﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:05,001
Subtitles by explosiveskull

2
00:00:37,754 --> 00:00:38,855
They're late.

3
00:01:57,267 --> 00:01:58,332
Brenda,
we're coming up behind.

4
00:01:58,334 --> 00:01:59,666
Keep 'em busy.

5
00:01:59,668 --> 00:02:00,669
Hang on!

6
00:02:12,013 --> 00:02:13,282
Call it in!

7
00:02:14,350 --> 00:02:15,415
Transport zero-one-niner,

8
00:02:15,417 --> 00:02:16,784
we got trouble
on the rail line.

9
00:02:16,786 --> 00:02:19,619
<i>Mile 23, send backup!
Send backup!</i>

10
00:02:19,621 --> 00:02:21,590
<i>Roger that. On our way.</i>

11
00:02:36,204 --> 00:02:38,407
This is crazy, Thomas!

12
00:02:42,178 --> 00:02:43,380
Whoa!

13
00:02:47,882 --> 00:02:48,885
Hang on.

14
00:03:00,029 --> 00:03:01,564
Get me closer!

15
00:03:15,445 --> 00:03:16,645
Come on, Vince!

16
00:03:26,623 --> 00:03:27,624
Vince!

17
00:03:33,929 --> 00:03:34,998
Jump!

18
00:03:49,111 --> 00:03:50,480
Shit!

19
00:03:50,846 --> 00:03:51,981
Let's go!

20
00:03:52,714 --> 00:03:55,084
Hey! Berg!

21
00:04:00,789 --> 00:04:02,757
Zero-one-niner,
be advised.

22
00:04:02,759 --> 00:04:04,590
You've taken on boarders
at the rear.

23
00:04:04,592 --> 00:04:06,729
We're engaging the truck now.

24
00:04:09,231 --> 00:04:11,698
Hey, Brenda, you got company!

25
00:04:11,700 --> 00:04:12,832
Go, go, go!

26
00:04:12,834 --> 00:04:14,103
Open fire.

27
00:04:15,805 --> 00:04:16,805
Watch out!

28
00:04:18,808 --> 00:04:19,808
Holy shit!

29
00:04:27,849 --> 00:04:30,587
Thomas, you're on your own.
Don't die.

30
00:04:32,221 --> 00:04:33,423
Good luck!

31
00:04:34,522 --> 00:04:35,991
We gotta move. Come on!

32
00:04:57,678 --> 00:05:00,616
Go, go! You heard him!

33
00:05:06,923 --> 00:05:08,558
Give me the bag!

34
00:05:20,469 --> 00:05:21,770
Shoot!

35
00:05:23,906 --> 00:05:25,207
Get down! Get down!

36
00:05:25,940 --> 00:05:26,942
Vince?

37
00:05:29,510 --> 00:05:31,611
We're set! Cover your ass!

38
00:05:31,613 --> 00:05:32,981
Go, go, go!

39
00:05:34,250 --> 00:05:35,452
Take cover!

40
00:05:36,452 --> 00:05:37,754
Come on!
Let's go! Let's go!

41
00:05:51,800 --> 00:05:54,036
We lost the rear five.
Stop the train!

42
00:06:11,387 --> 00:06:13,453
Newt!

43
00:06:13,455 --> 00:06:15,257
All right, come on,
let's go. Come on!

44
00:06:22,098 --> 00:06:23,099
Minho!

45
00:06:25,634 --> 00:06:27,770
Minho, can you hear me?

46
00:06:35,010 --> 00:06:36,078
This one. This one!

47
00:06:41,851 --> 00:06:42,918
Oh, shit!

48
00:06:44,252 --> 00:06:45,622
It's gonna be close.

49
00:06:57,399 --> 00:06:58,866
Hello!

50
00:07:01,036 --> 00:07:02,638
Squirrelly bastard.

51
00:07:06,108 --> 00:07:07,877
We got 'em! We got 'em!

52
00:07:21,990 --> 00:07:25,260
<i>Step out of the vehicle
with your hands up.</i>

53
00:07:29,164 --> 00:07:30,232
Let's go, boys.

54
00:07:39,875 --> 00:07:41,978
Stop right there. Don't move.

55
00:07:45,279 --> 00:07:47,583
I said freeze, asshole!

56
00:07:48,517 --> 00:07:50,118
Whatever you say, <i>hermano.</i>

57
00:07:55,424 --> 00:07:56,659
Hold him back!

58
00:07:58,560 --> 00:08:00,262
Y'all don't wanna do that now.

59
00:08:01,564 --> 00:08:02,797
Hey, Fry.

60
00:08:02,799 --> 00:08:04,701
Good to see you guys.
Go on, back up.

61
00:08:05,666 --> 00:08:07,202
Uh-uh-uh!

62
00:08:10,305 --> 00:08:11,306
Hi.

63
00:08:21,783 --> 00:08:23,616
Newt, how you doing?

64
00:08:23,618 --> 00:08:24,988
Don't rush me.

65
00:08:31,594 --> 00:08:32,795
Shit!

66
00:08:37,700 --> 00:08:39,199
Newt, get up here.

67
00:08:39,201 --> 00:08:40,268
Almost there.

68
00:08:49,978 --> 00:08:51,410
Newt, go!

69
00:08:56,852 --> 00:08:58,788
- Where the hell are they?
- I don't know!

70
00:09:00,789 --> 00:09:02,425
Go! There's too many of them!

71
00:09:15,871 --> 00:09:17,707
All right, boys, we're here!

72
00:09:24,246 --> 00:09:25,314
Keep moving!

73
00:09:29,318 --> 00:09:31,120
- Come on!
- Lower!

74
00:09:38,060 --> 00:09:39,061
Cover me!

75
00:09:45,666 --> 00:09:46,799
Go, go!

76
00:09:46,801 --> 00:09:48,367
All right, we're clear!

77
00:09:48,369 --> 00:09:49,805
Okay, we're going up.

78
00:09:51,806 --> 00:09:54,042
Vince, get up here!

79
00:09:58,281 --> 00:09:59,315
Now, Vince!

80
00:10:16,531 --> 00:10:17,800
- Yeah!
- Whoo!

81
00:10:20,835 --> 00:10:22,839
We're going home, baby!

82
00:10:24,339 --> 00:10:25,706
Yeah!

83
00:10:25,708 --> 00:10:27,310
All right, guys!
Good job. Whoo!

84
00:10:30,879 --> 00:10:32,180
Yeah!

85
00:10:59,374 --> 00:11:00,707
Aris.

86
00:11:00,709 --> 00:11:02,875
Hey, you guys okay?

87
00:11:02,877 --> 00:11:04,079
Yeah, we're fine.

88
00:11:05,147 --> 00:11:06,148
Jesus.

89
00:11:09,318 --> 00:11:11,251
There you are. Oh, God!

90
00:11:11,253 --> 00:11:14,053
It's okay. You guys are safe.
All right? Just hang on.

91
00:11:14,055 --> 00:11:15,324
I need
the bolt cutters.

92
00:11:21,531 --> 00:11:22,662
Are you okay?

93
00:11:22,664 --> 00:11:24,233
I'm fine. How are you?

94
00:11:29,472 --> 00:11:30,573
He's not here.

95
00:11:40,616 --> 00:11:42,683
I'll take one.

96
00:11:42,685 --> 00:11:45,217
Come on down.
You're safe here.

97
00:11:45,219 --> 00:11:46,986
Need medical attention,
move to your left.

98
00:11:46,988 --> 00:11:48,255
I need first aid.

99
00:11:48,257 --> 00:11:49,956
Right this way, guys.
Come on down here.

100
00:11:49,958 --> 00:11:51,158
Come on in, guys!

101
00:11:51,160 --> 00:11:53,195
Okay, guys, over here!

102
00:11:53,929 --> 00:11:55,832
All right, listen up.

103
00:11:57,632 --> 00:11:59,368
I know you've all
been through hell.

104
00:12:00,735 --> 00:12:03,038
I wish I could say
our troubles are over.

105
00:12:04,272 --> 00:12:06,007
But we're not
through this yet.

106
00:12:08,544 --> 00:12:11,113
WICKED's still out there.
They're not giving up.

107
00:12:13,549 --> 00:12:16,281
'Cause you got
something they want.

108
00:12:16,283 --> 00:12:18,452
They took you
because you're immune

109
00:12:18,454 --> 00:12:22,154
to a plague that's wiping
out the human race.

110
00:12:22,156 --> 00:12:25,360
And they think you're worth
sacrificing to find a cure.

111
00:12:26,528 --> 00:12:27,963
Well, I don't.

112
00:12:29,031 --> 00:12:30,930
So in two days,

113
00:12:30,932 --> 00:12:33,667
when we get this tub
of rust seaworthy,

114
00:12:33,669 --> 00:12:35,401
we're getting
the hell outta here.

115
00:12:35,403 --> 00:12:36,270
We're gonna go to a place

116
00:12:36,272 --> 00:12:38,472
where WICKED
will never find you.

117
00:12:38,474 --> 00:12:40,774
A place you can start over.

118
00:12:40,776 --> 00:12:42,377
A place you can call home.

119
00:12:43,512 --> 00:12:45,444
- Are you with me?
- t

120
00:12:45,446 --> 00:12:46,545
Come on.

121
00:12:46,547 --> 00:12:48,182
Come on
up here. Let's get to work.

122
00:12:48,184 --> 00:12:49,649
Come on,
I need some volunteers.

123
00:12:49,651 --> 00:12:51,050
Let's go.

124
00:12:51,052 --> 00:12:52,919
Let's get to work.

125
00:12:52,921 --> 00:12:56,590
Let's get these crates
on the boat.

126
00:12:56,592 --> 00:12:59,393
We got two days
before we leave.

127
00:12:59,395 --> 00:13:01,664
All right.
Give me a hand up here.

128
00:13:08,771 --> 00:13:10,470
May I help you?

129
00:13:10,472 --> 00:13:12,405
It looks good.

130
00:13:12,407 --> 00:13:14,173
How you feeling?

131
00:13:14,175 --> 00:13:15,308
Awesome.

132
00:13:15,310 --> 00:13:16,308
I was just asking.

133
00:13:16,310 --> 00:13:18,010
I know, I know,
you're just asking.

134
00:13:18,012 --> 00:13:19,514
Everybody's just asking.

135
00:13:21,248 --> 00:13:22,716
Don't worry.
When I Crank out,

136
00:13:22,718 --> 00:13:24,985
you'll be the first
to know, okay?

137
00:13:30,092 --> 00:13:31,460
Here, drink this.

138
00:13:38,333 --> 00:13:40,303
Took you guys
long enough to rescue us.

139
00:13:41,235 --> 00:13:42,971
It's good to see
you, too, bud.

140
00:13:45,474 --> 00:13:47,374
So what happened?

141
00:13:47,376 --> 00:13:49,074
I fought back.

142
00:13:49,076 --> 00:13:50,612
Tried to, anyway.

143
00:13:51,379 --> 00:13:53,646
You're lucky
you found us at all.

144
00:13:53,648 --> 00:13:55,548
They had us
on the move a lot.

145
00:13:55,550 --> 00:13:58,251
It felt like something
big was happening.

146
00:13:58,253 --> 00:14:00,156
Any idea where
they were heading?

147
00:14:02,023 --> 00:14:04,058
All I know is

148
00:14:04,060 --> 00:14:05,962
they kept talking
about a city.

149
00:14:10,331 --> 00:14:12,765
I didn't think
there were any cities left.

150
00:14:12,767 --> 00:14:14,170
That's because
there aren't.

151
00:14:15,036 --> 00:14:16,705
Not still standing, anyway.

152
00:14:18,739 --> 00:14:21,173
Okay, wait. What about Minho?

153
00:14:21,175 --> 00:14:22,711
Why wasn't he on the train?

154
00:14:29,184 --> 00:14:31,087
I'm sorry, Thomas.

155
00:14:34,256 --> 00:14:35,424
He was.

156
00:14:40,328 --> 00:14:42,462
They got 40,
maybe 50 kids.

157
00:14:42,464 --> 00:14:44,063
We're still compiling
an official count,

158
00:14:44,065 --> 00:14:45,198
but the pilot
got a good look.

159
00:14:45,200 --> 00:14:46,533
He thinks it was them.

160
00:14:46,535 --> 00:14:48,034
Of course it was them.

161
00:14:48,036 --> 00:14:49,836
What about the Berg?

162
00:14:49,838 --> 00:14:51,037
We tracked it a few miles.

163
00:14:51,039 --> 00:14:52,337
But someone must have
known about the locator.

164
00:14:52,339 --> 00:14:53,707
They're totally off the grid.

165
00:14:53,709 --> 00:14:55,044
Move it, Immunes.

166
00:14:56,711 --> 00:14:57,779
<i>C22.</i>

167
00:15:00,583 --> 00:15:02,015
<i>B9.</i>

168
00:15:02,017 --> 00:15:03,183
We're searching the area,

169
00:15:03,185 --> 00:15:06,586
but they're probably
long gone by now.

170
00:15:06,588 --> 00:15:08,656
Oh, no, they're not
going anywhere.

171
00:15:12,294 --> 00:15:14,363
He didn't get
what he really wanted.

172
00:15:18,999 --> 00:15:20,469
There, that's it.

173
00:15:21,336 --> 00:15:22,704
It's a few hundred miles.

174
00:15:23,638 --> 00:15:24,703
Based on the railways,

175
00:15:24,705 --> 00:15:25,639
everything that Aris
told us,

176
00:15:25,641 --> 00:15:27,406
that's gotta be
where they're headed.

177
00:15:27,408 --> 00:15:29,875
That's where
they're taking Minho.

178
00:15:29,877 --> 00:15:32,044
We take everyone
who can fight.

179
00:15:32,046 --> 00:15:34,047
Follow the roads
where we can.

180
00:15:34,049 --> 00:15:36,316
We can make it back
within a week.

181
00:15:36,318 --> 00:15:37,386
A week?

182
00:15:38,252 --> 00:15:40,522
It took us six months
to get here.

183
00:15:41,355 --> 00:15:44,124
We got over
100 kids here now.

184
00:15:44,126 --> 00:15:45,958
We can't just hang out
here forever

185
00:15:45,960 --> 00:15:47,827
after what we
just pulled.

186
00:15:47,829 --> 00:15:49,261
You wanna wander off

187
00:15:49,263 --> 00:15:50,797
to some random point
on the map.

188
00:15:50,799 --> 00:15:52,064
You don't even know
what's there.

189
00:15:52,066 --> 00:15:53,601
I do.

190
00:15:54,637 --> 00:15:56,238
It's been a few years,

191
00:15:57,573 --> 00:15:58,741
but I've been there.

192
00:16:00,810 --> 00:16:02,178
The Last City.

193
00:16:03,078 --> 00:16:05,412
That's what WICKED called it.

194
00:16:05,414 --> 00:16:07,616
It was their whole
base of operations.

195
00:16:09,283 --> 00:16:12,117
If that city
is still standing,

196
00:16:12,119 --> 00:16:14,489
that's the last place
you wanna go, <i>hermano.</i>

197
00:16:16,123 --> 00:16:17,826
That's the lion's den.

198
00:16:18,993 --> 00:16:20,561
It's nothing we haven't
done before.

199
00:16:20,563 --> 00:16:22,129
Yeah, with months
of planning,

200
00:16:22,131 --> 00:16:25,163
and reliable information,
the element of surprise,

201
00:16:25,165 --> 00:16:26,365
none of which we have now.

202
00:16:26,367 --> 00:16:27,734
Vince, I've
thought this through.

203
00:16:27,736 --> 00:16:28,634
Would you just
hear me out?

204
00:16:28,636 --> 00:16:30,003
The last time we
went off half-cocked...

205
00:16:30,005 --> 00:16:31,638
I lost everything.

206
00:16:31,640 --> 00:16:32,807
You remember that?

207
00:16:37,978 --> 00:16:40,479
Look, I know
it's Minho. All right?

208
00:16:40,481 --> 00:16:42,349
But you can't ask me
to put those kids

209
00:16:42,351 --> 00:16:43,853
on the line for one man.

210
00:16:45,754 --> 00:16:47,490
I won't do it.

211
00:16:50,624 --> 00:16:52,792
<i>Searching the grid now.</i>

212
00:16:55,063 --> 00:16:56,662
<i>A is completed.</i>

213
00:16:56,664 --> 00:16:58,666
<i>Scanning B-sector now.</i>

214
00:17:00,334 --> 00:17:01,701
Shit. Hit the lights.

215
00:17:01,703 --> 00:17:02,837
Let's go, let's go!

216
00:17:20,988 --> 00:17:24,160
Jeez,
they're getting close.

217
00:17:27,563 --> 00:17:28,631
You're right.

218
00:17:29,698 --> 00:17:30,865
We can't stay here.

219
00:18:10,372 --> 00:18:12,474
Where do you think
you're going then?

220
00:18:15,876 --> 00:18:18,076
Newt...

221
00:18:18,078 --> 00:18:19,347
Don't be a twat about it.

222
00:18:20,615 --> 00:18:21,783
I'm already in.

223
00:18:22,817 --> 00:18:24,316
Come on.

224
00:18:24,318 --> 00:18:27,187
No. No, not this time.

225
00:18:27,189 --> 00:18:28,287
Look,

226
00:18:28,289 --> 00:18:29,488
even if we find Minho,

227
00:18:29,490 --> 00:18:31,792
there's no guarantee
we make it back from this.

228
00:18:31,794 --> 00:18:34,530
Well, you'll need all the help
you can get then, won't you?

229
00:18:41,402 --> 00:18:44,137
Well, we started this
together.

230
00:18:44,139 --> 00:18:46,742
May as well
end it that way, too.

231
00:18:49,210 --> 00:18:50,411
Okay.

232
00:18:51,912 --> 00:18:53,615
Let's go get him back.

233
00:19:37,092 --> 00:19:38,294
No.

234
00:20:38,953 --> 00:20:39,954
Hey!

235
00:20:48,595 --> 00:20:49,597
Hey!

236
00:20:50,465 --> 00:20:52,666
Hey! No, no, no.
Wait. Hey!

237
00:20:52,668 --> 00:20:55,704
Hey, wait, wait!
Hey, it's okay! Hey!

238
00:21:34,709 --> 00:21:36,141
<i>How's he doing?</i>

239
00:21:36,143 --> 00:21:37,880
<i>Breathing levels look strong.</i>

240
00:21:49,324 --> 00:21:50,825
Oh, shit!

241
00:22:44,879 --> 00:22:46,180
No! No!

242
00:23:13,575 --> 00:23:15,440
<i>It's not as effective
as the maze,</i>

243
00:23:15,442 --> 00:23:17,576
<i>but it seems to be working.</i>

244
00:23:17,578 --> 00:23:19,579
It's promising.

245
00:23:19,581 --> 00:23:22,284
But we'll need a larger sample
to work with.

246
00:23:23,617 --> 00:23:25,553
<i>All right.</i>

247
00:23:26,286 --> 00:23:27,655
<i>Carry on.</i>

248
00:23:48,176 --> 00:23:50,208
<i>No! No!</i>

249
00:24:57,312 --> 00:24:59,615
You want us to go in there?

250
00:25:05,687 --> 00:25:07,652
I don't wanna come across
as too negative,

251
00:25:07,654 --> 00:25:08,720
but if I was a Crank,

252
00:25:08,722 --> 00:25:11,058
that's exactly
where I would be.

253
00:25:12,826 --> 00:25:15,296
I don't think we have
much of a choice.

254
00:25:23,938 --> 00:25:26,041
All right. I get shotgun.

255
00:25:45,293 --> 00:25:46,828
Well, here we go.

256
00:25:51,065 --> 00:25:53,267
Yeah, just take it
nice and slow.

257
00:26:01,342 --> 00:26:03,411
Whoa, whoa, whoa!

258
00:26:13,854 --> 00:26:17,022
It's okay. It's just one,

259
00:26:17,024 --> 00:26:19,592
so take it slow,
go around him.

260
00:26:19,594 --> 00:26:21,361
We'll be fine.

261
00:26:21,363 --> 00:26:22,730
Take it slow.

262
00:26:23,664 --> 00:26:25,099
Take it slow.

263
00:26:32,774 --> 00:26:35,142
Please.

264
00:26:35,642 --> 00:26:36,775
Please.

265
00:26:41,282 --> 00:26:42,484
Help me.

266
00:26:43,384 --> 00:26:44,917
Please.

267
00:26:44,919 --> 00:26:47,085
Please! Let me in.

268
00:26:47,087 --> 00:26:49,688
- Okay. Fry, we gotta go.
- Please! Open the door.

269
00:26:49,690 --> 00:26:51,290
- You need to go right now!
- Why won't you open it?

270
00:26:51,292 --> 00:26:52,624
Just floor it, Fry!

271
00:26:52,626 --> 00:26:54,161
- Hold on!
- Floor it! Come on!

272
00:27:00,235 --> 00:27:01,236
Whoa, whoa, whoa!

273
00:27:05,573 --> 00:27:07,843
- Come on, Fry, shake him!
- I'm trying!

274
00:27:10,545 --> 00:27:11,979
Go.

275
00:27:17,351 --> 00:27:18,453
Hang on!

276
00:27:20,354 --> 00:27:21,355
Oh, God.

277
00:27:22,823 --> 00:27:24,325
Frypan, watch out!

278
00:27:36,371 --> 00:27:37,405
Everyone okay?

279
00:27:38,273 --> 00:27:39,440
My hand.

280
00:27:41,609 --> 00:27:42,844
My hand.

281
00:27:45,912 --> 00:27:47,281
Fry, cover your eyes.

282
00:27:50,017 --> 00:27:51,984
Oh, shit. You okay, man?

283
00:27:51,986 --> 00:27:54,089
- Yeah. You all right?
- Shit, my hand.

284
00:27:54,922 --> 00:27:57,057
Wait! Thomas!

285
00:28:00,295 --> 00:28:01,761
Thomas, the door!

286
00:28:01,763 --> 00:28:03,799
Can you get out?

287
00:28:08,569 --> 00:28:10,268
Oh, shit. All right.

288
00:28:10,270 --> 00:28:12,670
- Newt, you all right?
- Fry, go around.

289
00:28:12,672 --> 00:28:14,209
I'm trying to get out.

290
00:28:18,947 --> 00:28:20,379
Newt, you okay?

291
00:28:20,381 --> 00:28:22,047
Yeah, I think so.

292
00:28:22,049 --> 00:28:24,118
Fry, you good?

293
00:28:28,123 --> 00:28:29,755
Oh, shit.

294
00:28:29,757 --> 00:28:31,023
Frypan, I think
we gotta move.

295
00:28:31,025 --> 00:28:32,227
- Now!
- Wait a minute!

296
00:28:34,027 --> 00:28:35,393
- Right now!
- Fry, now!

297
00:28:35,395 --> 00:28:37,396
Come on, what are you doing?
We gotta move! Come on!

298
00:28:37,398 --> 00:28:39,899
- Come on!
- Hold on!

299
00:28:39,901 --> 00:28:41,467
- Frypan gotta go! Come on!
- Wait!

300
00:28:41,469 --> 00:28:42,504
Come on!

301
00:28:46,606 --> 00:28:48,373
- Nice shot, Fry.
- Thanks.

302
00:28:52,080 --> 00:28:53,512
Okay. We gotta go.

303
00:28:53,514 --> 00:28:55,317
Go, go!

304
00:28:56,417 --> 00:28:58,119
Fry, come on, let's go!

305
00:28:59,219 --> 00:29:01,323
- Fry, let's move, let's go!
- Go! Go! Go!

306
00:29:05,826 --> 00:29:07,261
Whoa, whoa, whoa!

307
00:29:10,396 --> 00:29:11,964
Watch out.

308
00:29:11,966 --> 00:29:13,832
- Fry, you got any left?
- Yeah!

309
00:29:13,834 --> 00:29:15,402
Okay. This way, this way!

310
00:29:16,837 --> 00:29:18,405
Okay, Fry.
Other way, other way!

311
00:29:21,208 --> 00:29:22,209
I'm out!

312
00:29:24,511 --> 00:29:25,579
Shit!

313
00:29:34,655 --> 00:29:35,956
Hey, get in!

314
00:29:40,628 --> 00:29:42,695
- Go, Jorge, go!
- Go!

315
00:29:42,697 --> 00:29:43,899
Hang on!

316
00:30:00,481 --> 00:30:02,214
I'm impressed!

317
00:30:02,216 --> 00:30:04,219
You guys almost lasted
a whole day.

318
00:30:06,520 --> 00:30:08,656
- You good?
- Yeah.

319
00:30:14,328 --> 00:30:17,097
I'm sorry. I didn't wanna
bring you guys into this.

320
00:30:19,633 --> 00:30:20,800
I think what
he's trying to say

321
00:30:20,802 --> 00:30:22,404
is thanks for saving us.

322
00:30:23,738 --> 00:30:25,438
You're welcome.

323
00:30:25,440 --> 00:30:27,273
Hey,
don't get your hopes up.

324
00:30:27,275 --> 00:30:28,340
That checkpoint back there,

325
00:30:28,342 --> 00:30:29,742
that was the city's
last defense.

326
00:30:29,744 --> 00:30:33,148
If that was overrun,
chances are the city is, too.

327
00:30:34,782 --> 00:30:36,047
Yeah, unless they figured out

328
00:30:36,049 --> 00:30:38,319
some other way
to keep the Cranks out.

329
00:31:02,544 --> 00:31:04,476
Funny...

330
00:31:04,478 --> 00:31:05,911
Spent three years
trapped behind walls,

331
00:31:05,913 --> 00:31:07,044
trying to break out,

332
00:31:07,046 --> 00:31:09,383
and now we wanna
break back in.

333
00:31:10,183 --> 00:31:12,584
Yeah. It's hilarious.

334
00:31:12,586 --> 00:31:13,986
Jorge, how do we get in?

335
00:31:13,988 --> 00:31:15,720
Don't look at me, <i>hermano.</i>

336
00:31:15,722 --> 00:31:17,622
Those walls are new.

337
00:31:17,624 --> 00:31:20,428
I guess that's WICKED's
answer for everything.

338
00:31:23,131 --> 00:31:25,566
Well, we ain't gonna
figure it out from up here.

339
00:31:26,668 --> 00:31:28,103
Let's go!

340
00:31:39,881 --> 00:31:42,017
You really think
he's in there?

341
00:31:44,017 --> 00:31:45,754
I guess we'll find out.

342
00:31:47,455 --> 00:31:50,058
You know she's
gonna be there, too.

343
00:32:19,420 --> 00:32:22,021
We just have to make sure
we have the resources.

344
00:32:22,023 --> 00:32:25,226
And I'll keep in touch.
Excuse me.

345
00:32:28,162 --> 00:32:29,697
Are you ready?

346
00:32:30,765 --> 00:32:31,831
It'll be fine.

347
00:32:31,833 --> 00:32:34,632
<i>People are beginning
to lose faith, Doctor.</i>

348
00:32:34,634 --> 00:32:37,136
When you sealed off the walls,
you assured us

349
00:32:37,138 --> 00:32:40,272
that it would only be
a temporary precaution.

350
00:32:40,274 --> 00:32:42,407
Why have you now
denied all entry?

351
00:32:42,409 --> 00:32:46,745
Because things are changing.
And not for the better.

352
00:32:46,747 --> 00:32:49,551
Infection rates were up 300%.

353
00:32:50,049 --> 00:32:51,417
Fortunately,

354
00:32:51,419 --> 00:32:54,222
we may be on the verge
of a breakthrough.

355
00:32:56,623 --> 00:32:59,323
This is Subject A7.

356
00:32:59,325 --> 00:33:03,262
He spent over three years
in the Maze Trials.

357
00:33:03,264 --> 00:33:06,631
The antibodies
produced in response

358
00:33:06,633 --> 00:33:09,501
have been the strongest
we've ever seen.

359
00:33:09,503 --> 00:33:12,838
We're extracting
a new serum as we speak.

360
00:33:12,840 --> 00:33:15,174
And with your support,

361
00:33:15,176 --> 00:33:17,378
we'd like to begin
human trials.

362
00:33:18,478 --> 00:33:22,047
Thank you, Doctor.
That is very impressive.

363
00:33:22,049 --> 00:33:23,817
But we have been
down this road before.

364
00:33:25,352 --> 00:33:28,620
Frankly, we are all beginning
to wonder if...

365
00:33:28,622 --> 00:33:31,857
If our resources couldn't be
better spent elsewhere.

366
00:33:31,859 --> 00:33:33,591
- Meaning?
- Safe zones.

367
00:33:33,593 --> 00:33:36,027
Protected areas
like the one we're in.

368
00:33:36,029 --> 00:33:38,730
We could save
as many people as possible.

369
00:33:38,732 --> 00:33:40,167
How many?

370
00:33:43,236 --> 00:33:44,605
A thousand?

371
00:33:45,640 --> 00:33:47,739
Two thousand?

372
00:33:47,741 --> 00:33:50,109
And that's assuming
your protected areas

373
00:33:50,111 --> 00:33:52,044
stay protected,

374
00:33:52,046 --> 00:33:53,714
which we know they won't.

375
00:33:55,382 --> 00:33:58,549
The infected already outnumber
the healthy three-to-one.

376
00:33:58,551 --> 00:34:03,188
All you'd be doing
is delaying the inevitable.

377
00:34:03,190 --> 00:34:05,560
Have any of you ever lost
someone to the virus?

378
00:34:08,562 --> 00:34:09,797
A niece.

379
00:34:10,797 --> 00:34:11,799
Anna.

380
00:34:14,002 --> 00:34:16,770
I'm sorry we weren't
able to help her.

381
00:34:18,404 --> 00:34:22,276
But imagine if we were able
to live with the virus.

382
00:34:23,944 --> 00:34:26,245
To survive it.

383
00:34:26,247 --> 00:34:28,446
Imagine being able
to tell Anna

384
00:34:28,448 --> 00:34:32,186
that you could give her the
chance to live a normal life.

385
00:34:33,187 --> 00:34:36,290
We've never been
this close to a cure.

386
00:34:37,623 --> 00:34:41,663
And we've sacrificed a lot
to get this far.

387
00:34:43,129 --> 00:34:44,398
Please,

388
00:34:45,732 --> 00:34:48,503
don't let those sacrifices
be for nothing.

389
00:35:01,948 --> 00:35:03,482
Nicely done.

390
00:35:03,484 --> 00:35:07,388
They can be a tough crowd.
You handled them perfectly.

391
00:35:10,323 --> 00:35:13,257
"Delaying the inevitable."

392
00:35:13,259 --> 00:35:16,397
Thomas used to say
the same about us.

393
00:35:18,131 --> 00:35:20,268
Do you still think about him?

394
00:35:22,335 --> 00:35:25,237
I can help you with that,
those memories.

395
00:35:25,239 --> 00:35:27,272
There's no reason
to keep holding on to them.

396
00:35:27,274 --> 00:35:28,940
It's a simple procedure.

397
00:35:28,942 --> 00:35:30,678
There is a reason.

398
00:35:33,980 --> 00:35:35,850
I want to remember.

399
00:35:37,317 --> 00:35:39,350
If we find a cure,

400
00:35:39,352 --> 00:35:42,256
that's the only way all this
was worth it.

401
00:35:47,361 --> 00:35:49,797
I hope you're right.

402
00:36:10,518 --> 00:36:12,150
This place has really
gone through hell.

403
00:36:12,152 --> 00:36:13,484
We just gotta stay together.

404
00:36:13,486 --> 00:36:14,853
<i>We are the voice</i>

405
00:36:14,855 --> 00:36:16,621
<i>of the voiceless!</i>

406
00:36:16,623 --> 00:36:19,424
<i>They hide
behind their walls,</i>

407
00:36:19,426 --> 00:36:22,426
<i>thinking they can keep
the cure for themselves,</i>

408
00:36:22,428 --> 00:36:27,266
<i>while they watch the rest
of us wither and rot!</i>

409
00:36:27,268 --> 00:36:29,266
<i>But there are more of us</i>

410
00:36:29,268 --> 00:36:30,736
<i>than there are of them.</i>

411
00:36:30,738 --> 00:36:32,203
<i>And I say,</i>

412
00:36:32,205 --> 00:36:34,071
<i>we rise up</i>

413
00:36:34,073 --> 00:36:37,241
<i>and take back what is ours!</i>

414
00:36:37,243 --> 00:36:40,381
<i>Let's bring back a victory!</i>

415
00:36:56,663 --> 00:36:57,964
Get Janson.

416
00:37:12,747 --> 00:37:13,678
Let us in!

417
00:37:13,680 --> 00:37:16,748
That's it. That's our way in.

418
00:37:16,750 --> 00:37:18,315
Let us in!

419
00:37:18,317 --> 00:37:19,685
To the wall!

420
00:37:19,687 --> 00:37:25,093
Let us in!
Let us in! Let us in!

421
00:37:25,759 --> 00:37:26,859
Thomas!

422
00:37:26,861 --> 00:37:28,726
This is not
what you're looking for.

423
00:37:28,728 --> 00:37:30,462
All these people
trying to find their way in,

424
00:37:30,464 --> 00:37:32,431
you think you're gonna
find something they can't?

425
00:37:32,433 --> 00:37:34,768
Came this far.
I'm not turning back now.

426
00:37:38,471 --> 00:37:40,807
What the hell
did we get ourselves into?

427
00:37:49,649 --> 00:37:52,486
Get out of my way!
Get out of my way!

428
00:37:54,788 --> 00:37:57,591
Thomas, this
doesn't feel right.

429
00:37:58,558 --> 00:38:00,058
You were right, sir.

430
00:38:00,060 --> 00:38:03,131
The drone sweep picked him up
outside the walls.

431
00:38:05,165 --> 00:38:07,101
Get the guns online.

432
00:38:37,864 --> 00:38:40,500
Hey, guys, we gotta go now.
Look.

433
00:39:06,593 --> 00:39:07,725
Let's go, let's go!

434
00:39:07,727 --> 00:39:09,428
- Thomas, let's go.
- We gotta get out of here!

435
00:39:09,430 --> 00:39:10,995
Let's go! Let's go!

436
00:39:10,997 --> 00:39:13,800
Go! Go! Go! Come on!

437
00:39:14,567 --> 00:39:16,236
Go! Keep going!

438
00:39:17,303 --> 00:39:18,506
Come on!

439
00:39:21,042 --> 00:39:22,477
Move!

440
00:39:32,085 --> 00:39:35,353
Come on! Get in! Get in!

441
00:39:35,355 --> 00:39:36,991
Let's go!
Let's go! Let's go!

442
00:39:39,759 --> 00:39:40,859
Come on!

443
00:39:40,861 --> 00:39:42,629
- No way out!
- Come on!

444
00:39:43,230 --> 00:39:44,328
Newt! Newt!

445
00:39:44,330 --> 00:39:45,533
Get your hands
off of me!

446
00:39:48,835 --> 00:39:50,435
No! Brenda!

447
00:39:50,437 --> 00:39:52,038
Brenda! Brenda!

448
00:39:55,975 --> 00:39:56,975
Go, go, go!

449
00:39:56,977 --> 00:39:58,678
Get off me!
Get off me!

450
00:40:07,219 --> 00:40:09,455
Send out a patrol.

451
00:40:09,457 --> 00:40:12,093
Tell them not to come back
until he's found.

452
00:40:30,477 --> 00:40:31,811
Let's go!

453
00:40:46,493 --> 00:40:47,995
Get out!

454
00:40:59,172 --> 00:41:00,174
Where you going?

455
00:41:01,841 --> 00:41:03,141
Where is she,
you son of a bitch?

456
00:41:03,143 --> 00:41:04,208
Hey! Hey! Hey!

457
00:41:04,210 --> 00:41:05,877
Shit! Hey! Wait!

458
00:41:05,879 --> 00:41:07,112
Come on,
come on, come on.

459
00:41:07,114 --> 00:41:08,245
I'm right here.
I'm right here!

460
00:41:08,247 --> 00:41:10,049
- Okay, okay, okay.
- All right. Okay.

461
00:41:10,051 --> 00:41:11,382
I'm right here.
I'm right here!

462
00:41:11,384 --> 00:41:12,516
Oh, Brenda.

463
00:41:12,518 --> 00:41:13,585
Everybody relax.

464
00:41:13,587 --> 00:41:15,353
We're all on
the same side here.

465
00:41:15,355 --> 00:41:18,225
What do you mean same side?
Who the hell are you?

466
00:41:29,669 --> 00:41:31,204
Hey, Greenie.

467
00:41:35,375 --> 00:41:36,710
Gally?

468
00:41:39,613 --> 00:41:41,082
No way.

469
00:41:46,419 --> 00:41:47,551
No, wait!

470
00:41:47,553 --> 00:41:49,286
Hold!

471
00:41:49,288 --> 00:41:50,621
Stop! It's all right!

472
00:41:50,623 --> 00:41:52,692
Whoa, whoa, whoa!
Stop! Stop it!

473
00:41:53,192 --> 00:41:54,391
Stop.

474
00:41:55,629 --> 00:41:57,929
- He killed Chuck.
- Yeah, I know.

475
00:41:57,931 --> 00:41:59,897
I remember.
I was there too, all right?

476
00:41:59,899 --> 00:42:02,167
But I also remember
that he was stung

477
00:42:02,169 --> 00:42:03,971
and half out of his mind.

478
00:42:06,605 --> 00:42:09,274
Just calm down. All right?

479
00:42:09,276 --> 00:42:10,344
Come on.

480
00:42:20,821 --> 00:42:22,922
Kind of had that coming.

481
00:42:24,690 --> 00:42:27,658
Anybody else? Fry? Newt?

482
00:42:27,660 --> 00:42:29,029
Do you know this guy?

483
00:42:30,364 --> 00:42:32,166
He was an old friend.

484
00:42:33,634 --> 00:42:35,400
How?

485
00:42:35,402 --> 00:42:37,103
How is this possible?

486
00:42:37,837 --> 00:42:39,703
We watched you die.

487
00:42:39,705 --> 00:42:42,607
No, you left me to die.

488
00:42:42,609 --> 00:42:44,576
And if we hadn't found you
when we did,

489
00:42:44,578 --> 00:42:45,846
you'd be dead right now.

490
00:42:49,515 --> 00:42:51,051
What the hell
are you doing here?

491
00:42:52,551 --> 00:42:54,252
Minho.

492
00:42:54,254 --> 00:42:56,554
WICKED has him here.

493
00:42:56,556 --> 00:42:58,893
We're looking for a way in.

494
00:43:01,661 --> 00:43:03,297
I can help with that.

495
00:43:06,165 --> 00:43:07,766
Follow me.

496
00:43:07,768 --> 00:43:09,970
I'm not going
anywhere with you.

497
00:43:11,605 --> 00:43:13,007
Suit yourself.

498
00:43:13,973 --> 00:43:16,309
But I can get you
through those walls.

499
00:43:24,183 --> 00:43:26,417
After the maze,
I got picked up by a group

500
00:43:26,419 --> 00:43:28,185
headed to the city.

501
00:43:28,187 --> 00:43:31,056
They realized I was immune,
patched me up,

502
00:43:31,058 --> 00:43:33,427
and they brought me here
to Lawrence.

503
00:43:34,627 --> 00:43:36,094
This group's been at war
with WICKED

504
00:43:36,096 --> 00:43:38,730
ever since they took control
of the city.

505
00:43:38,732 --> 00:43:42,299
But WICKED can't hide behind
those walls forever.

506
00:43:42,301 --> 00:43:43,868
Day's gonna come,
and they're gonna pay

507
00:43:43,870 --> 00:43:45,506
for what they've done.

508
00:43:50,676 --> 00:43:51,879
Listen, uh,

509
00:43:52,712 --> 00:43:54,745
he doesn't get
a lot of visitors.

510
00:43:54,747 --> 00:43:57,951
So, let me do the talking.
All right?

511
00:43:58,819 --> 00:44:00,855
And try not to stare.

512
00:44:04,692 --> 00:44:06,958
Rose took my nose,
I suppose.

513
00:44:06,960 --> 00:44:09,060
Rose took my nose, I suppose.

514
00:44:09,062 --> 00:44:11,866
Suppose, suppose,
took my nose...

515
00:44:12,433 --> 00:44:13,834
I suppose.

516
00:44:18,071 --> 00:44:19,172
Gally,

517
00:44:20,006 --> 00:44:21,772
glad to see you made it back.

518
00:44:21,774 --> 00:44:23,843
Jasper told me what happened.

519
00:44:24,576 --> 00:44:26,078
It was a slaughter.

520
00:44:26,080 --> 00:44:28,348
There's nothing we could do
against those guns.

521
00:44:29,315 --> 00:44:31,083
No,

522
00:44:31,085 --> 00:44:34,018
but they can only poke
the hornet's nest so long

523
00:44:34,020 --> 00:44:35,886
before they get stung.

524
00:44:38,459 --> 00:44:40,591
Now, who are these people?

525
00:44:40,593 --> 00:44:42,460
Why are they here?

526
00:44:42,462 --> 00:44:44,830
We need to get into WICKED.

527
00:44:44,832 --> 00:44:47,268
Gally said you can get us
through the walls.

528
00:44:51,770 --> 00:44:53,638
Gally should know better
than to make promises

529
00:44:53,640 --> 00:44:55,241
that he can't keep.

530
00:44:59,413 --> 00:45:03,150
Besides, that wall
is only half your problem.

531
00:45:04,183 --> 00:45:07,085
Getting inside WICKED
is impossible.

532
00:45:07,087 --> 00:45:09,156
There might be a way now.

533
00:45:10,156 --> 00:45:12,826
But it doesn't work
without Thomas.

534
00:45:15,763 --> 00:45:17,565
Is that so?

535
00:45:20,466 --> 00:45:22,268
Do you know what I am...

536
00:45:23,669 --> 00:45:25,004
Thomas?

537
00:45:30,009 --> 00:45:32,312
I am a businessman.

538
00:45:34,915 --> 00:45:40,353
Which means that I don't
take unnecessary risks.

539
00:45:41,020 --> 00:45:43,122
Why should I trust you?

540
00:45:44,591 --> 00:45:47,125
'Cause I can help you.

541
00:45:47,127 --> 00:45:49,897
You see, if you can get me
through those walls...

542
00:45:50,763 --> 00:45:52,632
I can get you what you need.

543
00:45:54,201 --> 00:45:57,471
What is it
that you think I need?

544
00:45:58,171 --> 00:45:59,239
Time.

545
00:46:01,575 --> 00:46:03,109
Every last drop.

546
00:46:08,214 --> 00:46:10,216
Is that what I need?

547
00:46:12,919 --> 00:46:15,321
WICKED has something
we both want.

548
00:46:18,792 --> 00:46:20,361
I'll tell you what.

549
00:46:21,462 --> 00:46:23,728
Two can go for now.

550
00:46:23,730 --> 00:46:26,200
The rest stay down here
with me.

551
00:46:28,835 --> 00:46:30,467
Just a little insurance
to make sure

552
00:46:30,469 --> 00:46:32,506
you find your way back.

553
00:46:37,810 --> 00:46:39,513
We have a deal?

554
00:46:49,122 --> 00:46:51,392
Gally, show him the way.

555
00:47:02,835 --> 00:47:04,437
Be careful, Thomas.

556
00:47:07,205 --> 00:47:10,674
Gally, take care of these two.

557
00:47:10,676 --> 00:47:11,978
Yeah.

558
00:47:30,062 --> 00:47:31,562
This is gross.

559
00:47:31,564 --> 00:47:32,632
Jesus.

560
00:47:34,801 --> 00:47:36,336
Yeah, this is great.

561
00:47:46,346 --> 00:47:48,649
Stay with me.
We got a ways to go.

562
00:48:01,527 --> 00:48:03,230
We're ready.

563
00:48:18,379 --> 00:48:19,546
Shai?

564
00:48:23,384 --> 00:48:24,949
Hi, Miss Teresa.

565
00:48:24,951 --> 00:48:26,185
Hi.

566
00:48:28,355 --> 00:48:29,356
Hey.

567
00:48:31,723 --> 00:48:33,227
How are you feeling?

568
00:48:34,393 --> 00:48:35,462
Okay.

569
00:48:38,665 --> 00:48:40,667
Is that gonna make me better?

570
00:48:42,435 --> 00:48:43,736
I hope so.

571
00:48:45,437 --> 00:48:48,205
Do you remember the story
you were telling me?

572
00:48:48,207 --> 00:48:50,410
About the house
you grew up in?

573
00:48:51,111 --> 00:48:53,844
I don't remember.

574
00:48:53,846 --> 00:48:55,549
The one by the lake?

575
00:48:59,819 --> 00:49:01,018
It burns.

576
00:49:01,020 --> 00:49:02,555
I know, I know.

577
00:49:05,558 --> 00:49:08,062
There we go. All done.

578
00:49:09,830 --> 00:49:11,598
You're so brave.

579
00:49:43,830 --> 00:49:45,531
Oh,
that is incredible.

580
00:49:47,067 --> 00:49:49,636
How soon can you administer
to the infected?

581
00:49:51,872 --> 00:49:53,138
You show a lot of compassion

582
00:49:53,140 --> 00:49:55,739
for someone who just
opened fire on a crowd.

583
00:49:55,741 --> 00:49:59,145
You told me to do my job.
I had a shot. I took it.

584
00:50:00,413 --> 00:50:04,114
And missed, apparently.

585
00:50:04,116 --> 00:50:06,319
The patrols
never found a body.

586
00:50:07,721 --> 00:50:09,556
Thomas is still out there.

587
00:50:11,625 --> 00:50:13,625
What about her?

588
00:50:13,627 --> 00:50:14,862
Does she know?

589
00:50:17,629 --> 00:50:18,631
No.

590
00:50:20,200 --> 00:50:21,535
She can't.

591
00:50:22,902 --> 00:50:25,737
I need her to stay focused.

592
00:50:25,739 --> 00:50:29,339
Elevate security levels
throughout the city.

593
00:50:29,341 --> 00:50:32,378
I'm counting on you
to handle this, Janson.

594
00:50:43,189 --> 00:50:44,355
<i>Red zone,</i>

595
00:50:44,357 --> 00:50:46,123
<i>departing the station
in five minutes.</i>

596
00:50:46,125 --> 00:50:47,427
<i>Thank you.</i>

597
00:51:21,727 --> 00:51:23,761
This is a long way
from the Glade.

598
00:51:23,763 --> 00:51:26,596
<i>Fifteen
minutes to mandatory curfew.</i>

599
00:51:26,598 --> 00:51:29,500
<i>Please proceed home
in an orderly fashion.</i>

600
00:51:29,502 --> 00:51:32,536
<i>Remember,
this is for your safety.</i>

601
00:51:32,538 --> 00:51:33,605
<i>Thank you for your compliance.</i>

602
00:51:33,607 --> 00:51:35,105
Yeah, we better
get off these streets.

603
00:51:35,107 --> 00:51:38,812
And I know it's hard, but act
like you've seen it before.

604
00:52:03,035 --> 00:52:06,504
They've definitely
upped security.

605
00:52:06,506 --> 00:52:10,208
I'm guessing you shanks have
something to do with that.

606
00:52:10,210 --> 00:52:11,945
All right,
let's get outta here.

607
00:52:20,352 --> 00:52:22,388
All right, Newt, you're up.

608
00:52:28,328 --> 00:52:29,763
I got it.

609
00:53:02,094 --> 00:53:03,462
There it is.

610
00:53:04,531 --> 00:53:06,263
If WICKED's got Minho,

611
00:53:06,265 --> 00:53:08,000
that's where
they'll be keeping him.

612
00:53:14,640 --> 00:53:17,511
Lawrence has been trying
to find a way in for years.

613
00:53:19,212 --> 00:53:21,315
Place is crawling
with soldiers.

614
00:53:22,214 --> 00:53:23,883
They got
surveillance everywhere.

615
00:53:26,085 --> 00:53:27,988
Scanners on every floor.

616
00:53:30,355 --> 00:53:32,489
Sounds like a bloody fortress.

617
00:53:32,491 --> 00:53:34,760
Yeah, I thought you said
you had a way in.

618
00:53:37,263 --> 00:53:38,895
I might.

619
00:53:38,897 --> 00:53:40,163
You might?

620
00:53:40,165 --> 00:53:42,368
What the hell
do you mean "might"?

621
00:53:47,040 --> 00:53:48,475
Take a look.

622
00:54:05,290 --> 00:54:07,625
I said I had a way in.

623
00:54:07,627 --> 00:54:10,063
I didn't say
you were gonna like it.

624
00:54:17,471 --> 00:54:19,770
No. There's gotta be
another way.

625
00:54:19,772 --> 00:54:21,404
Like what?
You've seen the building.

626
00:54:21,406 --> 00:54:22,973
She is our only way in.

627
00:54:22,975 --> 00:54:24,609
You really think
she's gonna help us?

628
00:54:24,611 --> 00:54:26,544
I don't plan on
asking for her permission.

629
00:54:26,546 --> 00:54:27,879
Am I missing something here?

630
00:54:27,881 --> 00:54:30,748
This is the same girl
who betrayed us, correct?

631
00:54:30,750 --> 00:54:31,949
Same dick?

632
00:54:31,951 --> 00:54:33,453
I like her.

633
00:54:34,386 --> 00:54:36,390
What's going on?

634
00:54:39,259 --> 00:54:40,458
What, are you afraid
your little girlfriend's

635
00:54:40,460 --> 00:54:41,928
gonna get hurt?

636
00:54:43,263 --> 00:54:44,728
Hmm?

637
00:54:44,730 --> 00:54:46,096
Because this has
obviously never been

638
00:54:46,098 --> 00:54:47,263
just about rescuing Minho.

639
00:54:47,265 --> 00:54:48,732
Has it?

640
00:54:48,734 --> 00:54:50,833
Wait, what are you
talking about?

641
00:54:50,835 --> 00:54:52,270
Teresa.

642
00:54:52,272 --> 00:54:53,471
She's the only reason

643
00:54:53,473 --> 00:54:54,672
that Minho's even missing
in the first place.

644
00:54:54,674 --> 00:54:56,507
Now we finally have an
opportunity to get him back.

645
00:54:56,509 --> 00:54:58,975
And what? You don't want to
because of her?

646
00:54:58,977 --> 00:54:59,909
Because deep down inside

647
00:54:59,911 --> 00:55:01,179
you still care about her,
don't you?

648
00:55:01,181 --> 00:55:02,480
Just admit it.

649
00:55:02,482 --> 00:55:04,184
- Newt, I...
- Don't lie to me!

650
00:55:05,085 --> 00:55:07,421
Don't lie to me!

651
00:55:15,094 --> 00:55:16,763
Sorry.

652
00:55:20,399 --> 00:55:21,834
I'm sorry.

653
00:55:48,560 --> 00:55:51,198
Sorry about that. Back there.

654
00:55:55,468 --> 00:55:58,071
I guess I can't
hide this anymore.

655
00:56:09,748 --> 00:56:11,651
Why didn't you tell me?

656
00:56:12,585 --> 00:56:14,788
Didn't think it would
make any difference.

657
00:56:19,392 --> 00:56:21,058
All I know is that WICKED
must have put me

658
00:56:21,060 --> 00:56:22,762
in that maze for a reason.

659
00:56:24,163 --> 00:56:25,029
Maybe it was literally

660
00:56:25,031 --> 00:56:26,464
just so they could tell
the difference

661
00:56:26,466 --> 00:56:29,636
between immunes like you
and people like me.

662
00:56:32,538 --> 00:56:34,741
You know we can
still fix this, Newt.

663
00:56:36,276 --> 00:56:37,975
Okay? We can.

664
00:56:37,977 --> 00:56:39,609
Don't worry about me.

665
00:56:39,611 --> 00:56:41,113
This is about Minho.

666
00:56:42,082 --> 00:56:43,783
Now he needs us.

667
00:56:44,917 --> 00:56:48,351
So if there is even
the slightest chance

668
00:56:48,353 --> 00:56:50,020
that we can save him,

669
00:56:50,022 --> 00:56:53,026
we can get him out of there,
then we have to take that.

670
00:56:55,460 --> 00:56:57,631
No matter what the cost.

671
00:57:00,098 --> 00:57:01,667
Okay. I hear you.

672
00:57:26,225 --> 00:57:27,928
Let's get him up.

673
00:57:40,906 --> 00:57:41,975
<i>Minho.</i>

674
00:57:44,643 --> 00:57:46,178
Can you hear me?

675
00:57:51,250 --> 00:57:53,118
There's a little girl here.

676
00:57:53,786 --> 00:57:56,520
Her name is Shai Lun.

677
00:57:56,522 --> 00:57:59,025
She's been infected
for three weeks now.

678
00:58:00,326 --> 00:58:01,695
But, Minho,

679
00:58:02,495 --> 00:58:04,364
you're going to save her.

680
00:58:05,397 --> 00:58:08,133
And you can save
so many others.

681
00:58:10,236 --> 00:58:12,138
Everything we're doing here,

682
00:58:13,272 --> 00:58:14,873
it's working.

683
00:58:17,143 --> 00:58:18,745
Do you understand?

684
00:58:20,413 --> 00:58:23,350
That's why
this is so important.

685
00:58:47,906 --> 00:58:50,209
I just wanted you to know.

686
00:58:54,180 --> 00:58:55,348
Teresa.

687
00:59:03,556 --> 00:59:04,824
Minho?

688
00:59:12,297 --> 00:59:13,366
Minho?

689
00:59:15,334 --> 00:59:16,435
You're a traitor!

690
00:59:18,538 --> 00:59:19,873
We trusted you!

691
00:59:22,207 --> 00:59:24,641
- Get off!
- Hey, let her go!

692
00:59:24,643 --> 00:59:26,846
Get off me! Get off me!

693
00:59:27,613 --> 00:59:30,513
I'll kill you! You traitor!

694
00:59:30,515 --> 00:59:33,083
You killed them all!

695
00:59:43,696 --> 00:59:45,862
Teresa, they need you
in the med lab.

696
00:59:45,864 --> 00:59:47,399
It sounds serious.

697
00:59:55,306 --> 00:59:57,243
I'm sorry, Teresa.

698
01:00:04,783 --> 01:00:06,986
It's not your fault.

699
01:00:08,788 --> 01:00:11,157
You did everything you could.

700
01:01:40,346 --> 01:01:43,346
<i>This is an alert.
Curfew is now in effect.</i>

701
01:01:43,348 --> 01:01:44,948
<i>Anyone caught
in violation of curfew</i>

702
01:01:44,950 --> 01:01:46,315
<i>will be subject
to immediate deportation.</i>

703
01:01:46,317 --> 01:01:47,419
Thomas?

704
01:02:11,542 --> 01:02:12,611
Thomas.

705
01:02:14,846 --> 01:02:16,248
Hey, Teresa.

706
01:02:18,049 --> 01:02:19,984
You shouldn't be here.

707
01:02:19,986 --> 01:02:21,551
If Janson finds out
you're here...

708
01:02:21,553 --> 01:02:23,189
I'm not staying.

709
01:02:25,757 --> 01:02:26,993
It's just, uh...

710
01:02:28,694 --> 01:02:30,363
I had to see you.

711
01:02:32,732 --> 01:02:34,934
I have to ask you something.

712
01:02:38,002 --> 01:02:39,905
Do you regret it?

713
01:02:41,341 --> 01:02:43,042
What you did to us?

714
01:02:47,212 --> 01:02:48,480
Sometimes.

715
01:02:51,149 --> 01:02:53,886
But I did
what I thought was right.

716
01:02:57,489 --> 01:02:59,091
I'd do it again.

717
01:03:03,428 --> 01:03:04,631
Good.

718
01:03:38,029 --> 01:03:40,198
Taking
the edge off, I see.

719
01:03:41,734 --> 01:03:43,469
Beautiful, isn't it?

720
01:03:46,705 --> 01:03:47,973
Yes.

721
01:03:49,575 --> 01:03:51,576
- It's a lovely city.
- Hmm.

722
01:03:53,212 --> 01:03:54,447
The walls.

723
01:03:57,116 --> 01:03:59,116
It's amazing what people
can accomplish

724
01:03:59,118 --> 01:04:01,851
when their survival's
at stake.

725
01:04:01,853 --> 01:04:05,457
Squeeze them hard enough,
there's nothing they can't do.

726
01:04:07,692 --> 01:04:10,228
No line they won't cross.

727
01:04:11,330 --> 01:04:13,897
You've had a bit of a setback.

728
01:04:13,899 --> 01:04:16,002
It's nothing
we're not used to.

729
01:04:16,803 --> 01:04:18,471
Not this time.

730
01:04:20,839 --> 01:04:23,172
The virus is airborne.

731
01:04:23,174 --> 01:04:25,077
It's inside the walls.

732
01:04:26,111 --> 01:04:29,547
That serum
was our last chance.

733
01:04:29,549 --> 01:04:33,252
Anyone not already infected
will be inside of a month.

734
01:04:38,357 --> 01:04:40,022
Okay.

735
01:04:40,024 --> 01:04:42,192
We can handle this.

736
01:04:42,194 --> 01:04:43,993
We just need to evacuate
essential personnel,

737
01:04:43,995 --> 01:04:45,629
set up at another safe zone
farther north.

738
01:04:45,631 --> 01:04:48,399
We've still got 28 immunes
right inside this building.

739
01:04:48,401 --> 01:04:49,535
We can find more.

740
01:04:50,368 --> 01:04:51,603
You would.

741
01:04:52,538 --> 01:04:54,304
You'd hunt every last
one of them down

742
01:04:54,306 --> 01:04:56,509
till there was no one left.

743
01:05:00,913 --> 01:05:03,783
In spite of everything
we've done to them,

744
01:05:05,317 --> 01:05:08,154
everything we've put
them through.

745
01:05:15,259 --> 01:05:16,926
At least we gave
them the tools

746
01:05:16,928 --> 01:05:18,631
they'll need to survive.

747
01:05:21,165 --> 01:05:24,236
Maybe they'll succeed
where we've failed.

748
01:05:28,006 --> 01:05:30,609
Are you really telling me
that you're giving up?

749
01:05:31,843 --> 01:05:33,578
After everything?

750
01:05:35,980 --> 01:05:38,350
It's not about
giving up, Janson.

751
01:05:40,285 --> 01:05:43,122
It's about knowing
when you've lost.

752
01:06:06,078 --> 01:06:07,944
Gally?

753
01:06:07,946 --> 01:06:09,748
Here's how this is gonna go.

754
01:06:10,649 --> 01:06:13,616
We're gonna ask you
some questions,

755
01:06:13,618 --> 01:06:16,520
and you're gonna tell us
exactly what we need to know.

756
01:06:16,522 --> 01:06:20,024
We'll start off simple.
Where's Minho?

757
01:06:20,026 --> 01:06:22,192
You guys don't
seriously think...

758
01:06:22,194 --> 01:06:23,960
Don't look at him.

759
01:06:23,962 --> 01:06:25,761
Why are you looking at him?

760
01:06:25,763 --> 01:06:27,263
Look at me.

761
01:06:27,265 --> 01:06:29,367
He's not gonna help you.

762
01:06:32,038 --> 01:06:34,207
Now, we know you have Minho
in the building.

763
01:06:35,373 --> 01:06:36,375
Where?

764
01:06:37,910 --> 01:06:40,009
He's with the others
in holding.

765
01:06:40,011 --> 01:06:41,613
Sublevel three.

766
01:06:42,482 --> 01:06:44,183
How many others?

767
01:06:45,584 --> 01:06:46,852
28.

768
01:06:48,953 --> 01:06:50,719
I can make that work.

769
01:06:50,721 --> 01:06:52,823
No.
No, you guys don't understand.

770
01:06:52,825 --> 01:06:55,558
The whole level's restricted.

771
01:06:55,560 --> 01:06:57,560
You can't get in
without a thumbprint ID.

772
01:06:57,562 --> 01:06:59,531
That's why you're
gonna come with us.

773
01:07:00,299 --> 01:07:01,834
Well, I don't know.

774
01:07:02,933 --> 01:07:05,171
We don't necessarily need her.

775
01:07:05,837 --> 01:07:06,839
Right?

776
01:07:08,607 --> 01:07:10,707
Not all of her.

777
01:07:10,709 --> 01:07:12,975
- We just need her finger.
- Gally, back off.

778
01:07:12,977 --> 01:07:14,210
What,
are you squeamish?

779
01:07:14,212 --> 01:07:16,179
I guarantee you she's done
a lot worse to Minho.

780
01:07:16,181 --> 01:07:17,848
That's not the plan.
Back off.

781
01:07:17,850 --> 01:07:19,315
It won't make
a difference.

782
01:07:19,317 --> 01:07:20,850
Do whatever you want to me.

783
01:07:20,852 --> 01:07:22,585
You still won't get through
the front door.

784
01:07:22,587 --> 01:07:23,853
The sensors will
pick you up the...

785
01:07:23,855 --> 01:07:25,558
We know. We're tagged.

786
01:07:26,859 --> 01:07:28,527
Property of WICKED.

787
01:07:32,031 --> 01:07:34,167
You're gonna help us
with that, too.

788
01:07:39,971 --> 01:07:42,474
Try to relax.
This is gonna sting.

789
01:07:43,442 --> 01:07:45,411
Let's just get it over with.

790
01:07:55,653 --> 01:07:57,186
She enjoyed that.

791
01:07:57,188 --> 01:07:58,821
You're probably right.

792
01:07:58,823 --> 01:08:01,057
Here. See if these fit.

793
01:08:01,059 --> 01:08:03,196
- Thanks.
- Thanks, Newt.

794
01:08:07,532 --> 01:08:09,602
Better get going,
old man.

795
01:08:10,301 --> 01:08:12,237
Long road ahead of you.

796
01:08:13,639 --> 01:08:16,005
You sure I can't
talk you out of this?

797
01:08:16,007 --> 01:08:17,510
It's your last chance.

798
01:08:19,577 --> 01:08:23,246
You know, it's not like you
to shy away from a fight.

799
01:08:23,248 --> 01:08:25,848
And it's not like you
to go looking for one.

800
01:08:25,850 --> 01:08:28,151
I just can't help but think
if I walk out that door...

801
01:08:28,153 --> 01:08:29,822
I'm never gonna see you again.

802
01:08:31,456 --> 01:08:34,727
Since when do we go sticking
our necks out for strangers?

803
01:08:37,429 --> 01:08:39,632
I was a stranger once, too.

804
01:08:48,974 --> 01:08:50,943
- Just don't leave us hanging.
- No.

805
01:08:52,478 --> 01:08:53,546
Never.

806
01:09:01,287 --> 01:09:03,686
She's looking good.

807
01:09:03,688 --> 01:09:04,789
Healthy.

808
01:09:06,657 --> 01:09:08,893
How've you been
getting her serum?

809
01:09:10,528 --> 01:09:12,330
What are you talking about?

810
01:09:13,564 --> 01:09:14,634
Brenda.

811
01:09:16,667 --> 01:09:18,837
I didn't think
she'd still be alive.

812
01:09:21,573 --> 01:09:23,341
When was her last treatment?

813
01:09:24,242 --> 01:09:25,778
At the Right Arm.

814
01:09:26,912 --> 01:09:28,781
The last time we saw you.

815
01:09:32,384 --> 01:09:34,520
But that was months ago.

816
01:09:39,257 --> 01:09:41,559
Thomas, that's not possible.

817
01:09:43,094 --> 01:09:45,494
She should have turned by now.

818
01:09:45,496 --> 01:09:47,230
There's no way she
could possibly still...

819
01:09:47,232 --> 01:09:48,834
All right, that's enough.

820
01:09:50,536 --> 01:09:51,737
You don't believe me?

821
01:09:52,537 --> 01:09:54,674
Do you really
expect me to?

822
01:09:57,442 --> 01:09:59,444
You made your choice.

823
01:10:00,446 --> 01:10:02,581
Everything okay over here?

824
01:10:06,151 --> 01:10:07,353
Yeah.

825
01:10:07,986 --> 01:10:09,522
Yeah, we're done.

826
01:10:20,732 --> 01:10:22,001
Nice try.

827
01:10:31,176 --> 01:10:33,011
You were in love with her,
weren't you?

828
01:10:36,314 --> 01:10:37,683
I don't know.

829
01:10:41,854 --> 01:10:43,352
Just be careful.

830
01:10:43,354 --> 01:10:44,487
You sort of have this problem

831
01:10:44,489 --> 01:10:46,692
where you can't
walk away from people.

832
01:10:47,893 --> 01:10:49,495
Even when you should.

833
01:10:51,662 --> 01:10:54,132
You can't save everyone,
Thomas.

834
01:10:58,903 --> 01:11:00,438
I can try.

835
01:11:28,300 --> 01:11:29,702
Don't stop.

836
01:12:19,017 --> 01:12:20,616
Go, go, go.

837
01:12:20,618 --> 01:12:22,020
Hold on. Hold on.

838
01:12:22,987 --> 01:12:24,253
I can get in here.

839
01:12:24,255 --> 01:12:26,157
Stay there.
Throw me the walkie.

840
01:12:48,714 --> 01:12:50,980
Frypan, we're in.
How you doing?

841
01:12:52,718 --> 01:12:54,920
Yeah, I'm getting there.

842
01:12:55,720 --> 01:12:58,187
Tell Minho "Hi," for me.

843
01:12:58,189 --> 01:12:59,825
<i>Hang in there, buddy.</i>

844
01:13:05,096 --> 01:13:06,628
This'll work.

845
01:13:06,630 --> 01:13:08,297
Brenda, what's your status?

846
01:13:08,299 --> 01:13:10,932
Status is, I'm working on it.

847
01:13:10,934 --> 01:13:13,171
<i>Copy. Just make sure
you're ready on your end.</i>

848
01:13:15,674 --> 01:13:17,810
Don't worry.
You know I'm gonna be there.

849
01:13:22,547 --> 01:13:24,250
All right, let's go.

850
01:13:29,955 --> 01:13:31,156
We got a signal.

851
01:13:32,157 --> 01:13:34,089
Gally did it.

852
01:13:34,091 --> 01:13:35,193
We're in.

853
01:13:38,063 --> 01:13:39,131
Good.

854
01:13:40,498 --> 01:13:42,166
Give me everything.

855
01:13:43,335 --> 01:13:45,270
I want full control.

856
01:13:47,538 --> 01:13:49,841
That's funny.
System's glitching.

857
01:13:51,643 --> 01:13:53,546
I'll go check it out.

858
01:14:09,627 --> 01:14:12,061
Get back, get back! Move!

859
01:14:29,581 --> 01:14:31,181
Come on, let's go.

860
01:14:31,183 --> 01:14:33,616
- Get them open.
- Let's go.

861
01:14:33,618 --> 01:14:35,151
It's okay.
You guys are okay. Come on.

862
01:14:35,153 --> 01:14:37,990
Come on, let's go.
Newt, check the other cell.

863
01:14:38,889 --> 01:14:40,891
Come on, you guys are okay.
Come on.

864
01:14:40,893 --> 01:14:42,928
The vault. How do I get in?

865
01:14:44,395 --> 01:14:45,797
You can't.

866
01:14:48,599 --> 01:14:50,133
Come on, guys. Come on.

867
01:14:50,135 --> 01:14:51,767
Guys,

868
01:14:51,769 --> 01:14:53,671
this might take some time.

869
01:14:58,076 --> 01:14:59,078
Shit.

870
01:15:00,144 --> 01:15:01,346
He's not here.

871
01:15:02,112 --> 01:15:03,648
Where is he?

872
01:15:10,921 --> 01:15:13,257
This really couldn't wait
till morning?

873
01:15:14,393 --> 01:15:15,825
You realize this could
kill him, right?

874
01:15:15,827 --> 01:15:17,325
Taking this much,
all at once.

875
01:15:17,327 --> 01:15:19,094
I have my orders.

876
01:15:19,096 --> 01:15:20,799
Janson wants it all.

877
01:15:29,840 --> 01:15:33,176
Somebody's moved him up
to the medical wing.

878
01:15:33,178 --> 01:15:36,047
Thomas, that's on the other
side of the building.

879
01:15:37,916 --> 01:15:39,714
Okay, take me to him.
Right now.

880
01:15:39,716 --> 01:15:41,284
All right.
I'm coming with you.

881
01:15:41,286 --> 01:15:42,384
Newt, no, you're not.

882
01:15:42,386 --> 01:15:44,820
You have to stay here,
wait with Gally for the serum.

883
01:15:44,822 --> 01:15:46,923
You can't do this on your own.

884
01:15:46,925 --> 01:15:48,327
Minho comes first, remember?

885
01:15:49,260 --> 01:15:50,860
Just go. We're wasting time.

886
01:15:50,862 --> 01:15:52,965
I'll get the serum.
We'll meet you out back.

887
01:15:54,599 --> 01:15:56,702
Okay, fine.
Let's go. Come on.

888
01:15:58,603 --> 01:15:59,904
Hey, Greenie.

889
01:16:00,471 --> 01:16:01,706
Good luck.

890
01:16:13,417 --> 01:16:14,819
Keep moving.

891
01:16:28,498 --> 01:16:29,968
Come on, come on.

892
01:16:47,285 --> 01:16:48,353
Hold it.

893
01:17:06,336 --> 01:17:07,872
You're working late.

894
01:17:10,942 --> 01:17:13,410
See, that's what I like
about you, Teresa.

895
01:17:13,412 --> 01:17:16,579
No matter how bleak
things get, you just...

896
01:17:16,581 --> 01:17:18,117
Well, you never give up.

897
01:17:19,218 --> 01:17:20,950
Times like this,

898
01:17:20,952 --> 01:17:23,088
you need a friend
that you can count on.

899
01:17:25,924 --> 01:17:27,826
I'll bear that in mind.

900
01:17:31,795 --> 01:17:33,865
There is one thing
you should know.

901
01:17:34,866 --> 01:17:36,502
One friend to another.

902
01:17:38,702 --> 01:17:40,404
Thomas is here.

903
01:17:49,147 --> 01:17:52,548
A surveillance picked him up
outside the walls.

904
01:17:52,550 --> 01:17:53,883
Ava didn't want you to know,

905
01:17:53,885 --> 01:17:56,485
but there is a chance that he
may try to contact you,

906
01:17:56,487 --> 01:17:58,022
and if he does,

907
01:18:01,059 --> 01:18:04,096
I'd like to think that
I'd be your first call.

908
01:18:06,764 --> 01:18:08,299
Are you going to kill him?

909
01:18:10,734 --> 01:18:12,437
Would that be a problem?

910
01:18:18,309 --> 01:18:19,478
This is me.

911
01:18:45,537 --> 01:18:47,235
Thomas, you have
to listen to me.

912
01:18:47,237 --> 01:18:49,237
Getting that serum
won't save Newt.

913
01:18:49,239 --> 01:18:51,007
It might buy him
some time, but...

914
01:18:51,009 --> 01:18:52,075
Just ignore her.

915
01:18:52,077 --> 01:18:53,343
She's trying to get
inside your head.

916
01:18:53,345 --> 01:18:55,878
Thomas, listen. You know
what's going on out there.

917
01:18:55,880 --> 01:18:58,948
People are dying.
The world is dying.

918
01:18:58,950 --> 01:19:01,750
There's something about
your blood I don't understand.

919
01:19:01,752 --> 01:19:03,619
Open it.

920
01:19:03,621 --> 01:19:06,155
If you let me run
some tests...

921
01:19:06,157 --> 01:19:08,124
I promise I can protect you.

922
01:19:08,126 --> 01:19:10,493
Yeah?
Like you protected Minho?

923
01:19:10,495 --> 01:19:11,628
What are you doing?

924
01:19:11,630 --> 01:19:13,029
How many people
is it gonna take?

925
01:19:13,031 --> 01:19:14,563
How many more people
do they have to round up,

926
01:19:14,565 --> 01:19:15,699
torture, kill?

927
01:19:15,701 --> 01:19:16,899
Huh? When the hell
does it stop?

928
01:19:16,901 --> 01:19:18,634
It stops when we find a cure.

929
01:19:18,636 --> 01:19:20,505
There is no goddamn cure!

930
01:19:22,706 --> 01:19:25,076
Don't waste your breath,
Teresa.

931
01:19:27,746 --> 01:19:29,712
He made his choice long ago.

932
01:19:29,714 --> 01:19:30,916
Drop it, kid!

933
01:19:33,984 --> 01:19:36,418
Back up.
Tell them to back off.

934
01:19:36,420 --> 01:19:37,619
Tell them to back off!

935
01:19:37,621 --> 01:19:39,420
Hey, Thomas, come on.

936
01:19:39,422 --> 01:19:40,757
It's me.

937
01:19:40,759 --> 01:19:42,725
I've known you longer
than you can remember.

938
01:19:42,727 --> 01:19:44,694
You're not gonna shoot her.

939
01:19:44,696 --> 01:19:46,331
You don't think so?

940
01:19:48,233 --> 01:19:49,301
Okay.

941
01:19:49,733 --> 01:19:51,236
Go on then.

942
01:19:54,438 --> 01:19:55,972
Shoot her.

943
01:19:57,408 --> 01:19:58,977
Prove me wrong.

944
01:20:03,982 --> 01:20:06,350
Shoot her.

945
01:20:13,325 --> 01:20:14,358
Clear! Clear!

946
01:20:15,026 --> 01:20:16,228
Move! Move!

947
01:20:27,938 --> 01:20:29,871
Your story better be good.

948
01:20:29,873 --> 01:20:31,775
I just did you a favor.

949
01:20:31,777 --> 01:20:34,110
Doors are sealed.
They can't get out.

950
01:20:34,112 --> 01:20:37,414
Janson, I need them alive.

951
01:20:37,416 --> 01:20:39,448
- Come on. Come on!
- All right, let's move!

952
01:20:39,450 --> 01:20:41,620
Yes, sir!
Level three, now!

953
01:20:48,358 --> 01:20:51,261
Okay. We need to get
outta here now.

954
01:20:51,263 --> 01:20:54,597
You stay close to me.
Stick together.

955
01:20:54,599 --> 01:20:58,737
You, you guard this with
your life. You understand?

956
01:21:00,438 --> 01:21:01,640
All right.

957
01:21:02,706 --> 01:21:05,008
Let's go.

958
01:21:05,010 --> 01:21:08,377
Lock down the building.
Send everyone up to 20.

959
01:21:08,379 --> 01:21:10,112
And someone shut off
those goddamn sirens!

960
01:21:10,114 --> 01:21:11,315
Yes, sir.

961
01:21:16,987 --> 01:21:18,454
Move! Move!

962
01:21:18,456 --> 01:21:19,557
Stay low! Stay low!

963
01:21:20,457 --> 01:21:22,024
Go! Go! Go!

964
01:21:22,026 --> 01:21:24,093
Go! Stay low! Stay low!

965
01:21:24,095 --> 01:21:26,131
Brenda, where are you?
We're here.

966
01:21:30,001 --> 01:21:31,234
Come on, let's go.

967
01:21:31,236 --> 01:21:34,036
All right. Let's go, let's go.
Quickly, quickly.

968
01:21:34,038 --> 01:21:36,138
Front and back,
front and back. Let's go.

969
01:21:36,140 --> 01:21:37,705
Wait, where's Thomas?

970
01:21:37,707 --> 01:21:38,841
I was hoping he was with you.

971
01:21:38,843 --> 01:21:39,942
Come on.

972
01:21:39,944 --> 01:21:41,746
Wait! Wait!
Stay here with the kids.

973
01:21:42,514 --> 01:21:43,715
Wait here...

974
01:21:44,582 --> 01:21:46,015
I'll find him.

975
01:21:46,017 --> 01:21:48,083
Just wait for us, okay?

976
01:21:48,085 --> 01:21:49,985
We're not going anywhere.

977
01:21:49,987 --> 01:21:51,052
Anything?

978
01:21:51,054 --> 01:21:52,253
No sign of them yet, sir.

979
01:21:52,255 --> 01:21:53,321
Yeah, well,
they're here somewhere.

980
01:21:53,323 --> 01:21:54,589
They can't get out. Find them.

981
01:21:54,591 --> 01:21:55,458
You two, that way.

982
01:21:55,460 --> 01:21:56,558
The rest of you,
follow me. Let's go.

983
01:21:56,560 --> 01:21:58,429
- Yes, sir!
- Affirmative.

984
01:22:02,200 --> 01:22:04,700
<i>Code 22 in progress.</i>

985
01:22:04,702 --> 01:22:08,540
<i>All R-16 personnel, report
to their assigned stations.</i>

986
01:22:21,086 --> 01:22:23,055
Get down. Get down.

987
01:22:30,661 --> 01:22:32,661
Move! Move! Move!

988
01:22:32,663 --> 01:22:34,166
Stay quiet.

989
01:22:40,904 --> 01:22:42,440
Got someone here.

990
01:22:54,952 --> 01:22:56,787
Sorry, Thomas.

991
01:23:03,528 --> 01:23:05,026
Hey,
someone's got the bus.

992
01:23:05,028 --> 01:23:06,094
Hold on!

993
01:23:07,331 --> 01:23:08,830
- Watch it!
- Stop!

994
01:23:08,832 --> 01:23:10,234
No, no, no!

995
01:23:12,002 --> 01:23:13,371
It's all right!

996
01:23:22,013 --> 01:23:23,212
Load up! Load up!

997
01:23:23,214 --> 01:23:24,946
Let's go! Move it!

998
01:23:24,948 --> 01:23:26,451
Move! Move!

999
01:23:27,452 --> 01:23:29,218
<i>All R-16 personnel,</i>

1000
01:23:29,220 --> 01:23:31,289
<i>report to their
assigned stations.</i>

1001
01:23:40,898 --> 01:23:42,664
Thomas! No!

1002
01:23:52,676 --> 01:23:55,380
Minho? Minho!

1003
01:23:56,279 --> 01:23:57,882
- Oh, shit!
- Freeze!

1004
01:23:59,983 --> 01:24:01,252
Minho!

1005
01:24:04,589 --> 01:24:05,924
Minho, where are you?

1006
01:24:08,792 --> 01:24:10,392
Minho!

1007
01:24:10,394 --> 01:24:12,661
Doctor,
he's coming out of it.

1008
01:24:12,663 --> 01:24:14,198
Get me another sedative.

1009
01:24:47,931 --> 01:24:49,267
Shit!

1010
01:24:51,169 --> 01:24:53,337
Over here!
There they are!

1011
01:24:57,974 --> 01:24:59,544
I'll cut him off!

1012
01:25:02,045 --> 01:25:03,247
Newt, get down! t

1013
01:25:05,849 --> 01:25:07,718
Shit! I'm almost out.

1014
01:25:13,957 --> 01:25:14,960
Get back.

1015
01:25:22,733 --> 01:25:24,232
Nice. All right.

1016
01:25:24,234 --> 01:25:25,433
Let's go! Go!

1017
01:25:25,435 --> 01:25:26,670
You two, freeze!

1018
01:25:27,404 --> 01:25:29,237
Get down on the ground. Now!

1019
01:25:29,239 --> 01:25:30,507
I said get your...

1020
01:25:39,916 --> 01:25:40,982
Minho.

1021
01:25:44,889 --> 01:25:45,957
Is this real?

1022
01:25:47,625 --> 01:25:48,891
I got him!
I got him! Over here.

1023
01:25:48,893 --> 01:25:49,894
Go! This way!

1024
01:25:50,795 --> 01:25:51,863
Come on!

1025
01:25:54,165 --> 01:25:56,268
You three! Stop!

1026
01:26:00,104 --> 01:26:01,506
Come on.

1027
01:26:03,041 --> 01:26:04,276
In here, in here.

1028
01:26:11,247 --> 01:26:12,716
Newt, come on.

1029
01:26:19,556 --> 01:26:21,123
Somebody get this door open.

1030
01:26:21,125 --> 01:26:22,527
Yes, sir!

1031
01:26:26,296 --> 01:26:27,498
Oh, shit.

1032
01:26:47,952 --> 01:26:49,487
Any ideas?

1033
01:26:53,056 --> 01:26:54,059
Maybe.

1034
01:27:07,403 --> 01:27:09,573
Okay, it's doable.

1035
01:27:11,475 --> 01:27:14,411
Just need
a little running start.

1036
01:27:19,216 --> 01:27:21,049
Almost through.

1037
01:27:21,051 --> 01:27:22,785
You sure about this?

1038
01:27:22,787 --> 01:27:23,888
Not really.

1039
01:27:24,822 --> 01:27:26,187
Nice pep talk.

1040
01:27:26,189 --> 01:27:28,593
Yeah, we're all
bloody inspired.

1041
01:27:35,200 --> 01:27:36,698
- Move it! Move it!
- Shit.

1042
01:27:36,700 --> 01:27:37,702
Go! Go!

1043
01:27:39,336 --> 01:27:40,835
Thomas!

1044
01:27:40,837 --> 01:27:43,474
Oh, shit!

1045
01:28:17,073 --> 01:28:18,675
- Minho, you okay?
- Yeah.

1046
01:28:23,313 --> 01:28:25,513
You three, don't move.

1047
01:28:25,515 --> 01:28:27,618
Oh, you gotta be kidding me.

1048
01:28:28,318 --> 01:28:29,953
Take it easy.

1049
01:28:34,224 --> 01:28:37,726
Uh-uh-uh!
Don't even think about it.

1050
01:28:37,728 --> 01:28:40,998
Get on your knees
with your hands in the air.

1051
01:28:44,402 --> 01:28:46,571
You son of a bitch.

1052
01:28:55,045 --> 01:28:56,113
Gally?

1053
01:28:57,747 --> 01:28:58,750
Minho.

1054
01:29:00,184 --> 01:29:01,719
You guys are nuts.

1055
01:29:03,554 --> 01:29:05,457
I'll explain later.

1056
01:29:09,693 --> 01:29:12,093
<i>Attention all personnel.</i>

1057
01:29:12,095 --> 01:29:14,228
Drop the net.

1058
01:29:14,230 --> 01:29:16,664
Declare martial law. No one
leaves until they're found.

1059
01:29:16,666 --> 01:29:18,566
It's done, sir. We already
have eyes on the bus.

1060
01:29:18,568 --> 01:29:19,770
Our patrols are in pursuit.

1061
01:29:21,505 --> 01:29:23,106
What bus?

1062
01:29:26,144 --> 01:29:28,513
Shit! Hold on!

1063
01:29:52,336 --> 01:29:53,538
Shit!

1064
01:30:21,398 --> 01:30:23,201
Get out of the vehicle.

1065
01:30:27,571 --> 01:30:29,040
Don't move.

1066
01:30:31,608 --> 01:30:33,143
You're doing great.

1067
01:30:39,582 --> 01:30:42,185
Now step away
from the vehicle.

1068
01:30:43,519 --> 01:30:45,521
I said step away
from the vehicle!

1069
01:30:45,523 --> 01:30:47,257
Put your hands in the air.

1070
01:30:56,000 --> 01:30:57,301
Drop the weapon!

1071
01:31:15,586 --> 01:31:17,021
Here we go.

1072
01:31:23,126 --> 01:31:24,926
Push in! Push in! Go! Go!

1073
01:31:24,928 --> 01:31:27,599
- That bus does not leave!
- Move! Move in!

1074
01:31:28,532 --> 01:31:30,234
Come on, hold on to something!

1075
01:31:33,202 --> 01:31:34,335
Here we go.

1076
01:31:34,337 --> 01:31:37,007
Circle up! Go! Go!
Hold fire!

1077
01:31:49,620 --> 01:31:50,854
Brace yourself.

1078
01:31:54,457 --> 01:31:55,692
Sorry.

1079
01:32:03,567 --> 01:32:04,902
Shit.

1080
01:32:40,537 --> 01:32:42,804
Hold on to something!

1081
01:33:07,598 --> 01:33:09,000
t

1082
01:33:26,951 --> 01:33:29,153
Okay. Everybody off.

1083
01:33:51,608 --> 01:33:53,076
Shut up.

1084
01:34:03,586 --> 01:34:05,255
They're not out yet.

1085
01:34:21,605 --> 01:34:24,442
Well, they're
definitely pissed.

1086
01:34:25,576 --> 01:34:27,178
How far are the tunnels?

1087
01:34:28,577 --> 01:34:29,911
Uh, maybe 12 blocks from here.

1088
01:34:35,486 --> 01:34:36,988
We can make it.

1089
01:34:40,757 --> 01:34:43,158
Newt, how are you feeling?

1090
01:34:44,728 --> 01:34:46,096
Terrible.

1091
01:34:47,430 --> 01:34:49,431
It's good to see you though.

1092
01:34:54,738 --> 01:34:55,973
Hey.

1093
01:34:56,806 --> 01:34:58,876
How long has he been
like this?

1094
01:35:00,010 --> 01:35:02,580
He'll be okay.
We just gotta get to Brenda.

1095
01:35:04,947 --> 01:35:06,981
She's got the serum.

1096
01:35:06,983 --> 01:35:08,717
Come on, let's go.

1097
01:35:08,719 --> 01:35:10,185
Hey, Newt.

1098
01:35:10,187 --> 01:35:12,186
Come on, bud.
We gotta get you up. Let's go.

1099
01:35:12,188 --> 01:35:13,454
Whoa, whoa, whoa!

1100
01:35:13,456 --> 01:35:15,026
- You okay?
- Yeah.

1101
01:35:16,894 --> 01:35:19,261
Why you helping us, Gally?

1102
01:35:19,263 --> 01:35:21,832
I put a spear
through your chest.

1103
01:35:23,334 --> 01:35:24,335
Yeah.

1104
01:35:25,368 --> 01:35:27,138
Nobody's perfect, man.

1105
01:35:54,364 --> 01:35:55,532
Lawrence!

1106
01:35:56,700 --> 01:35:58,635
Wait, guys.
Wait, wait, wait.

1107
01:36:02,471 --> 01:36:04,341
Where is everyone?

1108
01:36:06,376 --> 01:36:07,978
Wait here, guys. Wait.

1109
01:36:08,545 --> 01:36:09,980
Thomas!

1110
01:36:10,514 --> 01:36:11,649
Hey!

1111
01:36:12,515 --> 01:36:13,651
Lawrence!

1112
01:36:14,518 --> 01:36:16,220
Everything's gone.

1113
01:36:55,859 --> 01:36:57,926
Don't be scared.

1114
01:36:57,928 --> 01:37:00,064
I may not be pretty,

1115
01:37:00,996 --> 01:37:03,899
but we all know who
the enemies are,

1116
01:37:03,901 --> 01:37:06,067
cowering behind those walls!

1117
01:37:09,706 --> 01:37:11,274
They have a name

1118
01:37:12,142 --> 01:37:14,877
for people like us in there.

1119
01:37:14,879 --> 01:37:17,148
They call us Cranks!

1120
01:37:18,148 --> 01:37:20,649
But I say that
they are the monsters.

1121
01:37:22,219 --> 01:37:24,585
They're the ones
who started this war,

1122
01:37:24,587 --> 01:37:25,589
but tonight,

1123
01:37:26,656 --> 01:37:28,292
we will finish it.

1124
01:37:29,460 --> 01:37:31,893
Follow me.

1125
01:37:31,895 --> 01:37:33,828
Follow me,
and we will show them

1126
01:37:33,830 --> 01:37:35,431
the faces of the people

1127
01:37:35,433 --> 01:37:38,033
that they have chosen
to forget!

1128
01:37:42,406 --> 01:37:45,343
Follow me
and this city is yours!

1129
01:37:47,577 --> 01:37:48,979
Yeah! Yeah! Yeah!

1130
01:38:09,867 --> 01:38:11,635
Let's move it!

1131
01:38:14,037 --> 01:38:15,606
Let's go!

1132
01:38:28,452 --> 01:38:30,084
<i>Control,
you seeing this?</i>

1133
01:38:30,086 --> 01:38:31,753
<i>Please advise.</i>

1134
01:38:31,755 --> 01:38:32,887
Holy shit.

1135
01:38:32,889 --> 01:38:35,392
Get turrets one
and two ready to fire.

1136
01:38:43,200 --> 01:38:44,801
Guns aren't responding.
I'm locked out.

1137
01:38:47,104 --> 01:38:48,703
All right. Move forward.

1138
01:38:48,705 --> 01:38:50,674
Open fire! Open fire!

1139
01:39:13,162 --> 01:39:14,596
We're supposed
to take down WICKED,

1140
01:39:14,598 --> 01:39:16,067
not the whole damn city.

1141
01:39:20,069 --> 01:39:21,703
Gally, come on.

1142
01:39:34,283 --> 01:39:36,584
<i>This is
a mandatory evacuation.</i>

1143
01:39:36,586 --> 01:39:39,853
<i>The last transport leaves
in 38 minutes.</i>

1144
01:39:39,855 --> 01:39:42,056
<i>Please proceed to the roof.</i>

1145
01:39:42,058 --> 01:39:44,558
<i>I repeat, this is
a mandatory evacuation.</i>

1146
01:39:44,560 --> 01:39:47,929
Teresa, what are you still
doing here? We have to leave.

1147
01:39:47,931 --> 01:39:50,598
No, I can't leave.
Not without Thomas.

1148
01:39:50,600 --> 01:39:52,334
It's too late for that.
He's gone.

1149
01:39:52,336 --> 01:39:55,602
No. You don't understand.

1150
01:39:55,604 --> 01:39:57,174
I need more.

1151
01:39:57,840 --> 01:39:59,477
Come. Look.

1152
01:40:03,313 --> 01:40:04,881
It's not just slowing
the virus down.

1153
01:40:09,185 --> 01:40:11,255
It's destroying it.

1154
01:40:15,759 --> 01:40:17,828
We need to find Thomas.

1155
01:40:19,095 --> 01:40:20,762
Tunnels are right up ahead.

1156
01:40:20,764 --> 01:40:22,030
Shit!

1157
01:40:22,032 --> 01:40:24,602
Hey! Stay low! Stay low!

1158
01:40:33,777 --> 01:40:35,179
Shit!

1159
01:40:35,645 --> 01:40:37,311
Get ready!

1160
01:40:37,313 --> 01:40:39,280
All right, move up! Move up!

1161
01:40:39,282 --> 01:40:40,617
Frontline down!

1162
01:40:42,652 --> 01:40:43,888
Damn it!

1163
01:40:46,857 --> 01:40:48,623
What are they waiting for?

1164
01:40:56,332 --> 01:40:57,800
Get down, get down!

1165
01:41:05,274 --> 01:41:06,809
Stay down! Stay down!

1166
01:41:13,049 --> 01:41:14,350
We gotta go. We gotta go.

1167
01:41:17,453 --> 01:41:19,590
Come on.
Let's move, let's move.

1168
01:41:36,305 --> 01:41:38,341
<i>Get him in, get him in.</i>

1169
01:41:40,010 --> 01:41:42,177
<i>Brenda, are you there?</i>

1170
01:41:42,179 --> 01:41:43,844
Thomas, I'm here.

1171
01:41:45,081 --> 01:41:47,218
Shit! You okay?

1172
01:41:47,983 --> 01:41:49,786
We're not gonna make it.

1173
01:41:51,321 --> 01:41:53,353
Wait, what are you
talking about?

1174
01:41:53,355 --> 01:41:55,089
Don't let them get away!

1175
01:41:55,091 --> 01:41:57,292
Just take the others.
Get everybody out

1176
01:41:57,294 --> 01:41:58,796
<i>while you still can.</i>

1177
01:41:59,562 --> 01:42:00,631
No.

1178
01:42:01,831 --> 01:42:03,234
Brenda.

1179
01:42:04,268 --> 01:42:05,903
I'm not leaving you.

1180
01:42:06,702 --> 01:42:07,737
Okay?

1181
01:42:08,371 --> 01:42:10,373
So forget it.

1182
01:42:13,175 --> 01:42:14,911
Even though you should?

1183
01:42:30,294 --> 01:42:35,195
<i>Thomas, don't worry.
I'm coming to you.</i>

1184
01:42:35,197 --> 01:42:36,566
What are you talking about?

1185
01:42:38,402 --> 01:42:40,834
Our ride's here!

1186
01:42:45,843 --> 01:42:47,911
<i>Just look for us
near the tunnels.</i>

1187
01:42:51,348 --> 01:42:53,481
Let's go, guys! Move!
Our ride's here!

1188
01:42:53,483 --> 01:42:55,082
- Careful.
- Move! Move!

1189
01:42:55,084 --> 01:42:57,321
Watch your step. Okay?

1190
01:43:02,626 --> 01:43:03,658
Vince?

1191
01:43:03,660 --> 01:43:06,227
Hey, it's good
to see you, too.

1192
01:43:06,229 --> 01:43:07,728
Yeah, I know.

1193
01:43:07,730 --> 01:43:09,263
I picked up a stray.

1194
01:43:09,265 --> 01:43:10,330
Let's get out of here,
all right?

1195
01:43:10,332 --> 01:43:11,566
We're not done yet.

1196
01:43:11,568 --> 01:43:13,737
Thomas is still inside.

1197
01:43:17,206 --> 01:43:19,707
Well, let's go get him then.

1198
01:43:19,709 --> 01:43:20,941
- Hell yeah.
- All right, let's go.

1199
01:43:20,943 --> 01:43:22,543
- On board. Everybody.
- Let's go! Step up! Step up!

1200
01:43:22,545 --> 01:43:24,414
- We gotta move, we gotta move.
- Take a seat, harness...

1201
01:43:33,857 --> 01:43:36,024
All right.
Newt, we're almost there.

1202
01:43:36,026 --> 01:43:37,661
Just leave me.

1203
01:43:41,430 --> 01:43:42,830
Back! Back!

1204
01:43:42,832 --> 01:43:44,600
Let's go! Let's go!

1205
01:43:46,069 --> 01:43:47,371
Take 'em out!

1206
01:44:04,354 --> 01:44:05,953
- Okay, that's them.
- Yeah.

1207
01:44:05,955 --> 01:44:07,254
It's them. We gotta go.

1208
01:44:07,256 --> 01:44:08,323
- We gotta go.
- Go without me, man.

1209
01:44:08,325 --> 01:44:09,559
You should just...

1210
01:44:18,602 --> 01:44:20,368
Minho.

1211
01:44:20,370 --> 01:44:22,670
You gotta run ahead,
grab the serum,

1212
01:44:22,672 --> 01:44:24,907
and get back to us
as soon as you can.

1213
01:44:27,943 --> 01:44:29,612
Minho, go.

1214
01:44:30,447 --> 01:44:32,716
He's right. I can cover.

1215
01:44:38,087 --> 01:44:39,456
Thank you.

1216
01:44:40,223 --> 01:44:41,625
Thank you, Minho.

1217
01:44:42,959 --> 01:44:45,696
Hey, you just hang on.

1218
01:44:46,229 --> 01:44:47,865
You hear me?

1219
01:44:52,935 --> 01:44:54,571
Go, Minho, go!

1220
01:44:57,206 --> 01:44:58,941
Okay, they're through.

1221
01:45:22,598 --> 01:45:24,033
Newt? Newt?

1222
01:45:24,968 --> 01:45:27,438
Hey! Hey! Newt! Hey!

1223
01:45:28,705 --> 01:45:30,570
We're gonna try this. Okay?

1224
01:45:30,572 --> 01:45:33,208
We gotta move, now.
Let's get you up, come on.

1225
01:45:33,210 --> 01:45:34,642
- Let's go, come on.
- No. No, Thomas.

1226
01:45:34,644 --> 01:45:36,576
No, Newt. Later. Later.
Really gotta go.

1227
01:45:36,578 --> 01:45:37,779
- Come on.
- Look, you gotta take this.

1228
01:45:37,781 --> 01:45:39,446
- We gotta get you up, now.
- No, just take it!

1229
01:45:43,952 --> 01:45:45,186
Please.

1230
01:45:45,188 --> 01:45:47,658
Please, Tommy. Please.

1231
01:45:49,960 --> 01:45:51,127
All right.

1232
01:45:56,299 --> 01:45:58,899
All right. I need you
to give me everything you got.

1233
01:45:58,901 --> 01:46:00,767
You and me, right now.
Let's go. You ready?

1234
01:46:00,769 --> 01:46:03,038
Come on, ready? Here we go.

1235
01:46:03,040 --> 01:46:04,908
One, two, three.

1236
01:46:22,591 --> 01:46:24,158
Get back, guys, get back!

1237
01:46:24,160 --> 01:46:25,192
Oh, man.

1238
01:46:25,194 --> 01:46:27,161
It's okay, guys. We're getting
out of here soon.

1239
01:46:27,163 --> 01:46:28,831
We can't stay here, Bren.

1240
01:46:29,599 --> 01:46:32,566
Don't worry. They'll be here.

1241
01:46:32,568 --> 01:46:34,071
Come on. Come on.

1242
01:46:42,979 --> 01:46:45,178
We're almost there, Newt.
Stay with me, come on.

1243
01:46:46,315 --> 01:46:48,717
Newt, no, no. Hey!

1244
01:46:54,424 --> 01:46:55,692
Come on.

1245
01:47:10,239 --> 01:47:11,675
<i>Thomas?</i>

1246
01:47:15,245 --> 01:47:16,613
<i>Can you hear me?</i>

1247
01:47:19,181 --> 01:47:20,550
<i>I need you to listen to me.</i>

1248
01:47:22,085 --> 01:47:24,788
I know you have
no reason to trust me,

1249
01:47:29,326 --> 01:47:31,228
but I need you to come back.

1250
01:47:34,663 --> 01:47:38,134
<i>Thomas, you can save Newt.</i>

1251
01:47:39,868 --> 01:47:42,104
<i>There's still time for him.</i>

1252
01:47:43,840 --> 01:47:47,374
There's a reason
Brenda isn't sick anymore.

1253
01:47:47,376 --> 01:47:49,211
<i>It's your blood.</i>

1254
01:47:50,179 --> 01:47:52,715
<i>Do you understand?</i>

1255
01:47:53,549 --> 01:47:55,352
<i>She isn't sick,</i>

1256
01:47:56,318 --> 01:47:58,321
<i>because you cured her.</i>

1257
01:48:01,491 --> 01:48:03,961
<i>She doesn't have to be
the only one.</i>

1258
01:48:05,795 --> 01:48:08,495
<i>All you have to do
is come back.</i>

1259
01:48:08,497 --> 01:48:10,968
<i>And this will all
finally be over.</i>

1260
01:48:14,903 --> 01:48:15,938
Please.

1261
01:48:17,639 --> 01:48:19,675
Just come back to me.

1262
01:48:21,711 --> 01:48:23,180
<i>I know you'll do the right...</i>

1263
01:48:38,428 --> 01:48:39,630
Newt?

1264
01:48:49,371 --> 01:48:50,906
Newt?

1265
01:48:54,042 --> 01:48:57,046
Newt? Newt, it's me. It's me!

1266
01:49:03,184 --> 01:49:04,254
Brenda!

1267
01:49:06,154 --> 01:49:07,454
Where's the serum?

1268
01:49:11,594 --> 01:49:14,163
Tommy, kill me!

1269
01:49:14,663 --> 01:49:17,134
Newt, I'm here.

1270
01:49:23,506 --> 01:49:26,108
Newt, please!

1271
01:49:27,143 --> 01:49:28,676
Please!

1272
01:49:34,783 --> 01:49:37,420
I'm sorry, Tommy.

1273
01:49:38,354 --> 01:49:40,190
It's okay. It's okay.

1274
01:49:44,327 --> 01:49:45,762
No!

1275
01:49:49,297 --> 01:49:51,164
Brenda!

1276
01:49:51,166 --> 01:49:52,732
Thomas!

1277
01:49:52,734 --> 01:49:54,136
Stay down, stay down!

1278
01:50:20,162 --> 01:50:21,297
Newt.

1279
01:50:38,214 --> 01:50:39,315
Tommy.

1280
01:50:44,220 --> 01:50:45,255
No, no.

1281
01:50:54,263 --> 01:50:56,132
No, no, no.

1282
01:51:01,470 --> 01:51:02,471
Newt?

1283
01:53:09,866 --> 01:53:11,301
Is it true?

1284
01:53:15,505 --> 01:53:16,506
Newt.

1285
01:53:19,908 --> 01:53:21,478
Could I have saved him?

1286
01:53:24,813 --> 01:53:26,916
You can save us all.

1287
01:53:49,639 --> 01:53:50,707
It's okay.

1288
01:53:54,544 --> 01:53:56,578
Just leave the others alone.

1289
01:53:59,948 --> 01:54:01,417
I promise.

1290
01:54:05,755 --> 01:54:07,056
I will...

1291
01:55:02,778 --> 01:55:04,381
Oh, Thomas.

1292
01:55:09,652 --> 01:55:11,688
You should have run.

1293
01:55:14,489 --> 01:55:15,692
<i>Thomas.</i>

1294
01:55:17,660 --> 01:55:20,127
<i>Can you hear me?</i>

1295
01:55:46,388 --> 01:55:48,725
Do you know what
this place is, Thomas?

1296
01:55:52,627 --> 01:55:54,464
It's a lifeboat.

1297
01:55:55,931 --> 01:55:59,232
And the whole world
might be sinking,

1298
01:55:59,234 --> 01:56:02,138
but doesn't mean that
we have to go down with it.

1299
01:56:04,573 --> 01:56:06,239
How much longer?

1300
01:56:06,241 --> 01:56:08,078
It's almost done.

1301
01:56:13,215 --> 01:56:14,681
Why don't you just kill me?

1302
01:56:14,683 --> 01:56:16,086
Kill you?

1303
01:56:16,952 --> 01:56:19,122
No, we don't wanna do that.

1304
01:56:21,991 --> 01:56:24,627
We're gonna take
special care of you.

1305
01:56:25,861 --> 01:56:27,564
We'll keep you alive.

1306
01:56:28,197 --> 01:56:29,431
Just.

1307
01:56:32,134 --> 01:56:34,301
And in return,

1308
01:56:34,303 --> 01:56:37,204
you will give life
to the rest of us.

1309
01:56:37,206 --> 01:56:39,843
The ones we choose
to save, anyway.

1310
01:56:43,580 --> 01:56:46,446
Of course, there's not gonna
be enough for everyone.

1311
01:56:46,448 --> 01:56:48,714
Hard choices are gonna
have to be made.

1312
01:56:48,716 --> 01:56:51,752
In time, the Flare virus
will burn itself out.

1313
01:56:51,754 --> 01:56:53,419
The only question is,

1314
01:56:53,421 --> 01:56:57,359
who will be the ones
left standing?

1315
01:56:59,761 --> 01:57:02,929
And thanks to you,
to this,

1316
01:57:02,931 --> 01:57:05,602
we finally get to choose.

1317
01:57:07,803 --> 01:57:11,273
A future of our own making.

1318
01:57:17,947 --> 01:57:19,181
To your health.

1319
01:57:26,988 --> 01:57:28,857
Okay, let's get out of here.

1320
01:57:31,926 --> 01:57:32,929
Come on.

1321
01:57:37,233 --> 01:57:38,434
No!

1322
01:57:45,174 --> 01:57:47,441
Get back here.

1323
01:57:47,443 --> 01:57:48,676
Get back!

1324
01:57:48,678 --> 01:57:49,778
No!

1325
01:57:51,246 --> 01:57:52,514
Give it to me.

1326
01:57:55,218 --> 01:57:56,519
Give it to me!

1327
01:57:58,220 --> 01:57:59,455
Teresa!

1328
01:58:34,790 --> 01:58:36,259
Come on.

1329
01:58:48,636 --> 01:58:50,005
Okay.

1330
01:58:51,174 --> 01:58:52,507
That's enough.

1331
01:59:04,053 --> 01:59:05,352
Weapons ready!

1332
01:59:05,354 --> 01:59:06,820
On my command.

1333
01:59:06,822 --> 01:59:08,856
Charge it!

1334
01:59:08,858 --> 01:59:10,593
Ready.

1335
01:59:10,992 --> 01:59:12,027
Fire!

1336
01:59:24,773 --> 01:59:26,009
Teresa!

1337
01:59:34,916 --> 01:59:36,919
We need to get out of here.

1338
01:59:37,754 --> 01:59:39,319
What's wrong?

1339
01:59:42,690 --> 01:59:43,725
Thomas?

1340
01:59:44,859 --> 01:59:46,062
Thomas!

1341
01:59:52,768 --> 01:59:54,636
- Okay. Okay, we need to...
- Oh, shit...

1342
01:59:55,971 --> 01:59:58,507
Find something.
Here. Here!

1343
01:59:59,575 --> 02:00:02,209
Just put pressure on it.
Hold it.

1344
02:00:03,812 --> 02:00:05,047
You gotta go.

1345
02:00:06,180 --> 02:00:08,082
You gotta go.

1346
02:00:08,084 --> 02:00:09,085
No.

1347
02:00:10,019 --> 02:00:11,487
Not without you.

1348
02:00:37,446 --> 02:00:39,849
I admit, Teresa,
you had me fooled.

1349
02:00:41,483 --> 02:00:43,719
I thought we were friends.

1350
02:00:49,625 --> 02:00:52,026
Maybe it's just
in your nature to betray

1351
02:00:52,028 --> 02:00:54,564
the people closest to you.

1352
02:01:01,737 --> 02:01:03,406
Come on.

1353
02:01:05,239 --> 02:01:07,710
Let's not prolong this.

1354
02:01:09,979 --> 02:01:12,849
We both know
there's no way outta here.

1355
02:01:16,652 --> 02:01:18,485
Let's not make this
any more painful

1356
02:01:18,487 --> 02:01:20,656
than it needs to be.

1357
02:01:24,960 --> 02:01:25,962
Thomas.

1358
02:01:29,965 --> 02:01:30,967
Teresa.

1359
02:01:46,180 --> 02:01:48,049
No. No.

1360
02:01:51,287 --> 02:01:54,524
I think you have
something of mine.

1361
02:02:04,131 --> 02:02:05,600
Not that.

1362
02:02:07,269 --> 02:02:08,738
Where is he?

1363
02:02:09,272 --> 02:02:11,471
Just take it.

1364
02:02:11,473 --> 02:02:13,240
Leave him alone.

1365
02:02:13,242 --> 02:02:15,044
What is it with you two?

1366
02:02:15,745 --> 02:02:19,012
You think he's so special?

1367
02:02:19,014 --> 02:02:21,147
He's a lab rat.
He was born with a gift.

1368
02:02:21,149 --> 02:02:24,651
He never had to fight for it,
he never earned it.

1369
02:02:24,653 --> 02:02:26,756
He doesn't deserve it.

1370
02:02:27,355 --> 02:02:28,858
Maybe.

1371
02:02:29,925 --> 02:02:31,193
But it's his.

1372
02:02:34,395 --> 02:02:35,931
What about you, Thomas?

1373
02:02:37,232 --> 02:02:39,665
What do you have to say?

1374
02:02:39,667 --> 02:02:42,638
Don't you have enough blood
on your hands already?

1375
02:02:43,871 --> 02:02:46,205
You might not have been
able to shoot her.

1376
02:02:46,207 --> 02:02:47,977
But I can.

1377
02:02:51,580 --> 02:02:53,850
Okay. Fine.

1378
02:02:54,349 --> 02:02:55,481
Have it your way.

1379
02:02:56,952 --> 02:02:58,084
Janson.

1380
02:03:03,658 --> 02:03:05,228
Missed, you little shit.

1381
02:03:06,194 --> 02:03:07,196
Did I?

1382
02:03:13,568 --> 02:03:14,937
Oh, shit.

1383
02:03:23,377 --> 02:03:25,311
Come on. We need to go.

1384
02:03:34,122 --> 02:03:36,591
This way. Here.

1385
02:03:46,535 --> 02:03:47,937
Come on.

1386
02:04:12,327 --> 02:04:13,563
Come on.

1387
02:04:57,072 --> 02:04:58,341
I'm sorry.

1388
02:05:00,041 --> 02:05:01,309
I tried.

1389
02:05:06,113 --> 02:05:07,349
I know.

1390
02:05:27,335 --> 02:05:29,136
I think I got him.

1391
02:05:29,138 --> 02:05:30,570
Yeah, that's him.
I'll get the hatch.

1392
02:05:30,572 --> 02:05:31,637
All right, I got him,
I got him.

1393
02:05:31,639 --> 02:05:32,841
Let's go, let's go.

1394
02:05:34,541 --> 02:05:36,011
Come on.

1395
02:05:49,425 --> 02:05:50,826
No!

1396
02:05:54,795 --> 02:05:57,065
I can't get any closer.

1397
02:06:01,737 --> 02:06:02,938
Thomas!

1398
02:06:05,206 --> 02:06:06,307
Now!

1399
02:06:17,653 --> 02:06:19,121
Come on, come on, come on.

1400
02:06:20,755 --> 02:06:23,522
- Come on!
- Come on, Thomas!

1401
02:06:23,524 --> 02:06:25,326
Give me your hand!

1402
02:06:25,794 --> 02:06:27,697
Get closer!

1403
02:06:28,429 --> 02:06:29,464
Jump!

1404
02:06:31,500 --> 02:06:32,702
Lower!

1405
02:06:36,071 --> 02:06:37,503
No!

1406
02:06:37,505 --> 02:06:39,107
You gotta get closer.

1407
02:06:53,287 --> 02:06:54,456
Come on!

1408
02:06:55,623 --> 02:06:56,856
Yeah!

1409
02:06:56,858 --> 02:06:58,861
- Come on, reach! Come on!
- Reach!

1410
02:07:02,430 --> 02:07:03,765
- Pull him up!
- Pull!

1411
02:07:05,434 --> 02:07:06,469
Come on!

1412
02:07:07,301 --> 02:07:08,304
Come on!

1413
02:07:14,576 --> 02:07:16,078
Teresa!

1414
02:07:32,227 --> 02:07:33,496
No!

1415
02:11:16,984 --> 02:11:19,121
<i>We have come
a long way together.</i>

1416
02:11:20,255 --> 02:11:23,589
So many have sacrificed
so much

1417
02:11:23,591 --> 02:11:25,460
to make this place possible.

1418
02:11:26,827 --> 02:11:28,330
Your friends

1419
02:11:29,831 --> 02:11:31,032
and your family.

1420
02:11:33,335 --> 02:11:36,936
So here's to the ones
who couldn't be here.

1421
02:11:36,938 --> 02:11:38,674
Here's to the friends we lost.

1422
02:11:41,475 --> 02:11:44,612
This place is for you.
It's for all of us.

1423
02:11:45,781 --> 02:11:47,349
But this,

1424
02:11:48,183 --> 02:11:50,118
this is for them.

1425
02:11:51,319 --> 02:11:54,723
So, in your own time,
in your own way,

1426
02:11:56,291 --> 02:11:58,193
come make your peace.

1427
02:12:00,327 --> 02:12:02,628
And welcome to the Safe Haven.

1428
02:12:02,630 --> 02:12:04,830
- Yeah!
- Yeah!

1429
02:12:20,948 --> 02:12:22,283
You all want some food?

1430
02:12:26,487 --> 02:12:28,757
This is gonna be
a good home for us.

1431
02:12:32,727 --> 02:12:33,729
Yeah.

1432
02:12:47,341 --> 02:12:50,078
You had this on you
while you were passed out.

1433
02:12:54,882 --> 02:12:57,286
Figured I'd keep it
safe for ya.

1434
02:13:00,956 --> 02:13:02,858
Thanks, Minho.

1435
02:13:04,859 --> 02:13:06,726
See you out there.

1436
02:13:06,728 --> 02:13:08,464
See ya.

1437
02:14:03,018 --> 02:14:04,950
<i>Dear Thomas...</i>

1438
02:14:04,952 --> 02:14:08,687
<i>This is the first letter
I can remember writing.</i>

1439
02:14:08,689 --> 02:14:12,458
<i>Obviously, I don't know if I
wrote any before the maze.</i>

1440
02:14:12,460 --> 02:14:17,762
<i>But even if it's not my first,
it's likely to be my last.</i>

1441
02:14:17,764 --> 02:14:20,535
<i>I want you to know
that I'm not scared.</i>

1442
02:14:21,469 --> 02:14:23,268
<i>Well, not of dying, anyway.</i>

1443
02:14:23,270 --> 02:14:26,204
<i>It's more forgetting.</i>

1444
02:14:26,206 --> 02:14:28,106
<i>It's losing myself
to this virus.</i>

1445
02:14:28,108 --> 02:14:30,178
<i>That's what scares me.</i>

1446
02:14:33,715 --> 02:14:36,682
<i>So every night I've been
saying their names out loud.</i>

1447
02:14:36,684 --> 02:14:37,984
<i>Alby...</i>

1448
02:14:37,986 --> 02:14:39,955
<i>Winston, Chuck.</i>

1449
02:14:41,488 --> 02:14:43,623
<i>And I just repeat them
over and over,</i>

1450
02:14:43,625 --> 02:14:45,991
<i>like a prayer,</i>

1451
02:14:45,993 --> 02:14:47,929
<i>and it all comes
flooding back.</i>

1452
02:14:51,299 --> 02:14:52,565
<i>Just the little things,
like the way</i>

1453
02:14:52,567 --> 02:14:53,732
<i>the sun used to
hit the Glade</i>

1454
02:14:53,734 --> 02:14:55,935
<i>at that perfect moment
right before</i>

1455
02:14:55,937 --> 02:14:58,337
<i>it slipped beneath the walls.</i>

1456
02:14:58,339 --> 02:15:01,975
<i>And I remember the taste
of Frypan's stew.</i>

1457
02:15:01,977 --> 02:15:04,345
<i>I never thought
I'd miss that stuff so much.</i>

1458
02:15:07,415 --> 02:15:09,548
<i>And I remember you.</i>

1459
02:15:09,550 --> 02:15:11,917
<i>I remember the first time you
came up in the Box.</i>

1460
02:15:11,919 --> 02:15:13,319
<i>Just a scared little Greenie</i>

1461
02:15:13,321 --> 02:15:15,457
<i>who couldn't even remember
his own name.</i>

1462
02:15:16,556 --> 02:15:18,324
<i>But from that moment
you ran into the maze,</i>

1463
02:15:18,326 --> 02:15:20,761
<i>I knew I would
follow you anywhere.</i>

1464
02:15:22,331 --> 02:15:23,899
<i>And I have.</i>

1465
02:15:25,834 --> 02:15:27,702
<i>We all have.</i>

1466
02:15:31,206 --> 02:15:33,405
<i>If I could do it
all over again, I would</i>

1467
02:15:33,407 --> 02:15:38,378
<i>and I wouldn't
change a thing.</i>

1468
02:15:38,380 --> 02:15:41,614
<i>And my hope for you</i>

1469
02:15:41,616 --> 02:15:43,583
<i>is that when you're looking
back years from now,</i>

1470
02:15:43,585 --> 02:15:45,886
<i>you'll be able
to say the same.</i>

1471
02:15:48,723 --> 02:15:52,390
<i>The future's
in your hands now, Tommy.</i>

1472
02:15:52,392 --> 02:15:54,929
<i>And I know you'll find a way
to do what's right.</i>

1473
02:15:56,364 --> 02:15:57,933
<i>You always have.</i>

1474
02:15:59,968 --> 02:16:01,802
<i>Take care of everyone for me.</i>

1475
02:16:03,403 --> 02:16:05,373
<i>And take care of yourself.</i>

1476
02:16:07,241 --> 02:16:09,510
<i>You deserve to be happy.</i>

1477
02:16:12,913 --> 02:16:14,882
<i>Thank you for being my friend.</i>

1478
02:16:17,853 --> 02:16:19,918
<i>Goodbye, mate.</i>

1479
02:16:19,920 --> 02:16:20,955
<i>Newt.</i>

1480
02:17:17,357 --> 02:17:22,357
Subtitles by explosiveskull


