﻿1
00:00:07,007 --> 00:00:10,593
No detailed information has been received
from the centre of Barcelona so far.

2
00:00:10,803 --> 00:00:15,765
A whole building has been closed off
as a preventative measure

3
00:00:16,016 --> 00:00:17,934
due to an unknown virus...

4
00:00:18,102 --> 00:00:20,228
...more than 20 people are trapped
inside the building.

5
00:00:20,312 --> 00:00:25,024
Other than the residents inside,
there are police officers and fire fighters

6
00:00:25,109 --> 00:00:29,278
and among them, two TV reporters
that are accompanying them...

7
00:00:29,363 --> 00:00:32,907
It has not been clarified as to
what type of virus it is.

8
00:00:33,200 --> 00:00:37,036
Neither the authorities
nor specialists have yet been able...

9
00:00:37,496 --> 00:00:40,748
...according to the last contact with the
inside, there may be only one survivor.

10
00:00:40,833 --> 00:00:45,128
It appears to be the TV reporter
who entered the buiIding with the firemen

11
00:00:45,838 --> 00:00:48,798
in order to cordon off a secure area
of severaI bIocks around the buiIding.

12
00:00:48,966 --> 00:00:54,011
We can confirm that the situation
is now under miIitary controI.

13
00:00:55,139 --> 00:00:56,806
We're in.

14
00:00:57,641 --> 00:00:59,559
Roger, proceed.

15
00:01:03,856 --> 00:01:04,897
Let's go.

16
00:01:16,118 --> 00:01:18,327
Guzman, Lucas, third floor.

17
00:01:19,621 --> 00:01:20,788
Cover me.

18
00:01:25,461 --> 00:01:26,627
In here.

19
00:01:28,672 --> 00:01:29,797
All set...

20
00:01:30,674 --> 00:01:32,508
2nd floor, devices planted...

21
00:01:33,677 --> 00:01:35,011
Going up, third floor.

22
00:01:49,568 --> 00:01:53,154
Lucas. Lucas. Shit!

23
00:01:54,531 --> 00:01:57,700
- Lucas. What the fuck were you doing?
- Done.

24
00:01:58,494 --> 00:02:00,870
- Devices planted.
- Roger!

25
00:02:01,288 --> 00:02:02,330
Let's go.

26
00:02:03,040 --> 00:02:05,750
- What's that?
- Shit, shit, shit.

27
00:02:05,918 --> 00:02:08,920
Proceeding to activate detonation.
You have 4 minutes to evacuate.

28
00:02:09,004 --> 00:02:10,046
Go, go, go!

29
00:02:15,219 --> 00:02:17,762
Come on, let's go. Let's get out of here.

30
00:02:27,648 --> 00:02:29,941
Are you okay? Can you breathe?

31
00:02:30,025 --> 00:02:31,526
Let's get out of here.

32
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Now!

33
00:02:35,781 --> 00:02:36,781
Shit!

34
00:02:38,242 --> 00:02:41,577
I don't have a shot!

35
00:02:52,339 --> 00:02:54,423
Shoot! Shoot!

36
00:02:56,844 --> 00:02:58,094
Shit!

37
00:03:11,984 --> 00:03:13,609
You're a doctor,

38
00:03:15,153 --> 00:03:16,779
you can help me.

39
00:03:23,287 --> 00:03:25,329
Evacuate. 3 minutes remaining.

40
00:03:27,165 --> 00:03:28,791
The rules.

41
00:03:38,468 --> 00:03:41,470
Do it. Do it. Do it!

42
00:03:43,974 --> 00:03:46,017
Come on, we have to get out of here.

43
00:03:49,062 --> 00:03:50,813
Help me! I'm up here!

44
00:03:50,981 --> 00:03:53,024
It's her. We can't leave her here.

45
00:03:53,108 --> 00:03:56,402
No, no, don't even think about it.
There's no time!

46
00:03:56,486 --> 00:03:59,030
- Get out of here! I'll handle it.
- You're crazy.

47
00:04:02,868 --> 00:04:03,910
Fuck!

48
00:04:30,228 --> 00:04:32,521
Okay, okay, it's okay.

49
00:04:36,401 --> 00:04:38,945
You have to trust me, okay?

50
00:04:39,738 --> 00:04:41,072
One minute until detonation.

51
00:04:41,156 --> 00:04:44,533
Look at me. Look at me!
We're going to get out of here.

52
00:05:21,571 --> 00:05:22,571
Hello, Angela.

53
00:05:23,615 --> 00:05:24,740
It's okay,

54
00:05:25,534 --> 00:05:28,369
they're to stop you from hurting yourself.

55
00:05:36,962 --> 00:05:38,254
That's it.

56
00:05:43,760 --> 00:05:45,594
Do you remember anything
about what happened?

57
00:05:47,180 --> 00:05:48,264
No.

58
00:05:50,434 --> 00:05:51,475
Stay still.

59
00:05:52,102 --> 00:05:54,270
No. No.

60
00:05:59,026 --> 00:06:00,735
It's all right.

61
00:06:07,951 --> 00:06:09,410
Where am I?

62
00:06:10,287 --> 00:06:12,955
We just want to make sure you're okay.

63
00:06:14,458 --> 00:06:16,292
Let her rest.

64
00:07:32,119 --> 00:07:36,539
Pardon me.
Could you tell me where the wedding is?

65
00:07:37,249 --> 00:07:41,127
I think I must have drunk too much.

66
00:07:41,378 --> 00:07:44,922
My daughter-in-law sent me for a lie-down,

67
00:07:45,215 --> 00:07:47,550
and I think I've overslept.

68
00:07:48,135 --> 00:07:50,219
Sorry, but I don't know
what you're talking about.

69
00:07:50,720 --> 00:07:55,224
I don't know where I am. It must be my head.

70
00:07:57,269 --> 00:08:00,146
Okay, neither do I know where we are.

71
00:08:00,856 --> 00:08:02,481
Then we're in a bit of a fix.

72
00:08:02,899 --> 00:08:05,025
Have you seen anyone else around here?

73
00:08:08,321 --> 00:08:12,158
Okay, how about this?
I'll go and try to find out where we are.

74
00:08:12,492 --> 00:08:16,078
You stay here. Stay calm and wait.
Someone will come and get you soon.

75
00:08:16,413 --> 00:08:20,749
Okay, but if you see my daughter-in-law,
tell her I'm here.

76
00:08:21,084 --> 00:08:24,211
- Don't let them forget me.
- Yes, yes, I'll tell her.

77
00:08:42,647 --> 00:08:43,772
How is she?

78
00:08:44,441 --> 00:08:46,942
She's awake. She seems calm.

79
00:08:51,114 --> 00:08:52,489
We're wasting our time.

80
00:08:52,574 --> 00:08:54,617
This is the third test
and all have come out negative.

81
00:08:55,076 --> 00:08:56,535
The girl's fine. There are no signs...

82
00:08:56,620 --> 00:08:58,954
She was exposed for over 6 hours in there.

83
00:08:59,998 --> 00:09:02,458
We have to make sure.

84
00:09:18,934 --> 00:09:20,434
They really hurt.

85
00:09:23,021 --> 00:09:25,814
Okay. I'll loosen them a bit.

86
00:09:45,460 --> 00:09:46,460
Stop!

87
00:09:54,511 --> 00:09:55,761
We've got a problem in the infirmary.

88
00:09:55,845 --> 00:09:57,179
The girI's gotten out.

89
00:10:02,185 --> 00:10:04,603
Get her. Use your weapons if necessary.

90
00:10:05,021 --> 00:10:07,398
How much longer?
It's processing, 2 minutes.

91
00:10:18,535 --> 00:10:21,203
- I've got her, she's heading upstairs.
- Hold it!

92
00:10:28,253 --> 00:10:29,628
Come on!

93
00:10:32,173 --> 00:10:34,008
She's heading for the dining room corridor.

94
00:10:39,597 --> 00:10:41,140
Stop! Don't move!

95
00:10:45,854 --> 00:10:46,937
Run.

96
00:10:47,022 --> 00:10:48,063
Go, go, go!

97
00:10:48,732 --> 00:10:50,691
Go, go.

98
00:10:54,070 --> 00:10:55,070
Stop!

99
00:10:56,489 --> 00:10:58,115
- You!
- Out of the way!

100
00:10:58,199 --> 00:11:00,743
We've got her. I said move!
Can't you hear me?

101
00:11:00,910 --> 00:11:03,120
- Help me!
- I said move!

102
00:11:06,833 --> 00:11:08,167
- After them!
- Hold it!

103
00:11:08,752 --> 00:11:09,752
Shit.

104
00:11:10,045 --> 00:11:11,337
Come on, come on!

105
00:11:12,922 --> 00:11:14,423
Let's go, move it!

106
00:11:18,928 --> 00:11:21,597
Stop! Hands up! Don't move!

107
00:11:21,681 --> 00:11:24,224
Stay there! Don't move!

108
00:11:26,478 --> 00:11:29,646
- We've got her. Awaiting orders.
- What is this? Where the hell are we?

109
00:11:30,273 --> 00:11:33,525
Lower your weapons.
We have the test results. She's clean.

110
00:11:33,985 --> 00:11:36,820
- Who are you?
- Take her to her cabin.

111
00:11:38,615 --> 00:11:40,616
- You should get some rest.
- No!

112
00:11:41,117 --> 00:11:44,953
It's okay, no more restraints, I promise.

113
00:11:53,630 --> 00:11:55,589
I asked you who you were.

114
00:11:56,549 --> 00:11:59,927
Please accept my apologies.
I'm Dr. Ricarte, the medical protocol...

115
00:12:00,011 --> 00:12:02,179
I want to speak to my superiors.

116
00:12:08,645 --> 00:12:12,815
- Your superiors sent you here, I'm afraid.
- And my partner?

117
00:12:13,024 --> 00:12:17,820
I assume you're referring to Corporal Lucas.
We had to carry out some extra tests.

118
00:12:17,904 --> 00:12:19,071
Just routine.

119
00:12:19,280 --> 00:12:20,739
You'll be able to see him soon.

120
00:12:20,824 --> 00:12:24,451
Why? What the hell are we doing here?
This wasn't part of the operation.

121
00:12:24,536 --> 00:12:28,038
It's the only way to ensure total isolation
and you know it.

122
00:12:28,123 --> 00:12:30,499
Isolation from what? We're clean, aren't we?

123
00:12:30,583 --> 00:12:31,917
You've obviously already checked.

124
00:12:33,044 --> 00:12:35,712
The situation is more complicated
than you think.

125
00:12:36,631 --> 00:12:38,757
There was another outbreak
close to Barcelona.

126
00:12:38,842 --> 00:12:41,427
Luckily, we have it under control,

127
00:12:41,511 --> 00:12:44,430
but we can't make any more mistakes.

128
00:12:45,181 --> 00:12:47,599
Don't tell me, a wedding.

129
00:12:47,725 --> 00:12:51,937
Only one survivor,
but I see you've already met.

130
00:12:52,021 --> 00:12:56,191
Well! New passengers. How wonderful!

131
00:12:57,152 --> 00:12:58,861
And now if you'll excuse me,

132
00:12:59,279 --> 00:13:03,657
I'm sure Captain Ortega would be delighted
to show you his boat.

133
00:13:04,701 --> 00:13:05,742
Captain.

134
00:13:07,036 --> 00:13:10,122
I imagine you boarded with that group
at the last minute?

135
00:13:10,415 --> 00:13:14,376
- So it would seem. I'm Guzman.
- Come, I'll show you around.

136
00:13:33,396 --> 00:13:34,980
So you're in charge here?

137
00:13:35,064 --> 00:13:37,399
Don't be fooled. The ones in charge
are the ones with the money.

138
00:13:38,026 --> 00:13:41,445
And those doctors are paying me
enough to retire on.

139
00:13:42,155 --> 00:13:44,573
40 years at sea are a lot.

140
00:13:44,949 --> 00:13:48,368
So after this, I'm going home.

141
00:13:49,245 --> 00:13:50,829
So the doctors are in control.

142
00:13:50,914 --> 00:13:54,917
And just so we don't forget,
they've brought their own little army.

143
00:13:55,418 --> 00:13:57,503
I believe you've already had the pleasure.

144
00:14:08,806 --> 00:14:09,848
How are we doing?

145
00:14:09,933 --> 00:14:13,602
28 knots.
North-easterly wind coming in stronger.

146
00:14:13,728 --> 00:14:16,522
In a few hours
we'll be entering a low pressure area.

147
00:14:16,606 --> 00:14:17,773
Very good.

148
00:14:17,982 --> 00:14:20,859
Reduce speed to a minimum,
with any luck it'll pass us by.

149
00:14:20,944 --> 00:14:23,403
Sure. We're not in any rush.

150
00:14:23,530 --> 00:14:26,156
Gorostiaga is our bridge officer.
From Bilbao.

151
00:14:26,449 --> 00:14:30,702
- A good man!
- "Pilot," it's easier. And call me Goro.

152
00:14:30,995 --> 00:14:33,497
- That bruise doesn't look good.
- This?

153
00:14:34,374 --> 00:14:36,959
Tell the imperial soldiers out there,
this is their work.

154
00:14:37,085 --> 00:14:38,293
- Have you put something on it?
- No.

155
00:14:38,628 --> 00:14:40,462
I think you should put
some antiseptic on there.

156
00:14:40,630 --> 00:14:45,133
Listen to the man, he's a doctor.
Specialises in viruses and things like that.

157
00:14:46,553 --> 00:14:47,970
Here we go again.

158
00:14:49,597 --> 00:14:52,683
I'm afraid this boat's too old
to throw such a party.

159
00:14:52,767 --> 00:14:54,893
No. Not too old.

160
00:14:54,978 --> 00:14:56,770
The problem is that
they're overloading the generator

161
00:14:56,854 --> 00:14:59,690
with all that medical equipment
they've got in the hold.

162
00:14:59,774 --> 00:15:02,484
- What happened?
- Power cuts.

163
00:15:02,569 --> 00:15:04,486
It's been happening since we set sail.

164
00:15:04,862 --> 00:15:07,656
It's worse at night.
Sometimes it goes down for a long time.

165
00:15:07,782 --> 00:15:10,534
They're setting up
some kind of lab down there.

166
00:15:10,660 --> 00:15:15,205
- What medical equipment?
- Like I said, it's none of our business.

167
00:15:28,386 --> 00:15:29,970
Pardon me.

168
00:15:30,680 --> 00:15:35,767
I don't mean to trouble you.
But, have we met?

169
00:15:36,269 --> 00:15:37,311
No.

170
00:15:37,437 --> 00:15:40,939
With so many people I get confused.

171
00:15:42,191 --> 00:15:47,070
Are you on my grandson's side
or the bride's?

172
00:15:51,868 --> 00:15:54,870
Did you have a bit too much to drink?

173
00:15:56,039 --> 00:15:59,124
Don't worry dear, me too!

174
00:16:24,776 --> 00:16:27,027
Nic. Nic!

175
00:16:28,446 --> 00:16:30,864
- What are you doing?
- Nothing.

176
00:16:32,450 --> 00:16:34,951
Nic is the radio operator,
despite his appearance.

177
00:16:35,328 --> 00:16:37,871
Yeah, though there's not much for me to do.

178
00:16:38,247 --> 00:16:43,126
Those assholes coded the frequency
as soon as they got here, so...

179
00:16:43,753 --> 00:16:45,253
You're saying we're cut off?

180
00:16:45,797 --> 00:16:48,757
So much so
that we don't even have lifeboats.

181
00:16:49,717 --> 00:16:51,468
I guess they hadn't told you that.

182
00:16:51,678 --> 00:16:52,761
They're inoperative.

183
00:16:52,970 --> 00:16:55,097
They blocked the offloading mechanism
before we set sail.

184
00:16:55,348 --> 00:16:56,556
Those were their conditions.

185
00:16:57,100 --> 00:17:01,103
Yeah, what was it?
Security... Security protocol.

186
00:17:01,187 --> 00:17:02,604
Pure bullshit.

187
00:17:03,064 --> 00:17:04,731
How are you getting on with the camera?

188
00:17:05,441 --> 00:17:07,275
I'm working on it, but it's going to take time.

189
00:17:08,027 --> 00:17:11,822
The camera still works,
but the hard drive's pretty busted,

190
00:17:11,906 --> 00:17:14,574
so I'm going to have to do it frame by frame.

191
00:17:14,909 --> 00:17:16,243
A pain in the ass!

192
00:17:16,327 --> 00:17:20,288
Nic is also our IT man.

193
00:17:20,373 --> 00:17:23,208
The doctors asked him to recover
the recording from the camera.

194
00:17:23,918 --> 00:17:25,335
They seem very interested in it.

195
00:17:25,795 --> 00:17:29,297
I found it next to the girl.
God knows what's on it.

196
00:17:29,507 --> 00:17:30,757
No way...

197
00:17:31,342 --> 00:17:33,552
So you're the guy who saved Angela Vidal?

198
00:17:34,345 --> 00:17:35,595
Something like that.

199
00:17:35,930 --> 00:17:37,347
You don't know how happy you've made him!

200
00:17:37,432 --> 00:17:40,225
I'm such a huge fan of that chick.

201
00:17:40,309 --> 00:17:42,686
When I'm on land, I never miss her show.

202
00:17:42,937 --> 00:17:45,605
And when you're not, she comes to visit,
isn't that nice?

203
00:17:46,482 --> 00:17:47,774
Let's see.

204
00:17:48,985 --> 00:17:53,530
So if you saved her,
you must know her pretty well, right?

205
00:17:53,906 --> 00:17:55,490
Well, more or less.

206
00:17:56,325 --> 00:17:59,077
I mean, maybe you could introduce me?

207
00:18:00,163 --> 00:18:01,705
Sure. Of course.

208
00:18:04,459 --> 00:18:07,878
Check this out. We've got a Filipino DJ.

209
00:18:07,962 --> 00:18:09,421
They come cheap apparently!

210
00:18:09,505 --> 00:18:12,841
The chef. That's the dinner bell,
you'll get used to it.

211
00:18:27,023 --> 00:18:30,692
- Depths ofthe sea, how can I help?
- How's it going down there?

212
00:18:30,860 --> 00:18:33,653
Worse and worse.
I don't even know where to start.

213
00:18:34,155 --> 00:18:36,615
You'd better tell them to keep calm up there.

214
00:18:36,699 --> 00:18:38,867
Calm is not an option, I assure you!

215
00:18:39,285 --> 00:18:41,495
Come up and get some dinner.
You can carry on Iater.

216
00:18:42,121 --> 00:18:44,539
Okay, whatever you say.

217
00:18:51,422 --> 00:18:52,422
Here.

218
00:18:54,842 --> 00:18:56,134
It's all there is!

219
00:18:57,220 --> 00:19:01,598
I don't usually eat much dinner.

220
00:19:02,558 --> 00:19:06,353
A glass of warm milk is more than enough.

221
00:19:07,188 --> 00:19:10,106
Right. Hey, you!

222
00:19:10,775 --> 00:19:13,068
Could you bring this lady a glass of milk?

223
00:19:13,945 --> 00:19:14,945
Milk?

224
00:19:15,029 --> 00:19:17,280
And some cookies, if you have any.

225
00:19:17,573 --> 00:19:19,658
While you're there, see if there's
anything else to eat.

226
00:19:19,742 --> 00:19:21,827
Some meat, or sauce even.

227
00:19:23,579 --> 00:19:28,124
This isn't an all-inclusive cruise!
Don't forget it.

228
00:19:31,087 --> 00:19:32,504
Take it easy.

229
00:19:34,173 --> 00:19:36,508
- Where the hell were you?
- And you?

230
00:19:37,844 --> 00:19:38,927
Yeah.

231
00:19:40,429 --> 00:19:43,682
- Have you spoken to my daughter-in-law?
- No.

232
00:19:46,644 --> 00:19:51,815
I know it's one of those modern weddings,
but this is too much.

233
00:19:52,441 --> 00:19:57,654
- Milk and cookies.
- Wonderful! Thank you dear!

234
00:19:58,906 --> 00:20:01,157
Ma'am. There's sugar over there.

235
00:20:01,576 --> 00:20:05,120
Really? I'll go and get some.
A little bit won't hurt.

236
00:20:11,210 --> 00:20:15,714
She's completely disoriented.
She's got no clue where she is.

237
00:20:15,798 --> 00:20:17,549
Somebody should talk to her.

238
00:20:18,217 --> 00:20:22,178
Yeah? And tell her what?
That her whole family's dead?

239
00:20:26,684 --> 00:20:28,310
I've just seen the ship's captain.

240
00:20:28,644 --> 00:20:31,062
They made him immobilise the lifeboats.

241
00:20:31,147 --> 00:20:33,064
And cut all radio communication.

242
00:20:34,066 --> 00:20:35,150
What?

243
00:20:35,276 --> 00:20:38,612
That's what I heard.
And they've set up a lab in the hold.

244
00:20:38,696 --> 00:20:41,489
This was supposed to be
a precautionary quarantine, right?

245
00:20:42,450 --> 00:20:46,369
- What kind of lab?
- They're hiding something.

246
00:20:47,121 --> 00:20:48,747
Otherwise why so much security?

247
00:20:49,999 --> 00:20:52,000
Haven't you seen the cameras?

248
00:20:52,877 --> 00:20:54,085
They're all over the boat.

249
00:20:54,170 --> 00:20:56,421
You can't even take a piss
without them watching you.

250
00:20:58,925 --> 00:21:00,675
They're pissing me off.

251
00:21:03,179 --> 00:21:05,096
Maybe it's not such a bad thing.

252
00:21:15,858 --> 00:21:19,986
So, looks like you got it working. Good job.

253
00:21:21,697 --> 00:21:25,116
You know you could work
for naval intelligence. Maybe I could...

254
00:21:25,201 --> 00:21:27,786
- Seriously?
- Well, you never know.

255
00:21:28,037 --> 00:21:30,372
Wow! Naval intelligence!

256
00:21:31,707 --> 00:21:33,458
Listen, I was wondering...

257
00:21:33,542 --> 00:21:36,294
Do you think you could access
the security cameras from here?

258
00:21:37,546 --> 00:21:38,964
Who do you take me for?

259
00:21:39,048 --> 00:21:40,715
Well, it's just that before, I saw you looking.

260
00:21:41,258 --> 00:21:44,469
That was the first thing I did!
I keep myself entertained!

261
00:21:44,971 --> 00:21:46,680
How do you think I knew she was here?

262
00:21:47,723 --> 00:21:50,809
- Unbelievable!
- Don't forget to introduce me. You promised!

263
00:21:50,893 --> 00:21:52,310
Yeah, yeah, of course.

264
00:21:53,896 --> 00:21:55,230
And the lab?

265
00:21:59,318 --> 00:22:01,569
The door's locked and security coded.

266
00:22:01,862 --> 00:22:03,822
Seems they don't want us
sticking our noses in.

267
00:22:04,532 --> 00:22:08,201
They've done a good job down there,
but they didn't count on Nic.

268
00:22:10,246 --> 00:22:11,913
Go, Nic! There you have it.

269
00:22:14,417 --> 00:22:16,459
Any idea what they're up to in there?

270
00:22:16,544 --> 00:22:20,922
No idea, but I saw them
taking a load of cages in there.

271
00:22:21,424 --> 00:22:25,510
- God knows what they need cages for.
- Cages.

272
00:22:28,764 --> 00:22:30,932
And that door? You know what's behind it?

273
00:22:31,392 --> 00:22:34,352
No idea, there are no cameras in there.
But look.

274
00:22:36,105 --> 00:22:38,481
This is the maximum zoom we can get.

275
00:22:42,194 --> 00:22:46,448
- 200%. Not bad, eh?
- No, not bad at all.

276
00:22:48,451 --> 00:22:52,954
- Can you do that with all the cameras?
- Which one do you want?

277
00:24:06,112 --> 00:24:10,824
No, not now. Here we go again.

278
00:25:19,268 --> 00:25:20,476
What the hell is going on?

279
00:25:21,270 --> 00:25:23,730
I don't know what the fuck you do
down here all day,

280
00:25:23,814 --> 00:25:26,941
but that should be fixed by now.
The whole system's down.

281
00:25:27,359 --> 00:25:29,944
Really? I hadn't noticed.

282
00:25:30,279 --> 00:25:31,654
Is he fucking with us?

283
00:25:33,157 --> 00:25:37,410
Maybe where you come from,
people don't know much about hard work,

284
00:25:37,536 --> 00:25:39,204
but here we do things differently.

285
00:25:39,538 --> 00:25:42,207
So fucking sort it out!

286
00:25:46,462 --> 00:25:51,674
I'm from Spain and here things are done
however I fucking feel like it!

287
00:25:52,635 --> 00:25:54,177
You heard what I said.

288
00:25:54,261 --> 00:25:56,054
Hurry up and sort it!

289
00:26:11,111 --> 00:26:13,321
No, no, it's all right, it's me.

290
00:26:15,783 --> 00:26:17,492
What are you doing here?

291
00:26:18,327 --> 00:26:19,702
I got scared.

292
00:26:21,330 --> 00:26:23,665
Everything's okay. I'm with you, okay?

293
00:26:25,000 --> 00:26:26,918
- Let's go back to the cabins.
- Wait!

294
00:26:28,921 --> 00:26:31,256
Don't tell them, please.

295
00:26:32,758 --> 00:26:36,511
Listen to me, nobody's going to hurt you.
Nobody.

296
00:26:37,429 --> 00:26:38,638
Let's go.

297
00:27:28,856 --> 00:27:33,651
- This is going to be a force 8, I bet you.
- And it's coming straight for us.

298
00:27:34,069 --> 00:27:35,737
- Looks like it.
- Shit.

299
00:27:36,155 --> 00:27:38,448
It's going to be here before expected.

300
00:27:39,992 --> 00:27:43,286
What did you expect? It's my last voyage...

301
00:27:43,370 --> 00:27:46,039
I couldn't go out without a bang!

302
00:27:46,332 --> 00:27:47,915
I don't like the look of it.

303
00:27:48,459 --> 00:27:50,918
- Excuse me.
- Morning.

304
00:27:51,420 --> 00:27:54,422
- Morning.
- This is Angela.

305
00:27:54,506 --> 00:27:56,257
- Hello.
- Hello.

306
00:27:56,425 --> 00:28:00,762
- We've heard a lot about you!
- That over there is Goro.

307
00:28:01,430 --> 00:28:04,515
And over there is your number one fan.
Or so they tell me.

308
00:28:04,600 --> 00:28:05,892
Indeed he is.

309
00:28:06,894 --> 00:28:11,147
Well, sometimes I watch your show.
I'm Nic.

310
00:28:11,315 --> 00:28:12,648
- Hi.
- Hi.

311
00:28:12,941 --> 00:28:14,692
Nic's downloading the images
from your camera.

312
00:28:14,777 --> 00:28:17,278
Well, trying to.

313
00:28:18,906 --> 00:28:22,700
My camera? It's here?

314
00:28:30,125 --> 00:28:33,336
Do you normally watch them later?
I mean on TV?

315
00:28:34,004 --> 00:28:35,338
- No.
- No, of course not.

316
00:28:37,049 --> 00:28:40,218
My favourite was the one
with the garbage men, it was so funny!

317
00:28:40,469 --> 00:28:41,844
When you jumped

318
00:28:42,971 --> 00:28:44,305
in that container,

319
00:28:44,431 --> 00:28:45,890
the guy couldn't believe his eyes!

320
00:28:46,058 --> 00:28:47,266
Brilliant TV!

321
00:28:52,981 --> 00:28:54,690
- Want one?
- No.

322
00:29:05,869 --> 00:29:08,579
Sorry to ask, but you wouldn't mind,
would you?

323
00:29:08,789 --> 00:29:09,789
What?

324
00:29:09,873 --> 00:29:13,084
If you could do that "Hi, I'm Angela Vidal.
Welcome to..." thing,

325
00:29:13,168 --> 00:29:15,002
but personalised for me.

326
00:29:15,796 --> 00:29:17,839
I know it's stupid but it'd make my day!

327
00:29:19,174 --> 00:29:21,884
No, leave it, maybe later.

328
00:29:22,970 --> 00:29:25,805
You must be sick of people
asking you to do it, I understand.

329
00:29:26,014 --> 00:29:28,808
- Damn it!
- Sorry.

330
00:29:28,976 --> 00:29:31,144
What a klutz. No, it was me. It's okay.

331
00:29:32,229 --> 00:29:36,691
It's waterproof,
or at least it's supposed to be.

332
00:29:37,234 --> 00:29:38,484
In case we sink!

333
00:29:46,326 --> 00:29:49,704
- Have you seen it?
- I saw some of the images.

334
00:29:50,581 --> 00:29:54,876
I don't know what it's all about,
but I'm glad I wasn't there.

335
00:30:01,633 --> 00:30:03,426
That's it!

336
00:30:05,387 --> 00:30:06,387
Done!

337
00:30:06,722 --> 00:30:09,724
Now I just have to put them in order.

338
00:30:10,017 --> 00:30:13,060
25 frames per second,
it'll take a little while.

339
00:30:15,772 --> 00:30:18,399
- How long?
- Not long, an hour or so.

340
00:30:18,942 --> 00:30:20,401
Maybe less.

341
00:30:20,486 --> 00:30:23,112
Sure you don't want one? It tastes good.

342
00:30:37,169 --> 00:30:38,252
Let's go.

343
00:30:43,383 --> 00:30:45,968
It's gone! The host is gone!

344
00:30:46,678 --> 00:30:48,679
What the hell are you talking about?

345
00:30:49,056 --> 00:30:50,765
- Raise the alarm!
- No!

346
00:30:51,934 --> 00:30:53,976
We need to stay in control.

347
00:30:54,436 --> 00:30:55,728
Close everything down.

348
00:31:28,887 --> 00:31:32,473
The restraints aren't broken.
Someone let it out.

349
00:31:32,641 --> 00:31:34,058
That's impossible.

350
00:31:34,142 --> 00:31:36,102
They couldn't have got round
the security system.

351
00:31:36,186 --> 00:31:39,021
- We'd have seen them.
- Not if it was during the blackout.

352
00:31:39,147 --> 00:31:41,023
What about the security code?

353
00:31:42,568 --> 00:31:45,444
- How many people know the code.
- Very few.

354
00:31:45,529 --> 00:31:47,738
Who would do such a thing?
It makes no sense.

355
00:31:47,823 --> 00:31:51,659
Come with me.
Get the Taser and the retroviral.

356
00:31:51,743 --> 00:31:55,454
- What are you going to do?
- Find it before it attacks someone.

357
00:31:55,664 --> 00:31:58,374
We'd better hope this works.

358
00:33:39,518 --> 00:33:43,771
- Hey! What's up with the food?
- What do you mean?

359
00:33:44,314 --> 00:33:47,942
That Filipino's fucking about.
We've been here 10 minutes and still no food.

360
00:33:52,781 --> 00:33:54,156
Edwin?

361
00:33:56,702 --> 00:34:01,539
What the hell? Have you seen this mess?

362
00:34:08,046 --> 00:34:10,464
At least it looks like
you made an effort today.

363
00:34:11,341 --> 00:34:13,592
Are you high or what?

364
00:34:16,638 --> 00:34:19,807
The dining room's full
and they're starting to get hungry,

365
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
so you'd better get moving.

366
00:34:23,603 --> 00:34:25,020
I'll take this to the dining room,

367
00:34:25,147 --> 00:34:27,898
but get a move on or the shit will hit the fan.

368
00:34:43,331 --> 00:34:45,583
Yes! Nice one!

369
00:34:48,336 --> 00:34:49,336
Go, Nic!

370
00:34:59,014 --> 00:35:01,432
Lamb! Now we're talking, gentlemen!

371
00:35:01,516 --> 00:35:03,934
I hope you've left some for us.

372
00:35:04,019 --> 00:35:07,605
Second shift starts in 20 minutes.
If you hurry, you'll miss the jarheads!

373
00:35:07,856 --> 00:35:08,856
What?

374
00:35:09,357 --> 00:35:11,025
How are you feeling today?

375
00:35:14,196 --> 00:35:16,864
They think I don't know what's going on.

376
00:35:19,576 --> 00:35:22,161
They've put me in a home

377
00:35:23,955 --> 00:35:26,707
without even telling me.

378
00:35:29,711 --> 00:35:31,879
Are you feeling hungrier today?

379
00:35:32,005 --> 00:35:35,090
No, it's not a question of hunger,

380
00:35:35,175 --> 00:35:37,760
it's a question of my stomach.

381
00:35:38,386 --> 00:35:40,679
Could you talk to the waiter?

382
00:35:41,223 --> 00:35:45,768
See if he could make me some pasta,
or an omelette?

383
00:35:46,353 --> 00:35:49,230
I'll go see. But I can't promise anything!

384
00:35:53,360 --> 00:35:56,946
Hello? Hello?

385
00:36:18,176 --> 00:36:21,595
Hi, sorry, I was wondering
if there was anything else?

386
00:36:21,763 --> 00:36:24,431
The old lady's got a delicate stomach.

387
00:36:25,350 --> 00:36:26,809
Something grilled would be good or...

388
00:36:44,703 --> 00:36:45,786
Shit!

389
00:36:51,835 --> 00:36:54,128
Come on, just have a taste and then decide.

390
00:36:57,883 --> 00:37:00,926
It doesn't smell half bad.
Credit where credit's due.

391
00:37:01,136 --> 00:37:05,472
- No! No! Don't eat it!
- What's wrong?

392
00:37:05,640 --> 00:37:08,475
The chef's like the people in the building!
He tried to bite me!

393
00:37:08,560 --> 00:37:09,977
Lucas, did he?

394
00:37:11,229 --> 00:37:12,938
No. No.

395
00:37:13,023 --> 00:37:14,857
- Has anyone eaten anything?
- No.

396
00:37:15,692 --> 00:37:16,817
Okay, stay here.

397
00:37:17,652 --> 00:37:19,194
- Wait! Wait!
- Stay with her!

398
00:37:21,948 --> 00:37:23,324
Don't move!

399
00:37:24,451 --> 00:37:26,327
- What happened?
- You tell us.

400
00:37:26,620 --> 00:37:28,621
This was supposed to be
a precautionary quarantine.

401
00:37:28,830 --> 00:37:30,164
Tell me what happened.

402
00:37:30,415 --> 00:37:32,958
The chef tried to bite me,
that's what happened.

403
00:37:33,043 --> 00:37:34,543
Do you know what this means?

404
00:37:36,421 --> 00:37:37,421
Where is he?

405
00:37:37,714 --> 00:37:40,841
In the kitchen.
I managed to shut him in the refrigerator.

406
00:37:44,012 --> 00:37:46,680
Okay. Come with us.

407
00:37:47,098 --> 00:37:48,349
Just you.

408
00:37:52,520 --> 00:37:54,355
It's here already.

409
00:37:55,774 --> 00:37:58,692
This is going to be a hell of a party.

410
00:38:01,029 --> 00:38:04,949
- Are you okay?
- I don't know. I don't feel well.

411
00:38:06,117 --> 00:38:09,536
- Must have been something I ate.
- I'm not surprised.

412
00:38:10,038 --> 00:38:13,290
- Probably that worm you get from raw fish.
- Anisakis.

413
00:38:13,375 --> 00:38:16,919
- What?
- The worm's called Anisakis.

414
00:38:17,003 --> 00:38:21,715
- Whatever you call it.
- But we didn't have fish today.

415
00:38:22,300 --> 00:38:27,221
You should go and lie down.
I'll take care of everything.

416
00:38:33,812 --> 00:38:37,064
A retroviral. That's what we've been doing.

417
00:38:40,068 --> 00:38:42,861
We've managed to control two outbreaks
in 24 hours,

418
00:38:42,946 --> 00:38:47,074
but we might not be so lucky next time.

419
00:38:47,242 --> 00:38:50,035
How did you do it?
We don't know anything about the virus.

420
00:38:50,203 --> 00:38:54,498
We know more than you think.
We have a sample.

421
00:38:55,417 --> 00:38:59,336
We injected it into a healthy host
and waited for the symptoms to appear.

422
00:38:59,546 --> 00:39:02,339
Hang on. A sample?
Where did you get it from?

423
00:39:02,424 --> 00:39:05,551
That's not important. What's important
is that someone let the host out,

424
00:39:05,635 --> 00:39:08,178
and now we're in big trouble.

425
00:39:08,263 --> 00:39:10,597
- Fucking awesome!
- Give him the Taser.

426
00:39:10,974 --> 00:39:12,766
There's no more time to lose.

427
00:39:12,934 --> 00:39:15,811
- What are you going to do?
- Test the retroviral.

428
00:39:17,522 --> 00:39:21,650
As soon as I open the door, shoot.
The shot will paralyse him,

429
00:39:22,235 --> 00:39:24,361
- but only for a few seconds.
- Okay.

430
00:39:25,405 --> 00:39:27,448
Ready? Now!

431
00:39:37,834 --> 00:39:39,043
Out of my way!

432
00:39:56,269 --> 00:39:57,603
Come on! Get out!

433
00:40:09,616 --> 00:40:11,909
What the hell happened?

434
00:40:11,993 --> 00:40:14,411
The virus is feeding, getting stronger.

435
00:40:14,496 --> 00:40:18,707
- Shit! That's not possible!
- Obviously it is!

436
00:40:21,294 --> 00:40:23,378
It should have worked.
We followed all the steps.

437
00:40:23,505 --> 00:40:25,089
You've obviously lost control.

438
00:40:25,173 --> 00:40:27,883
So call whoever you need to
and get us the hell out of here!

439
00:40:28,009 --> 00:40:32,179
- He's right. Tell them to come and get us.
- You know the rules.

440
00:40:33,473 --> 00:40:35,432
Nobody's coming to get us.

441
00:40:36,976 --> 00:40:38,185
Not now.

442
00:41:08,383 --> 00:41:09,675
Let's get back to the Iab.

443
00:41:09,801 --> 00:41:11,051
We have to find out what went wrong.

444
00:41:11,136 --> 00:41:13,095
Hey! Wait a minute! And what about us?

445
00:41:14,347 --> 00:41:16,181
We don't know if the food is infected.

446
00:41:16,266 --> 00:41:17,808
We can't take any risks.

447
00:41:17,892 --> 00:41:19,560
No, no, no. No one's eaten anything.

448
00:41:19,644 --> 00:41:23,689
- It's true. I got here in time. I swear.
- Then there's no need to worry.

449
00:41:23,773 --> 00:41:27,901
- No need to worry? We're the second shift!
- You can't leave us here.

450
00:41:28,069 --> 00:41:32,156
As I said, we can't take any risks. Let's go.

451
00:41:32,240 --> 00:41:34,158
Wait, wait!

452
00:41:36,077 --> 00:41:39,788
I brought you what you asked for.
You can't do this to us.

453
00:41:39,956 --> 00:41:43,083
- What the fuck is he talking about?
- I'm sorry.

454
00:41:44,419 --> 00:41:50,007
- Let's go. There's no time to lose.
- Lucas? What have you done?

455
00:41:51,426 --> 00:41:53,385
I took a blood sample from the building.

456
00:41:53,595 --> 00:41:55,512
They told me I had to, for all our sakes.

457
00:41:55,597 --> 00:41:57,055
You took infected blood?

458
00:41:57,140 --> 00:42:00,017
Just a small sample. They said they
needed it before blowing up the building.

459
00:42:00,101 --> 00:42:01,101
Who?

460
00:42:02,187 --> 00:42:03,770
It's not just a simple virus.

461
00:42:04,272 --> 00:42:06,440
Some priests came to see me. I saw photos.

462
00:42:06,608 --> 00:42:08,859
Things you can't even imagine!
That shit's not what you think.

463
00:42:09,110 --> 00:42:12,279
- What else?
- They know what they're doing.

464
00:42:12,447 --> 00:42:17,451
- They're financing this whole thing.
- Son of a bitch! And now what?

465
00:42:17,619 --> 00:42:18,619
Okay.

466
00:42:18,953 --> 00:42:21,914
I don't know what's going on here,
but where are your manners?

467
00:42:21,998 --> 00:42:24,124
You don't know what's going on here.

468
00:42:25,460 --> 00:42:31,256
Well maybe it's about time you knew
your whole family's dead!

469
00:42:31,341 --> 00:42:32,507
Dead!

470
00:42:32,634 --> 00:42:34,134
- Leave her alone!
- Enough!

471
00:42:37,555 --> 00:42:39,056
I don't care what that shit is,

472
00:42:39,140 --> 00:42:42,643
but if the food is infected,
we're really screwed.

473
00:42:45,605 --> 00:42:47,522
Okay, we'll go up to the bridge
and stay there.

474
00:42:47,607 --> 00:42:48,857
Captain Ortega will help us.

475
00:42:48,942 --> 00:42:52,986
Really? And how? We're unarmed!

476
00:42:57,492 --> 00:42:59,660
Grab anything that we can use. Hurry!

477
00:43:33,361 --> 00:43:35,779
- Here.
- That's not going to help us.

478
00:43:35,863 --> 00:43:37,572
Well, it's all we've got. Let's go!

479
00:43:37,824 --> 00:43:39,074
Let's go! Let's go!

480
00:43:39,867 --> 00:43:40,993
Let's go!

481
00:43:59,262 --> 00:44:02,055
I don't mean to be rude,

482
00:44:02,598 --> 00:44:05,726
but I think I'm going to go and lie down.

483
00:44:11,733 --> 00:44:14,109
- Get back, get back.
- Go, go, go!

484
00:44:16,988 --> 00:44:19,698
Get back, get back!

485
00:44:26,831 --> 00:44:28,123
Get off me!

486
00:44:36,049 --> 00:44:37,257
Get back!

487
00:44:57,236 --> 00:45:00,280
- Come on. We have to reach the bridge.
- Go, go, go!

488
00:45:01,115 --> 00:45:03,283
They're all over the ship.
It's like a fucking plague.

489
00:45:03,493 --> 00:45:05,744
- Where's Goro?
- I don't know. He wasn't feeling well.

490
00:45:05,995 --> 00:45:08,246
- I told him to go and rest.
- Shit!

491
00:45:08,498 --> 00:45:11,375
- Depths of the sea, yes?
- Everything okay down there?

492
00:45:11,793 --> 00:45:14,086
I haven't even stopped to eat,
if you caII that okay.

493
00:45:14,170 --> 00:45:18,298
- Good, stay there. Don't move until I tell you.
- What's going on?

494
00:45:18,424 --> 00:45:19,633
Do as I say.

495
00:45:22,720 --> 00:45:24,137
Lock the door.

496
00:45:48,496 --> 00:45:50,622
- Come on, this way.
- Are you sure?

497
00:45:50,706 --> 00:45:52,290
Yes, move it!

498
00:45:52,375 --> 00:45:55,836
Could you ask my children to come
and get me?

499
00:45:56,838 --> 00:46:01,007
- We're almost there. Just a few meters.
- Tell them I won't be any trouble.

500
00:46:01,175 --> 00:46:02,300
Let's go!

501
00:46:20,069 --> 00:46:21,361
Now what?

502
00:46:21,446 --> 00:46:24,030
Have you got nothing better to do
than piss me off?

503
00:46:26,200 --> 00:46:27,367
Hey! What are you doing?

504
00:46:59,775 --> 00:47:01,568
Help me!

505
00:47:03,321 --> 00:47:04,488
I can't.

506
00:47:04,906 --> 00:47:06,531
- Shoot it!
- I can't! I can't!

507
00:47:06,699 --> 00:47:07,908
Get it off me!

508
00:47:09,160 --> 00:47:10,744
What's that?

509
00:47:13,789 --> 00:47:15,415
Let it go! Let it go!

510
00:47:20,880 --> 00:47:22,172
What the hell's that?

511
00:47:23,424 --> 00:47:25,759
Machine room, loss of oil pressure.

512
00:47:26,052 --> 00:47:27,093
Just what we needed!

513
00:47:57,250 --> 00:47:59,209
Get out! Let go!

514
00:48:02,964 --> 00:48:04,047
Shit!

515
00:48:04,966 --> 00:48:05,966
What was that?

516
00:48:07,009 --> 00:48:09,010
- Are you okay?
- Yeah.

517
00:48:12,640 --> 00:48:13,723
Where is she?

518
00:48:15,393 --> 00:48:18,144
- She's gone.
- Fuck me!

519
00:48:18,437 --> 00:48:19,437
What are we going to do?

520
00:48:20,147 --> 00:48:22,649
You go up to the bridge.
I'll look for her.

521
00:48:22,858 --> 00:48:24,943
Hey! Where the fuck are you going?

522
00:48:25,111 --> 00:48:28,446
You're unarmed, she's got no chance.
It's suicide.

523
00:48:28,531 --> 00:48:30,657
We can't leave her. Someone has to go.

524
00:48:34,704 --> 00:48:36,454
I fucked up.

525
00:48:38,624 --> 00:48:40,208
I owe you.

526
00:48:47,925 --> 00:48:49,050
Let's go.

527
00:49:09,030 --> 00:49:11,990
It's us! Open up!

528
00:49:12,742 --> 00:49:15,243
- Wait!
- It's us! Open the door!

529
00:49:15,536 --> 00:49:18,330
- We don't know if they're infected.
- Open up! Open the door!

530
00:49:18,497 --> 00:49:19,539
Nic!

531
00:49:23,127 --> 00:49:26,087
Come on! Close it! Close it now!

532
00:49:28,049 --> 00:49:31,343
What the hell's going on out there?
The quacks have fucked us over, right?

533
00:49:31,427 --> 00:49:34,596
The situation's changed.
From now on, you're back in charge.

534
00:49:34,722 --> 00:49:38,642
- We're going home.
- I wish I could. The engine's leaking oil.

535
00:49:39,268 --> 00:49:40,769
If it overheats, it could catch fire.

536
00:49:41,020 --> 00:49:43,021
- I have to turn it off.
- No!

537
00:49:43,147 --> 00:49:45,440
- Calm down!
- You don't know what that thing is!

538
00:49:45,524 --> 00:49:46,733
Wait!

539
00:49:48,027 --> 00:49:50,737
- We could try the backup engine.
- Start it up.

540
00:49:50,821 --> 00:49:53,239
I can't from here.
It can only be started from the engine room.

541
00:49:53,366 --> 00:49:54,866
Shit! Shit!

542
00:49:56,077 --> 00:49:59,913
What the fuck is this?
You were in the building, you should know!

543
00:49:59,997 --> 00:50:03,124
I don't know anything, but those doctors do.

544
00:50:03,417 --> 00:50:06,419
If we're going to stand any chance,
we need to know what they know.

545
00:50:06,671 --> 00:50:08,672
Oh, sure! How shall we do that?

546
00:50:08,756 --> 00:50:10,840
Are you going to go out there
and take a survey?

547
00:50:14,470 --> 00:50:17,472
Their computers.
Do you think you can access them?

548
00:50:24,939 --> 00:50:27,440
They put me online to send them
the camera images.

549
00:50:27,608 --> 00:50:28,942
They've handed it to us on a plate.

550
00:50:30,444 --> 00:50:33,905
Okay, it's what I thought.
The system's encrypted and reinforced.

551
00:50:34,115 --> 00:50:36,032
- What's that?
- Nothing serious. I hope.

552
00:50:38,411 --> 00:50:42,831
I don't understand, everything's in order.
It should have worked.

553
00:50:43,207 --> 00:50:46,626
Maybe the virus mutates
according to the host's DNA.

554
00:50:48,671 --> 00:50:50,922
That would make each strain different.

555
00:50:52,967 --> 00:50:56,594
We need the original strain,
free of mutations.

556
00:50:57,805 --> 00:51:03,017
The girl. And obviously, we don't have her.

557
00:51:04,228 --> 00:51:08,440
Gentlemen, it's game over.

558
00:51:08,733 --> 00:51:13,236
No, wait. There must be another way.

559
00:51:13,320 --> 00:51:16,990
I'm very sorry. You know the protocol.

560
00:51:23,164 --> 00:51:27,459
- No!
- 20 minutes. Make the most of them.

561
00:51:27,543 --> 00:51:30,962
No, listen!
We could try to modify the DES1 enzyme,

562
00:51:31,088 --> 00:51:33,006
then the membranes will become more rigid

563
00:51:33,090 --> 00:51:34,758
and we could delay the virus
reaching the DNA.

564
00:51:34,842 --> 00:51:37,761
That will just slow down the process.
It won't help.

565
00:51:38,304 --> 00:51:41,765
Not without the original strain. I'm sorry.

566
00:51:42,016 --> 00:51:45,143
Please. You can't.

567
00:51:45,352 --> 00:51:49,022
There was no room for error.
You know the rules.

568
00:51:49,899 --> 00:51:52,692
Wait! The boy's done it!

569
00:51:53,861 --> 00:51:55,862
We've got the camera images.

570
00:51:58,991 --> 00:52:00,992
Go, Nic! All yours.

571
00:52:05,039 --> 00:52:07,707
How can I find the oldest files?

572
00:52:07,958 --> 00:52:10,126
Let's see. Here.

573
00:52:12,713 --> 00:52:14,214
What is all this?

574
00:52:16,467 --> 00:52:18,635
- What the fuck?
- Wait, wait.

575
00:52:19,929 --> 00:52:21,763
I saw that name in the building.

576
00:52:24,058 --> 00:52:25,225
In the attic.

577
00:52:26,060 --> 00:52:28,394
There were newspaper cuttings
with that name.

578
00:52:32,733 --> 00:52:36,778
It's her! It's the same girl.
The place was full of her photos.

579
00:52:38,072 --> 00:52:40,323
Information about a hospital admission,

580
00:52:40,991 --> 00:52:43,451
ordered by the Diocese of Naples.

581
00:52:43,869 --> 00:52:44,869
Priests?

582
00:52:44,954 --> 00:52:46,955
Parascientific diagnosis,
what the fuck is this?

583
00:52:47,081 --> 00:52:48,122
Wait.

584
00:52:50,000 --> 00:52:53,211
The cuttings were about the girl
being possessed or something.

585
00:52:54,755 --> 00:52:57,674
About the Church. The Devil.

586
00:52:57,758 --> 00:53:00,885
- Stop fucking around, man!
- It makes sense.

587
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
They admitted her to get
medical confirmation.

588
00:53:04,974 --> 00:53:06,933
The doctor in charge...

589
00:53:09,061 --> 00:53:11,062
What a surprise.

590
00:53:22,950 --> 00:53:24,868
What's that?

591
00:53:25,995 --> 00:53:29,622
- It can't be.
- Yes, it can. It's the girl.

592
00:53:32,793 --> 00:53:36,129
- What the hell was she doing there?
- Rewind.

593
00:53:43,971 --> 00:53:47,515
What is this? God!

594
00:53:53,397 --> 00:53:57,066
- A parasite.
- The source of the virus.

595
00:53:57,985 --> 00:53:59,986
It was right in front of our noses!

596
00:54:00,321 --> 00:54:02,196
This was the devil they were searching for?

597
00:54:02,907 --> 00:54:04,240
A parasite?

598
00:54:04,366 --> 00:54:08,494
That thing was controlling the girl's body
and mind and used her as a transmitter.

599
00:54:08,996 --> 00:54:11,164
But it kept her immune to protect itself.

600
00:54:11,332 --> 00:54:12,457
Clever.

601
00:54:13,459 --> 00:54:16,836
It's been growing inside the girl
all these years.

602
00:54:17,671 --> 00:54:19,923
Until it found a better host.

603
00:54:21,675 --> 00:54:26,262
The original strain. We've got it!
Get everything ready. Surgical material.

604
00:54:26,555 --> 00:54:30,183
We have to get that thing out of her.
We can still stop this!

605
00:54:37,358 --> 00:54:42,946
Ma'am. Ma'am, come on.
We have to find the others.

606
00:54:43,530 --> 00:54:44,572
You have to trust me.

607
00:55:09,556 --> 00:55:11,557
No, no, no.

608
00:55:23,696 --> 00:55:25,154
Fuck you!

609
00:55:27,950 --> 00:55:29,242
Don't move!

610
00:55:33,122 --> 00:55:36,290
Drop your weapon and turn around slowly.

611
00:55:41,922 --> 00:55:44,424
Where's the girl?

612
00:55:47,928 --> 00:55:49,345
On a cruise!

613
00:55:53,434 --> 00:55:55,393
Last chance.

614
00:55:56,270 --> 00:55:58,312
Where is she?

615
00:56:00,232 --> 00:56:02,233
What's wrong? No answer?

616
00:56:03,068 --> 00:56:04,736
And there's not going to be.

617
00:56:04,945 --> 00:56:06,946
Then we have to go down there
and do it ourselves.

618
00:56:07,156 --> 00:56:08,489
We have to start that engine.

619
00:56:08,615 --> 00:56:12,285
Easy.
Except I'm not planning on going out there.

620
00:56:13,162 --> 00:56:14,537
And what do you suggest?

621
00:56:14,621 --> 00:56:16,914
We just wait here for those things
to come get us?

622
00:56:16,999 --> 00:56:19,000
Listen, this was my last voyage.

623
00:56:19,460 --> 00:56:22,003
And no one wants to go home more than me.

624
00:56:23,338 --> 00:56:24,797
But I want to make it alive.

625
00:56:26,842 --> 00:56:28,009
Open up!

626
00:56:29,136 --> 00:56:30,470
- Lucas.
- Open up, please!

627
00:56:35,225 --> 00:56:38,603
- Hey, hey! What are you doing?
- Nobody touch her!

628
00:56:38,687 --> 00:56:40,855
Get away from her. Stand aside!

629
00:56:40,939 --> 00:56:43,399
- What's going on?
- It's a parasite.

630
00:56:43,609 --> 00:56:45,610
It's inside her. It's the source of the virus.

631
00:56:45,694 --> 00:56:46,736
What?

632
00:56:47,196 --> 00:56:49,405
- What are you talking about?
- We saw it on the video.

633
00:56:49,490 --> 00:56:52,742
How it went inside her.
You can see for yourself...

634
00:56:52,826 --> 00:56:56,621
What are you talking about?
You said she was clean.

635
00:56:56,705 --> 00:56:59,791
She is. That thing keeps its host immune.

636
00:56:59,875 --> 00:57:04,670
That's how it goes unnoticed.
Careful! We need her alive!

637
00:57:04,797 --> 00:57:06,339
Tell them to let her go.

638
00:57:14,848 --> 00:57:17,809
- You're making a mistake.
- Let her go.

639
00:57:19,812 --> 00:57:21,562
That gun's not loaded.

640
00:57:21,647 --> 00:57:22,939
But this one is.

641
00:57:24,608 --> 00:57:28,319
Don't you understand?
This parasite's the original strain.

642
00:57:28,403 --> 00:57:30,863
It's the only way to make the retroviral.

643
00:57:30,948 --> 00:57:33,449
That's why it didn't work before.
There's no other way.

644
00:57:33,534 --> 00:57:36,828
- I don't care.
- Please be reasonable.

645
00:57:37,079 --> 00:57:40,081
We only have to extract it.
She doesn't need to get hurt.

646
00:57:40,165 --> 00:57:43,292
- No, no, no! They're lying!
- You're a doctor.

647
00:57:43,377 --> 00:57:47,588
You have experience controlling epidemics.
You know this is the only way.

648
00:57:57,724 --> 00:57:59,642
We'll never get her to the lab like this.

649
00:57:59,726 --> 00:58:01,894
On that table. We'll do it there.

650
00:58:03,105 --> 00:58:05,815
- Hurry!
- Nic! Nic!

651
00:58:05,899 --> 00:58:07,108
Be careful!

652
00:58:11,530 --> 00:58:13,156
- On her back.
- Help me!

653
00:58:13,323 --> 00:58:14,824
Grab her head.

654
00:58:21,331 --> 00:58:23,791
Tie her down. Like that. Good.

655
00:58:24,501 --> 00:58:28,921
- Wait a minute, and if it's a mistake?
- I told you, it's on video.

656
00:58:29,006 --> 00:58:31,883
You can see it yourselves.
Time's running out.

657
00:58:32,259 --> 00:58:33,259
Nic!

658
00:58:33,468 --> 00:58:34,468
Hold her down.

659
00:58:35,929 --> 00:58:38,389
- I can't find it.
- We saw it. It has to be there.

660
00:58:38,765 --> 00:58:39,807
Doctor.

661
00:58:56,909 --> 00:58:59,493
Don't move. Push her head back.

662
00:59:09,755 --> 00:59:11,756
- I need towels!
- In the bathroom.

663
00:59:11,840 --> 00:59:13,299
Quickly!

664
00:59:26,772 --> 00:59:29,148
Hurry! Hold her down!

665
00:59:29,483 --> 00:59:30,816
What the hell's going on?

666
00:59:42,120 --> 00:59:43,120
Help me!

667
00:59:43,205 --> 00:59:45,206
I don't have a shot!

668
00:59:47,960 --> 00:59:50,002
Shoot! Shoot!

669
00:59:50,504 --> 00:59:51,837
What's going on?

670
01:00:04,101 --> 01:00:05,268
Get her!

671
01:00:15,529 --> 01:00:17,238
Don't let her escape!

672
01:00:48,645 --> 01:00:53,024
It's superficial. It's nothing.

673
01:00:55,485 --> 01:01:00,865
Wait. The DES1 will work.
You said so yourself.

674
01:01:00,949 --> 01:01:04,118
We can still find the girl
and make the antidote.

675
01:01:04,411 --> 01:01:06,912
You know there's no time.

676
01:01:09,207 --> 01:01:11,459
You still need me.

677
01:01:12,836 --> 01:01:14,211
Not any more.

678
01:01:21,386 --> 01:01:24,555
- And now what?
- Now we find the girl!

679
01:01:24,639 --> 01:01:28,934
No! This is over.
Stop fucking around and call for help.

680
01:01:29,019 --> 01:01:32,271
- You're the only one who can use the radio.
- Not without an antidote.

681
01:01:32,647 --> 01:01:34,523
You'll never do it. You're crazy.

682
01:01:34,608 --> 01:01:36,942
Well if I don't,

683
01:01:37,027 --> 01:01:40,529
I can assure you that very soon
there'll be nowhere to go back to.

684
01:01:42,282 --> 01:01:44,116
Let's go! We're wasting time.

685
01:01:46,411 --> 01:01:50,122
Walkie-talkies on frequency 9.
She can't have gone far.

686
01:02:22,823 --> 01:02:24,448
Shit!

687
01:02:27,911 --> 01:02:30,996
Okay, fuck this. Can you pilot the ship?

688
01:02:32,624 --> 01:02:36,919
I can try, I've helped a couple of times,
but I don't know.

689
01:02:43,301 --> 01:02:46,637
Okay, we'll go down and get the backup
engine started. Do you know how?

690
01:02:46,721 --> 01:02:50,516
I think so.
But I can't go down there, I'm sorry.

691
01:02:51,226 --> 01:02:54,311
He's right, all we have is 4 kitchen knives,
which won't take us very far.

692
01:02:54,479 --> 01:02:56,772
- Are you fucking kidding?
- Any better ideas?

693
01:02:56,857 --> 01:03:01,110
Wait, there's some fishing material
stored on the stern deck.

694
01:03:01,194 --> 01:03:03,028
Fucking great! Now we're going fishing!

695
01:03:03,321 --> 01:03:06,157
Okay, you stay here.
We'll go and grab whatever we find.

696
01:03:06,700 --> 01:03:09,660
We'll come back
and then all go down to the engine room.

697
01:03:10,162 --> 01:03:14,540
Lock the door. We need you alive,
you're the only one who can pilot this ship.

698
01:03:21,798 --> 01:03:24,383
Stern, this way.

699
01:03:26,219 --> 01:03:29,221
This is a fucking maze. We'll never find it!

700
01:03:31,391 --> 01:03:34,059
Over there!

701
01:03:48,366 --> 01:03:50,659
Got her! She's in the cabin corridor.

702
01:03:50,744 --> 01:03:53,245
- Where?
- Cabin corridor.

703
01:03:53,455 --> 01:03:54,955
Let's go! Let's go!

704
01:04:10,514 --> 01:04:13,015
No! Shit! She's smashing the cameras!

705
01:04:13,225 --> 01:04:14,517
We've lost her.

706
01:04:23,527 --> 01:04:24,693
Where is she?

707
01:04:29,449 --> 01:04:30,616
Shit!

708
01:04:55,976 --> 01:04:58,727
Got her! Dining room corridor.

709
01:04:58,812 --> 01:05:00,813
Go, go, go!

710
01:05:14,536 --> 01:05:15,828
Quickly! Hurry!

711
01:05:20,125 --> 01:05:22,585
AngeIa, no! Here!

712
01:05:22,961 --> 01:05:23,961
It's Nic.

713
01:05:24,921 --> 01:05:26,755
The walkie-talkie, pick up the walkie-talkie.

714
01:05:27,674 --> 01:05:33,095
Pick it up!
Come on, come on, pick it up. Do it!

715
01:05:33,305 --> 01:05:36,098
Okay! Now, dial 7.

716
01:05:36,182 --> 01:05:37,683
Dial 7, come on!

717
01:05:38,018 --> 01:05:40,269
Dial 7, dial 7!

718
01:05:41,021 --> 01:05:42,062
Nic?

719
01:05:42,147 --> 01:05:44,481
Good. We're alone now.

720
01:05:44,858 --> 01:05:45,858
I can see you.

721
01:05:45,942 --> 01:05:47,818
But I can't help you
if you smash the cameras.

722
01:05:48,194 --> 01:05:50,404
- Okay.
- Now get the heII out of there.

723
01:05:50,614 --> 01:05:51,947
They're coming for you.

724
01:05:52,532 --> 01:05:53,782
What the fuck are you doing?

725
01:05:53,950 --> 01:05:56,285
You have to get out of there!
They're right behind you!

726
01:05:59,581 --> 01:06:02,625
What are you doing?
They'II be there any minute!

727
01:06:04,586 --> 01:06:06,045
AngeIa, Iisten to me.

728
01:06:06,212 --> 01:06:07,838
You have to get out of there right now.

729
01:06:07,922 --> 01:06:09,006
Go!

730
01:06:17,182 --> 01:06:18,557
Why did you do that?

731
01:06:22,062 --> 01:06:23,312
Come on!

732
01:06:31,112 --> 01:06:33,656
- Go, go!
- Take this!

733
01:06:37,994 --> 01:06:41,955
What the fuck are you doing, Lucas?
Come on! Let's go!

734
01:06:43,500 --> 01:06:45,084
It's party time!

735
01:06:46,252 --> 01:06:49,546
Where is she? How did you lose her?
She was here!

736
01:06:50,256 --> 01:06:51,465
Careful!

737
01:06:52,300 --> 01:06:54,510
Where the hell is she?

738
01:07:00,058 --> 01:07:01,058
Help!

739
01:07:02,686 --> 01:07:04,103
Fucking help me!

740
01:07:05,647 --> 01:07:07,356
Get it off me!

741
01:07:07,440 --> 01:07:09,108
The fire extinguisher!
Get the fire extinguisher!

742
01:07:09,984 --> 01:07:11,610
Move!

743
01:07:12,779 --> 01:07:14,029
Hurry!

744
01:07:16,449 --> 01:07:17,616
Help!

745
01:07:17,701 --> 01:07:21,954
- I don't know how it works.
- Its head! Hit it on the head!

746
01:07:33,758 --> 01:07:34,967
You're wrong.

747
01:07:35,301 --> 01:07:39,680
I don't know what you want from me,
but you're wrong.

748
01:07:49,816 --> 01:07:55,863
Now check it.
Go back to your fucking lab and check it.

749
01:07:56,322 --> 01:07:58,657
Then tell them to leave me alone.

750
01:08:08,418 --> 01:08:09,835
I'm sorry.

751
01:08:17,844 --> 01:08:21,221
- What now? We're unarmed.
- Go home.

752
01:08:21,556 --> 01:08:22,556
Wait!

753
01:08:23,683 --> 01:08:25,684
What happened to your hand?

754
01:08:31,566 --> 01:08:33,358
You've been bitten.

755
01:09:16,611 --> 01:09:18,612
Nic? Are you there?

756
01:09:18,738 --> 01:09:20,614
AngeIa, fuck! I saw you!
Why did you do that?

757
01:09:20,698 --> 01:09:23,826
You have to trust me.
I need the access code to the lab.

758
01:09:24,160 --> 01:09:25,202
What?

759
01:09:25,745 --> 01:09:28,205
Fuck! I have to prove to them
that they're wrong!

760
01:09:28,331 --> 01:09:30,415
- But...
- Please!

761
01:09:30,542 --> 01:09:34,044
But you bit him, AngeIa.
I saw it on the camera.

762
01:09:34,128 --> 01:09:35,379
Trust me, Nic!

763
01:09:35,922 --> 01:09:40,259
We can get out of this together.
But I need that code.

764
01:09:40,510 --> 01:09:41,927
Please.

765
01:09:44,681 --> 01:09:45,681
Nic!

766
01:09:46,683 --> 01:09:49,059
Okay. I've got it.

767
01:09:51,062 --> 01:09:54,398
Guzman showed me how to get it
from the camera above the door.

768
01:09:55,024 --> 01:09:59,611
Here it is.
I hope you know what you're doing.

769
01:10:04,951 --> 01:10:06,451
It can't be.

770
01:10:20,008 --> 01:10:23,927
- It can't be.
- Yes, it can.

771
01:10:24,846 --> 01:10:26,763
I saw it on the video.

772
01:10:27,098 --> 01:10:30,434
- I saw it enter your body.
- I don't care what you saw.

773
01:10:30,643 --> 01:10:33,312
I don't know what you're Iooking for,
but it's not me.

774
01:11:02,175 --> 01:11:04,593
- Harpoons.
- Yes, harpoons

775
01:11:04,677 --> 01:11:06,053
Is that all?

776
01:11:08,681 --> 01:11:10,265
- Okay.
- Fine.

777
01:11:10,350 --> 01:11:13,393
We'll go down there,
you'll get the engine started and we're done.

778
01:11:13,519 --> 01:11:14,770
And then go home.

779
01:11:14,854 --> 01:11:18,690
Hang on. Angela's okay.
There's nothing in her.

780
01:11:18,942 --> 01:11:21,109
Ricarte checked, I saw it on the camera.

781
01:11:21,653 --> 01:11:22,945
They're in the lab.

782
01:11:23,029 --> 01:11:24,488
We have to go and get her.

783
01:11:25,698 --> 01:11:29,618
Okay, I'll go.
You two go down to the engine room.

784
01:11:30,036 --> 01:11:31,495
We'll meet back here.

785
01:11:37,877 --> 01:11:39,127
Now tell them!

786
01:11:39,587 --> 01:11:42,172
It's impossible. There must be a mistake.

787
01:11:42,256 --> 01:11:44,341
There's no mistake.

788
01:11:45,802 --> 01:11:49,680
Tell them right now to leave me alone
or I swear I'll kill you.

789
01:11:50,098 --> 01:11:52,057
Tell them now!

790
01:11:52,141 --> 01:11:53,850
Tell me what?

791
01:12:00,650 --> 01:12:03,735
The parasite leaves its host
when it finds a better one.

792
01:12:04,862 --> 01:12:07,739
She was the best way
to get it out of the building.

793
01:12:08,908 --> 01:12:11,702
The video doesn't lie. We've all seen it.

794
01:12:11,786 --> 01:12:15,372
I don't care what you saw
but your tests don't lie either.

795
01:12:15,665 --> 01:12:16,832
That's true.

796
01:12:16,916 --> 01:12:19,501
If it were inside her you'd be infected.
She bit you.

797
01:12:19,585 --> 01:12:23,714
I know! But there must be an explanation.

798
01:12:26,801 --> 01:12:28,802
She's lying.

799
01:12:33,266 --> 01:12:36,601
Is that true, Angela? Are you lying?

800
01:12:39,814 --> 01:12:42,816
And you? Are you lying?

801
01:12:45,611 --> 01:12:48,030
Why did you want the lab access code?

802
01:12:50,116 --> 01:12:52,701
You asked Nic for it. What for?

803
01:12:52,785 --> 01:12:55,454
I wanted to know what they were
doing in there. Didn't you?

804
01:12:56,706 --> 01:13:00,292
Last night in the corridor, you were coming
back from the lab, weren't you?

805
01:13:02,628 --> 01:13:05,130
You used the power cut
to let the monkey out.

806
01:13:05,757 --> 01:13:09,384
Really? And why would I do such a thing?

807
01:13:13,056 --> 01:13:15,515
You rescued me from the building.

808
01:13:16,392 --> 01:13:18,977
We were alone almost a minute.

809
01:13:21,272 --> 01:13:23,648
If that thing was in me...

810
01:13:25,860 --> 01:13:28,820
It leaves its host when it finds a better one.

811
01:13:29,030 --> 01:13:30,489
Wasn't that it?

812
01:13:30,948 --> 01:13:31,948
Exactly.

813
01:13:34,118 --> 01:13:36,787
So the old host is of no more use.

814
01:13:44,128 --> 01:13:46,922
You're brave Angela, I love that...

815
01:13:47,006 --> 01:13:49,174
Auto-destruct protocoI activated.

816
01:13:49,801 --> 01:13:50,801
20 minutes.

817
01:13:51,260 --> 01:13:52,928
AII personneI evacuate immediateIy.

818
01:13:53,513 --> 01:13:54,513
It's over.

819
01:13:54,639 --> 01:13:56,306
Fuck you!

820
01:14:13,241 --> 01:14:15,242
Where do you think you're going, Angela?

821
01:14:18,079 --> 01:14:20,664
Careful with that, don't hurt yourself.

822
01:14:46,440 --> 01:14:48,358
Evacuate immediateIy.

823
01:14:48,776 --> 01:14:50,110
Now it's party time.

824
01:14:50,444 --> 01:14:55,824
Detonation in 18 minutes.
Evacuate immediateIy.

825
01:16:47,228 --> 01:16:48,270
Wait!

826
01:17:02,952 --> 01:17:04,744
Get back! Get back!

827
01:17:25,683 --> 01:17:27,809
Come on, Nic! Let's go!

828
01:17:39,572 --> 01:17:40,572
This way.

829
01:17:43,743 --> 01:17:45,660
- Is this it, Nic?
- Yes.

830
01:17:47,580 --> 01:17:50,165
- Hurry, hurry! Shit!
- What? What's wrong?

831
01:17:52,335 --> 01:17:53,335
Nic, what's wrong?

832
01:17:53,419 --> 01:17:54,461
It won't start.

833
01:17:54,587 --> 01:17:56,755
What do you mean?
You said you knew how to start it!

834
01:17:56,922 --> 01:17:58,757
I said I could try and that's what I'm doing!

835
01:17:58,841 --> 01:18:00,383
Don't try! Do it!

836
01:18:16,942 --> 01:18:18,860
Hurry, hurry, come on!

837
01:18:20,029 --> 01:18:21,946
Quickly! Shit!

838
01:18:22,948 --> 01:18:23,948
Fuck!

839
01:18:27,787 --> 01:18:28,787
Give me that!

840
01:18:33,459 --> 01:18:34,834
Quickly, Nic!

841
01:18:34,919 --> 01:18:37,212
Holy shit! The motor! Start it!

842
01:18:49,141 --> 01:18:50,183
Help, Nic!

843
01:19:03,864 --> 01:19:07,617
- No, no! Not now!
- Nic!

844
01:19:13,749 --> 01:19:18,628
Evacuate immediateIy.
Detonation in 13 minutes.

845
01:19:19,964 --> 01:19:27,345
Evacuate immediateIy.

846
01:19:27,471 --> 01:19:29,848
Detonation in 13 minutes.

847
01:20:25,237 --> 01:20:29,949
Evacuate immediateIy.
Detonation in 10 minutes.

848
01:20:31,118 --> 01:20:32,911
Evacuate immediateIy.

849
01:20:34,246 --> 01:20:37,415
No! No! I'm okay!

850
01:20:38,292 --> 01:20:42,045
- Where's Angela?
- I don't know. Listen, we can get out of here.

851
01:20:42,463 --> 01:20:44,714
The ship's about to explode.

852
01:20:45,216 --> 01:20:49,594
Look, it's an inflatable life raft.

853
01:20:49,803 --> 01:20:51,179
We can use that motor.

854
01:20:51,680 --> 01:20:53,097
Where's Angela?

855
01:20:53,182 --> 01:20:57,852
Forget her! You can't help her now.
Look out for yourself.

856
01:20:59,063 --> 01:21:02,565
You and I can get out of here.
We still have time.

857
01:21:05,819 --> 01:21:07,070
Come on!

858
01:21:09,156 --> 01:21:10,448
Fuck you!

859
01:21:18,499 --> 01:21:19,916
Go, Nic!

860
01:21:26,382 --> 01:21:31,511
Evacuate immediateIy.
Detonation in 8 minutes.

861
01:21:31,595 --> 01:21:32,887
Shit!

862
01:21:52,908 --> 01:21:54,117
Angela!

863
01:22:12,553 --> 01:22:13,678
Shit!

864
01:22:17,683 --> 01:22:20,685
We have to get out of here.
This place is going to blow!

865
01:22:24,189 --> 01:22:25,440
The dining room...

866
01:22:36,118 --> 01:22:37,577
They're going.

867
01:22:48,839 --> 01:22:49,881
Can you hear anything?

868
01:22:50,090 --> 01:22:51,090
No.

869
01:22:52,843 --> 01:22:57,889
Evacuate immediateIy.
Detonation in 6 minutes.

870
01:22:59,391 --> 01:23:02,185
We have to get to the deck.
Time's running out.

871
01:23:03,771 --> 01:23:05,938
The motor? Where's the motor?

872
01:23:06,398 --> 01:23:09,400
- It got stuck. I left it in the corridor.
- Fuck!

873
01:23:10,235 --> 01:23:16,074
It's okay. We'll go back,
grab it and run, okay?

874
01:23:16,867 --> 01:23:21,162
Okay, one, two, three!

875
01:23:24,792 --> 01:23:26,918
You're not leaving without me?

876
01:23:36,512 --> 01:23:38,346
After all we've been through...

877
01:23:47,481 --> 01:23:50,274
No, Angela. I'm going with you.

878
01:23:50,651 --> 01:23:52,485
I still have a lot of work to do.

879
01:24:31,734 --> 01:24:33,359
Come on! Go!

880
01:24:33,986 --> 01:24:35,570
Detonation in 4 minutes.

881
01:24:35,654 --> 01:24:36,696
Come on! Run!

882
01:24:36,780 --> 01:24:38,156
Run, run!

883
01:24:57,801 --> 01:25:18,070
Run!

884
01:25:22,409 --> 01:25:24,869
The motor! Give me the motor!

885
01:25:55,067 --> 01:25:57,026
- We have to jump!
- I can't! I can't!

886
01:25:57,110 --> 01:25:59,487
If you don't jump, we're going to die.

887
01:25:59,571 --> 01:26:00,571
Jump!

888
01:26:02,616 --> 01:26:04,200
I can't! I can't!

889
01:26:06,495 --> 01:26:08,037
Jump!

890
01:26:12,042 --> 01:26:13,376
Nic!

891
01:26:18,006 --> 01:26:19,465
Jump, Angela!

892
01:26:38,610 --> 01:26:41,821
Jump, damn it! Jump!

893
01:26:41,905 --> 01:26:44,824
You have to Jump! Jump!

894
01:27:12,311 --> 01:27:13,936
Angela!

895
01:27:56,647 --> 01:27:58,147
Nic!

896
01:27:58,231 --> 01:28:00,274
Here! Angela!

897
01:28:06,949 --> 01:28:08,699
Grab my hand.

898
01:28:15,874 --> 01:28:17,375
Take my hand, Angela.

899
01:28:40,816 --> 01:28:45,069
Come on!

900
01:28:46,279 --> 01:28:49,407
Shit! It won't start! It's jammed.

901
01:30:04,107 --> 01:30:05,983
Any cars for the PIaza HoteI?

902
01:30:06,860 --> 01:30:09,987
Car 5, I'll drop my passengers downtown
and head over there.

903
01:30:17,079 --> 01:30:18,287
Some party, eh?
