﻿1
00:01:30,525 --> 00:01:31,401
你们看

2
00:01:31,484 --> 00:01:33,528
我们登上《PLAYBOY》周刊啦

3
00:01:35,071 --> 00:01:38,533
偶尔还会在U频道的偶像节目上露面

4
00:01:38,616 --> 00:01:41,077
这么一来
我终于觉得自己融入这个班级了

5
00:01:41,160 --> 00:01:43,996
现在总算可以自称为
独当一面的艺人了吧？

6
00:01:44,080 --> 00:01:46,040
你还在在意这种事啊？

7
00:01:46,124 --> 00:01:47,458
当然啰

8
00:01:47,542 --> 00:01:53,172
每当你们在聊演艺工作的时候
我都觉得有种疏离感 完全插不上话

9
00:01:53,256 --> 00:01:56,968
我反而觉得跟同行聊天感觉更尴尬呢

10
00:01:57,051 --> 00:01:58,928
对 我懂你的意思

11
00:01:59,011 --> 00:01:59,846
真的假的？

12
00:02:00,430 --> 00:02:03,057
有时明明只是想抱怨两句工作的事

13
00:02:03,141 --> 00:02:05,852
其他模特听起来却觉得我是在炫耀

14
00:02:06,436 --> 00:02:10,523
昨天演员堂山
直接私信我 约我出去吃个饭

15
00:02:10,606 --> 00:02:11,899
我真想随意地提起这件事啊

16
00:02:11,983 --> 00:02:13,484
你这就是在炫耀吧

17
00:02:14,277 --> 00:02:15,111
被看穿了呢

18
00:02:15,194 --> 00:02:18,114
芙莉露说的跟我们不在同一个次元呢

19
00:02:18,781 --> 00:02:19,907
那你要去吗？

20
00:02:19,991 --> 00:02:21,117
不知道

21
00:02:21,200 --> 00:02:24,120
到处都在传说他是个花花公子

22
00:02:24,203 --> 00:02:27,665
对了 出演晨间剧的奈奈美也说过

23
00:02:27,749 --> 00:02:30,418
曾经收到堂山的私讯呢

24
00:02:30,501 --> 00:02:32,003
所以传闻说的没错了

25
00:02:32,920 --> 00:02:36,174
京子A梦 给我安排更多工作啦

26
00:02:36,257 --> 00:02:40,344
我也想要工作忙到
可以到处跟同行抱怨啊

27
00:02:40,428 --> 00:02:43,181
我听不懂你这什么意思啦

28
00:02:43,264 --> 00:02:46,350
那要不要找啾啾仔先生
跟我们合作拍一支视频？

29
00:02:46,434 --> 00:02:49,896
合作拍片是不错
但我想再开演唱会啦

30
00:02:49,979 --> 00:02:53,566
要开演唱会的话
得等有马的舞台剧结束之后才行

31
00:02:53,649 --> 00:02:56,110
看起来还需要一段时间呢

32
00:02:56,194 --> 00:02:58,154
什么嘛

33
00:02:58,237 --> 00:02:59,071
哦

34
00:02:59,155 --> 00:03:01,407
舞台剧的排练结束啦？

35
00:03:01,491 --> 00:03:03,242
确切地说是被延后了

36
00:03:03,326 --> 00:03:06,329
原作者老师跟剧组吵起来了

37
00:03:06,412 --> 00:03:08,831
搞不好会休息好几个星期呢

38
00:03:08,915 --> 00:03:09,832
不是吧？

39
00:03:11,000 --> 00:03:12,335
咦？哥哥呢？

40
00:03:13,669 --> 00:03:14,879
那家伙…

41
00:03:15,379 --> 00:03:18,049
（环绕式舞台剧场 《击破天际》）

42
00:03:20,092 --> 00:03:21,719
人好多啊

43
00:03:21,802 --> 00:03:23,471
幸好还有票

44
00:03:24,055 --> 00:03:25,973
这部舞台剧相当受欢迎呢

45
00:03:31,270 --> 00:03:32,104
这是…

46
00:03:34,482 --> 00:03:36,025
敬请期待吧

47
00:03:47,453 --> 00:03:50,331
咦？这什么？是风？

48
00:03:50,414 --> 00:03:52,875
是4DX？不对 不是

49
00:04:03,928 --> 00:04:05,805
这是真的吗？

50
00:04:13,646 --> 00:04:14,772
（联名饮品）

51
00:04:14,856 --> 00:04:16,148
怎么样啊？

52
00:04:17,358 --> 00:04:19,235
老实说

53
00:04:20,695 --> 00:04:22,989
比想象的还要有趣五十倍

54
00:04:23,072 --> 00:04:24,615
我就说吧？

55
00:04:24,699 --> 00:04:26,701
首先 帷幕是屏幕这一点
就很令人吃惊了

56
00:04:27,493 --> 00:04:30,663
有了屏幕
就可以在舞台剧中用上影像表演了

57
00:04:31,664 --> 00:04:35,835
但最令我诧异的
是360度旋转的观众席

58
00:04:36,377 --> 00:04:39,839
这样一来
就能提前准备好几个舞台布景

59
00:04:39,922 --> 00:04:42,258
迅速地无缝切换到下一个场景

60
00:04:42,341 --> 00:04:43,551
没错

61
00:04:43,634 --> 00:04:48,222
这可说是在物理层面上
解决了剧场的结构性缺陷

62
00:04:48,306 --> 00:04:52,393
厉害的不只是设备
舞台剧本身也非常棒

63
00:04:52,935 --> 00:04:56,772
表演上也充满了
电影人想不出的创意构想

64
00:04:56,856 --> 00:05:00,693
因为被吸引住了
演员的表演也变得更有感染力

65
00:05:00,776 --> 00:05:02,612
剧情也编排得相当出色

66
00:05:03,487 --> 00:05:06,032
真的很好看 太精彩了

67
00:05:06,824 --> 00:05:09,869
我明白你为什么说
这是更优质的娱乐体验了

68
00:05:10,536 --> 00:05:13,080
这的确是光凭影像无法传达的体验

69
00:05:15,207 --> 00:05:17,877
你的笑容都快溢出来了
为什么高兴成这样？

70
00:05:17,960 --> 00:05:23,341
因为我之前一直在担心
你会不会享受这出舞台剧啊

71
00:05:23,424 --> 00:05:26,636
我就知道你一定能看懂当中的巧思

72
00:05:26,719 --> 00:05:31,933
当然 这里是日本最豪华的剧场之一

73
00:05:32,016 --> 00:05:35,603
其他的舞台剧
大部分还是像你之前说的那样

74
00:05:36,437 --> 00:05:41,817
不过 利用原创性和创意
来解决问题这部分也别有一番魅力呢

75
00:05:42,652 --> 00:05:47,198
如果今天能让你
更享受舞台剧的话 那我会很开心的

76
00:05:47,281 --> 00:05:49,742
这个嘛 有稍微引起我的兴趣了

77
00:05:50,284 --> 00:05:51,869
那就很好了啊

78
00:05:51,952 --> 00:05:54,288
毕竟你本来是专攻影像表演的嘛

79
00:05:55,748 --> 00:05:57,541
你们好啊 小情侣

80
00:05:58,292 --> 00:06:00,044
-雷田先生
-你怎么会在这里？

81
00:06:00,127 --> 00:06:03,839
我怎么会在这里？
因为这部舞台剧就是我负责的啊

82
00:06:04,423 --> 00:06:07,802
每当我感到有点消沉时
就会来看看观众离场时的表情

83
00:06:08,594 --> 00:06:10,137
观众的表情是很诚实的

84
00:06:10,221 --> 00:06:12,390
喜欢这部剧就会露出笑脸

85
00:06:12,932 --> 00:06:15,059
不怎么喜欢就会面无表情

86
00:06:15,142 --> 00:06:17,061
看着他们的表情就会让我提起干劲

87
00:06:18,145 --> 00:06:20,356
阿夸 你离场时的表情超棒的

88
00:06:20,439 --> 00:06:22,400
大叔我也开心起来了呢

89
00:06:23,109 --> 00:06:26,028
哇 好想看喔 是怎么样的表情啊？

90
00:06:26,112 --> 00:06:27,905
-再做一次嘛
-不要

91
00:06:27,988 --> 00:06:32,576
因为刚好看到你们俩
想说打个招呼 所以就跟上来了

92
00:06:32,660 --> 00:06:33,786
是不是打扰你们啦？

93
00:06:33,869 --> 00:06:35,413
不会 没这回事

94
00:06:36,580 --> 00:06:39,375
雷田先生 剧本的事怎么样了？

95
00:06:42,253 --> 00:06:45,047
我今天才去再次说服出版社那边的人

96
00:06:45,131 --> 00:06:47,883
但原作者老师果然还是很固执呢

97
00:06:48,592 --> 00:06:50,678
她坚持要撤掉戈亚

98
00:06:50,761 --> 00:06:53,389
亲自重写剧本

99
00:06:55,141 --> 00:06:57,893
但她肯定办不到
看过今天这出剧之后 我就明白了

100
00:06:58,686 --> 00:07:00,271
《东京之刃》的剧本

101
00:07:00,354 --> 00:07:03,399
是以充分利用
这个剧场的优势为前提创作的

102
00:07:03,941 --> 00:07:06,402
即便是有点俗气的冗长台词
在这个剧场也会很有趣

103
00:07:07,445 --> 00:07:11,073
原作者恐怕
对剧场和这里的设备一无所知

104
00:07:11,699 --> 00:07:15,411
大概会以在高中体育馆
演话剧的感觉来写剧本吧

105
00:07:16,120 --> 00:07:17,455
今天的舞台剧

106
00:07:17,538 --> 00:07:20,750
是将剧本跟舞台设备
完美结合的大师级作品

107
00:07:21,459 --> 00:07:23,210
就算她是畅销漫画家

108
00:07:23,294 --> 00:07:26,630
在舞台剧这一行也只是个门外汉
绝不可能写出这种水平的作品

109
00:07:27,173 --> 00:07:30,342
这方面的不足就得由我们来弥补了

110
00:07:31,135 --> 00:07:31,969
你有注意到吗？

111
00:07:32,678 --> 00:07:35,473
今天这出剧的剧本也是戈亚创作的喔

112
00:07:36,932 --> 00:07:39,101
他真的很优秀

113
00:07:39,810 --> 00:07:42,605
不仅发自内心热爱舞台剧 也很好学

114
00:07:43,439 --> 00:07:46,233
而且修改剧本的过程也相当有耐心

115
00:07:47,026 --> 00:07:49,111
只要是他负责的舞台剧

116
00:07:49,195 --> 00:07:52,114
每次都能让观众满脸笑容地走出剧场

117
00:07:53,574 --> 00:07:56,368
其实我真的很不想撤掉他啊

118
00:07:57,578 --> 00:07:59,288
你就不能再想想办法吗？

119
00:07:59,371 --> 00:08:00,915
太难了啦

120
00:08:00,998 --> 00:08:05,169
我们也没有强大到
可以跟大型出版社对抗啊

121
00:08:05,252 --> 00:08:06,087
可是

122
00:08:06,670 --> 00:08:08,964
现在也只有你能做点什么了

123
00:08:13,344 --> 00:08:16,347
话是这么说没错…

124
00:08:23,938 --> 00:08:26,899
戈亚先生会不会就这样被撤换掉呢？

125
00:08:27,608 --> 00:08:29,527
从原著漫画的角度来看

126
00:08:30,152 --> 00:08:33,447
我也对戈亚先生的剧本有些不满

127
00:08:34,115 --> 00:08:38,327
但从整体来看
这的确是个好剧本 所以我才接受了

128
00:08:39,036 --> 00:08:39,995
是啊

129
00:08:40,579 --> 00:08:42,790
原作者和剧作家都各有主张

130
00:08:43,332 --> 00:08:45,960
问题是他们之间的沟通不良

131
00:08:46,669 --> 00:08:50,422
只要消除这个矛盾
搞不好会打造出更棒的舞台

132
00:08:51,549 --> 00:08:54,385
这样吧 你今天
让我看了一场很出色的舞台剧

133
00:08:55,469 --> 00:08:58,514
作为回报 我就稍微推他们一把好了

134
00:09:02,351 --> 00:09:03,769
打扰了

135
00:09:03,853 --> 00:09:06,230
嗨 欢迎你们喔

136
00:09:06,939 --> 00:09:10,109
真不好意思
跟《今甜》没关系的我也跟着来…

137
00:09:10,192 --> 00:09:13,279
没问题啦 你能过来我也很高兴喔

138
00:09:16,824 --> 00:09:19,493
这还是我第一次拜访漫画家的家呢

139
00:09:19,577 --> 00:09:21,036
我也是第一次…

140
00:09:22,496 --> 00:09:26,292
我以前拍电影的时候
就去过好几次了

141
00:09:26,375 --> 00:09:29,003
是吗？好棒喔

142
00:09:29,086 --> 00:09:30,754
请问是怎么画的呢？

143
00:09:30,838 --> 00:09:32,298
这是液晶平板计算机

144
00:09:32,381 --> 00:09:35,050
用这个直接在屏幕上作画就行了

145
00:09:35,134 --> 00:09:37,469
全部都数字化了啊

146
00:09:37,553 --> 00:09:39,388
这是最近的主流嘛

147
00:09:39,471 --> 00:09:42,224
漫画家真的很厉害呢

148
00:09:42,308 --> 00:09:44,977
作画和剧情都是自己创作出来的

149
00:09:45,477 --> 00:09:47,021
嗯 说的也是

150
00:09:47,104 --> 00:09:49,940
果然吉祥寺老师
只对我那么冷淡 对不对？

151
00:09:50,024 --> 00:09:52,610
是吧 你还真好意思跟着过来啊

152
00:09:54,069 --> 00:09:58,073
我原本想叫大家一起干杯
还是先问一下 你们都几岁了？

153
00:09:58,157 --> 00:09:59,325
我16岁

154
00:09:59,408 --> 00:10:01,076
-17
-16

155
00:10:01,160 --> 00:10:02,244
17

156
00:10:02,328 --> 00:10:05,206
好年轻 让我有点想死了

157
00:10:05,748 --> 00:10:08,334
抱歉 那我就自己喝了

158
00:10:09,210 --> 00:10:10,836
她是个酒鬼吧

159
00:10:11,962 --> 00:10:14,840
有家居酒屋的日本酒超棒的

160
00:10:14,924 --> 00:10:16,508
鱼料理也很好吃

161
00:10:16,592 --> 00:10:17,676
我最喜欢吃鱼了

162
00:10:17,760 --> 00:10:22,223
阿夸 之前不是说
要想办法帮帮戈亚先生的吗？

163
00:10:22,306 --> 00:10:26,644
这跟到吉祥寺老师的家来拜访
有什么关系呢？

164
00:10:26,727 --> 00:10:29,313
有位关照过我的人说过

165
00:10:31,357 --> 00:10:32,691
不光是漫画家

166
00:10:32,775 --> 00:10:35,319
凡是作品曾经一度热卖的创作者

167
00:10:35,402 --> 00:10:37,863
都会认为自己的实力就是最顶尖的

168
00:10:38,906 --> 00:10:41,283
于是开始不听编辑的话

169
00:10:41,367 --> 00:10:45,120
周围的人也都变成了马屁精
渐渐地将别人的忠告当耳边风

170
00:10:45,621 --> 00:10:48,374
唯一听得进去的就是同行的意见

171
00:10:48,958 --> 00:10:51,377
如果那个同行还是前辈或师父
那就更有效了

172
00:10:52,419 --> 00:10:55,005
“射人先射马 擒贼先擒王”

173
00:10:55,756 --> 00:10:58,717
现在就只有她能说服鲛岛阿比子了

174
00:10:59,218 --> 00:11:00,344
原来如此

175
00:11:01,053 --> 00:11:03,764
吉祥寺老师
谢谢你百忙之中抽空招待我们

176
00:11:03,847 --> 00:11:08,644
不用客气 我的漫画是月刊连载
所以空闲时是真的很空闲啦

177
00:11:09,353 --> 00:11:12,106
我想阿比子老师果然还是来不了吧？

178
00:11:12,606 --> 00:11:15,234
是啊 毕竟她的是周刊嘛

179
00:11:15,317 --> 00:11:16,777
那天去看你们排练

180
00:11:16,860 --> 00:11:20,489
也是想尽办法调整日程后
勉强挤出时间去的

181
00:11:20,572 --> 00:11:24,243
基本上 周刊连载就不是人干的工作

182
00:11:24,326 --> 00:11:28,330
那种工作只有将脑子
调整成周刊大脑的士兵才做得来啊

183
00:11:28,414 --> 00:11:29,248
好可怕

184
00:11:29,873 --> 00:11:32,626
如果不是连约会的时候
都想着分镜稿的人

185
00:11:32,710 --> 00:11:34,044
是没办法胜任的喔

186
00:11:34,128 --> 00:11:35,838
不是吧？

187
00:11:36,380 --> 00:11:39,717
而且阿比子老师现在一定特别忙吧

188
00:11:40,300 --> 00:11:44,388
在遇上动画化之类的事情时
就会有很多需要原作者负责的琐事

189
00:11:44,471 --> 00:11:47,307
像是画彩色插画啊
或是监督周边商品什么的

190
00:11:47,391 --> 00:11:50,936
你跟阿比子老师认识很久了吗？

191
00:11:51,520 --> 00:11:52,354
这个嘛…

192
00:11:52,980 --> 00:11:55,858
创作《今甜》的时候
她在我这里当助手

193
00:11:57,192 --> 00:11:58,986
她一直以来都是个怪人

194
00:11:59,570 --> 00:12:02,448
不太擅长跟人打交道

195
00:12:02,531 --> 00:12:05,242
和其他助手也没说上几句话

196
00:12:05,951 --> 00:12:08,120
但她的漫画倒是说了不少

197
00:12:09,455 --> 00:12:10,789
漫画家们

198
00:12:10,873 --> 00:12:15,002
只要读一读别人的漫画
就看得出来作者大概是什么样的人喔

199
00:12:15,085 --> 00:12:17,046
是怎么看出来的呢？

200
00:12:17,129 --> 00:12:18,464
大致上从画本身就能看出来

201
00:12:18,964 --> 00:12:22,885
比方说 在哪些地方特别执着
又在哪些地方偷工减料

202
00:12:23,927 --> 00:12:26,889
在看过阿比子老师的漫画后
我马上就知道了

203
00:12:27,473 --> 00:12:29,516
这孩子想与人相互理解

204
00:12:29,600 --> 00:12:32,352
却因为无法做到这一点而感到痛苦

205
00:12:33,479 --> 00:12:35,898
所以 我就开始主动接近她

206
00:12:35,981 --> 00:12:37,691
她也慢慢跟我亲近起来

207
00:12:38,442 --> 00:12:39,860
是个可爱的孩子喔

208
00:12:40,694 --> 00:12:44,615
不过 后来她就确定
要在《周刊JUMP》连载

209
00:12:44,698 --> 00:12:46,825
转眼间就成了畅销漫画家

210
00:12:47,493 --> 00:12:49,536
一下子就被她抛在身后了

211
00:12:50,204 --> 00:12:52,247
毕竟她没经历过任何挫折就走红了

212
00:12:52,331 --> 00:12:55,834
自然会觉得自己的意见是绝对正确的

213
00:12:56,335 --> 00:12:58,921
难道编辑都不会说些什么吗？

214
00:13:00,798 --> 00:13:03,050
编辑的工作只有两项

215
00:13:03,926 --> 00:13:04,843
你们猜猜看是什么

216
00:13:05,344 --> 00:13:07,387
确保作家的漫画大卖

217
00:13:07,471 --> 00:13:09,473
答对了 这是其中一项

218
00:13:09,556 --> 00:13:11,850
第二项是什么呢？

219
00:13:11,934 --> 00:13:13,477
在对白方面给建议？

220
00:13:13,560 --> 00:13:14,686
是宣传吗？

221
00:13:15,813 --> 00:13:17,147
答案是

222
00:13:17,689 --> 00:13:19,858
确保人气漫画不会完结

223
00:13:19,942 --> 00:13:20,818
好可怕

224
00:13:21,401 --> 00:13:24,404
摇钱树连载漫画一旦完结
就会影响他们的评价

225
00:13:24,488 --> 00:13:28,450
尤其是正在进行影视化的作品
就更不能让它完结了

226
00:13:28,992 --> 00:13:32,788
因此 照顾好作家的心理健康
也是编辑的工作之一

227
00:13:33,413 --> 00:13:37,668
若负责的是任性的作家
编辑就不得不像个保母一样了

228
00:13:38,377 --> 00:13:39,461
结果呢…

229
00:13:40,337 --> 00:13:43,215
我可是很忙的 那种事我才不干

230
00:13:43,298 --> 00:13:45,467
畅销漫画家变得越来越蛮横

231
00:13:46,093 --> 00:13:49,930
总是会用忙碌当借口
将自己骄纵霸道的态度合理化

232
00:13:53,225 --> 00:13:54,268
有马 你怎么了？

233
00:13:54,351 --> 00:13:57,896
听起来就是自己的亲身经历
现在感觉好想死

234
00:13:58,564 --> 00:14:00,983
身边围绕着马屁精真的很糟糕

235
00:14:01,066 --> 00:14:04,987
人一走红
就自然而然会变得嚣张和自负啊

236
00:14:06,822 --> 00:14:09,950
现在好像真的要撤掉这次的剧作家了

237
00:14:10,993 --> 00:14:14,788
吉祥寺老师
你能不能帮我们说服阿比子老师呢？

238
00:14:16,874 --> 00:14:20,544
我也有好多话想对阿比子老师说呢

239
00:14:24,882 --> 00:14:27,176
制作方那边的人很困扰喔

240
00:14:27,259 --> 00:14:30,679
你就不能多体谅他们那边的情况吗？

241
00:14:34,308 --> 00:14:36,560
老师 你就是过于体谅他们了

242
00:14:36,643 --> 00:14:37,478
什么？

243
00:14:38,562 --> 00:14:40,147
你信任制作组 把一切都交给他们

244
00:14:41,356 --> 00:14:44,485
所以《今甜》
才会变成那副模样 不是吗？

245
00:14:48,447 --> 00:14:52,576
我认为这世上的作品中
有九成都是平庸之作

246
00:14:53,243 --> 00:14:56,205
也就是说
这世上的创作者中有九成是三流水平

247
00:14:58,123 --> 00:15:01,376
唯一能信任的只有自己的才华

248
00:15:03,170 --> 00:15:05,422
老师 你就是太过信任别人了

249
00:15:06,298 --> 00:15:08,634
下次应该要试着更强硬一点才对

250
00:15:10,052 --> 00:15:10,886
说的也是

251
00:15:11,428 --> 00:15:12,971
你能说出这样的话

252
00:15:13,680 --> 00:15:15,766
是因为你是天才啊

253
00:15:19,019 --> 00:15:21,897
老师 我的漫画确定要动画化了

254
00:15:23,440 --> 00:15:25,692
那么快啊 恭喜你喔

255
00:15:25,776 --> 00:15:28,278
单行本销量已经突破一千万了

256
00:15:28,362 --> 00:15:31,281
他们还通知我说
好像得了一个很厉害的奖

257
00:15:31,865 --> 00:15:33,909
看着她在刹那间一举成名

258
00:15:33,992 --> 00:15:37,037
身为同行的我不可能毫不在意

259
00:15:37,579 --> 00:15:38,413
只不过…

260
00:15:38,997 --> 00:15:43,835
老师 我一直把你当成我的师父喔

261
00:15:45,587 --> 00:15:47,381
我必须站在她那一边

262
00:15:49,299 --> 00:15:50,384
很抱歉

263
00:15:50,467 --> 00:15:54,429
阿比子老师
因为自己的作品被搞砸而心生不满

264
00:15:54,513 --> 00:15:56,515
这种心情我非常理解

265
00:15:56,598 --> 00:15:59,351
我总是不好意思去干涉别人的工作

266
00:15:59,434 --> 00:16:02,896
所以漫画改编的事宜
我都交给制作方全权负责

267
00:16:03,480 --> 00:16:05,816
可我内心的想法跟阿比子老师一样

268
00:16:05,899 --> 00:16:09,194
如果可以的话
我也希望对方带着爱意对待我的角色

269
00:16:09,778 --> 00:16:12,489
毕竟那些角色
就像是我自己的孩子一样啊

270
00:16:13,031 --> 00:16:14,741
真的很对不起

271
00:16:14,825 --> 00:16:17,703
我也知道
舞台剧的日程被这件事推迟了

272
00:16:17,786 --> 00:16:20,664
但我想我还是帮不上什么忙吧

273
00:16:20,747 --> 00:16:24,126
不 我也很抱歉
擅自提出那么无理的要求

274
00:16:24,209 --> 00:16:25,377
我们明白

275
00:16:26,003 --> 00:16:27,337
但有件事想拜托你

276
00:16:28,088 --> 00:16:29,089
能否麻烦你

277
00:16:29,172 --> 00:16:31,466
将这个转交给阿比子老师？

278
00:16:40,934 --> 00:16:42,311
（吉祥寺赖子：辛苦了）

279
00:16:42,394 --> 00:16:43,895
（我有个东西想交给你
现在过去可以吗？）

280
00:16:43,979 --> 00:16:45,772
（鲛岛阿比子：好的
门没锁 请你直接进来吧）

281
00:16:46,398 --> 00:16:48,775
阿比子老师 我进去啰

282
00:16:54,698 --> 00:16:57,409
我在赶原稿 抱歉没能好好接待你

283
00:16:57,993 --> 00:17:01,079
咦？你的截稿日不是昨天吗？

284
00:17:02,956 --> 00:17:05,000
-逾期了吗？
-是的

285
00:17:05,500 --> 00:17:07,711
房子里很脏乱 真不好意思

286
00:17:07,794 --> 00:17:09,838
这已经不只是脏乱而已吧

287
00:17:09,921 --> 00:17:11,798
这样怎么让助手进来啊？

288
00:17:12,466 --> 00:17:14,301
我现在没有助手了

289
00:17:14,384 --> 00:17:15,260
什么？

290
00:17:15,344 --> 00:17:18,263
不管我说了多少次
他们都无法配合我的画风

291
00:17:18,347 --> 00:17:20,766
背景也画得毫无感情

292
00:17:21,600 --> 00:17:25,228
与其不断地进行修改
不如自己来画比较快 就把人开除了

293
00:17:27,272 --> 00:17:28,106
那是什么时候的事？

294
00:17:29,107 --> 00:17:30,233
上个月…

295
00:17:30,317 --> 00:17:34,571
不对 是从第163话开始的
所以是两个月前吧

296
00:17:34,655 --> 00:17:35,781
你有在睡觉吗？

297
00:17:35,864 --> 00:17:38,617
每天至少会睡两个小时

298
00:17:39,368 --> 00:17:40,619
还撑得住吧

299
00:17:41,411 --> 00:17:43,914
不过今天是截稿日 所以还没睡

300
00:17:44,706 --> 00:17:46,583
你这样会死掉的

301
00:17:47,084 --> 00:17:50,337
说得更实际一点
你会得抑郁症后退休

302
00:17:50,420 --> 00:17:52,798
再也没办法用现在的速度作画

303
00:17:52,881 --> 00:17:55,050
我现在就想死了呢

304
00:17:55,133 --> 00:17:57,219
下周还得画彩页

305
00:17:57,302 --> 00:18:00,013
还有单行本的加页

306
00:18:00,097 --> 00:18:01,807
舞台剧的剧本呢？

307
00:18:01,890 --> 00:18:03,934
对喔 还有那个

308
00:18:04,476 --> 00:18:06,144
赶完这份原稿就得开始写了

309
00:18:08,230 --> 00:18:09,106
我来帮你吧

310
00:18:09,731 --> 00:18:11,650
就帮你画一下背景 可以吧？

311
00:18:11,733 --> 00:18:13,443
没关系的

312
00:18:13,527 --> 00:18:14,986
请你坐着等我就好

313
00:18:15,487 --> 00:18:17,614
你也没时间跟我争论了吧

314
00:18:25,205 --> 00:18:27,999
真是的 你这作画量也太多了吧

315
00:18:28,542 --> 00:18:32,337
每周交稿 而且只有你一个人
这根本应付不来吧

316
00:18:32,838 --> 00:18:34,506
你还是快点找个助手吧

317
00:18:34,589 --> 00:18:39,136
我跟编辑说过了
但他也没找能派上用场的人来啊

318
00:18:39,720 --> 00:18:42,514
我想优秀的人才
都被送到大漫画家那里去了吧

319
00:18:42,597 --> 00:18:44,182
那个责任编辑真无能

320
00:18:44,266 --> 00:18:46,184
是你太挑剔了吧

321
00:18:46,268 --> 00:18:48,520
助手是要慢慢培养起来的啊

322
00:18:48,603 --> 00:18:50,647
我根本没时间做那种事

323
00:18:51,440 --> 00:18:54,025
即便我想试着培养一些比较有潜力的

324
00:18:54,109 --> 00:18:55,610
但只要稍微严厉一些 他们就辞职了

325
00:18:55,694 --> 00:18:58,155
你应该不只“稍微严厉”的程度吧

326
00:18:58,238 --> 00:19:01,825
我知道你对作品的质量很讲究
但这样的生活方式是不行的

327
00:19:01,908 --> 00:19:05,495
即便需要妥协
也请活得更像一个人吧

328
00:19:06,121 --> 00:19:08,790
要是妥协的话 我的作品就完了

329
00:19:09,541 --> 00:19:11,501
一瞬间就会被读者唾弃的

330
00:19:11,585 --> 00:19:14,921
才没有那回事呢
你只是做得不恰当罢了

331
00:19:15,797 --> 00:19:17,674
你又知道什么了？

332
00:19:17,758 --> 00:19:19,676
至少我知道你这样做是错的

333
00:19:20,677 --> 00:19:23,013
你不过是在用作品的质量为借口

334
00:19:23,096 --> 00:19:25,599
逃避与人正常地沟通 对吧？

335
00:19:26,767 --> 00:19:30,395
你这怎么看都只是在
将自己的无能怪罪到他人头上

336
00:19:30,479 --> 00:19:34,065
再这样下去 最终你只会作茧自缚

337
00:19:34,733 --> 00:19:37,694
这种话能不能请你
也卖出五千万本之后再跟我说？

338
00:19:37,778 --> 00:19:40,030
我现在就是在这种级别上战斗的

339
00:19:40,614 --> 00:19:43,909
每周都背负着沉重的期待
拼了命地在撑下去

340
00:19:43,992 --> 00:19:47,037
我才不想被
悠哉悠哉地画着月刊的人那样说呢

341
00:19:48,330 --> 00:19:49,915
你变得能言善辩了啊

342
00:19:49,998 --> 00:19:53,627
现今的业界中
没几个漫画家有资格反驳你说的话吧

343
00:19:54,127 --> 00:19:55,837
的确是很有分量的辩辞

344
00:19:56,421 --> 00:19:58,465
我的漫画销量确实比不上你

345
00:19:58,965 --> 00:20:02,719
但真不好意思
我的作品可比你的有趣多了

346
00:20:02,803 --> 00:20:06,306
你那种单凭个人天赋为卖点的漫画

347
00:20:06,389 --> 00:20:08,767
的确能给读者带来一丝新鲜感

348
00:20:08,850 --> 00:20:11,770
但也仅此而已啦
那根本算不上是什么有趣的作品

349
00:20:11,853 --> 00:20:12,938
你说什么？

350
00:20:13,021 --> 00:20:15,816
又来了…又是这种将讨好读者的剧情

351
00:20:15,899 --> 00:20:18,777
当作是作品趣味性的
自称专业人士的论调

352
00:20:18,860 --> 00:20:22,447
一心想着那番陈腔滥调
就是王道的老古板

353
00:20:22,531 --> 00:20:24,908
最近的《东京之刃》
正是你说的那样啊

354
00:20:24,991 --> 00:20:28,870
从开始讨好读者的第12卷起
就渐渐变得无聊了

355
00:20:28,954 --> 00:20:31,206
东木和鹤木的配对是怎么回事啊？

356
00:20:31,289 --> 00:20:34,626
不就是为了受读者欢迎的角色
中途更改的剧情走向吗？

357
00:20:34,709 --> 00:20:36,419
这种半吊子的漫画还是别画了吧

358
00:20:36,503 --> 00:20:38,129
太过分了

359
00:20:38,213 --> 00:20:41,299
我只是想用这个方式
响应读者的期待…

360
00:20:41,383 --> 00:20:42,968
被我说中了吧？

361
00:20:43,051 --> 00:20:45,846
畅销漫画大师
居然也被读者的意见影响啦？

362
00:20:46,638 --> 00:20:49,516
你是不是都忘了
是谁教你画出有趣的漫画的啊？

363
00:20:49,599 --> 00:20:51,560
你的意图我一眼就看穿啦

364
00:20:54,145 --> 00:20:57,941
老师 你才是呢
你不是都变得得过且过了吗？

365
00:20:58,024 --> 00:21:00,402
我看过《今甜》的连续剧了喔

366
00:21:00,485 --> 00:21:02,028
简直是烂透了

367
00:21:02,112 --> 00:21:04,531
连那种事都能忍
你就那么没自尊吗？

368
00:21:04,614 --> 00:21:07,742
听外人提起这件事最令人火大了

369
00:21:07,826 --> 00:21:10,495
每个人都在竭尽全力做到最好

370
00:21:10,579 --> 00:21:13,373
要是能大获成功的话
那当然是最理想的结果啊

371
00:21:13,957 --> 00:21:17,752
每个人都奉承地说你是天才
还是鬼才什么的 所以你都忘了吧

372
00:21:17,836 --> 00:21:22,257
无论是你还是我画出来的漫画
三本中就有两本被批评无聊

373
00:21:22,340 --> 00:21:24,426
明明自己的打击率也只有三成

374
00:21:24,509 --> 00:21:28,763
还敢要求别人的作品
每次都达到大师级水平 有够自私的

375
00:21:30,181 --> 00:21:32,642
但你对那部连续剧也太放任不管了啦

376
00:21:34,185 --> 00:21:35,854
对啊 确实如此

377
00:21:35,937 --> 00:21:38,440
我也有很多事是做不好的嘛

378
00:21:38,523 --> 00:21:39,941
毕竟我骨子里是个内向的人啊

379
00:21:40,025 --> 00:21:43,069
你这样算内向的话 那我算什么啊？

380
00:21:43,153 --> 00:21:46,281
要是没有漫画的话
我就只是个融入不了社会的茧居族啊

381
00:21:46,907 --> 00:21:51,244
我听说啰 你不是邀请了
演员们到你家吃晚餐吗？

382
00:21:51,328 --> 00:21:53,288
太狡猾了！你这个外向的家伙！

383
00:21:53,371 --> 00:21:55,457
那种事你也办得到啊

384
00:21:55,540 --> 00:21:57,500
办不到啦

385
00:21:57,584 --> 00:22:01,004
我才没办法像你那样
跟别人相处融洽呢

386
00:22:01,087 --> 00:22:03,465
其实我也很希望自己能…

387
00:22:03,548 --> 00:22:05,550
够了啦 别哭哭啼啼的了

388
00:22:05,634 --> 00:22:07,135
给我闭嘴 赶紧描线啦

389
00:22:07,218 --> 00:22:09,638
你才是呢
上一次画背景都多少年前的事了？

390
00:22:09,721 --> 00:22:12,349
要是透视画歪了的话
我可是会拒收的喔

391
00:22:12,432 --> 00:22:15,852
少瞧不起人了
你以为我当职业漫画家多久啦？

392
00:22:16,478 --> 00:22:17,854
（机车快递）

393
00:22:24,319 --> 00:22:26,154
我每次都很好奇

394
00:22:26,821 --> 00:22:29,407
明明每周都觉得这次真的不行了

395
00:22:29,991 --> 00:22:33,495
但每次还是莫名其妙地赶上了
这到底是为什么呢？

396
00:22:35,163 --> 00:22:38,416
应该是因为
我们再怎么说也算是职业漫画家吧

397
00:22:39,000 --> 00:22:40,418
我们有漫画家的自尊

398
00:22:41,044 --> 00:22:44,839
老师的工作室
在截稿日前也相当糟糕呢

399
00:22:45,465 --> 00:22:49,219
总是从早上九点一直画到深夜四点

400
00:22:49,803 --> 00:22:52,472
《今甜》的时候
是真的很对不起你们啦

401
00:22:52,555 --> 00:22:54,599
现在的工作时间比较正常了

402
00:22:55,684 --> 00:22:57,560
我也很对不起

403
00:22:58,895 --> 00:23:01,481
因为睡眠不足
加上同时在处理几项工作

404
00:23:02,065 --> 00:23:03,650
搞得我脑子乱糟糟的

405
00:23:04,651 --> 00:23:07,112
说了好多过分的话

406
00:23:07,195 --> 00:23:10,115
没关系喔 我也说了不少啊

407
00:23:10,657 --> 00:23:14,119
不过 那种话要是对别人说出口
人家肯定会当场跟你绝交

408
00:23:14,202 --> 00:23:15,370
要小心说话喔

409
00:23:18,498 --> 00:23:21,209
要怎么做才能跟人好好相处呢？

410
00:23:23,002 --> 00:23:24,295
学会让步吧

411
00:23:24,963 --> 00:23:27,257
影视化的企划
是跟别人一起进行的共同作业

412
00:23:27,882 --> 00:23:31,136
不可能单独完成所有事

413
00:23:31,219 --> 00:23:35,223
不管结果如何
都不会使原著漫画变得无聊

414
00:23:35,974 --> 00:23:38,685
要是成果很优秀
就想成是中了大奖一样就好了

415
00:23:39,269 --> 00:23:42,856
可是 我还是
对《今甜》的连续剧很失望啊

416
00:23:44,816 --> 00:23:46,401
老师的作品

417
00:23:47,068 --> 00:23:48,570
比那个要厉害得多了

418
00:23:49,362 --> 00:23:51,656
（《今天就稍微甜一点》）

419
00:23:51,740 --> 00:23:53,575
今天开始请您多多关照

420
00:23:54,075 --> 00:23:56,953
虽然我不是很擅长画背景

421
00:23:57,036 --> 00:23:58,872
但我会尽我所能的

422
00:23:59,372 --> 00:24:02,000
我是您的粉丝

423
00:24:02,500 --> 00:24:05,253
我的梦想是成为像您一样的漫画家

424
00:24:05,336 --> 00:24:08,548
《今甜》是这世上最好看的漫画

425
00:24:10,467 --> 00:24:14,554
喜欢的作品被搞砸是最讨厌的事了

426
00:24:15,263 --> 00:24:18,141
这种感受我比谁都要清楚

427
00:24:19,434 --> 00:24:20,268
真是的

428
00:24:21,394 --> 00:24:25,023
想到什么就直接说出来可是不好的喔

429
00:24:26,107 --> 00:24:27,275
真是个笨拙的孩子

430
00:24:35,492 --> 00:24:38,620
（《今天就稍微甜一点》
拯救孤独少女的人是…）

431
00:24:43,166 --> 00:24:47,545
其实我还是很庆幸
当初接下了那部连续剧的企划

432
00:24:57,931 --> 00:25:00,767
这是饰演东木的阿夸
要我转交给你的

433
00:25:00,850 --> 00:25:04,562
说不定能给你要写的
舞台剧剧本作参考呢

434
00:25:09,859 --> 00:25:14,739
（《击破天际》）

435
00:26:47,123 --> 00:26:49,417
字幕翻译：蔡晓琳


