --> 01:33:42,060
把脸抬得高高地
顔を上げる事

584
01:33:51,100 --> 01:33:55,690
就算是拿别人和你了爱相比
他の谁かと君を比べてみたところで

585
01:33:55,690 --> 01:34:00,210
基准既不相同 也不具任何意义
基准が违うし何の意味も无い

586
01:34:00,440 --> 01:34:04,660
(Dreamin’ Startin’)你是这世上的唯一
(Dreamin' Startin') 君はこの世にひとり

587
01:34:04,660 --> 01:34:09,220
(Dreamin’ Startin’)没有人可以取代你
(Dreamin' Startin') 君の代わりはいない

588
01:34:09,220 --> 01:34:13,570
(Dreamin’ Startin’)如果说你还是会犹豫
(Dreamin' Startin') それでもためらうんなら

589
01:34:13,570 --> 01:34:17,480
(Dreamin’ Startin’)那才真的就看你了
(Dreamin' Startin') それこそ君次第

590
01:34:17,980 --> 01:34:22,400
答案并不存在世上没有那样的东西
答えなんてない そんなのどこにもない

591
01:34:22,400 --> 01:34:26,590
只有现在这一刻 一去就不会再复反
ただ今この瞬间だけは 二度と戻らない

592
01:34:26,590 --> 01:34:31,350
一旦决定要相信 哪怕是不同于理想的答案
信じるって决めたんなら 理想と违う答えも

593
01:34:31,350 --> 01:34:36,740
也要去接受
受け止める事

594
01:35:05,110 --> 01:35:09,240
答案并不存在也没有人可以告诉你
答えなんてない 谁も教えてくれない

595
01:35:09,240 --> 01:35:13,620
如果说真的有答案 相信你已经握在手理
もしどこかにあるとしたら 君はもう手にしてる

596
01:35:13,620 --> 01:35:18,170
一旦决定要贯彻到底 就要挺起胸膛
贯くって决めたんなら 思いきり胸张って

597
01:35:18,170 --> 01:35:22,250
把脸抬得高高地
顔を上げる事

598
01:35:22,780 --> 01:35:27,080
答案并不存在世上没有那样的东西
答えなんてない そんなのどこにもない

599
01:35:27,080 --> 01:35:31,350
只有现在这一刻 一去就不会再复反
ただ今この瞬间だけは 二度と戻らない

600
01:35:31,350 --> 01:35:36,220
一旦决定要相信 哪怕是不同于理想的答案
信じるって决めたんなら 理想と违う答えも

601
01:35:36,220 --> 01:35:40,610
也要去接受
受け止める事

602
01:35:40,630 --> 01:35:58,600
LaLa LaLa....

603
01:39:56,191 --> 01:40:03,191
16. 《teddy bear》

604
01:40:14,401 --> 01:40:21,021
你曾经这么对我说
あなたは昔言いました

605
01:40:21,021 --> 01:40:24,601
当我醒来时
目覚めれば枕元には

606
01:40:24,601 --> 01:40:28,621
枕边将摆着
ステキなプレゼントが

607
01:40:28,621 --> 01:40:33,351
一份美丽的礼物
置いてあるよと

608
01:40:33,351 --> 01:40:41,161
你还轻抚着我的发
髪を抚でながら

609
01:40:52,521 --> 01:40:55,581
你从背后看来依然显得
相変わらずその背中は

610
01:40:55,581 --> 01:40:59,261
纤细而无助
小さく赖りなくて

611
01:40:59,261 --> 01:41:02,941
不过碰到了有趣的话题
だけど楽しい话なら

612
01:41:02,941 --> 01:41:05,341
还是会一起开心的笑
笑い合えていた

613
01:41:05,651 --> 01:41:08,871
然而人为何总要
それなのに人はどうして

614
01:41:08,871 --> 01:41:12,141
犯下同样的错
同じような过ち

615
01:41:12,141 --> 01:41:15,981
究竟必须演多少回
あと何度缲り返したら

616
01:41:15,981 --> 01:41:18,711
方能唤起后悔
后悔できるの

617
01:41:19,231 --> 01:41:25,011
再次回想起
思い出している

618
01:41:25,011 --> 01:41:28,861
原已埋葬的
葬ったハズの

619
01:41:28,861 --> 01:41:33,181
过去的夜晚
いつかの夜

620
01:41:35,541 --> 01:41:41,351
你曾经这么对我说
あなたは昔言いました

621
01:41:41,351 --> 01:41:45,061
当我醒来时
目覚めれば枕元には

622
01:41:45,061 --> 01:41:50,231
枕边将摆着
ステキなプレゼントが

623
01:41:50,231 --> 01:41:54,791
一份美丽的礼物
置いてあるよと

624
01:41:54,791 --> 01:42:00,491
你还轻抚着我的发
髪を抚でながら

625
01:42:01,411 --> 01:42:07,251
我抱着满心的期待
私は期待に弾む胸

626
01:42:07,251 --> 01:42:14,301
沉沉入睡
抱えながらも眠りにつきました

627
01:42:14,301 --> 01:42:20,841
内心期盼着
やがて访れる夜明けを

628
01:42:20,841 --> 01:42:26,661
即将到来的晨曦
心待ちにして

629
01:42:41,021 --> 01:42:46,621
当我一觉醒来
目覚めた私の枕元

630
01:42:46,621 --> 01:42:53,651
枕边摆着一个大大的玩具熊
大きなクマのぬいぐるみいました

631
01:42:53,651 --> 01:43:00,101
代替了原本应该在身边的
隣にいるはずのあなたの

632
01:43:00,101 --> 01:43:06,091
你的踪影
姿と引き换えに

633
01:43:07,011 --> 01:43:13,071
你曾经这么对我说
あなたは昔言いました

634
01:43:13,071 --> 01:43:16,781
当我醒来时
目覚めれば枕元には

635
01:43:16,781 --> 01:43:22,061
枕边将摆着
ステキなプレゼントが

636
01:43:22,061 --> 01:43:25,461
一份美丽的礼物
置いてあるよと

637
01:43:25,461 --> 01:43:31,861
你还轻抚着我的发...
髪を抚でながら...

638
01:59:17,441 --> 01:59:23,411
17. 《Sunrise ～LOVE is ALL ～》

639
01:59:30,510 --> 01:59:34,350
我最爱的 无邪笑靥
无邪気に笑う 仆の大好きな

640
01:59:34,350 --> 01:59:40,640
直到方才 都还在你的脸上
その笑顔に ついさっきまで 

641
01:59:42,420 --> 01:59:48,250
闪亮的泪水挂在你的脸颊上
涙が君の頬で光っていた事を 

642
01:59:48,250 --> 01:59:52,360
我都知道
知っているよ 

643
01:59:53,890 --> 01:59:56,310
我不会随便要求你
ありのままを见せてとか 

644
01:59:56,310 --> 01:59:59,690
表现出最真实的自己
なんて简単に言わないけど 

645
01:59:59,690 --> 02:00:01,980
但无论看见你的哪一面
どんな君を见ちゃっても 

646
02:00:01,980 --> 02:00:05,180
我都有自信可以接受
受けとめていける自信があるし 

647
02:00:05,400 --> 02:00:08,630
我愿用更大的声音
ねぇ もっと大きな声で 

648
02:00:08,630 --> 02:00:13,820
将更大的爱 传达给你
もっと大きな爱を 君に届けたい 

649
02:00:13,820 --> 02:00:17,310
让它回响在你的心中
その胸に响かせたい 

650
02:00:17,570 --> 02:00:20,470
倘若 我用更大的声音
もっと 大きな声で 

651
02:00:20,470 --> 02:00:26,040
呐喊 更大的爱
もっと 大きな爱を叫んだら 

652
02:00:26,040 --> 02:00:29,020
或许可以让你听见一点
ちょっとは伝わるかな 

653
02:00:29,020 --> 02:00:34,200
多走一点远路也好
远回りするくらいがいい 

654
02:00:34,200 --> 02:00:39,190
可以让我们了解彼此更多
解り合える事を解ってるから 

655
02:00:39,190 --> 02:00:40,890
1 2 3 4

656
02:00:41,220 --> 02:00:44,180
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

657
02:00:44,180 --> 02:00:47,100
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

658
02:00:47,100 --> 02:00:50,040
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

659
02:00:50,040 --> 02:00:52,890
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

660
02:00:53,750 --> 02:00:57,250
你想说的事情 或多或少
君の言いたい 事は何となく 

661
02:00:57,250 --> 02:01:04,000
我可以猜得出 一个大概
だいたいね 想像つく 

662
02:01:05,330 --> 02:01:09,560
我心中打算勇于面对
仆は向き合うつもりになっている 

663
02:01:09,560 --> 02:01:15,210
但实际 却在逃避
だけで 逃げてるよね 

664
02:01:16,990 --> 02:01:19,400
如果说我不害怕
怖くないとか言ったら 

665
02:01:19,400 --> 02:01:22,690
老实讲那是在说谎
正直嘘になるけれどね 

666
02:01:22,690 --> 02:01:25,320
但包括这啊那啊凡此种种
そんなこんなひっくるめて 

667
02:01:25,320 --> 02:01:28,040
我全都做好了心理准备
全部覚悟できたから 

668
02:01:28,330 --> 02:01:31,580
请你靠我 更近一点
ねぇもっと 侧に来て 

669
02:01:31,580 --> 02:01:34,600
信任我 更多一点
もっと 信じてみて 

670
02:01:34,600 --> 02:01:38,270
我胸口这抖动的鼓动
仆のこの震える 胸の鼓动 

671
02:01:38,270 --> 02:01:40,510
你是否能听到
闻こえてるかな 

672
02:01:40,510 --> 02:01:43,450
但愿你靠我 更近一点
もっと 侧に来て 

673
02:01:43,450 --> 02:01:49,030
但愿你信任我 更多一点
もっと 信じてみて欲しい 

674
02:01:49,030 --> 02:01:52,000
竖起心中的耳朵 倾听
心の耳 澄ませて 

675
02:01:52,000 --> 02:01:57,130
已经不需要再彼此确定
确かめ合うのはもう终わり 

676
02:01:57,130 --> 02:02:03,780
因为我知道我们俩心相许
想い合っているって知ってるから 

677
02:02:04,360 --> 02:02:09,060
我们从不是完美的
仆达は 完璧なんかじゃ 

678
02:02:09,060 --> 02:02:13,840
因为我们只是凡人
ないよ だって人间なんだもの 

679
02:02:13,840 --> 02:02:20,950
但是我觉得这样很好
だけど それでいいと思うんだよね 

680
02:02:20,950 --> 02:02:27,490
因为这正是人的可爱之处
そんなとこが 爱おしいんだから 

681
02:02:27,860 --> 02:02:30,790
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

682
02:02:30,790 --> 02:02:33,750
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

683
02:02:33,750 --> 02:02:36,680
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

684
02:02:36,680 --> 02:02:39,660
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

685
02:02:39,660 --> 02:02:42,620
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

686
02:02:42,620 --> 02:02:45,570
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

687
02:02:45,570 --> 02:02:48,610
(用更大的 声音)
(もっと 大きな声で) 

688
02:02:48,610 --> 02:02:51,260
(呐喊更大的 爱)
(もっと 大きな爱を) 

689
02:02:51,470 --> 02:02:54,550
我愿 用更大的声音
ねぇ もっと大きな声で 

690
02:02:54,550 --> 02:02:59,770
将更大的爱 传达给你
もっと大きな爱を 君に届けたい 

691
02:02:59,770 --> 02:03:03,440
让它回响在你的心中
その胸に响かせたい 

692
02:03:03,440 --> 02:03:06,400
倘若 我用更大的声音
もっと 大きな声で 

693
02:03:06,400 --> 02:03:11,960
呐喊 更大的爱
もっと 大きな爱を叫んだら 

694
02:03:11,960 --> 02:03:14,930
或许可以让你听见一点
ちょっとは伝わるかな 

695
02:03:14,930 --> 02:03:20,090
多走一点远路也好
远回りするくらいがいい 

696
02:03:20,090 --> 02:03:27,670
可以让我们了解彼此更多
解り合える事を解ってるから 

697
02:04:30,170 --> 02:04:35,150
18. 《Boys & Girls》

698
02:04:37,140 --> 02:04:40,840
开始绽放光芒的我们
辉きだした仆达を谁が

699
02:04:40,840 --> 02:04:44,550
试问谁又有办法可以阻止
止めることなど出来るだろう

700
02:04:44,550 --> 02:04:48,450
开始振翅高飞的他们
はばたきだした彼达を谁に

701
02:04:48,450 --> 02:04:53,960
试问谁又有权力可以阻止
止める権利があったのだろう

702
02:05:10,860 --> 02:05:14,680
我们常提到 我们常梦到
よく口にしている よく梦に见ている

703
02:05:14,680 --> 02:05:18,240
我俩常常彼此诉说
よく２人语ったりしている

704
02:05:18,240 --> 02:05:22,010
说'想要得到幸福'
“シアワセになりたい”って

705
02:05:22,010 --> 02:05:25,820
已数不清有多少回
もう何度めになるんだろう

706
02:05:25,820 --> 02:05:29,620
究竟想要的是什么 究竟不满的是什么
一体なにが欲しくて 一体何が不満で

707
02:05:29,620 --> 02:05:33,180
究竟会往哪里去
一体どこへ向かうのとかって

708
02:05:33,180 --> 02:05:36,860
就算你问我们
闻かれても答えなんて

709
02:05:36,860 --> 02:05:40,390
我们也没有答案
持ち合わせてないけどね

710
02:05:40,950 --> 02:05:50,050
在推我前进的那一霎那 请不要忘了
背中押す瞬间に 忘れないでいて

711
02:05:50,050 --> 02:05:55,990
这一个夏天 以及你我问的承诺
この夏こそはと 交わした约束を

712
02:05:57,700 --> 02:06:01,450
开始绽放光芒的我们
辉きだした私达なら

713
02:06:01,450 --> 02:06:05,200
相信终将抓住未来
いつか明日をつかむだろう

714
02:06:05,200 --> 02:06:09,030
开始振翅高飞的他们
はばたきだした彼女たちなら

715
02:06:09,030 --> 02:06:14,640
相信终将找到闪亮的明天
光る明日を见つけるだろう

716
02:06:31,600 --> 02:06:35,240
其实我们也有期待 其实我们也有怀疑
本当は期待してる本当は疑ってる

717
02:06:35,240 --> 02:06:38,770
每个人不都也是这样吗
何だって谁だってそうでしょ

718
02:06:38,770 --> 02:06:42,560
当人家说'你是个好人'
“イイヒト”って言われたって

719
02:06:42,560 --> 02:06:46,040
感觉就好像在说'你是个无足轻重的人'
“ドウデモイイヒト”みたい

720
02:06:46,550 --> 02:06:55,720
朝阳是如此耀眼 教人睁不开双眼
朝焼けが眩しくて やけに目にしみて

721
02:06:55,720 --> 02:07:01,620
心中一阵酸楚 不禁有些疑惑
胸が苦しくて 少し戸惑っていた

722
02:07:48,290 --> 02:07:51,730
开始绽放光芒的我们
辉きだした仆达を谁が

723
02:07:51,730 --> 02:07:55,460
试问谁又有办法可以阻止
止めることなど出来るだろう

724
02:07:55,460 --> 02:07:59,220
开始振翅高飞的他们
はばたきだした彼达を谁に

725
02:07:59,220 --> 02:08:04,640
试问谁又有权力可以阻止
止める権利があったのだろう

726
02:11:11,140 --> 02:11:17,640
19. 《RED LINE ～for TA ～》

727
02:11:24,130 --> 02:11:30,120
把眼泪转变成唯一的祈祷
涙をたったひとつだけの祈りに

728
02:11:30,120 --> 02:11:40,270
我们在一那天那一瞬间所看到的奇迹
変えた仆らがあの日のあの瞬间に见た奇迹は 

729
02:11:40,270 --> 02:11:43,590
绝不是幻觉
幻じゃない 

730
02:11:44,360 --> 02:11:48,690
只是真的很悲伤啊
だけど悲しいかな 

731
02:11:48,690 --> 02:11:55,860
不过也会随时间而流逝掉吧
日常に流されてくね 

732
02:11:56,770 --> 02:11:58,610
请试着回想一下
思い出してみて 

733
02:11:58,610 --> 02:12:00,830
当你感觉到绝望了
绝望を感じたら 

734
02:12:00,830 --> 02:12:06,680
你想放弃的今天这个日子
君が谛めようとしてる今日って日は 

735
02:12:06,680 --> 02:12:14,960
不正是某个地方某个人不愿意放弃的明天吗
どこかの谁かが谛めたくなかった明日なんだってことと 

736
02:12:14,960 --> 02:12:20,460
你的那双手我会紧紧的紧紧的
その手を仆が强く强く 

737
02:12:20,460 --> 02:12:26,840
握住的
握っているってことを 

738
02:12:34,680 --> 02:12:39,480
就像这样太阳还是会升起的
こうして日がまた升ること 

739
02:12:39,480 --> 02:12:43,900
我会怀着敬意欣然接受的
尊く受け止めてたい 

740
02:12:45,040 --> 02:12:49,320
不管怎样别害怕呀
どうか怯えないで 

741
02:12:49,320 --> 02:12:57,400
勇敢踏出想要踏出的第一步吧
踏み出したい一歩に 

742
02:12:57,520 --> 02:12:59,310
请试着回想一下
思い出してみて 

743
02:12:59,310 --> 02:13:01,560
当你受到阻碍或碰壁的时候
壁にぶち当たったら 

744
02:13:01,560 --> 02:13:07,360
在你想认输的今天这个日子里
君が负けそうになっている今日って日は 

745
02:13:07,360 --> 02:13:15,670
不正是某个地方某个人想要为之奋斗的明天吗
どこかの谁かが闘いたかった明日なんだってことと 

746
02:13:15,670 --> 02:13:20,800
你的那双手即使相隔万里
その手がどんなに远くても 

747
02:13:20,800 --> 02:13:28,900
也是仅仅相系在一起的
繋がっているってことを 

748
02:15:14,370 --> 02:15:16,170
请试着回想一下
思い出してみて 

749
02:15:16,170 --> 02:15:18,520
当你感觉到绝望了
绝望を感じたら 

750
02:15:18,520 --> 02:15:24,220
你想放弃的今天这个日子
君が谛めようとしてる今日って日は 

751
02:15:24,220 --> 02:15:32,360
不正是某个地方某个人不愿意放弃的明天吗
どこかの谁かが谛めたくなかった明日なんだってことと 

752
02:15:32,360 --> 02:15:38,020
你的那双手我会紧紧的紧紧的
その手を仆が强く强く 

753
02:15:38,020 --> 02:15:44,130
握住的
握っているってことを 

754
02:15:44,560 --> 02:15:46,480
请试着回想一下
思い出してみて 

755
02:15:46,480 --> 02:15:48,790
当你受到阻碍或碰壁的时候
壁にぶち当たったら 

756
02:15:48,790 --> 02:15:54,510
在你想认输的今天这个日子里
君が负けそうになっている今日って日は 

757
02:15:54,510 --> 02:16:02,620
不正是某个地方某个人想要为之奋斗的明天吗
どこかの谁かが闘いたかった明日なんだってことと 

758
02:16:02,620 --> 02:16:08,160
你的那双手即使相隔万里
その手がどんなに远くても 

759
02:16:08,160 --> 02:16:17,900
也是仅仅相系在一起
繋がっているってことを 


