﻿1
00:00:01,920 --> 00:00:06,420
{\pos(99,242)}原創翻譯  雙語字幕

2
00:00:02,420 --> 00:00:06,420
{\pos(235.108,242)}最新連載海外影視劇下載
僅供交流學習  禁止商用盈利
請登陸 www.YYeTs.com

3
00:00:07,930 --> 00:00:12,930
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯     暴走小罐頭  馬丁馬丁回音山  海雲生

4
00:00:12,930 --> 00:00:17,930
{\an4}{\pos(35,235)}翻譯     DerbyNinja  kathy567  刺羅森林

5
00:00:17,930 --> 00:00:22,930
{\an4}{\pos(35,235)}校對     布塔

6
00:00:22,930 --> 00:00:27,930
{\an4}{\pos(27,235)}時間軸   老爺唯粉查  今  Ans  caroline

7
00:00:27,930 --> 00:00:32,930
{\an4}{\pos(35,235)}後期     漁夫

8
00:00:32,930 --> 00:00:37,930
{\an4}{\pos(35,235)}總監     布塔

9
00:00:41,710 --> 00:00:50,420
{\an7}{\pos(180.485,183.921)}接受你無法改變的事物
鼓起勇氣去改變你力所能及的事情
並擁有明辨差異的智慧

10
00:00:53,200 --> 00:00:55,270
記住

11
00:01:00,370 --> 00:01:02,230
記住  約翰

12
00:01:05,170 --> 00:01:06,490
記住

13
00:01:12,090 --> 00:01:13,410
記住什麼

14
00:01:14,760 --> 00:01:15,870
記住我愛你

15
00:01:18,230 --> 00:01:20,290
這不是毫無疑問的事嗎  小紮

16
00:01:34,280 --> 00:01:36,060
我只是想在發生任何事之前

17
00:01:36,200 --> 00:01:38,230
-告訴你這句話  -什麼都不會發生的

18
00:01:38,830 --> 00:01:40,120
聯盟會解決這個問題的

19
00:01:40,120 --> 00:01:42,320
日落時我們就會在喝酒慶祝欣賞夕陽了

20
00:01:44,590 --> 00:01:46,440
或者欣賞這兒的隨便哪顆星星

21
00:01:58,310 --> 00:02:00,500
我很高興你加入了聯盟

22
00:02:00,520 --> 00:02:02,170
我為你而來  親愛的

23
00:02:02,390 --> 00:02:04,880
別讓我穿披風就行

24
00:02:08,530 --> 00:02:11,220
全體正義聯盟成員  立刻到機庫報到

25
00:02:12,200 --> 00:02:13,970
真是擾人性致  蝙蝠仔

26
00:02:16,280 --> 00:02:17,180
好吧

27
00:02:17,870 --> 00:02:18,770
該走了

28
00:02:31,720 --> 00:02:33,660
感謝各位迅速趕來

29
00:02:35,090 --> 00:02:37,350
有些人已經知道了此次集合所為何事

30
00:02:37,350 --> 00:02:39,750
但我想讓一些新成員瞭解情況

31
00:02:40,850 --> 00:02:42,770
這是天啟星

32
00:02:42,770 --> 00:02:44,730
達克賽德的母星

33
00:02:44,730 --> 00:02:46,020
他是一個迷戀權力的暴君

34
00:02:46,020 --> 00:02:49,010
策劃了兩次針對地球的入侵

35
00:02:49,570 --> 00:02:52,800
第一次襲擊促成了正義聯盟的成立

36
00:02:52,990 --> 00:02:55,780
第二次襲擊來自我們隊伍內部

37
00:02:55,780 --> 00:02:58,930
由機械超人和他的機械部隊發動

38
00:03:02,620 --> 00:03:04,110
渡鴉  怎麼了

39
00:03:06,210 --> 00:03:07,320
沒事

40
00:03:09,340 --> 00:03:11,050
這張圖像是十小時前

41
00:03:11,050 --> 00:03:13,700
監控在太陽系邊緣拍到的

42
00:03:13,880 --> 00:03:15,720
天啟星進入了我們的維度

43
00:03:15,720 --> 00:03:17,200
放出了隱形無人機

44
00:03:17,260 --> 00:03:18,590
然後就離開了

45
00:03:18,600 --> 00:03:21,500
這種行為只能被認為是戰爭的前兆

46
00:03:21,600 --> 00:03:23,470
達克賽德的目標是征服地球

47
00:03:23,480 --> 00:03:25,290
並將其碾於腳下

48
00:03:25,690 --> 00:03:27,500
他這套做派可真像邱吉爾

49
00:03:28,650 --> 00:03:30,690
我知道那傢伙是個喜歡種族滅絕的瘋子

50
00:03:30,690 --> 00:03:32,610
但我們確定他會立刻動手嗎

51
00:03:32,610 --> 00:03:35,220
還是說他打算一千年之後再毀掉地球

52
00:03:36,860 --> 00:03:40,270
這些圖像來自已被達克賽德征服的世界

53
00:03:40,830 --> 00:03:42,120
我們的情報顯示

54
00:03:42,120 --> 00:03:44,880
目前他已經派出了他的精英衛隊和復仇女神戰隊

55
00:03:44,880 --> 00:03:49,820
來作為佔領軍  剷除一切反抗勢力

56
00:03:50,840 --> 00:03:53,030
我想把話說清楚

57
00:03:53,090 --> 00:03:56,320
我們正面對事關地球存亡的威脅

58
00:03:56,680 --> 00:04:00,330
我們不能等達克賽德先發制人

59
00:04:00,640 --> 00:04:02,830
那樣我們就完了

60
00:04:04,560 --> 00:04:06,580
我們必須主動出擊

61
00:04:07,690 --> 00:04:08,980
這可不容易

62
00:04:08,980 --> 00:04:10,150
除了那個終極大壞蛋

63
00:04:10,150 --> 00:04:12,550
那地方還到處都是類魔

64
00:04:12,770 --> 00:04:14,630
聯盟之前跟他們正面交鋒過

65
00:04:14,780 --> 00:04:16,680
我們知道他們的弱點在這些地方

66
00:04:16,860 --> 00:04:19,450
大家合力  我們就能突破他們的防線

67
00:04:19,450 --> 00:04:21,410
之後  我就會動手以絕後患

68
00:04:21,410 --> 00:04:23,080
你們簡直瘋了

69
00:04:23,080 --> 00:04:25,600
我們總是能和談的

70
00:04:25,700 --> 00:04:28,540
至少派個使者去天啟星吧

71
00:04:28,540 --> 00:04:29,480
不可能

72
00:04:34,130 --> 00:04:36,670
連我都差點死于達克賽德造出的怪物之手

73
00:04:36,670 --> 00:04:38,740
人類在他面前又有什麼勝算

74
00:04:39,300 --> 00:04:42,700
我們別無選擇  只能毀滅他

75
00:04:43,060 --> 00:04:45,930
那意味著地球可能會變成世界大戰的起源地

76
00:04:45,930 --> 00:04:48,520
我知道有些人不相信我看見的

77
00:04:48,520 --> 00:04:50,840
關於閃點的幻象  但是

78
00:04:51,060 --> 00:04:52,860
一場真正的世界大戰

79
00:04:52,860 --> 00:04:56,340
所造成的死亡和毀滅是我們無法想像的

80
00:04:56,530 --> 00:04:59,150
地球上的每個人都會有危險

81
00:04:59,150 --> 00:05:00,850
我們在乎的每個人都會有危險

82
00:05:01,700 --> 00:05:03,660
-閃電說得沒錯  -約翰

83
00:05:03,660 --> 00:05:05,200
確實  這傢伙罪該萬死

84
00:05:05,200 --> 00:05:06,660
但你不能就這樣直搗馬蜂窩

85
00:05:06,660 --> 00:05:09,270
仿佛地球上的所有人都刀槍不入

86
00:05:09,660 --> 00:05:12,940
我不會要求你們比我做的更多

87
00:05:13,880 --> 00:05:15,650
但這件事沒得商量

88
00:05:16,340 --> 00:05:19,370
我們要去解決達克賽德  永絕後患

89
00:05:20,340 --> 00:05:21,660
這是我們的計畫

90
00:05:23,800 --> 00:05:27,120
主隊將從天啟星的入口攻入

91
00:05:27,470 --> 00:05:30,540
泰坦的成員將留在地球上  守衛家園

92
00:05:32,980 --> 00:05:35,020
復仇女神戰隊和他的精英衛隊不在

93
00:05:35,020 --> 00:05:37,050
只有類魔在保護他

94
00:05:37,320 --> 00:05:39,550
達克賽德將不堪一擊

95
00:05:45,160 --> 00:05:47,350
親愛的  請躲去安全的地方

96
00:05:47,540 --> 00:05:50,100
克拉克  和你一樣  我也有我的職責

97
00:05:50,210 --> 00:05:53,270
也許我無法上前線作戰  但我可以做報導

98
00:05:53,920 --> 00:05:55,190
別擔心了

99
00:05:57,710 --> 00:05:59,860
你得向我保證  你會萬事小心

100
00:06:00,420 --> 00:06:01,410
我會的

101
00:06:01,880 --> 00:06:03,580
去拯救世界吧

102
00:06:04,720 --> 00:06:05,750
我愛你

103
00:06:07,060 --> 00:06:08,000
我知道

104
00:06:27,830 --> 00:06:28,850
緊張了

105
00:06:29,740 --> 00:06:30,560
沒有

106
00:06:31,540 --> 00:06:33,360
不過我倒挺想抽根煙

107
00:06:35,130 --> 00:06:37,780
正在為跨維度傳送門準備標槍

108
00:06:39,800 --> 00:06:41,170
我能搞定  蝙蝠

109
00:06:41,170 --> 00:06:42,570
你就好好坐著放鬆吧

110
00:06:47,350 --> 00:06:48,410
走嘍

111
00:07:01,610 --> 00:07:02,640
真好

112
00:07:13,210 --> 00:07:15,770
掃描顯示有生命體朝我們襲來

113
00:07:16,330 --> 00:07:18,690
但它們太大了  不可能是類魔

114
00:07:20,460 --> 00:07:22,530
那這些到底是什麼

115
00:07:32,520 --> 00:07:33,500
糟了

116
00:07:43,280 --> 00:07:56,510
{\an8}{\pos(192,20)}黑暗正義聯盟

117
00:07:50,630 --> 00:07:56,510
{\an8}{\pos(192,220)}天啟星戰爭

118
00:08:00,630 --> 00:08:07,930
{\an8}{\pos(67.481,210.297)}地球  兩年後

119
00:08:35,580 --> 00:08:44,250
{\an8}酒吧

120
00:08:41,920 --> 00:08:43,150
糟了

121
00:08:45,210 --> 00:08:47,870
最後一瓶葛籣盧法酒也喝完了

122
00:08:48,880 --> 00:08:50,680
葛籣這個牌子真的有好多種威士卡

123
00:08:50,680 --> 00:08:52,950
真的很多

124
00:08:58,850 --> 00:09:01,550
喝完葛籣牌的酒  宿醉根本算不上什麼

125
00:09:01,690 --> 00:09:04,880
"葛籣"打頭的酒名實在太多了

126
00:09:05,480 --> 00:09:06,430
你聽到了嗎

127
00:09:07,070 --> 00:09:09,430
還在抱著你的啤酒哭呢

128
00:09:09,700 --> 00:09:11,310
去你的吧

129
00:09:12,530 --> 00:09:14,890
你好啊  我的老朋友  葛籣莫古根酒

130
00:09:26,340 --> 00:09:27,490
我們需要他

131
00:09:32,340 --> 00:09:33,450
我們要完蛋了

132
00:09:34,800 --> 00:09:36,370
約翰·康斯坦丁

133
00:09:38,980 --> 00:09:40,250
很高興我們找到了你

134
00:09:41,270 --> 00:09:43,090
你們自己另找酒吧去

135
00:09:43,560 --> 00:09:45,800
我們要喝光這家酒吧的酒

136
00:09:45,860 --> 00:09:49,430
實際上  這整條街都是我們的  你們給我滾開

137
00:09:49,900 --> 00:09:51,470
約翰  是我

138
00:09:53,570 --> 00:09:54,720
克拉克·肯特

139
00:09:55,370 --> 00:09:57,020
我是超人

140
00:10:05,880 --> 00:10:07,570
確實是你

141
00:10:08,300 --> 00:10:10,160
我還以為你死了

142
00:10:14,300 --> 00:10:16,330
該死的

143
00:10:16,470 --> 00:10:17,870
好了  動手吧

144
00:10:19,640 --> 00:10:20,710
約翰  等等

145
00:10:21,100 --> 00:10:22,750
我們不是來動手的

146
00:10:27,480 --> 00:10:29,550
那你就來錯地方了

147
00:10:33,660 --> 00:10:34,510
停下

148
00:10:38,280 --> 00:10:39,230
別說了

149
00:10:44,960 --> 00:10:47,290
別胡鬧了  快揍扁它們

150
00:10:47,290 --> 00:10:48,280
我做不到

151
00:10:53,300 --> 00:10:55,160
你們兩個沒用的東西

152
00:11:05,690 --> 00:11:07,460
能幫我一把嗎

153
00:11:24,250 --> 00:11:26,020
煩死了

154
00:11:32,550 --> 00:11:34,200
去死吧  混蛋

155
00:11:39,100 --> 00:11:41,410
這下我酒又醒了

156
00:11:41,770 --> 00:11:44,250
魔法真是討人厭

157
00:11:50,820 --> 00:11:52,550
達克賽德送你的禮物嗎

158
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
液態氪石

159
00:11:55,150 --> 00:11:57,100
讓我不再是個威脅

160
00:11:58,620 --> 00:12:02,940
所以他讓你活著到處遊蕩  好讓所有人都失去希望

161
00:12:04,870 --> 00:12:05,900
真厲害

162
00:12:07,920 --> 00:12:09,650
快停下  拜託

163
00:12:10,250 --> 00:12:11,990
她時不時地就會這樣

164
00:12:15,550 --> 00:12:19,410
我會向你復仇的  女兒

165
00:12:19,550 --> 00:12:20,510
放了我

166
00:12:20,510 --> 00:12:23,290
你這個忘恩負義的崽子

167
00:12:25,100 --> 00:12:26,790
原來她一直聽到的是這個

168
00:12:27,100 --> 00:12:29,050
怪不得她總是很痛苦

169
00:12:29,480 --> 00:12:31,630
而且她的自愈能力不起作用

170
00:12:31,770 --> 00:12:32,590
約翰

171
00:12:32,860 --> 00:12:34,650
你要去哪  我們還有...

172
00:12:34,650 --> 00:12:36,720
一個拯救世界的計畫嗎

173
00:12:36,950 --> 00:12:39,760
這次肯定會成功呢

174
00:12:40,070 --> 00:12:41,640
走開  克拉克

175
00:12:43,830 --> 00:12:45,690
我說過了  找他就是浪費時間

176
00:12:45,790 --> 00:12:47,520
他不過就是個懦夫罷了

177
00:12:49,790 --> 00:12:52,290
這場大屠殺不是我引發的

178
00:12:52,290 --> 00:12:53,400
是你

179
00:12:53,750 --> 00:12:56,200
紮塔娜是個英雄  她英勇奮戰

180
00:12:56,510 --> 00:12:58,700
但當她最需要你的時候  你在哪裡

181
00:13:05,610 --> 00:13:07,630
你們倆給我滾

182
00:13:11,190 --> 00:13:13,760
紮塔娜會想讓你聽我們把話說完的

183
00:13:16,070 --> 00:13:18,050
你少跟我用這種濫招

184
00:13:19,610 --> 00:13:21,760
很快就會有更多的類魔過來

185
00:13:22,280 --> 00:13:24,020
你們想的話就跟我來

186
00:13:24,870 --> 00:13:25,940
不來我也沒意見

187
00:13:26,830 --> 00:13:28,520
你怎麼說  伊特萊根

188
00:13:32,670 --> 00:13:33,900
隨便

189
00:13:44,470 --> 00:13:46,160
你把這地方收拾得真乾淨

190
00:13:47,390 --> 00:13:50,710
還有什麼能更好地隱喻如今的快樂舊英國

191
00:13:52,480 --> 00:13:53,420
喝酒嗎

192
00:13:54,440 --> 00:13:56,300
你們可以用沒壞的杯子

193
00:14:01,990 --> 00:14:04,770
自從一個朋友死了  他就一直鬱鬱寡歡

194
00:14:05,490 --> 00:14:07,140
甚至都不寫詩了

195
00:14:08,120 --> 00:14:10,350
還有什麼意義

196
00:14:13,210 --> 00:14:15,320
你到底幫不幫我們

197
00:14:15,710 --> 00:14:18,530
在酒吧救你們一命還不算嗎

198
00:14:18,670 --> 00:14:21,380
用沒壞的杯子請你們喝威士卡呢

199
00:14:21,380 --> 00:14:23,450
你們真是忘恩負義

200
00:14:24,220 --> 00:14:25,160
所以說

201
00:14:25,300 --> 00:14:27,260
從一開始就是個破爛計畫

202
00:14:27,260 --> 00:14:28,870
但後來怎麼出了岔子

203
00:14:29,140 --> 00:14:30,920
告訴我出了什麼事

204
00:14:36,980 --> 00:14:39,050
達克賽德知道我們計畫的每個細節

205
00:14:41,440 --> 00:14:43,860
那些襲擊我們的生物是半類魔

206
00:14:43,860 --> 00:14:45,260
半毀滅日

207
00:14:48,330 --> 00:14:50,060
巴里和哈爾拼死一戰

208
00:14:50,620 --> 00:14:51,900
但還是被擊敗

209
00:14:57,710 --> 00:15:00,030
其他人也沒能撐多久

210
00:15:08,300 --> 00:15:09,680
沙贊負傷了

211
00:15:09,680 --> 00:15:11,750
但是鋼骨幫他逃走了

212
00:15:26,320 --> 00:15:27,350
不

213
00:15:36,710 --> 00:15:38,480
達克賽德沒趕盡殺絕

214
00:15:38,750 --> 00:15:41,400
其中幾人他另有計劃

215
00:15:59,520 --> 00:16:01,940
幾天後  達克賽德派了那些

216
00:16:01,940 --> 00:16:03,800
"類毀滅日"來地球

217
00:16:04,650 --> 00:16:06,300
我們毫無勝算

218
00:16:08,070 --> 00:16:09,180
痛嗎

219
00:16:14,040 --> 00:16:14,850
那就好

220
00:16:15,500 --> 00:16:16,710
就算沒了超能力

221
00:16:16,710 --> 00:16:18,070
克拉克還是在戰鬥

222
00:16:18,120 --> 00:16:20,150
你甚至連戰鬥一次都不願意

223
00:16:30,600 --> 00:16:32,040
約翰

224
00:16:46,190 --> 00:16:47,720
不知道我為什麼逃走了

225
00:16:49,360 --> 00:16:51,070
我一直在對抗這些混蛋

226
00:16:51,070 --> 00:16:52,730
我也一直不屈不撓

227
00:16:53,490 --> 00:16:55,190
但這次我逃了

228
00:16:56,540 --> 00:16:57,980
我為什麼會那樣

229
00:16:58,460 --> 00:16:59,360
為什麼

230
00:17:06,760 --> 00:17:08,630
你們找我又要幹什麼

231
00:17:08,630 --> 00:17:11,370
你剩下的魔法跟我的一樣有效

232
00:17:11,470 --> 00:17:13,410
我們只需要一個定位咒

233
00:17:15,680 --> 00:17:17,370
一個定位咒

234
00:17:17,600 --> 00:17:19,920
然後你們就會離開了嗎

235
00:17:21,100 --> 00:17:22,050
好吧

236
00:17:26,690 --> 00:17:28,740
我需要一些裝備  你們等好了

237
00:17:28,740 --> 00:17:29,760
伊特萊根

238
00:17:30,150 --> 00:17:31,640
你繼續無所事事

239
00:17:32,450 --> 00:17:33,560
好

240
00:18:23,040 --> 00:18:25,730
第三架星球收割者已經降落地球表面

241
00:18:26,130 --> 00:18:28,450
已經開始向地核鑽孔

242
00:18:28,920 --> 00:18:30,460
有了那種軍械

243
00:18:30,460 --> 00:18:34,580
歐阿星的守護者就會被迫臣服於我

244
00:18:34,590 --> 00:18:37,250
整個宇宙領域都會屬於我

245
00:18:37,850 --> 00:18:40,830
這事怎麼沒早點完成

246
00:18:41,060 --> 00:18:43,060
兩年前的攻擊中對天啟星反應堆

247
00:18:43,060 --> 00:18:46,380
-造成的損壞  -你的攻擊

248
00:18:47,690 --> 00:18:49,360
我的解決方法奏效了

249
00:18:49,360 --> 00:18:52,600
但是產生的能量沒有你原先的反應堆多

250
00:18:54,820 --> 00:18:56,410
或許我的思維重塑

251
00:18:56,410 --> 00:19:00,230
還沒把你完全變成一個能幹的奴僕

252
00:19:00,450 --> 00:19:04,400
你要是變成沒有思維的機器會更有用

253
00:19:06,500 --> 00:19:08,420
我依然是您最有能力的侍從

254
00:19:08,420 --> 00:19:09,780
達克賽德大人

255
00:19:11,960 --> 00:19:13,800
你的前盟友  盧瑟

256
00:19:13,800 --> 00:19:15,700
有別的看法

257
00:19:16,550 --> 00:19:17,760
並不意外

258
00:19:17,760 --> 00:19:20,750
盧瑟只要自己能活就行

259
00:19:21,060 --> 00:19:23,920
我盡責只是為了效忠您  主人

260
00:19:24,140 --> 00:19:27,500
再有拖延  絕不姑息

261
00:19:27,810 --> 00:19:29,520
畢竟

262
00:19:29,520 --> 00:19:32,430
征服者必將征服

263
00:19:43,370 --> 00:19:44,860
我還以為會噴火

264
00:19:45,160 --> 00:19:46,860
只有放屁的時候才會

265
00:19:47,630 --> 00:19:49,570
我們得重新評估情況

266
00:19:49,880 --> 00:19:52,030
把我們的人手都集合到新地點

267
00:19:52,130 --> 00:19:54,070
又有一架收割機剛在中國著陸

268
00:19:54,340 --> 00:19:55,840
知道他們是沖著什麼來的嗎

269
00:19:55,840 --> 00:19:56,490
不知道

270
00:19:56,720 --> 00:19:58,430
但肯定不是什麼好事

271
00:19:58,430 --> 00:20:00,080
我們必須想出一個新策...

272
00:20:02,560 --> 00:20:03,960
別這樣

273
00:20:04,310 --> 00:20:06,290
我來送你們上路吧

274
00:20:12,860 --> 00:20:14,260
我要找誰

275
00:20:14,940 --> 00:20:16,260
達米安·韋恩

276
00:20:17,360 --> 00:20:19,220
你是蠢嗎  夥計

277
00:20:19,870 --> 00:20:22,770
那小蝙蝠能幫什麼忙

278
00:20:22,950 --> 00:20:24,140
你管什麼

279
00:20:26,120 --> 00:20:27,270
那好吧

280
00:20:42,720 --> 00:20:44,000
好了

281
00:20:44,060 --> 00:20:47,310
既然我現在沒有魔法材料庫存了

282
00:20:47,310 --> 00:20:49,140
我得從零開始造出一個

283
00:20:49,150 --> 00:20:50,630
大到能讓我們都通過的傳送門

284
00:20:51,360 --> 00:20:53,020
大概要花十小時

285
00:20:53,290 --> 00:20:55,230
而且我設陣的時候  你們都不許動

286
00:20:55,230 --> 00:20:56,480
真要命

287
00:20:57,680 --> 00:20:59,300
渡鴉  別  你太虛弱

288
00:21:04,390 --> 00:21:08,070
{\an8}{\pos(154.243,238.812)}大都會

289
00:21:08,750 --> 00:21:11,650
我完全沒有那個意思

290
00:21:11,890 --> 00:21:14,850
達克賽德大人問我能不能幹你的活

291
00:21:14,850 --> 00:21:17,170
我回答"或許未來可以"  但是

292
00:21:17,170 --> 00:21:19,000
盧瑟  別唧唧歪歪

293
00:21:21,040 --> 00:21:22,740
繼續報告

294
00:21:23,450 --> 00:21:24,640
是  蝙蝠俠

295
00:21:25,200 --> 00:21:26,880
地球上最後的資源

296
00:21:26,880 --> 00:21:28,910
正在傳送至天啟星

297
00:21:28,910 --> 00:21:32,190
一切都按照著達克賽德的計畫進行

298
00:21:33,770 --> 00:21:37,860
你知道大人的計畫之中有沒有我嗎

299
00:21:37,890 --> 00:21:41,120
未來我能不能活著侍奉你們兩個

300
00:21:42,360 --> 00:21:45,690
我的任務就是確保達克賽德的想法成真

301
00:21:45,690 --> 00:21:49,060
這樣他的帝國就會擴張到星系的每個角落

302
00:21:50,470 --> 00:21:52,970
別操心你在那些計畫中的地位

303
00:21:53,070 --> 00:21:55,200
操心我吩咐你做的事就夠了

304
00:21:55,870 --> 00:21:57,420
當然  蝙蝠俠

305
00:22:22,170 --> 00:22:24,480
異教徒闖入了我們的庇護所

306
00:22:24,690 --> 00:22:25,840
殺光他們

307
00:22:29,590 --> 00:22:30,860
你現在滿意了嗎

308
00:22:31,280 --> 00:22:32,620
是刺客聯盟

309
00:22:36,150 --> 00:22:38,280
就這點挑戰

310
00:22:38,740 --> 00:22:39,910
無聊

311
00:23:03,170 --> 00:23:05,320
屠殺者伊特萊根在此

312
00:23:05,480 --> 00:23:08,060
你慘了  還有你

313
00:23:09,560 --> 00:23:10,710
還有你

314
00:23:13,310 --> 00:23:14,630
去死吧  惡魔

315
00:23:21,920 --> 00:23:23,140
隨便吧

316
00:23:30,420 --> 00:23:31,510
夠了

317
00:23:49,630 --> 00:23:50,700
你好

318
00:23:52,500 --> 00:23:53,700
是你

319
00:23:53,700 --> 00:23:56,520
達米安  請聽他說

320
00:23:58,580 --> 00:23:59,730
她怎麼了

321
00:24:00,140 --> 00:24:01,720
說來話長

322
00:24:02,000 --> 00:24:03,320
我知道你恨我

323
00:24:03,680 --> 00:24:06,030
但如果不是必要  我也不會來

324
00:24:10,830 --> 00:24:12,020
我不會殺你

325
00:24:12,410 --> 00:24:13,540
暫時還不會

326
00:24:19,770 --> 00:24:21,130
我喜歡他

327
00:24:32,450 --> 00:24:33,680
別啊

328
00:24:38,610 --> 00:24:40,690
忘恩負義的巫婆

329
00:24:40,690 --> 00:24:43,330
-我會向你復仇的  女兒  -不要

330
00:24:43,330 --> 00:24:45,380
-我不會讓你這麼做  -放了我

331
00:24:45,850 --> 00:24:47,070
絕不

332
00:24:49,300 --> 00:24:53,820
這只是時間問題  小鳥

333
00:24:55,290 --> 00:24:57,890
只是時間問題

334
00:24:59,650 --> 00:25:01,520
你逃不出去的  父親

335
00:25:01,730 --> 00:25:04,090
必做之事  我一定會做

336
00:25:09,490 --> 00:25:11,250
放肆的女兒

337
00:25:11,480 --> 00:25:12,670
如果你死了

338
00:25:12,670 --> 00:25:14,730
我就困在這地獄了

339
00:25:15,140 --> 00:25:16,330
放了我

340
00:25:16,520 --> 00:25:18,840
記住我跟你說的話

341
00:25:19,540 --> 00:25:20,940
放了我

342
00:25:20,940 --> 00:25:23,650
否則我就殺了那小子

343
00:25:32,460 --> 00:25:34,070
有辦法治好她嗎

344
00:25:36,880 --> 00:25:39,850
你要是把三宮魔放出來  她是會康復

345
00:25:39,850 --> 00:25:41,720
-但是  -但是他會毀滅世界

346
00:25:50,730 --> 00:25:52,210
你休息得怎麼樣

347
00:25:52,210 --> 00:25:53,380
休息夠了

348
00:25:53,870 --> 00:25:55,010
那就跟我來

349
00:25:58,200 --> 00:25:59,430
你也是  肯特

350
00:26:00,520 --> 00:26:03,540
我要讓你看看這場戰爭給我家帶來了什麼

351
00:26:06,280 --> 00:26:09,250
敢偷東西  我就把你的手剁了

352
00:26:13,600 --> 00:26:16,050
我真是喜歡他

353
00:26:21,980 --> 00:26:24,520
我從一開始就擔心你的計畫會失敗

354
00:26:24,750 --> 00:26:27,240
沒有殺手的軍隊根本不算軍隊

355
00:26:27,570 --> 00:26:29,340
但是蝙蝠俠相信你

356
00:26:30,790 --> 00:26:32,490
你害我失去了父親

357
00:26:33,410 --> 00:26:34,880
還有隊友

358
00:26:38,910 --> 00:26:40,430
我絕不會原諒你

359
00:27:07,050 --> 00:27:08,090
夜翼說服我

360
00:27:08,090 --> 00:27:10,270
不要總反對你

361
00:27:10,880 --> 00:27:13,350
"打仗總會有風險"  他這麼說

362
00:27:16,530 --> 00:27:18,260
他再也說不了了

363
00:27:30,280 --> 00:27:32,250
你用了拉撒路之池

364
00:27:32,320 --> 00:27:33,700
你說過你不會用的

365
00:27:34,420 --> 00:27:35,720
你保證過的

366
00:27:37,690 --> 00:27:39,420
他是我哥哥

367
00:27:39,630 --> 00:27:41,410
我必須冒險一試

368
00:27:44,300 --> 00:27:45,650
可惜沒用

369
00:27:47,240 --> 00:27:51,110
我們不能讓迪克和其他人白白犧牲

370
00:27:51,740 --> 00:27:53,330
幫我們撥亂反正

371
00:27:53,570 --> 00:27:54,640
怎麼做

372
00:27:54,750 --> 00:27:56,090
你現在沒有超能力

373
00:27:56,310 --> 00:27:58,410
我們要你去找蝙蝠俠

374
00:27:58,700 --> 00:28:00,800
你可以突破達克賽德的程式

375
00:28:01,280 --> 00:28:04,630
你嚴重高估了父親對我的重視

376
00:28:05,690 --> 00:28:07,400
蝙蝠俠很關心你

377
00:28:08,880 --> 00:28:11,380
再差勁的父母都會關心子女

378
00:28:12,320 --> 00:28:13,560
這我最清楚

379
00:28:14,220 --> 00:28:16,810
布魯斯得知迪克的死訊時  我也在場

380
00:28:16,910 --> 00:28:18,170
那對他的影響不小

381
00:28:18,170 --> 00:28:19,590
幾乎讓他清醒了

382
00:28:22,570 --> 00:28:24,940
他曾經克服過我母親的洗腦

383
00:28:26,070 --> 00:28:28,520
如果有誰能倖免于達克賽德的程式

384
00:28:28,690 --> 00:28:29,920
非我父親莫屬

385
00:28:30,520 --> 00:28:31,770
那你會試試嗎

386
00:28:33,380 --> 00:28:35,410
我有義務救他

387
00:28:35,610 --> 00:28:38,290
如果救不了他  就殺了他

388
00:28:40,720 --> 00:28:42,010
他會希望這樣

389
00:28:44,980 --> 00:28:46,310
但要接近天啟星

390
00:28:46,310 --> 00:28:48,430
只能利用萊克斯企業大廈的雷鳴通道

391
00:28:48,810 --> 00:28:50,620
你們打算怎麼做

392
00:28:55,270 --> 00:28:58,360
{\an8}{\pos(211.013,238.812)}斯特賴克島

393
00:29:06,460 --> 00:29:07,740
你的狀態更糟了

394
00:29:08,750 --> 00:29:10,100
好一番鼓舞氣勢的話

395
00:29:11,270 --> 00:29:12,690
我扶你

396
00:29:17,810 --> 00:29:20,220
露易絲說她正在和他們的領導人談判

397
00:29:20,680 --> 00:29:22,040
她擅長和人打交道

398
00:29:22,040 --> 00:29:24,480
所以我相信一切盡在

399
00:29:25,480 --> 00:29:26,660
掌控中

400
00:29:34,940 --> 00:29:36,150
這一拳打得漂亮

401
00:29:36,150 --> 00:29:37,620
你是在哪學來的

402
00:29:38,180 --> 00:29:39,520
我是正規軍隊出身

403
00:29:40,010 --> 00:29:43,190
沒人比我正規

404
00:29:45,440 --> 00:29:47,110
好棒

405
00:29:47,920 --> 00:29:49,120
露易絲

406
00:29:49,330 --> 00:29:51,980
-露易絲  -看來她應付得綽綽有餘

407
00:29:51,980 --> 00:29:53,660
哈莉  快打倒她

408
00:29:53,660 --> 00:29:54,860
邊喝涼爽啤酒

409
00:29:54,860 --> 00:29:57,500
邊看漂亮小姑娘打架真是過癮  對吧兄弟

410
00:29:58,220 --> 00:29:59,390
喝啤酒嗎

411
00:30:00,120 --> 00:30:01,780
打爆她的臉

412
00:30:02,410 --> 00:30:03,810
克拉克的老婆

413
00:30:04,610 --> 00:30:05,420
英國佬

414
00:30:05,420 --> 00:30:06,520
澳洲佬

415
00:30:06,610 --> 00:30:08,330
-囚犯  -罪犯

416
00:30:08,330 --> 00:30:09,500
-賤人  -賤人

417
00:30:09,500 --> 00:30:11,080
放手一搏  親愛的

418
00:30:21,790 --> 00:30:23,020
你在逗我吧

419
00:30:23,140 --> 00:30:24,210
一向如此

420
00:30:24,210 --> 00:30:26,580
哈莉  幹掉她

421
00:30:45,880 --> 00:30:49,560
我好像瞄見了一隻喵咪

422
00:30:57,170 --> 00:30:58,630
幹得漂亮  美女

423
00:30:59,040 --> 00:31:01,210
獲勝者與新冠軍

424
00:31:01,210 --> 00:31:03,010
迷人的露易絲·萊恩

425
00:31:08,520 --> 00:31:10,230
迴旋鏢隊長為您效勞

426
00:31:10,450 --> 00:31:12,070
我有沒有說過

427
00:31:12,070 --> 00:31:14,400
我是個很有經驗澳洲人  你懂我的意思嗎

428
00:31:15,930 --> 00:31:18,350
不行就是不行  迴旋鏢

429
00:31:19,170 --> 00:31:20,300
好了  美女

430
00:31:20,300 --> 00:31:22,120
看來我們達成了協定

431
00:31:22,160 --> 00:31:24,110
大家聽著

432
00:31:24,270 --> 00:31:29,500
現在我們要一闖萊克斯·盧瑟的光頭要塞

433
00:31:29,500 --> 00:31:30,730
乾杯吧

434
00:31:30,730 --> 00:31:34,690
自殺小隊各位尊敬的女士們先生們

435
00:31:34,690 --> 00:31:36,460
因為明天

436
00:31:36,660 --> 00:31:39,810
我們要奪回這個星球

437
00:31:47,500 --> 00:31:49,330
你為什麼總是冒險行事

438
00:31:50,000 --> 00:31:51,520
名師出高徒

439
00:31:58,810 --> 00:32:00,310
糟了  那是我前任

440
00:32:00,370 --> 00:32:01,470
你和哈莉嗎

441
00:32:02,470 --> 00:32:03,630
真噁心

442
00:32:03,720 --> 00:32:05,300
你覺得我瘋了嗎

443
00:32:13,850 --> 00:32:16,170
艾曼達·沃勒怎麼會讓你這種瘋子

444
00:32:16,170 --> 00:32:17,970
當自殺小隊的隊長

445
00:32:18,450 --> 00:32:20,580
很簡單  她死了

446
00:32:20,710 --> 00:32:21,990
死於癌症

447
00:32:30,140 --> 00:32:32,780
抱歉  這是我的防禦機制

448
00:32:33,930 --> 00:32:35,580
鯊魚王

449
00:32:35,580 --> 00:32:36,910
是鯊魚

450
00:32:39,160 --> 00:32:41,820
一周之後  我親愛的布丁死了

451
00:32:41,820 --> 00:32:43,760
全都怪新蝙蝠俠

452
00:32:43,760 --> 00:32:46,450
話說  他毫無幽默感

453
00:32:47,060 --> 00:32:51,070
於是我和我快樂的自殺小隊決定做自由職業者

454
00:32:51,070 --> 00:32:51,850
自從這破事開始起

455
00:32:51,850 --> 00:32:54,990
我們一直從盧瑟的供應鏈中揩油

456
00:32:56,340 --> 00:32:58,690
我們可是俠盜羅賓漢

457
00:32:58,690 --> 00:33:01,440
劫富賣貧

458
00:33:02,040 --> 00:33:03,490
是濟貧

459
00:33:04,970 --> 00:33:06,260
不是吧

460
00:33:07,180 --> 00:33:08,610
你有私下說話的地方嗎

461
00:33:08,780 --> 00:33:10,040
你得看看這個

462
00:33:10,120 --> 00:33:11,420
我的辦公室

463
00:33:11,420 --> 00:33:15,490
我們邊喝好酒邊聊

464
00:33:15,690 --> 00:33:17,250
這才像話

465
00:33:20,260 --> 00:33:21,950
不行  我不會讓你得逞的

466
00:33:21,950 --> 00:33:23,070
永遠也別想

467
00:33:25,410 --> 00:33:26,710
我需要點時間

468
00:33:27,440 --> 00:33:29,090
有地方可以讓我們休息嗎

469
00:33:29,720 --> 00:33:32,750
現在的孩子說話這麼隱晦嗎

470
00:33:34,920 --> 00:33:36,640
獵豹會帶你們去

471
00:33:37,070 --> 00:33:38,730
我不喜歡小屁孩

472
00:33:38,770 --> 00:33:40,520
手腳不乾淨

473
00:33:52,380 --> 00:33:53,850
閉嘴

474
00:33:57,490 --> 00:33:58,600
抱歉

475
00:33:59,150 --> 00:34:01,560
有時他說話太吵  我不得不回應

476
00:34:03,310 --> 00:34:04,990
你可能認為我軟弱無能

477
00:34:05,780 --> 00:34:07,000
渡鴉

478
00:34:07,220 --> 00:34:09,240
你是我認識最堅強的人

479
00:34:13,930 --> 00:34:15,900
你怎麼會和肯特在一起

480
00:34:17,200 --> 00:34:18,900
你走了  我孤身一人

481
00:34:21,680 --> 00:34:23,870
我只想結束痛苦

482
00:34:47,760 --> 00:34:49,830
對不起  我沒跟你走

483
00:34:52,320 --> 00:34:55,370
那時我請你和我一起領導刺客聯盟

484
00:34:55,760 --> 00:34:58,190
不是因為你是個優秀的戰士

485
00:34:58,650 --> 00:34:59,820
我

486
00:35:01,020 --> 00:35:02,640
我喜歡你

487
00:35:03,830 --> 00:35:05,830
如果你不喜歡我  那麼不跟我走是正確的

488
00:35:07,130 --> 00:35:08,510
完全不是那個原因

489
00:35:09,010 --> 00:35:11,380
我離開是因為我父親要殺你

490
00:35:12,460 --> 00:35:13,740
經過那一切之後

491
00:35:14,110 --> 00:35:15,580
我不能冒險

492
00:35:35,230 --> 00:35:37,710
達克賽德的機器已經在剛果

493
00:35:37,710 --> 00:35:40,520
中國和英格蘭海岸附近啟動了

494
00:35:41,190 --> 00:35:42,970
這些是什麼鬼東西

495
00:35:43,740 --> 00:35:46,560
它們把地球的岩漿傳送到達克賽德的基地

496
00:35:47,610 --> 00:35:50,250
所以一定毀掉這些東西

497
00:35:50,450 --> 00:35:52,120
這只是權宜之計

498
00:35:52,440 --> 00:35:54,470
我們要炸毀天啟星

499
00:35:55,650 --> 00:35:56,760
就這點事嗎

500
00:35:57,090 --> 00:35:58,320
小菜一碟

501
00:35:58,420 --> 00:36:00,180
我們不能硬闖

502
00:36:00,740 --> 00:36:03,400
在天啟星  達克賽德有類毀滅日

503
00:36:03,900 --> 00:36:06,530
超人的血讓類魔升級了

504
00:36:07,490 --> 00:36:08,850
就如毀滅日一般

505
00:36:09,080 --> 00:36:10,660
別再提這件事了  親愛的

506
00:36:11,010 --> 00:36:14,090
要把他們從天啟星引開  我們才有機會

507
00:36:14,990 --> 00:36:15,530
因此

508
00:36:15,530 --> 00:36:19,210
我們打算同時攻擊其中兩台機器

509
00:36:19,820 --> 00:36:21,330
這樣類毀滅日就會

510
00:36:21,330 --> 00:36:23,740
被派來地球增援

511
00:36:23,950 --> 00:36:25,490
為什麼不攻擊全部三台機器

512
00:36:26,730 --> 00:36:29,240
我們人手不夠

513
00:36:30,590 --> 00:36:33,180
如果兩支隊能造成足夠的破壞  我們就沒事

514
00:36:34,040 --> 00:36:37,100
雷鳴通道的門在萊克斯企業大廈

515
00:36:39,970 --> 00:36:41,720
這就是我們的任務

516
00:36:42,000 --> 00:36:43,260
我們攻佔大廈

517
00:36:43,520 --> 00:36:46,160
把我們的突擊隊傳送到天啟星

518
00:36:46,240 --> 00:36:48,270
將能量發生器設置到臨界點

519
00:36:48,270 --> 00:36:49,640
逆轉雷鳴通道

520
00:36:49,640 --> 00:36:52,050
把所有的類毀滅日送回天啟星

521
00:36:52,050 --> 00:36:53,820
然後趕在爆炸之前離開

522
00:36:54,780 --> 00:36:57,080
小菜一碟  易如吃飯

523
00:36:58,130 --> 00:37:00,300
鯊魚王是鯊魚

524
00:37:01,250 --> 00:37:03,680
你們是不是忘記了一個小細節

525
00:37:04,020 --> 00:37:05,650
達克賽德

526
00:37:06,210 --> 00:37:08,540
"軟男"說得對

527
00:37:08,770 --> 00:37:10,130
我們無法戰勝他

528
00:37:10,390 --> 00:37:11,620
沒人能戰勝他

529
00:37:11,900 --> 00:37:13,710
達克賽德要去歐阿星

530
00:37:13,780 --> 00:37:15,630
他走之後  我們才開始

531
00:37:16,170 --> 00:37:18,970
我們一到就關閉通道  這樣他就回不來了

532
00:37:19,740 --> 00:37:22,370
沒有天啟星  他就無法摧毀地球

533
00:37:23,330 --> 00:37:24,830
你怎麼知道他會走

534
00:37:25,110 --> 00:37:26,800
你偷了他的日記嗎

535
00:37:27,670 --> 00:37:30,840
我在達克賽德陣營有個線人  名叫沉睡者

536
00:37:30,850 --> 00:37:33,530
幾個月來  他或她一直給我報信

537
00:37:34,420 --> 00:37:36,400
難怪你和肯特是一對兒

538
00:37:37,340 --> 00:37:39,320
你們倆傻瓜太好騙了

539
00:37:39,710 --> 00:37:41,380
達克賽德在耍你們

540
00:37:41,610 --> 00:37:43,070
或者是蝙蝠俠在耍你們

541
00:37:43,540 --> 00:37:45,220
露易絲的線人的情報

542
00:37:45,220 --> 00:37:48,340
讓我們贏下了被侵略後的每一次作戰

543
00:37:48,700 --> 00:37:51,140
你對"勝利"的定義可真是奇特啊  老兄

544
00:37:51,860 --> 00:37:55,010
地球的地核會在一周後消失

545
00:37:55,430 --> 00:37:56,960
到時就完蛋了

546
00:37:58,170 --> 00:38:01,930
我知道這個計畫風險極大  希望渺茫

547
00:38:02,100 --> 00:38:03,520
但我們沒時間了

548
00:38:06,330 --> 00:38:10,090
不廢話了  我們幹吧

549
00:38:19,470 --> 00:38:22,040
你們好  我們需要你們的車

550
00:38:30,830 --> 00:38:32,710
我的天  這樣可不好

551
00:38:43,610 --> 00:38:44,760
你好啊

552
00:38:49,700 --> 00:38:51,650
我的這位朋友被暴徒襲擊了

553
00:38:51,650 --> 00:38:53,480
我們反殺了對方  沒錯

554
00:38:53,480 --> 00:38:55,230
沒錯的  確實如此

555
00:38:55,230 --> 00:38:57,260
得帶我的朋友去看醫生  你好嗎

556
00:38:58,080 --> 00:38:59,130
我們能走了嗎

557
00:39:08,690 --> 00:39:11,000
達克賽德大人  報告稱

558
00:39:11,000 --> 00:39:13,080
綠燈俠基本都被擊敗了

559
00:39:13,190 --> 00:39:14,300
很好

560
00:39:15,420 --> 00:39:18,820
我要去征服歐阿星

561
00:39:18,830 --> 00:39:21,060
任何剩餘的抵抗

562
00:39:21,060 --> 00:39:23,260
都不成問題

563
00:39:25,370 --> 00:39:27,300
不准打擾我

564
00:39:28,840 --> 00:39:30,150
是  主人

565
00:39:49,860 --> 00:39:51,960
沉睡者來消息了  達克賽德走了

566
00:39:52,040 --> 00:39:54,460
我要發送攻擊機器的信號了

567
00:39:55,850 --> 00:39:57,690
中國小隊已發起進攻

568
00:40:07,580 --> 00:40:09,410
北海小隊已發起進攻

569
00:40:09,620 --> 00:40:11,200
黑蘭花和他們在一起  約翰

570
00:40:12,240 --> 00:40:15,200
我還想知道她把我趕出家門後去哪了呢

571
00:40:37,100 --> 00:40:38,540
為什麼這些反叛軍

572
00:40:38,540 --> 00:40:40,800
有能力攻擊我們的收割者

573
00:40:40,950 --> 00:40:42,500
我怎麼知道

574
00:40:42,500 --> 00:40:45,170
我又不負責全地球的安保

575
00:40:45,570 --> 00:40:47,040
那不是你的職責嗎

576
00:40:49,830 --> 00:40:51,900
我這麼說無意冒犯

577
00:40:54,480 --> 00:40:57,170
準備好傳送類毀滅日

578
00:40:58,430 --> 00:40:59,730
聽你下令

579
00:41:01,410 --> 00:41:02,630
怎麼了

580
00:41:02,760 --> 00:41:04,660
我沒收到類毀滅日

581
00:41:04,660 --> 00:41:06,110
離開天啟星的信號

582
00:41:06,170 --> 00:41:08,170
-又是一場潰敗  -達米安

583
00:41:08,170 --> 00:41:09,220
我們應該再等等的

584
00:41:09,220 --> 00:41:10,570
我們應該再召集一支力量的

585
00:41:10,570 --> 00:41:12,000
都怪我

586
00:41:12,040 --> 00:41:13,260
我來解決

587
00:41:22,680 --> 00:41:23,760
你在嗎

588
00:41:24,340 --> 00:41:27,840
我想著順路來討論一下肥料之類的事

589
00:41:34,600 --> 00:41:36,770
你在這啊  沼澤仔

590
00:41:37,070 --> 00:41:40,060
你比我所想的要更機智

591
00:41:40,410 --> 00:41:42,610
估計你的標準也不高吧

592
00:41:43,140 --> 00:41:45,620
總有一天  康斯坦丁

593
00:41:45,620 --> 00:41:46,940
總有一天

594
00:41:46,970 --> 00:41:48,350
你這就走了

595
00:41:48,740 --> 00:41:50,380
不過告訴你  這東西

596
00:41:50,380 --> 00:41:53,200
會毀滅你珍愛的萬物之綠

597
00:41:59,530 --> 00:42:00,720
它...

598
00:42:00,760 --> 00:42:03,720
在盜取地球的核心

599
00:42:03,720 --> 00:42:07,720
而你這個行走的沙拉卻沒注意到  是吧

600
00:42:07,730 --> 00:42:10,960
地球上的人類死了一半  你開心還來不及呢

601
00:42:11,150 --> 00:42:14,210
人類的下場是罪有應得

602
00:42:14,690 --> 00:42:17,630
照這個邏輯  萬物之綠也是罪有應得

603
00:42:17,900 --> 00:42:20,700
它就像人類一樣只顧自己

604
00:42:20,700 --> 00:42:24,260
突然發現  自己被判了死刑

605
00:42:25,580 --> 00:42:31,730
萬物之綠不會滅亡

606
00:42:42,640 --> 00:42:44,570
沼澤仔挺生氣的

607
00:42:44,850 --> 00:42:47,450
應該可以把那些會飛的醜東西引過來

608
00:42:49,680 --> 00:42:50,790
起作用了

609
00:42:50,980 --> 00:42:52,290
哈莉  該你上了

610
00:42:52,310 --> 00:42:53,960
好呀

611
00:42:54,400 --> 00:42:55,540
掛了

612
00:42:56,690 --> 00:42:58,000
不再計畫了

613
00:42:58,480 --> 00:42:59,630
動手就是

614
00:43:03,910 --> 00:43:07,090
這些爪牙怎麼無窮無盡

615
00:43:29,560 --> 00:43:32,540
♪ 如果感到快樂  你就砸爛一顆頭 ♪

616
00:43:33,440 --> 00:43:35,770
♪ 如果感到快樂  你就砸爛一顆頭 ♪

617
00:43:35,770 --> 00:43:36,980
♪ 如果感到快樂 ♪

618
00:43:36,980 --> 00:43:38,270
♪ 那你的臉上一定會表現出來 ♪

619
00:43:38,270 --> 00:43:40,880
♪ 如果感到快樂  你就砸爛一顆頭 ♪

620
00:43:46,620 --> 00:43:48,280
♪ 如果感到快樂 ♪

621
00:43:48,280 --> 00:43:49,870
♪ 而你非常想表現出來 ♪

622
00:43:49,870 --> 00:43:52,510
♪ 如果感到快樂  你就讓腦漿四濺 ♪

623
00:43:55,920 --> 00:43:57,140
有史以來最棒的老大

624
00:44:01,050 --> 00:44:03,480
鯊魚王是鯊魚

625
00:44:09,060 --> 00:44:11,280
我需要來根煙

626
00:44:24,070 --> 00:44:25,550
安息吧  西瓦

627
00:44:35,920 --> 00:44:38,520
我們派出了類毀滅日去幫助你們

628
00:44:38,540 --> 00:44:41,110
但長官  它們在吃人

629
00:44:47,090 --> 00:44:49,490
人力資源部肯定會發怒

630
00:45:06,700 --> 00:45:08,280
我們現在就是活靶子[鴨子]We're sitting ducks here.

631
00:45:08,280 --> 00:45:09,800
我超喜歡鴨子

632
00:45:10,620 --> 00:45:12,390
有史以來最爛的團隊

633
00:45:12,540 --> 00:45:14,080
雷鳴通道的門在這裡

634
00:45:14,080 --> 00:45:15,890
還要上去一層  沒有樓梯

635
00:45:16,210 --> 00:45:19,100
這邊來  繼續前進  夥伴們

636
00:45:19,380 --> 00:45:21,560
你說過會很艱難的

637
00:45:21,590 --> 00:45:23,400
並不艱難

638
00:45:31,390 --> 00:45:34,200
恐怕你們沒有通行許可權吧

639
00:45:35,310 --> 00:45:37,330
糟了

640
00:45:42,900 --> 00:45:43,830
達米安

641
00:45:54,290 --> 00:45:56,310
沒人會為你哀悼

642
00:45:58,040 --> 00:45:58,970
渡鴉  別

643
00:45:59,500 --> 00:46:01,190
控制好自己

644
00:46:13,010 --> 00:46:15,740
大家能別殺盧瑟了嗎

645
00:46:15,770 --> 00:46:16,950
我們需要他

646
00:46:16,970 --> 00:46:18,770
他是個噁心的通敵者

647
00:46:18,770 --> 00:46:20,270
完全正確

648
00:46:20,270 --> 00:46:22,080
讓我先從他的頭頂動手吧

649
00:46:22,650 --> 00:46:24,080
拜託

650
00:46:24,150 --> 00:46:26,110
我被包圍了  戰役也結束了

651
00:46:26,110 --> 00:46:27,800
我得做出選擇

652
00:46:27,990 --> 00:46:30,300
我從那之後就一直在幫助露易絲

653
00:46:31,070 --> 00:46:32,720
你就是沉睡者

654
00:46:33,070 --> 00:46:34,120
他是個叛徒

655
00:46:34,120 --> 00:46:36,410
只顧自己的牆頭草

656
00:46:36,410 --> 00:46:38,600
你怎麼知道他不會故技重施呢

657
00:46:39,460 --> 00:46:42,890
因為你們需要我  而且你們時間也不多了

658
00:46:43,330 --> 00:46:45,520
蝙蝠俠可不會坐視不理

659
00:46:53,340 --> 00:46:55,300
孽障

660
00:46:55,300 --> 00:47:00,580
你必須倒下

661
00:47:12,150 --> 00:47:13,820
剛果的收割者沒救了

662
00:47:13,820 --> 00:47:17,140
將兵力集中到北海和長城的收割者

663
00:47:45,440 --> 00:47:47,210
沙贊

664
00:48:00,330 --> 00:48:02,220
你會處理好的  對嗎

665
00:48:03,660 --> 00:48:05,350
如果我父親控制了我的話

666
00:48:06,460 --> 00:48:09,560
你要我把你的靈魂也記在我的賬上嗎

667
00:48:10,630 --> 00:48:12,110
這個咒語一定要

668
00:48:12,550 --> 00:48:13,570
很邪惡

669
00:48:13,840 --> 00:48:16,110
我的身體得比死了更慘

670
00:48:21,720 --> 00:48:24,830
最後一把受詛咒的奧斯托瓦匕首

671
00:48:24,940 --> 00:48:27,120
很好  應該能行

672
00:48:27,440 --> 00:48:28,560
繼續困住你爸

673
00:48:28,560 --> 00:48:30,710
我們就不必走這條路

674
00:48:31,780 --> 00:48:32,840
我很堅強

675
00:48:33,610 --> 00:48:34,760
我可以做到

676
00:48:46,290 --> 00:48:47,850
這東西有點不透氣

677
00:48:47,920 --> 00:48:50,090
親愛的  大夏天你都穿西裝

678
00:48:50,090 --> 00:48:51,230
你忍得了

679
00:48:52,050 --> 00:48:53,730
我最精巧的作品

680
00:48:54,220 --> 00:48:57,990
可發射氪石導彈和高爆彈

681
00:48:58,140 --> 00:49:00,160
對付類毀滅日簡直完美

682
00:49:00,680 --> 00:49:02,740
但你製造這個是為了殺我丈夫

683
00:49:02,970 --> 00:49:05,290
怎麼說呢  人無完人

684
00:49:07,770 --> 00:49:09,830
真是好多氪石

685
00:49:34,380 --> 00:49:35,730
我們會在這邊頂住

686
00:49:36,380 --> 00:49:37,300
露易絲  你...

687
00:49:37,300 --> 00:49:40,360
得有人確保傳送門保持關閉

688
00:49:40,760 --> 00:49:42,240
但你要...

689
00:49:43,060 --> 00:49:44,530
我們同進退

690
00:49:46,770 --> 00:49:48,620
我愛你  露易絲·萊恩

691
00:49:49,810 --> 00:49:50,830
我知道

692
00:49:53,440 --> 00:49:54,920
去拯救世界吧

693
00:49:55,230 --> 00:49:56,130
真感人

694
00:49:57,530 --> 00:50:00,570
在我清醒過來之前  能走了嗎

695
00:50:00,570 --> 00:50:02,720
你為什麼還在這裡  約翰

696
00:50:02,950 --> 00:50:05,430
不太清楚  克拉克

697
00:50:05,750 --> 00:50:08,350
估計我就是想看看結局會怎樣吧

698
00:50:13,670 --> 00:50:15,900
記得回到我身邊  斯摩維爾的

699
00:50:33,190 --> 00:50:35,040
應該能幫我們混進去

700
00:50:35,320 --> 00:50:37,460
不過我們還是繼續前進吧

701
00:50:46,120 --> 00:50:47,740
盧瑟  萊克斯企業有人

702
00:50:47,750 --> 00:50:49,600
未經授權使用通道

703
00:50:49,960 --> 00:50:51,600
我需要一個解釋

704
00:50:51,960 --> 00:50:53,540
只是電湧而已  蝙蝠俠

705
00:50:53,540 --> 00:50:55,590
沒什麼  已經處理好了

706
00:50:55,590 --> 00:50:57,310
達克賽德萬歲

707
00:50:58,510 --> 00:51:03,150
你終於決定暴露你的叛徒本性了

708
00:51:03,640 --> 00:51:06,450
達克賽德大人會慢慢地殺死你

709
00:51:10,770 --> 00:51:13,710
看來我現在完全站在你們這邊了

710
00:51:14,730 --> 00:51:16,000
真好啊  團隊

711
00:51:17,320 --> 00:51:19,660
{\an8}{\pos(76.05,238.812)}歐阿星

712
00:51:59,650 --> 00:52:01,130
達克賽德大人

713
00:52:01,150 --> 00:52:03,280
抱歉打擾了

714
00:52:03,280 --> 00:52:05,670
肯定是要事吧  蝙蝠俠

715
00:52:07,070 --> 00:52:10,260
萊克斯企業有人未經授權使用雷鳴通道

716
00:52:10,700 --> 00:52:12,510
在最亮的白天

717
00:52:13,160 --> 00:52:15,270
在最暗的夜晚

718
00:52:18,380 --> 00:52:22,230
所以盧瑟證實了你的擔心是對的

719
00:52:22,460 --> 00:52:25,550
沒有邪惡能逃出我的眼睛

720
00:52:25,550 --> 00:52:28,050
派復仇女神戰隊去抓入侵者

721
00:52:28,050 --> 00:52:30,320
等我回去親自解決他們

722
00:52:31,020 --> 00:52:33,980
讓那些尊崇邪惡力量的人

723
00:52:33,980 --> 00:52:35,040
另外

724
00:52:35,060 --> 00:52:38,190
把地球岩漿傳送一部分過來

725
00:52:38,190 --> 00:52:40,290
我要殺雞儆猴

726
00:52:40,360 --> 00:52:42,790
綠燈長明

727
00:52:43,360 --> 00:52:44,880
如您所願

728
00:52:53,660 --> 00:52:56,310
永放光芒

729
00:54:11,820 --> 00:54:12,880
戴安娜

730
00:54:14,240 --> 00:54:16,430
抱歉讓你遇到了這種事

731
00:54:17,290 --> 00:54:18,560
我對不起你們所有人

732
00:54:25,000 --> 00:54:27,610
我得說  我不喜歡你的新造型  甜心

733
00:54:27,800 --> 00:54:29,650
這形象有點嗜血

734
00:54:42,100 --> 00:54:44,170
柯莉  是我

735
00:54:44,570 --> 00:54:46,000
你被控制了

736
00:55:34,320 --> 00:55:35,680
見鬼

737
00:55:39,750 --> 00:55:41,350
悠著點  公主

738
00:55:45,130 --> 00:55:48,400
總算有個能打的了

739
00:55:52,720 --> 00:55:54,190
你來得真慢

740
00:55:54,300 --> 00:55:56,280
我喜歡在關鍵時刻閃亮登場

741
00:56:56,910 --> 00:56:58,840
就這樣結束了

742
00:57:04,960 --> 00:57:07,310
我的征程已盡

743
00:57:08,250 --> 00:57:10,350
我死而無憾

744
00:57:13,170 --> 00:57:15,110
很盡興

745
00:57:21,970 --> 00:57:24,030
你們全都不堪一擊

746
00:57:24,270 --> 00:57:26,750
沒有一個真正的戰士

747
00:57:27,100 --> 00:57:28,910
你說得對  公主

748
00:57:29,100 --> 00:57:30,960
我們確實需要個真正的戰士

749
00:57:38,610 --> 00:57:41,910
就是這個  古老的魔法

750
00:57:41,910 --> 00:57:43,890
但是是把雙刃劍

751
00:57:46,210 --> 00:57:48,920
正義聯盟的神奇女俠  聽我說

752
00:57:48,920 --> 00:57:51,630
你是飽經歲月考驗的完美戰士

753
00:57:51,630 --> 00:57:53,730
不是達克賽德的爪牙

754
00:57:53,800 --> 00:57:56,230
掙脫束縛吧

755
00:58:06,020 --> 00:58:07,620
我是

756
00:58:07,770 --> 00:58:10,040
天堂島的戴安娜

757
00:58:10,350 --> 00:58:12,460
希波呂忒之女

758
00:58:14,070 --> 00:58:16,340
我追隨古老的神明

759
00:58:16,650 --> 00:58:19,710
再也不會對新神俯首

760
00:58:20,740 --> 00:58:22,380
介意幫個忙嗎

761
00:58:36,800 --> 00:58:39,780
你們後面有一條通向能量發生器的隧道

762
00:58:41,050 --> 00:58:42,320
他們就交給我了

763
00:58:44,810 --> 00:58:47,830
別為接下來的事記恨我  朋友們

764
00:59:12,080 --> 00:59:15,230
總是把最好的留給自己  萊克西

765
00:59:15,290 --> 00:59:16,270
萊克斯

766
00:59:24,510 --> 00:59:26,030
那是個麻煩

767
00:59:26,890 --> 00:59:28,560
克拉克和隊伍要有機會獲勝的話

768
00:59:28,560 --> 00:59:31,120
那些怪物就不能返回天啟星

769
00:59:31,350 --> 00:59:33,040
我們得拖住他們

770
00:59:34,190 --> 00:59:35,420
那就最後再來一杯

771
00:59:37,360 --> 00:59:39,630
鯊魚王是鯊魚

772
00:59:40,110 --> 00:59:43,380
自殺小隊全體準備

773
00:59:43,740 --> 00:59:45,410
今天就是

774
00:59:45,410 --> 00:59:47,550
我們名揚天下之日

775
00:59:58,880 --> 01:00:01,190
活見鬼了

776
01:00:02,420 --> 01:00:04,070
天啊

777
01:00:44,800 --> 01:00:47,240
巴里  巴里

778
01:00:47,840 --> 01:00:49,320
克拉克

779
01:00:50,760 --> 01:00:52,010
我們以為你死了

780
01:00:52,020 --> 01:00:54,160
歐米伽射線擊中時穿越了

781
01:00:54,810 --> 01:00:56,660
天啟星的反應堆壞了

782
01:00:57,020 --> 01:00:59,960
就改造了讓我來替代

783
01:01:00,110 --> 01:01:01,130
阻止它

784
01:01:02,320 --> 01:01:04,340
你得讓我停下來

785
01:01:04,490 --> 01:01:05,460
我來

786
01:01:07,950 --> 01:01:09,130
睡吧  兄弟

787
01:01:17,500 --> 01:01:18,810
是他導致的

788
01:01:19,630 --> 01:01:21,020
閃點事件

789
01:01:21,380 --> 01:01:22,860
你在說什麼

790
01:01:23,630 --> 01:01:25,760
如果他沒回去救他媽媽

791
01:01:25,760 --> 01:01:27,280
達克賽德就不會在這裡

792
01:01:27,550 --> 01:01:29,860
但如果閃電俠就是能量發生器

793
01:01:30,140 --> 01:01:32,370
那就沒有可以炸毀的發生器

794
01:01:32,390 --> 01:01:35,120
我們沒辦法阻止達克賽德回來

795
01:01:36,690 --> 01:01:38,290
那就來吧

796
01:01:38,900 --> 01:01:41,120
我們現在深入敵境  沒法掉頭了

797
01:01:41,650 --> 01:01:43,040
我們堅持到底

798
01:01:43,530 --> 01:01:45,750
你有什麼打算  康斯坦丁

799
01:01:46,150 --> 01:01:47,510
是魔法

800
01:01:47,610 --> 01:01:49,760
你不懂

801
01:01:51,120 --> 01:01:52,720
我恨魔法

802
01:02:20,520 --> 01:02:22,270
鯊魚王

803
01:02:22,270 --> 01:02:26,090
是鯊魚

804
01:02:35,410 --> 01:02:37,080
來吧  你們這幫混蛋

805
01:02:37,080 --> 01:02:38,870
想來發迴旋鏢嗎  來吧

806
01:02:38,870 --> 01:02:41,710
來  全過來  你呢  還有你

807
01:02:41,710 --> 01:02:44,420
給你一鏢  給你們都來點飛鏢

808
01:02:44,420 --> 01:02:46,020
一個都跑不了

809
01:02:57,640 --> 01:02:59,200
快要沒彈藥了

810
01:03:01,980 --> 01:03:03,300
我們不能放他們過去

811
01:03:06,480 --> 01:03:08,050
全體到平臺上

812
01:03:29,500 --> 01:03:31,070
堅持不了多久

813
01:03:33,380 --> 01:03:34,620
渡鴉

814
01:03:35,380 --> 01:03:37,040
放手吧

815
01:03:37,470 --> 01:03:39,000
相信我  女兒

816
01:03:40,470 --> 01:03:42,090
放手吧

817
01:03:59,780 --> 01:04:00,480
渡鴉

818
01:04:01,660 --> 01:04:04,150
我要殺了你  小子

819
01:04:10,790 --> 01:04:13,450
那是我爸

820
01:04:14,510 --> 01:04:17,040
沒人能抵抗達克賽德

821
01:04:24,390 --> 01:04:26,250
達克賽德萬歲

822
01:04:26,850 --> 01:04:28,460
我是起源之牆

823
01:04:30,110 --> 01:04:32,900
達克賽德大人親口下令要活捉你們

824
01:04:32,900 --> 01:04:35,350
好親自懲罰你們

825
01:04:57,170 --> 01:05:00,000
請等待達克賽德大人歸來

826
01:05:00,050 --> 01:05:01,890
屆時再處置你們

827
01:05:01,890 --> 01:05:05,250
你能先別說"達克賽德"了嗎

828
01:05:05,520 --> 01:05:07,310
我必須警告達克賽德大人

829
01:05:07,310 --> 01:05:09,170
-我是起源之牆  -你在做什麼  康斯坦丁

830
01:05:09,270 --> 01:05:10,470
魔法科技

831
01:05:10,690 --> 01:05:13,050
感覺像是裸考

832
01:05:13,480 --> 01:05:15,640
還好我會作弊

833
01:05:16,030 --> 01:05:17,430
達克賽德大人

834
01:05:17,440 --> 01:05:18,860
達克賽德大人

835
01:05:18,860 --> 01:05:19,860
怎麼回事

836
01:05:19,860 --> 01:05:21,180
給你排錯  兄弟

837
01:05:22,120 --> 01:05:23,190
會有點疼

838
01:05:42,010 --> 01:05:44,370
你們都表現得令人欽佩

839
01:05:48,220 --> 01:05:50,510
技巧高超  湄拉

840
01:05:53,480 --> 01:05:55,090
該去找我們的朋友了

841
01:05:58,860 --> 01:06:00,320
怎麼  怎麼回事

842
01:06:00,320 --> 01:06:01,270
不  住手

843
01:06:02,700 --> 01:06:04,480
我完全融入進去了  克拉克

844
01:06:05,660 --> 01:06:08,360
我殘餘的部分不足以讓我再離開這裡

845
01:06:09,450 --> 01:06:12,040
聽好  蝙蝠俠離開這裡去和那個大...

846
01:06:12,040 --> 01:06:13,360
蝙蝠俠回來了

847
01:06:14,250 --> 01:06:16,320
和他的主人一起

848
01:06:18,630 --> 01:06:19,530
你

849
01:06:27,970 --> 01:06:29,840
我早知道克拉克會來

850
01:06:30,480 --> 01:06:31,630
這是註定的

851
01:06:32,440 --> 01:06:35,930
但我從未料到你會參與徒勞的事業  康斯坦丁

852
01:06:36,110 --> 01:06:38,180
我是來平衡賽場的

853
01:06:38,530 --> 01:06:40,300
這次不跑了

854
01:06:41,110 --> 01:06:44,100
也許紮塔娜的死終於擊潰了你

855
01:06:45,200 --> 01:06:47,900
是酗酒至死不夠快嗎

856
01:06:48,120 --> 01:06:50,690
我們沒那麼容易被挑撥離間  父親

857
01:06:51,120 --> 01:06:52,900
你竟敢那麼叫我

858
01:06:56,170 --> 01:06:58,570
你媽媽給我下了藥才懷了你

859
01:06:59,550 --> 01:07:01,410
逼迫我撫養你

860
01:07:01,420 --> 01:07:03,160
並且在精神上折磨我

861
01:07:03,590 --> 01:07:06,660
但達克賽德大人拓展了我的眼光後

862
01:07:07,010 --> 01:07:09,040
你就再也不是我兒子了

863
01:07:11,100 --> 01:07:12,380
只是個負擔

864
01:07:13,810 --> 01:07:15,170
別聽他的  達米安

865
01:07:15,310 --> 01:07:16,630
那是達克賽德的讒言

866
01:07:18,440 --> 01:07:19,390
那就來吧

867
01:07:20,440 --> 01:07:22,470
徹底擺脫你的負擔

868
01:07:23,650 --> 01:07:26,560
那個小崽子怎麼還活著

869
01:07:27,370 --> 01:07:29,600
糾正這個錯誤  蝙蝠俠

870
01:07:33,500 --> 01:07:36,360
莫比烏斯椅  阿爾法紅攻擊方案

871
01:07:39,750 --> 01:07:40,570
見鬼

872
01:07:48,340 --> 01:07:50,100
過去我讓你贏

873
01:07:50,100 --> 01:07:50,960
這一次

874
01:07:51,850 --> 01:07:53,340
我不會留手了

875
01:08:37,100 --> 01:08:38,630
布魯斯  不要

876
01:08:50,490 --> 01:08:52,020
幹掉他  蝙蝠俠

877
01:08:52,330 --> 01:08:53,950
幹掉他  你就能當

878
01:08:53,950 --> 01:08:56,520
我的首席僕從

879
01:09:12,050 --> 01:09:14,670
你聽見了  奴隸

880
01:09:14,970 --> 01:09:15,920
幹掉他

881
01:09:21,350 --> 01:09:22,380
見鬼去吧

882
01:09:29,950 --> 01:09:32,060
你讓我失望了

883
01:09:34,370 --> 01:09:35,060
不

884
01:09:37,290 --> 01:09:38,480
達米安

885
01:09:46,750 --> 01:09:48,870
我

886
01:09:49,470 --> 01:09:51,830
自由了

887
01:09:57,180 --> 01:09:59,090
約翰  他來了

888
01:09:59,560 --> 01:10:00,670
立刻動手

889
01:10:29,050 --> 01:10:30,620
你的枷鎖鬆弛了

890
01:10:30,800 --> 01:10:32,240
但還沒有斷裂

891
01:10:32,550 --> 01:10:35,670
除非你對我起誓

892
01:10:36,010 --> 01:10:38,920
我自願成為你的魔法師宿主

893
01:10:39,680 --> 01:10:41,210
我們去殺了那個混蛋

894
01:10:42,520 --> 01:10:44,920
我有更好的主意

895
01:10:51,240 --> 01:10:52,100
糟了

896
01:11:14,380 --> 01:11:15,660
這是怎麼回事

897
01:11:15,890 --> 01:11:18,040
你幹了什麼  氪星人

898
01:11:18,600 --> 01:11:20,330
不是氪星人

899
01:11:21,100 --> 01:11:22,840
再也不是了

900
01:11:23,680 --> 01:11:25,630
無所謂

901
01:11:40,370 --> 01:11:45,480
你就是所謂的新神之一

902
01:11:48,290 --> 01:11:50,200
真讓我失望

903
01:11:56,720 --> 01:11:57,500
達米安

904
01:11:58,890 --> 01:12:01,210
很高興再次見到你  父親

905
01:12:03,560 --> 01:12:04,500
撐住

906
01:12:04,930 --> 01:12:05,670
爸爸

907
01:12:06,230 --> 01:12:08,760
我知道我不是你理想的兒子

908
01:12:09,770 --> 01:12:12,640
但你接納了我

909
01:12:13,360 --> 01:12:15,060
你教給了我更好的活法

910
01:12:15,570 --> 01:12:17,270
為此  我很感激你

911
01:12:17,530 --> 01:12:18,140
兒子

912
01:12:18,870 --> 01:12:20,350
記住  父親

913
01:12:22,240 --> 01:12:25,730
要正義  不要復仇

914
01:12:28,080 --> 01:12:28,940
救救他們

915
01:12:29,960 --> 01:12:30,950
救救她

916
01:12:42,180 --> 01:12:42,960
克拉克

917
01:12:43,850 --> 01:12:44,840
克拉克  你在嗎

918
01:12:45,270 --> 01:12:46,130
克拉克

919
01:12:46,230 --> 01:12:47,960
親愛的  回答我  求你了

920
01:13:02,620 --> 01:13:03,350
克拉克

921
01:13:05,160 --> 01:13:05,940
露易絲

922
01:13:06,580 --> 01:13:07,400
布魯斯

923
01:13:08,580 --> 01:13:11,780
請在40秒內撤離至最小安全距離

924
01:13:19,510 --> 01:13:20,930
我需要跟克拉克說話

925
01:13:20,930 --> 01:13:22,580
快沒時間了

926
01:13:30,940 --> 01:13:33,360
維克  把信息傳到克拉克的機甲服

927
01:13:33,360 --> 01:13:34,300
讓他看到

928
01:13:34,690 --> 01:13:36,390
很高興你回來了  蝙蝠俠

929
01:13:45,120 --> 01:13:46,310
克拉克  親愛的

930
01:13:46,910 --> 01:13:49,070
我知道我們說好了要永遠在一起

931
01:13:50,330 --> 01:13:52,150
但是那不太可能了

932
01:13:52,420 --> 01:13:53,320
露易絲

933
01:13:56,250 --> 01:13:58,280
這是怎麼回事

934
01:13:58,670 --> 01:14:00,670
鯊魚王是鯊魚

935
01:14:00,680 --> 01:14:02,340
鯊魚王是鯊魚

936
01:14:02,340 --> 01:14:04,300
鯊魚王是鯊魚

937
01:14:04,300 --> 01:14:07,250
迴旋鏢隊長還是迴旋鏢呢  你個蠢貨

938
01:14:07,970 --> 01:14:11,130
跟你並肩作戰是我的榮幸

939
01:14:11,190 --> 01:14:12,670
你開什麼玩笑

940
01:14:14,690 --> 01:14:17,570
人生巔峰啊  布丁

941
01:14:17,570 --> 01:14:20,350
十  九  八

942
01:14:20,530 --> 01:14:22,200
七  六

943
01:14:22,200 --> 01:14:23,480
你要堅強

944
01:14:23,530 --> 01:14:25,700
-四  三  -我知道你能做到

945
01:14:25,700 --> 01:14:27,650
-二  一  -露易絲

946
01:14:29,200 --> 01:14:30,270
我愛你  克拉克

947
01:14:36,210 --> 01:14:37,240
不

948
01:14:54,650 --> 01:14:56,430
這不可能

949
01:15:00,070 --> 01:15:02,390
不可能

950
01:15:05,030 --> 01:15:06,890
現在我來對付

951
01:15:08,910 --> 01:15:10,060
你

952
01:15:34,770 --> 01:15:37,260
你奪走了

953
01:15:37,310 --> 01:15:38,970
我的一切

954
01:15:39,190 --> 01:15:42,010
現在  我要你付出代價

955
01:15:48,410 --> 01:15:51,150
除了去死  你什麼都做不到

956
01:16:03,420 --> 01:16:05,040
我猜得沒錯的話

957
01:16:05,340 --> 01:16:06,870
我們需要康斯坦丁

958
01:16:07,470 --> 01:16:08,620
這可有點難辦了

959
01:16:19,060 --> 01:16:20,090
你好  約翰

960
01:16:25,820 --> 01:16:27,810
我最終還是把農場買下來了

961
01:16:28,660 --> 01:16:30,440
像過馬路那麼輕鬆

962
01:16:31,410 --> 01:16:34,270
不過你是怎麼把我弄進天堂的

963
01:16:35,790 --> 01:16:37,400
動用了一些關係

964
01:16:38,870 --> 01:16:40,950
我想跟你道歉

965
01:16:41,040 --> 01:16:43,200
我讓你在我死掉時逃跑

966
01:16:44,300 --> 01:16:45,080
記得嗎

967
01:16:47,220 --> 01:16:48,830
記住

968
01:16:51,680 --> 01:16:53,250
強迫咒語

969
01:16:57,350 --> 01:16:58,210
是蝙蝠仔

970
01:16:59,100 --> 01:17:00,600
他覺得我們應該有個備用計畫

971
01:17:00,600 --> 01:17:02,220
以防不測

972
01:17:04,480 --> 01:17:05,640
你能原諒我嗎

973
01:17:07,240 --> 01:17:08,270
當然了

974
01:17:08,650 --> 01:17:10,770
我可以永遠和你在一起了

975
01:17:11,620 --> 01:17:12,600
我先問問

976
01:17:12,950 --> 01:17:14,650
這裡有酒吧嗎

977
01:17:14,910 --> 01:17:16,150
沒有的話  我們開一間

978
01:17:17,250 --> 01:17:18,230
下次吧

979
01:17:18,830 --> 01:17:21,030
今天  我們的朋友還需要你的説明

980
01:17:23,670 --> 01:17:24,990
別這樣  小紮

981
01:17:25,630 --> 01:17:26,870
該做的我都做了

982
01:17:27,800 --> 01:17:28,660
我都死了

983
01:17:29,930 --> 01:17:31,460
約翰·康斯坦丁

984
01:17:31,550 --> 01:17:33,970
你該比任何人都清楚  在命運面前

985
01:17:33,970 --> 01:17:35,790
死亡根本不算什麼

986
01:17:43,020 --> 01:17:43,840
達米安

987
01:17:45,730 --> 01:17:46,510
我

988
01:17:51,070 --> 01:17:52,020
我愛你

989
01:18:03,920 --> 01:18:05,410
先再見了  約翰

990
01:18:19,980 --> 01:18:21,630
天啊  他還活著

991
01:18:22,190 --> 01:18:23,380
你怎麼還活著

992
01:18:23,980 --> 01:18:26,220
死了都不得安寧

993
01:18:26,360 --> 01:18:28,890
垃圾命運去死吧

994
01:18:44,000 --> 01:18:45,490
你救了我

995
01:18:47,420 --> 01:18:48,990
我必須冒險一試

996
01:18:52,470 --> 01:18:55,220
放了我

997
01:18:55,220 --> 01:18:57,960
現在後悔當初沒接受我的提議了吧  白癡

998
01:18:59,720 --> 01:19:01,630
這件事結束以後我們得談談

999
01:19:02,600 --> 01:19:04,300
說說吧  計畫是什麼

1000
01:19:08,610 --> 01:19:10,140
維克  有出路嗎

1001
01:19:10,320 --> 01:19:11,180
正在想辦法

1002
01:19:30,380 --> 01:19:31,160
達米安

1003
01:19:31,960 --> 01:19:33,370
我說的那些話

1004
01:19:33,800 --> 01:19:35,930
別太感傷了  父親

1005
01:19:35,930 --> 01:19:37,040
那不是你的錯

1006
01:19:37,640 --> 01:19:39,330
我已經和母盒重新連接上了

1007
01:19:39,810 --> 01:19:41,390
我可以把你們從這裡傳送走

1008
01:19:41,390 --> 01:19:43,000
並把類毀滅日傳送回來

1009
01:19:43,560 --> 01:19:46,170
然後把天啟星送上不歸路

1010
01:19:47,400 --> 01:19:49,680
把達克賽德跟他的怪物們永遠困在一起

1011
01:19:54,030 --> 01:19:55,850
我們不能丟下克拉克

1012
01:19:56,030 --> 01:19:57,140
不行

1013
01:19:57,280 --> 01:20:00,060
我操作時需要有人牽制住達克賽德

1014
01:20:04,040 --> 01:20:05,650
好吧好吧  讓我想想

1015
01:20:06,420 --> 01:20:07,820
還是很生你的氣

1016
01:20:13,920 --> 01:20:15,120
你開玩笑的吧

1017
01:20:18,260 --> 01:20:19,250
但是仔細想想

1018
01:20:19,640 --> 01:20:20,710
簡直完美

1019
01:20:21,180 --> 01:20:22,290
一起來

1020
01:20:33,610 --> 01:20:35,970
你勇氣可嘉  氪星人

1021
01:20:36,030 --> 01:20:38,850
可惜失去所愛的痛只能讓你

1022
01:20:45,700 --> 01:20:46,480
走

1023
01:20:47,830 --> 01:20:51,490
除非你想跟我爭奪毀滅他的權利

1024
01:21:00,550 --> 01:21:01,710
現在

1025
01:21:02,140 --> 01:21:03,540
新生的神

1026
01:21:04,010 --> 01:21:07,130
我們就來看看誰將統治

1027
01:21:08,230 --> 01:21:10,720
誰將臣服

1028
01:21:24,700 --> 01:21:26,900
車要開了  抓緊時間

1029
01:21:31,920 --> 01:21:32,530
維克多

1030
01:21:33,210 --> 01:21:33,990
我走不了

1031
01:21:34,710 --> 01:21:36,090
把你的意識

1032
01:21:36,090 --> 01:21:38,200
下載到母盒什麼的

1033
01:21:38,550 --> 01:21:39,840
沒有這種操作  天才

1034
01:21:39,840 --> 01:21:41,630
快走吧  趁這些混蛋還沒發現

1035
01:21:41,640 --> 01:21:43,170
他們要被永遠困在這裡了

1036
01:21:44,350 --> 01:21:45,170
再見了

1037
01:21:51,900 --> 01:21:53,470
走吧  我馬上來

1038
01:22:06,330 --> 01:22:08,980
這個禮物真不錯  女兒

1039
01:22:09,750 --> 01:22:11,030
保重

1040
01:22:15,540 --> 01:22:16,820
再見  父親

1041
01:22:21,550 --> 01:22:23,410
看來最後一句輪到我來說了

1042
01:22:25,300 --> 01:22:26,710
去死吧  混蛋們

1043
01:22:31,850 --> 01:22:32,460
不

1044
01:22:33,150 --> 01:22:37,640
你瘋了  不要

1045
01:23:44,010 --> 01:23:44,830
什麼消息

1046
01:23:45,590 --> 01:23:47,260
儘管我們在那些星球收割者

1047
01:23:47,260 --> 01:23:48,500
達成目的之前阻止了它們

1048
01:23:49,010 --> 01:23:50,170
但是傷害已經造成了

1049
01:23:50,970 --> 01:23:51,750
有多嚴重

1050
01:23:51,970 --> 01:23:54,960
我們失去了31%的地核

1051
01:23:55,690 --> 01:23:57,800
地球的自轉被破壞了

1052
01:23:58,440 --> 01:24:01,640
再小的變化都會引起嚴寒或者酷熱

1053
01:24:02,400 --> 01:24:04,610
我預計在我們重新控制局面之前

1054
01:24:04,610 --> 01:24:06,810
最好的結果也要再死十億人

1055
01:24:07,780 --> 01:24:08,980
能否控制住還是未知數

1056
01:24:10,910 --> 01:24:11,610
好吧

1057
01:24:12,700 --> 01:24:14,400
我知道大家都飽受折磨

1058
01:24:14,660 --> 01:24:15,820
但我們不能放棄

1059
01:24:16,080 --> 01:24:17,360
正義聯盟

1060
01:24:17,620 --> 01:24:18,780
永不放棄

1061
01:24:21,210 --> 01:24:23,700
只要我們通力合作  就一定能做到

1062
01:24:25,050 --> 01:24:26,870
我們一定可以拯救地球

1063
01:24:29,970 --> 01:24:31,580
你知道你該怎麼做  夥計

1064
01:24:32,640 --> 01:24:33,790
清空過去

1065
01:24:34,220 --> 01:24:35,210
重新開始

1066
01:24:36,310 --> 01:24:37,630
再來一次閃點事件

1067
01:24:39,860 --> 01:24:41,890
我在艾莉絲死前答應過她...

1068
01:24:46,490 --> 01:24:47,270
我做不到

1069
01:24:50,530 --> 01:24:52,850
我猜你也會這麼說

1070
01:24:56,870 --> 01:24:58,030
一切都會改變的

1071
01:24:59,210 --> 01:24:59,900
再一次改變

1072
01:25:03,300 --> 01:25:06,160
有些變化可能會很糟糕

1073
01:25:06,470 --> 01:25:08,700
我們也可能會犯下相同的錯誤

1074
01:25:10,300 --> 01:25:11,710
一切不會那麼完美

1075
01:25:14,560 --> 01:25:17,050
但比我們現在看到的會好很多


