﻿
32
00:01:52,475 --> 00:01:54,024
Where the hell are you going?

33
05:39:59,000 --> 07:08:59,000
You have a gun and I can not stand it.

34
08:01:59,000 --> 09:07:59,000
Why do not we try it out?

35
-1:59:59,820 --> 00:00:01,240
Go on the other.

36
00:00:01,360 --> 00:00:03,960
Come on, fast! Monica, open the door!

37
00:00:04,260 --> 00:00:06,545
I will count as five, and then I will drop it.

38
00:00:06,665 --> 00:00:08,765
Monica, do not open the door!

39
00:00:11,520 --> 00:00:12,658
<i> Rachel </ i>

40
00:00:13,100 --> 00:00:15,550
this, sooner or later, will end.

41
00:00:17,460 --> 00:00:20,410
And then, we both will be on the beach.

42
00:00:23,260 --> 00:00:25,610
But you have to choose a place.

43
00:00:26,760 --> 00:00:30,510
Good. I did not get to see. Well

44
00:00:32,100 --> 00:00:34,650
What do you think we both chose together?

45
00:00:34,770 --> 00:00:36,315
It looks perfect to me.

46
00:00:37,606 --> 00:00:40,320
- Choose one. - Big responsibility! Well

47
00:00:47,237 --> 00:00:48,430
Palawan.

48
00:00:48,780 --> 00:00:50,080
Palawan.

49
00:00:50,305 --> 00:00:51,441
To see.

50
00:00:51,948 --> 00:00:53,103
Wonderful.

51
00:00:53,786 --> 00:00:55,072
Where is;

52
00:00:55,382 --> 00:00:58,171
Palawan is an island of the Philippines.

53
00:01:00,596 --> 00:01:02,704
It is located northwest of the Archipelago

54
00:01:02,824 --> 00:01:05,136
just above the Borneo Island.

55
00:01:05,256 --> 00:01:08,800
It has about 849,000 inhabitants

56
00:01:08,920 --> 00:01:12,455
and the capital is Puerto Princesa.

57
00:01:15,832 --> 00:01:18,367
<i> O'Nchel approached him enough if he had proof. </ i>

58
00:01:18,487 --> 00:01:20,329
<i> They may have come face to face. </ i>

59
00:01:20,449 --> 00:01:23,800
<i> You searched for him? I did it! Did you do your job? </ I>

60
00:01:25,774 --> 00:01:28,540
Better beaches with fine sand

61
00:01:28,942 --> 00:01:30,623
across the Tropic.

62
00:01:35,152 --> 00:01:37,206
Do not you like the Philippines?

63
00:01:43,463 --> 00:01:44,467
Yes

64
00:01:44,740 --> 00:01:45,813
Of course!

65
00:01:49,564 --> 00:01:52,314
Does it hurt to take a moment on the toilet?

66
00:01:53,343 --> 00:01:54,489
Not at all.

67
00:02:32,421 --> 00:02:33,453
Suarett?

68
00:02:34,260 --> 00:02:35,470
A question.

69
00:02:36,054 --> 00:02:40,354
What color was the clown's wig talking with the kid in the hospital?

70
00:02:45,834 --> 00:02:47,618
- Was it red? - <i> Yes. </ i>

71
00:02:48,540 --> 00:02:50,569
- For sure; - <i> Yes. </ i>

72
00:03:09,708 --> 00:03:13,767
<i> To make your life pieces, it's the same if you're in a toilet </ i>

73
00:03:13,887 --> 00:03:15,520
Three two

74
00:03:15,860 --> 00:03:16,906
one!

75
00:03:22,574 --> 00:03:24,074
<i> in a robbery </ i>

76
00:03:26,840 --> 00:03:28,840
<i> or at the entrance of the prison. </ i>

77
00:03:30,380 --> 00:03:31,599
<i> You see </ i>

78
00:03:32,160 --> 00:03:35,860
<i> That evening, the mishaps of three women would be synchronized. </ i>

79
00:03:39,984 --> 00:03:43,534
<i> Rachel suddenly understood that she had fallen in love with the balls </ i>

80
00:03:43,700 --> 00:03:46,100
<i> the greatest robber of Spain. </ i>

81
00:03:46,760 --> 00:03:48,188
It's theirs.

82
00:03:48,885 --> 00:03:51,885
It's with them, you've seen it all! It's with them!

83
00:03:52,180 --> 00:03:56,480
<i> Monica Gustanblue understood that he had just become a bandit accomplices </ i>

84
00:03:57,642 --> 00:03:59,759
<i> and that there was no return. </ i>

85
00:04:02,114 --> 00:04:03,246
<i> And me </ i>

86
00:04:03,593 --> 00:04:07,493
<i> I walked following the instructions given to us by the Professor. </ i>

87
00:04:08,402 --> 00:04:10,302
<i> But without any certainty </ i>

88
00:04:11,022 --> 00:04:12,478
<i> as if it were swollen. </ i>

89
00:04:13,620 --> 00:04:16,670
<i> Like a bottle that flew into the sea </ i>

90
00:04:16,852 --> 00:04:20,380
<i> without knowing if it will be picked up on the opposite bank. </ i>

91
00:04:20,500 --> 00:04:21,867
<i> If they catch you </ i>

92
00:04:21,987 --> 00:04:25,987
at 24 hours of arrest, you will say you want to make an agreement.

93
00:04:26,180 --> 00:04:28,709
That you want to file, but an Investigator.

94
00:04:28,829 --> 00:04:32,549
They will have no other solution than to go to the Supreme Court.

95
00:04:32,669 --> 00:04:35,389
And it is likely during your transfer

96
00:04:37,340 --> 00:04:39,690
to be able to do something for you.

97
00:04:41,400 --> 00:04:43,150
<i> That's where I was going, </ i>

98
00:04:43,403 --> 00:04:44,980
<i> To the Court. </ i>

99
00:04:45,662 --> 00:04:50,012
<i> In the hope that my guardian angel would know the route of the vehicle </ i>

100
00:04:50,698 --> 00:04:53,449
<i> and it would save me a second life. </ i>

101
00:05:04,296 --> 00:05:07,046
<i> It was hard to have hopes on a van </ i>

102
00:05:07,380 --> 00:05:09,780
<i> guarded and handcuffed. </ i>

103
00:05:11,031 --> 00:05:14,195
<i> But it would be worse if i knew that at the same time </ i>

104
00:05:14,315 --> 00:05:16,215
<i> 20 km from </ i>

105
00:05:16,533 --> 00:05:19,707
<i> my guardian angel had just been discovered. </ i>

106
00:05:29,175 --> 00:05:33,175

107
00:07:33,494 --> 00:07:37,494

108
00:08:20,041 --> 00:08:24,041

109
00:08:24,240 --> 00:08:28,929
<b> <i> THE PAPER HOUSE </ i> </ b>

110
00:06:39,835 --> 00:06:41,694
<b> TUESDAY 16:35 </ b>

111
00:06:44,388 --> 00:06:46,557
<b> 102 HOURS FROM THE PRINCIPLE </ b>

112
00:06:55,549 --> 00:06:56,704
Rachel?

113
00:06:57,010 --> 00:06:58,184
Alberto

114
00:06:59,999 --> 00:07:03,349
have you analyzed the evidence you found in the Toledo fireplace?

115
00:07:04,120 --> 00:07:06,381
Yes, but nothing positive.

116
00:07:07,305 --> 00:07:08,819
<i> What's a good thing? </ i>

117
00:07:08,939 --> 00:07:12,433
They were the remains of a recent sports newspaper.

118
00:07:13,180 --> 00:07:15,430
Or the data is falsified

119
00:07:15,550 --> 00:07:18,300
or the guy reads sports on Sundays.

120
00:07:19,268 --> 00:07:20,440
I do.

121
00:07:20,820 --> 00:07:21,924
'k

122
00:07:22,800 --> 00:07:25,140
how exactly did the fight with Salvah?

123
00:07:25,260 --> 00:07:26,641
<i> Damn, Rachel </ i>

124
00:07:27,180 --> 00:07:29,330
<i> I told you it was not a fight. </ i>

125
00:07:30,051 --> 00:07:33,584
He grabbed me from the neck, made a grip and I fainted. I did not touch him.

126
00:07:33,704 --> 00:07:35,445
It's ninja with glasses.

127
00:07:39,320 --> 00:07:40,744
Why are you asking me;

128
00:07:41,020 --> 00:07:42,176
Nothing.

129
00:07:44,120 --> 00:07:46,683
And you say that he caused you.

130
00:07:47,030 --> 00:07:50,593
<i> Yes. He told me that I share my intelligence with my penis </ i>

131
00:07:50,713 --> 00:07:53,463
and something such wise, among others.

132
00:07:53,780 --> 00:07:56,044
He wanted a fight, but why?

133
00:07:56,720 --> 00:07:57,970
I do not know.

134
00:07:58,486 --> 00:07:59,529
Goodbye.

135
00:08:03,757 --> 00:08:04,902
Alberto?

136
00:08:31,102 --> 00:08:34,595
Do not touch the trays. They are sealed up again.

137
00:08:34,715 --> 00:08:39,379
Take the imprints and compare them with the nell's tsp.

138
00:08:40,262 --> 00:08:41,912
- You 're kidding me. - No.

139
00:08:47,328 --> 00:08:51,522
Then go to my car and take fingerprints from the passenger's door.

140
00:08:51,642 --> 00:08:53,092
- But do it.

141
00:09:05,060 --> 00:09:06,795
We're looking for a guy

142
00:09:06,915 --> 00:09:09,315
middle age with beard and glasses.

143
00:09:11,540 --> 00:09:12,676
You!

144
00:09:12,908 --> 00:09:15,641
You! See who he is and what he does here.

145
00:09:18,278 --> 00:09:19,499
<i> It was him. </ i>

146
00:09:20,967 --> 00:09:22,357
<i> And of course it was he. </ i>

147
00:09:22,477 --> 00:09:24,939
- Do you have a charger? - No.

148
00:09:26,567 --> 00:09:28,765
Do you want to get from mine?

149
00:09:30,013 --> 00:09:32,125
<i> He was from the beginning. </ i>

150
00:09:33,600 --> 00:09:35,218
<i> Always polite </ i>

151
00:09:35,860 --> 00:09:37,560
<i> always with the smile </ i>

152
00:09:38,291 --> 00:09:40,568
<i> and always in the right place. </ i>

153
00:09:41,991 --> 00:09:44,659
<i> The only citizen who had entered the scene. </ i>

154
00:09:44,779 --> 00:09:47,429
I think something is happening to your daughter.

155
00:09:51,241 --> 00:09:55,141
<i> The stranger who managed to overcome all her defenses one by one. </ i>

156
00:09:56,668 --> 00:09:58,468
<i> And not just as a police officer. </ i>

157
00:10:15,824 --> 00:10:16,942
Salvation

158
00:10:17,740 --> 00:10:19,180
I have not

159
00:10:19,340 --> 00:10:22,060
such a wonderful gift as yours

160
00:10:23,340 --> 00:10:25,840
but I will improvise a surprise

161
00:10:29,040 --> 00:10:30,990
in female toilets.

162
00:10:33,323 --> 00:10:36,044
You will go first and then I will come.

163
00:10:38,680 --> 00:10:39,785
Rachel

164
00:10:42,960 --> 00:10:46,283
the time is not right and here they know us.

165
00:10:46,403 --> 00:10:47,503
Salvation?

166
00:10:50,560 --> 00:10:53,797
It's the first time I do not wear a parachute

167
00:10:54,280 --> 00:10:56,129
and I will fall into the pool.

168
00:10:58,119 --> 00:11:00,664
Do not tell me he has no water.

169
00:11:06,996 --> 00:11:08,360
And of course it does.

170
00:11:11,586 --> 00:11:12,985
Of course he has.

171
00:11:16,300 --> 00:11:17,416
Well

172
00:11:17,620 --> 00:11:19,770
go and wait with you there.

173
00:11:52,509 --> 00:11:54,200
Hands on the wall!

174
00:11:57,040 --> 00:11:59,740
- Rachel, what it is - Hands on the wall!

175
00:12:02,546 --> 00:12:04,280
What are you doing;

176
00:12:04,400 --> 00:12:06,964
- Weapons? - Do I arrest? Rachel, please.

177
00:12:07,084 --> 00:12:08,270
Go round.

178
00:12:10,743 --> 00:12:13,580
- Put them on. - Rachel, I guess you're joking, eh?

179
00:12:13,700 --> 00:12:14,939
Wear them!

180
00:12:38,314 --> 00:12:42,764
You are involved in synergy with hostage robbery at the National Mint.

181
00:12:43,529 --> 00:12:45,306
- <i> You see </ i> - You are right

182
00:12:45,426 --> 00:12:49,140
- <i> eventually, third and drugged. </ i> - Do not talk

183
00:12:49,346 --> 00:12:51,234
and get to the Investigator.

184
00:12:51,354 --> 00:12:54,804
<i> And in this case he had more than suspicions. </ i>

185
00:12:55,596 --> 00:12:56,920
<i> He was bitter </ i>

186
00:12:57,692 --> 00:12:59,117
<i> had anger </ i>

187
00:13:00,099 --> 00:13:01,780
<i> was disappointed. </ i>

188
00:13:17,975 --> 00:13:20,118
<i> And Helsinki felt something similar. </ i>

189
00:13:20,238 --> 00:13:23,534
<i> Not from a spoof, but from a lack of sleep. </ i>

190
00:13:24,170 --> 00:13:27,470
<i> He had slept four hours in the last five days. </ i>

191
00:13:27,700 --> 00:13:30,650
<i> Do you know what a man does when he does not sleep? </ i>

192
00:13:31,197 --> 00:13:34,221
<i> Neural synapses are short-circuiting. </ i>

193
00:13:34,634 --> 00:13:37,944
<i> It stops secreting dopamine, ceases to metabolize glucose </ i>

194
00:13:38,064 --> 00:13:41,940
<i> and the only information in the brain is survival. </ i>

195
00:13:42,060 --> 00:13:45,940
<i> Only you can not ask someone who has five days without care </ i>

196
00:13:46,060 --> 00:13:47,604
<i> is patience. </ i>

197
00:13:47,840 --> 00:13:48,918
Let's go!

198
00:13:53,311 --> 00:13:54,898
Take your clothes off.

199
00:14:16,860 --> 00:14:18,521
And the blouse.

200
00:14:21,120 --> 00:14:24,102
- I have a wound on my shoulder - Take off your blouse!

201
00:14:32,042 --> 00:14:33,835
You steal from above.

202
00:14:37,040 --> 00:14:39,619
That's because you did not kill when you had to.

203
00:14:40,023 --> 00:14:41,471
What will you do;

204
00:14:43,900 --> 00:14:45,381
If I drop you

205
00:14:46,807 --> 00:14:49,681
you will just die. You will not suffer.

206
00:14:50,640 --> 00:14:53,620
Now you'll carry two pounds of explosives stuck on you

207
00:14:53,740 --> 00:14:56,130
without knowing when to fire them.

208
00:14:56,250 --> 00:15:00,035
Helsinki, are new explosives. Be careful, my friend.

209
00:15:01,660 --> 00:15:05,060
This worm is worse than the cops.

210
00:15:11,340 --> 00:15:13,380
Because of his death Oslo.

211
00:15:17,064 --> 00:15:19,914
Because Denver is about to die.

212
00:15:22,435 --> 00:15:23,599
That's it

213
00:15:24,080 --> 00:15:25,980
the problems are over.

214
00:15:26,626 --> 00:15:28,345
So, Arturite?

215
00:15:57,586 --> 00:15:59,389
If you pull out the cable

216
00:15:59,900 --> 00:16:01,282
it will explode.

217
00:16:02,261 --> 00:16:04,361
Do not make quick moves

218
00:16:04,571 --> 00:16:06,021
do not sweat

219
00:16:06,580 --> 00:16:08,630
do not touch yourself.

220
00:16:09,540 --> 00:16:11,039
The detonator.

221
00:16:20,360 --> 00:16:21,657
If I push

222
00:16:22,355 --> 00:16:23,855
this button

223
00:16:28,814 --> 00:16:31,164
Nor will your wife recognize it

224
00:16:33,250 --> 00:16:35,300
the pieces of Arturite.

225
00:16:48,179 --> 00:16:49,691
Do you have a cigarette?

226
00:16:50,541 --> 00:16:52,519
- Do you have a cigarette? - You are pregnant.

227
00:16:52,639 --> 00:16:54,689
Pregnant, hostage, shot

228
00:16:55,034 --> 00:16:58,630
and over and over accuse me of synergy in an armed spiral

229
00:16:58,750 --> 00:17:00,550
Do not think the worst.

230
00:17:01,282 --> 00:17:04,732
Arturo will help you, he is your child's father.

231
00:17:06,255 --> 00:17:07,570
Who father?

232
00:17:07,777 --> 00:17:10,246
Who "gave" me as a common kidnapper?

233
00:17:11,026 --> 00:17:12,313
Who father?

234
00:17:13,167 --> 00:17:16,317
Where did I open my head with an iron pole?

235
00:17:16,606 --> 00:17:18,800
Most likely my companions will help me.

236
00:17:18,920 --> 00:17:21,820
Besides, I just broke down their escape plan.

237
00:17:22,140 --> 00:17:26,187
They'll set me up at three meters, of course. How stupid I am when I got fucked up!

238
00:17:27,020 --> 00:17:30,384
Come on, give me a cigarette. I want an ass-cigarette!

239
00:17:30,504 --> 00:17:34,341
They will not sit in the stool, because, I swear to you, I will crush them all.

240
00:17:34,461 --> 00:17:38,899
- You will not crush anyone, calm down! - She's right, she got them on her throat!

241
00:17:39,124 --> 00:17:43,309
Whether we break it or stay and catch us, it will go to jail.

242
00:17:43,597 --> 00:17:45,797
He has painted her, anyway.

243
00:17:50,099 --> 00:17:51,160
Fuck!

244
00:17:54,674 --> 00:17:56,474
I always make the wrong choices.

245
00:17:58,420 --> 00:18:00,180
I always make the wrong choices.

246
00:18:02,439 --> 00:18:04,239
I choose a married man

247
00:18:06,856 --> 00:18:08,424
start a baby

248
00:18:10,504 --> 00:18:12,254
then another comes

249
00:18:14,040 --> 00:18:15,890
shoots me on the foot

250
00:18:16,266 --> 00:18:17,647
and I go

251
00:18:18,798 --> 00:18:20,398
and I fall in love with him.

252
00:18:21,411 --> 00:18:23,082
Do you know what we're gonna do?

253
00:18:24,020 --> 00:18:26,300
- What; - Will you come with us.

254
00:18:26,770 --> 00:18:30,400
After crossing the line, it's over. I will not leave you alone.

255
00:18:30,520 --> 00:18:33,133
- My child, he can - He will come with us.

256
00:18:33,253 --> 00:18:35,789
It will take the position of Tokyo or Oslo and finally.

257
00:18:35,909 --> 00:18:37,144
No, listen.

258
00:18:37,473 --> 00:18:39,368
I am a simple secretary.

259
00:18:40,696 --> 00:18:44,184
I do not think I can get it out of the Police, shoot it

260
00:18:44,304 --> 00:18:47,454
to live hidden, who knows where, in Cambodia

261
00:18:47,574 --> 00:18:49,743
or any other country.

262
00:18:51,240 --> 00:18:52,849
Better to stay.

263
00:18:54,652 --> 00:18:57,202
And when the police arrive, I'll tell them

264
00:18:58,632 --> 00:19:02,511
that I did because I had the Stockholm Syndrome.

265
00:19:02,940 --> 00:19:05,332
This scenario has some attenuators

266
00:19:06,563 --> 00:19:08,063
while the other, no.

267
00:19:14,814 --> 00:19:16,082
"Stockholm".

268
00:19:18,091 --> 00:19:19,105
What;

269
00:19:20,219 --> 00:19:21,834
Sounds beautiful.

270
00:19:22,433 --> 00:19:24,470
If you come with us

271
00:19:25,000 --> 00:19:27,550
I could call you 'Stockholm'.

272
00:19:30,040 --> 00:19:31,642
I do not know, man.

273
00:19:59,116 --> 00:20:00,130
Get out.

274
00:20:27,137 --> 00:20:28,236
It's gone.

275
00:20:33,888 --> 00:20:34,986
Go in.

276
00:20:50,338 --> 00:20:52,188
<i> We were all exhausted. </ i>

277
00:20:54,582 --> 00:20:56,038
<i> From insomnia </ i>

278
00:20:58,176 --> 00:20:59,481
<i> anxiety </ i>

279
00:21:01,092 --> 00:21:03,750
<i> and the anguish to carry a secret a year </ i>

280
00:21:03,870 --> 00:21:08,301
<i> in that strangling environment, it was getting harder to keep it. </ i>

281
00:21:09,680 --> 00:21:12,164
<i> And all, sooner or later </ i>

282
00:21:12,732 --> 00:21:14,404
<i> We lost the ball. </ i>

283
00:21:14,768 --> 00:21:16,376
<i> Except Berlin. </ i>

284
00:21:16,496 --> 00:21:20,346
<i> He was the only one to apply restlessly the protocol of rest. </ i>

285
00:21:21,603 --> 00:21:22,980
<i> The rest </ i>

286
00:21:24,330 --> 00:21:26,161
<i> was upset. </ i>

287
00:21:27,320 --> 00:21:29,716
I tried to be good.

288
00:21:36,018 --> 00:21:38,826
I tried to give you what they promised you.

289
00:21:39,648 --> 00:21:41,798
Let me get rid of you from Berlin.

290
00:21:42,582 --> 00:21:45,192
Make all of this meaningful.

291
00:21:46,320 --> 00:21:50,405
After all that I've lost here, it makes sense.

292
00:21:52,440 --> 00:21:54,040
I am a good person.

293
00:21:55,405 --> 00:21:56,654
I was good.

294
00:21:58,840 --> 00:22:00,220
And the world

295
00:22:00,567 --> 00:22:02,360
it spits me down.

296
00:22:06,816 --> 00:22:09,962
I tried to give you oxygen

297
00:22:11,790 --> 00:22:14,344
and you brought it back to me.

298
00:22:17,950 --> 00:22:19,114
Berlin;

299
00:22:20,416 --> 00:22:21,562
Berlin.

300
00:22:24,226 --> 00:22:26,176
He spent over an hour and a half.

301
00:22:30,846 --> 00:22:33,718
You did not want to kill me

302
00:22:34,540 --> 00:22:36,154
while I was asleep?

303
00:22:37,338 --> 00:22:38,520
Not even a little;

304
00:22:43,154 --> 00:22:44,347
You laugh.

305
00:22:48,460 --> 00:22:50,860
That means I'm not afraid anymore.

306
00:22:53,996 --> 00:22:57,737
Let's say the anxiolytics I get have neutralized me.

307
00:23:05,330 --> 00:23:06,960
If everything goes well

308
00:23:07,440 --> 00:23:11,533
which is unlikely, if I do not think of reins

309
00:23:11,653 --> 00:23:12,752
but

310
00:23:14,326 --> 00:23:16,176
in case they go

311
00:23:16,460 --> 00:23:18,747
I want to offer you a deal.

312
00:23:18,867 --> 00:23:20,617
A romantic collaboration.

313
00:23:23,938 --> 00:23:27,238
In a few days, I'll send you an air ticket.

314
00:23:29,240 --> 00:23:32,043
For a very distant place.

315
00:23:33,660 --> 00:23:34,980
If you want

316
00:23:37,680 --> 00:23:39,730
you can come with me.

317
00:23:39,880 --> 00:23:41,471
Very little time

318
00:23:43,840 --> 00:23:45,420
many desires.

319
00:23:48,717 --> 00:23:50,060
And after

320
00:23:51,706 --> 00:23:53,356
after my end

321
00:23:56,060 --> 00:23:58,515
everything I have will belong to you.

322
00:24:02,740 --> 00:24:05,189
It would be really wonderful

323
00:24:06,082 --> 00:24:08,060
to love me a lot.

324
00:24:11,808 --> 00:24:12,973
Nevertheless

325
00:24:14,190 --> 00:24:16,293
I do not live with expectations

326
00:24:16,537 --> 00:24:18,180
with hallucinations.

327
00:24:20,180 --> 00:24:21,933
I have many defects

328
00:24:22,590 --> 00:24:23,920
and I know it.

329
00:24:25,920 --> 00:24:27,742
I can stand

330
00:24:28,126 --> 00:24:30,605
to become my partner

331
00:24:31,683 --> 00:24:33,383
on the last trip.

332
00:24:36,119 --> 00:24:37,706
You and me together

333
00:24:38,875 --> 00:24:40,284
until the end.

334
00:25:24,722 --> 00:25:26,281
You do not understand.

335
00:25:26,700 --> 00:25:28,274
You do not understand.

336
00:25:31,410 --> 00:25:35,381
What do I have to do to respect you?

337
00:25:36,323 --> 00:25:38,000
What should I do;

338
00:25:38,248 --> 00:25:40,201
Cut an ear

339
00:25:40,760 --> 00:25:43,110
and send it to your father?

340
00:25:43,452 --> 00:25:46,789
Or throw you on your leg and never again rejoice?

341
00:25:46,909 --> 00:25:48,477
<i> Great idea! </ i>

342
00:25:52,155 --> 00:25:54,305
It is time to become practical.

343
00:25:56,920 --> 00:25:59,728
The utopia of cooperation

344
00:26:00,864 --> 00:26:02,170
failed

345
00:26:03,662 --> 00:26:04,920
Nairobi.

346
00:26:09,512 --> 00:26:11,860
Thank you for letting me

347
00:26:11,980 --> 00:26:14,667
to rest a little of my obligations.

348
00:26:15,237 --> 00:26:17,987
But we are all prepared

349
00:26:18,107 --> 00:26:20,157
to return to headquarters.

350
00:26:21,858 --> 00:26:23,238
All yours.

351
00:26:29,988 --> 00:26:32,373
It's a wonderful time!

352
00:26:40,560 --> 00:26:41,657
Stand up!

353
00:26:52,678 --> 00:26:53,946
I told you

354
00:26:54,814 --> 00:26:57,361
that I would protect you, right?

355
00:26:59,280 --> 00:27:01,240
But I changed my mind.

356
00:27:04,505 --> 00:27:06,308
It is much more practical

357
00:27:08,034 --> 00:27:09,612
to torture you.

358
00:27:14,776 --> 00:27:16,980
In concentration camps

359
00:27:18,219 --> 00:27:20,642
respect is taken for granted.

360
00:27:21,806 --> 00:27:23,618
It will be the same here.

361
00:27:24,801 --> 00:27:27,054
You will dig the tunnel

362
00:27:28,911 --> 00:27:31,268
until your hands are bleeding!

363
00:27:33,160 --> 00:27:38,079
At nights you can cry out of terror in your rack

364
00:27:38,394 --> 00:27:41,408
but then, you will continue to dig!

365
00:27:46,965 --> 00:27:49,753
You will do your job without a break

366
00:27:51,160 --> 00:27:53,860
otherwise, an epic punishment is waiting for you.

367
00:27:56,088 --> 00:27:57,882
Like your leader.

368
00:28:07,108 --> 00:28:10,150
A guy who, if he reborn, will kill.

369
00:28:12,360 --> 00:28:15,807
If he again has a passion for freedom, he will kill!

370
00:28:18,340 --> 00:28:20,040
Where to sweat a lot

371
00:28:22,140 --> 00:28:23,492
will kill.

372
00:28:23,987 --> 00:28:26,409
A man with an explosive character.

373
00:28:31,454 --> 00:28:34,130
Now you will be afraid of them, Arturo.

374
00:28:34,250 --> 00:28:37,840
Though we always knew you were doing it.

375
00:28:41,639 --> 00:28:44,767
Since you are still, you will stay here separately.

376
00:28:44,964 --> 00:28:47,595
Helsinki, the rest in the tunnel!

377
00:28:48,540 --> 00:28:50,020
Go ahead, go!

378
00:28:51,043 --> 00:28:52,198
Quickly!

379
00:29:09,596 --> 00:29:12,143
Seismographs have detected unusual activity

380
00:29:12,263 --> 00:29:15,762
in the submountain of the Mint. Probably the robbers increased

381
00:29:15,882 --> 00:29:18,927
the pace of digging tunnels. They are ready to open it.

382
00:29:19,047 --> 00:29:21,780
- How long does it stay? - Two meters, according to the geodatar.

383
00:29:21,900 --> 00:29:24,150
- Two and a half. - Where will they end up?

384
00:29:26,620 --> 00:29:28,100
We believe here.

385
00:29:28,220 --> 00:29:31,595
In a collector about 15 meters behind the building.

386
00:29:33,100 --> 00:29:36,800
Attention all! Be ready. Notify them to the ground.

387
00:29:36,920 --> 00:29:39,860
I want 20 men to keep the collector.

388
00:29:51,701 --> 00:29:55,460
Do you know what the guilty people are doing when they go to the crime scene?

389
00:29:55,966 --> 00:29:57,666
They do not stop talking.

390
00:29:57,948 --> 00:29:59,998
For the time being, for politics

391
00:30:00,403 --> 00:30:02,060
they say jokes

392
00:30:03,140 --> 00:30:04,691
from anxiety.

393
00:30:05,875 --> 00:30:07,775
Because they can not stand the silence.

394
00:30:09,762 --> 00:30:11,161
But you

395
00:30:13,501 --> 00:30:15,078
you do not say anything.

396
00:30:19,660 --> 00:30:21,444
What do you mean, Rachel?

397
00:30:26,115 --> 00:30:27,392
Who you are;

398
00:30:28,068 --> 00:30:29,560
Sergio Marcina.

399
00:30:31,840 --> 00:30:33,089
Sergio?

400
00:30:33,752 --> 00:30:34,859
Salvation?

401
00:30:35,686 --> 00:30:36,787
The professor;

402
00:30:36,907 --> 00:30:39,107
The one who made a chess mat

403
00:30:39,309 --> 00:30:43,409
the Police, the National Intelligence Center and the Special Bodies?

404
00:30:43,735 --> 00:30:47,377
The man I was talking to on the phone for five days?

405
00:30:48,529 --> 00:30:50,080
I told him

406
00:30:50,568 --> 00:30:54,146
what clothes I wore, and what kind of orgasms I had.

407
00:30:56,554 --> 00:30:58,204
Which of them are you?

408
00:31:03,980 --> 00:31:07,630
Why are not your footprints in the National Database?

409
00:31:11,998 --> 00:31:15,548
I had to renew my identity before digitizing them.

410
00:31:17,782 --> 00:31:19,132
When did you get it?

411
00:31:21,166 --> 00:31:23,758
It's been over 20 years.

412
00:31:31,757 --> 00:31:35,044
That gives you plenty of possibilities, right?

413
00:31:36,700 --> 00:31:39,582
Why nobody will denounce someone's disappearance

414
00:31:39,702 --> 00:31:41,855
which simply does not exist.

415
00:31:45,520 --> 00:31:49,320
Which means I will not even need to burn your body well.

416
00:31:52,236 --> 00:31:53,532
You want this;

417
00:31:55,719 --> 00:31:57,919
Kill me and burn me?

418
00:32:00,540 --> 00:32:01,607
Yes.

419
00:32:02,616 --> 00:32:04,194
I certify you yes.

420
00:32:06,374 --> 00:32:07,397
Look

421
00:32:08,739 --> 00:32:10,720
perhaps as an Inspector

422
00:32:11,312 --> 00:32:13,007
I should not have said that

423
00:32:13,127 --> 00:32:16,877
to the person who organized the robbery at the National Mint.

424
00:32:18,720 --> 00:32:20,320
But as a woman

425
00:32:22,100 --> 00:32:26,084
as a woman who spent years scaring everyone

426
00:32:26,905 --> 00:32:28,182
everything

427
00:32:28,810 --> 00:32:30,904
and who trusted someone

428
00:32:31,024 --> 00:32:34,324
someone who knew how fragile and vulnerable they were

429
00:32:34,803 --> 00:32:38,853
and yet she was beating her from the beginning, from the first moment

430
00:32:39,321 --> 00:32:42,411
I do not think it is so absurd, right?

431
00:32:44,180 --> 00:32:45,387
You could

432
00:32:45,913 --> 00:32:47,663
to have approached me

433
00:32:47,920 --> 00:32:49,320
to fish me

434
00:32:50,037 --> 00:32:53,549
give me a microphone, fuck me!

435
00:32:54,436 --> 00:32:56,784
But no. Slowly!

436
00:32:58,118 --> 00:33:00,183
Yesterday we had dreams together.

437
00:33:02,169 --> 00:33:03,202
Fuck!

438
00:33:03,859 --> 00:33:06,657
We were talking about the future. For the future!

439
00:33:09,822 --> 00:33:11,380
Who the hell are you?

440
00:33:11,781 --> 00:33:14,180
What are you; An old-timer?

441
00:33:18,080 --> 00:33:19,980
It was all designed, Rachel.

442
00:33:21,360 --> 00:33:22,846
All. Everything.

443
00:33:24,720 --> 00:33:27,100
I'm so sorry. It was all designed

444
00:33:27,220 --> 00:33:29,209
except what happened between us.

445
00:33:29,329 --> 00:33:32,009
- I do not know, it missed me. - What;

446
00:33:32,129 --> 00:33:35,906
- I did not calculate this variable. - What the hell are you saying?

447
00:33:36,197 --> 00:33:38,647
- What variable? - To fall in love with you.

448
00:33:41,445 --> 00:33:45,095
Seriously, I think I'll let you continue the same violin

449
00:33:45,247 --> 00:33:46,497
old man?

450
00:33:46,946 --> 00:33:50,420
That I will be stingy while you are mocking me

451
00:33:50,540 --> 00:33:54,490
- like I'm fifteen years old? - I'm not lying to you, Rachel.

452
00:33:55,150 --> 00:33:56,643
I've fallen in love with you.

453
00:33:59,319 --> 00:34:03,246
Tell me again. Come on again. Dare to get it back.

454
00:34:03,980 --> 00:34:05,051
Rachel

455
00:34:06,419 --> 00:34:08,024
I've fallen in love with you.

456
00:34:20,640 --> 00:34:22,002
I'm so sorry.

457
00:34:30,024 --> 00:34:31,226
Very well.

458
00:34:32,356 --> 00:34:33,577
Very well.

459
00:35:30,677 --> 00:35:33,700
17:46 THE TIME

460
00:35:51,031 --> 00:35:53,211
Berlin, I want to talk to you.

461
00:35:54,195 --> 00:35:56,820
Of course. I am again a leader.

462
00:35:57,816 --> 00:36:00,216
I need food for my puppies.

463
00:36:01,019 --> 00:36:03,143
What the Professor said exactly to you

464
00:36:03,263 --> 00:36:04,671
for Tokyo?

465
00:36:06,040 --> 00:36:08,660
He told me he would try to free her.

466
00:36:08,780 --> 00:36:11,180
And how will he release it on his own?

467
00:36:13,955 --> 00:36:15,100
Rio

468
00:36:16,060 --> 00:36:17,910
he will not do it.

469
00:36:18,060 --> 00:36:19,241
Who, then?

470
00:36:20,140 --> 00:36:23,740
The four Serbs who finished the tunnel five years ago.

471
00:36:23,880 --> 00:36:27,467
It's "wild" for extreme cases.

472
00:36:28,900 --> 00:36:30,850
- When will it be done; - I do not know.

473
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
You feel her absence, right?

474
00:36:40,510 --> 00:36:43,310
For those who stay behind is harder.

475
00:36:43,750 --> 00:36:46,548
She, on the contrary, will expand

476
00:36:47,820 --> 00:36:49,840
her experiences

477
00:36:51,460 --> 00:36:53,860
satisfying her wishes

478
00:36:54,380 --> 00:36:56,367
will have fun.

479
00:36:57,215 --> 00:37:00,315
Would you like to accept the deal with the Police?

480
00:37:00,656 --> 00:37:01,783
Completely.

481
00:37:02,640 --> 00:37:04,890
What if we walked out of here?

482
00:37:05,454 --> 00:37:06,904
Would we go on together?

483
00:37:09,120 --> 00:37:12,944
- You mean to betray your friends. - My friends with city names?

484
00:37:13,463 --> 00:37:15,613
Tokyo, Berlin, Moscow, Denver.

485
00:37:18,060 --> 00:37:20,877
My friends with city names look great to me.

486
00:37:20,997 --> 00:37:22,447
And I'll tell you something.

487
00:37:22,567 --> 00:37:25,217
Look at hiding if you accept the deal.

488
00:37:26,180 --> 00:37:28,730
Because if I see you, I'll throw you in the temple.

489
00:37:30,091 --> 00:37:34,291
Women always turn the page first. Look at being prepared.

490
00:37:38,106 --> 00:37:39,906
Tokyo is impulsive

491
00:37:40,560 --> 00:37:42,110
but he will turn

492
00:37:42,663 --> 00:37:44,428
and we will be together.

493
00:37:45,970 --> 00:37:47,116
I know.

494
00:37:48,760 --> 00:37:49,898
Of course!

495
00:37:50,966 --> 00:37:52,196
For sure.

496
00:37:55,717 --> 00:37:57,717
I have always believed the same thing.

497
00:38:16,814 --> 00:38:18,974
If you betray us and you leave

498
00:38:21,040 --> 00:38:23,920
and you want to take me when you regret

499
00:38:24,700 --> 00:38:26,300
because you believe me

500
00:38:27,920 --> 00:38:29,570
you will regret this

501
00:38:31,538 --> 00:38:33,775
you can call your cell phone.

502
00:38:33,895 --> 00:38:35,421
I will have it open.

503
00:38:37,421 --> 00:38:40,639
The police will hear us, but it will not matter anymore.

504
00:38:50,089 --> 00:38:51,676
ALISSON PARKER

505
00:39:01,798 --> 00:39:04,820
Suarett, she opened her cell phone Lisin Parker.

506
00:39:07,286 --> 00:39:10,586
- Try to hurt it. - The camera is covered.

507
00:39:11,160 --> 00:39:13,460
They do not call or send anything.

508
00:39:45,443 --> 00:39:47,849
What the fuck is going on? My horn!

509
00:39:47,969 --> 00:39:50,799
<i> A prisoner transport unit here! </ i> We are attacking!

510
00:39:50,919 --> 00:39:54,620
<i> Here Centrally. I do not get you clean. Repeat, please. </ I>

511
00:39:54,740 --> 00:39:57,538
- We have interference. - My horn inside!

512
00:39:57,740 --> 00:40:00,407
<i> My guardian angel had not forsaken me. </ i>

513
00:40:00,527 --> 00:40:03,577
<i> And I felt like I was in the train of horror. </ i>

514
00:40:04,523 --> 00:40:05,580
It's a bomb!

515
00:40:05,700 --> 00:40:08,220
- What's going on in there? - They've put us in a bomb!

516
00:40:08,340 --> 00:40:11,491
<i> In a dark tunnel where you do not know where the skeleton will be thrown away. </ i>

517
00:40:11,611 --> 00:40:13,385
- We're losers! - Shut up!

518
00:40:13,505 --> 00:40:14,980
<i> But how fun! </ i>

519
00:40:15,100 --> 00:40:17,460
What happened; What the fuck is going on?

520
00:40:18,868 --> 00:40:20,976
- Damn, they're killing us! - Stop!

521
00:40:21,096 --> 00:40:24,058
- We're losers! - Shut up! I'm trying to think!

522
00:40:33,392 --> 00:40:34,397
Outside!

523
00:41:11,950 --> 00:41:13,600
OK OK! Non!

524
00:41:20,666 --> 00:41:22,966
Download the weapons, otherwise I shoot.

525
00:41:23,699 --> 00:41:25,880
Download the weapons, otherwise I shoot.

526
00:41:26,000 --> 00:41:28,695
If you shoot a girl, you are dying.

527
00:41:29,900 --> 00:41:31,651
If you shoot me

528
00:41:32,140 --> 00:41:33,600
you are dying.

529
00:41:33,980 --> 00:41:36,787
If you leave a girl, you live.

530
00:41:37,493 --> 00:41:40,893
<i> I wish all the decisions in the world were so easy. </ i>

531
00:41:41,248 --> 00:41:42,337
<i> Right? </ i>

532
00:41:58,520 --> 00:41:59,534
Rio.

533
00:42:02,136 --> 00:42:03,179
Rio!

534
00:42:06,634 --> 00:42:10,134
Before, I realized that you did not agree with what Helsinki did.

535
00:42:12,400 --> 00:42:14,297
You are not like them.

536
00:42:16,736 --> 00:42:18,220
You are a good guy.

537
00:42:22,980 --> 00:42:25,545
You know, I have a son in your age.

538
00:42:25,759 --> 00:42:26,980
The big one.

539
00:42:29,900 --> 00:42:31,700
And he's a good kid.

540
00:42:33,877 --> 00:42:35,660
Help me please.

541
00:42:37,860 --> 00:42:39,621
I want to see my son.

542
00:43:04,664 --> 00:43:07,260
I found the passport machine.

543
00:43:07,978 --> 00:43:10,085
- No no. - Monica.

544
00:43:11,420 --> 00:43:12,653
'fuck me.

545
00:43:14,329 --> 00:43:16,379
You can do whatever you want.

546
00:43:17,111 --> 00:43:18,867
But, if you change your mind?

547
00:43:19,082 --> 00:43:22,082
I thought it would be good to have a new one.

548
00:43:22,391 --> 00:43:25,337
- That's good stuff. - I know it, I work here.

549
00:43:25,457 --> 00:43:27,522
- You'll like it, let's do it. - No.

550
00:43:27,642 --> 00:43:30,762
If you do not want it, go for it, burn it, whatever you want.

551
00:43:32,360 --> 00:43:34,200
Two minutes will take us only.

552
00:43:34,320 --> 00:43:36,640
- We do it; - Yes, okay.

553
00:43:37,382 --> 00:43:38,982
- Did you connect it? - Yeah.

554
00:43:39,180 --> 00:43:40,292
Okay.

555
00:43:40,798 --> 00:43:42,540
What name should I put?

556
00:43:46,240 --> 00:43:47,880
- '' fuck ''. - '' gatha '';

557
00:43:48,000 --> 00:43:51,120
- What's up; - Sounds like a porn star.

558
00:43:51,240 --> 00:43:53,001
The "gatha" is very beautiful.

559
00:43:53,121 --> 00:43:56,498
If you were ugly, I would tell you to put "Fenissa" or "Marie-Krouth".

560
00:43:56,618 --> 00:43:58,940
- "Maria Fernandez." - "Maria Fernandez"?

561
00:43:59,060 --> 00:44:02,561
Very trivial. You will not believe it. 'oh me, I know of them.

562
00:44:02,681 --> 00:44:05,295
- It's more discreet. - '' Ghatah '' sounds a trifle.

563
00:44:05,415 --> 00:44:06,880
Put it on.

564
00:44:07,500 --> 00:44:09,700
- Here you go. - Thanks.

565
00:44:14,506 --> 00:44:16,920
He was born in Madrid

566
00:44:19,300 --> 00:44:21,450
and the date you want.

567
00:44:23,381 --> 00:44:25,681
- We're making a passport. - Indeed.

568
00:44:27,208 --> 00:44:29,590
Did he eventually pop it?

569
00:44:30,863 --> 00:44:32,460
or come with us.

570
00:44:35,590 --> 00:44:37,940
Who do you think he got your gun?

571
00:44:44,588 --> 00:44:45,790
Come outside.

572
00:44:53,498 --> 00:44:54,574
<i> Suareth. </ i>

573
00:44:55,620 --> 00:44:57,493
<i> I invite you from the Supreme Court. </ i>

574
00:44:57,613 --> 00:44:59,833
<i> The conveyor that carried Silene Oliveira </ i>

575
00:44:59,953 --> 00:45:04,194
<i> had to be here for 15 minutes and has not arrived. We have no news. </ I>

576
00:45:04,314 --> 00:45:05,809
Keep me up to date.

577
00:45:06,336 --> 00:45:07,350
Gomet?

578
00:45:07,470 --> 00:45:10,506
Two units to make Oliveira's route to the court.

579
00:45:10,626 --> 00:45:12,727
They have not arrived yet. I want to know what's running.

580
00:45:12,847 --> 00:45:14,004
Understandable.

581
00:45:23,090 --> 00:45:24,339
Wear it.

582
00:46:06,700 --> 00:46:08,875
Unique Contact Professor.

583
00:46:10,344 --> 00:46:11,874
That's what you're doing.

584
00:46:51,510 --> 00:46:53,932
<i> I had never felt so free. </ i>

585
00:46:56,658 --> 00:47:00,208
<i> But that time, the Professor's plan would not work. </ i>

586
00:47:14,480 --> 00:47:16,560
I know that pressure has come from me.

587
00:47:18,419 --> 00:47:19,968
That I was wrong

588
00:47:20,460 --> 00:47:22,220
but, please

589
00:47:24,598 --> 00:47:26,348
I do not deserve that.

590
00:47:28,908 --> 00:47:30,280
Please

591
00:47:31,047 --> 00:47:32,483
I am asking you

592
00:47:32,930 --> 00:47:35,430
if you have a little dignity.

593
00:47:35,807 --> 00:47:37,457
I can not breathe.

594
00:47:37,761 --> 00:47:39,961
I can not breathe, help me.

595
00:47:40,277 --> 00:47:42,524
Help me please.

596
00:47:42,857 --> 00:47:44,077
We are entering

597
00:47:49,448 --> 00:47:51,700
we get food and we sit.

598
00:47:52,720 --> 00:47:55,528
One measure from each other. Come on, let's go!

599
00:48:01,593 --> 00:48:03,380
That's what it is.

600
00:48:03,609 --> 00:48:05,380
In a row. Helsinki

601
00:48:05,820 --> 00:48:08,270
say hello to Arturite. Aruritus?

602
00:48:19,080 --> 00:48:21,280
There is something that does not make sense.

603
00:48:22,000 --> 00:48:24,701
Before they said that if I was going to be shaking in the air

604
00:48:24,821 --> 00:48:26,599
but they have me here.

605
00:48:27,374 --> 00:48:30,472
With this unbearable heat. It makes a terrible heat!

606
00:48:30,592 --> 00:48:33,729
It is best to be calm and silent.

607
00:48:33,849 --> 00:48:35,619
- It does not make sense. - What thing;

608
00:48:35,739 --> 00:48:37,620
The bomb has no logic.

609
00:48:38,634 --> 00:48:41,076
You think she would risk sweating it

610
00:48:41,196 --> 00:48:43,896
and to shake the whole pattern in the air?

611
00:48:45,740 --> 00:48:48,157
No. It would be madness.

612
00:48:48,486 --> 00:48:50,599
- They do not work like this. - Stuck!

613
00:48:50,719 --> 00:48:53,414
They're making a psychological war, you do not understand?

614
00:48:53,534 --> 00:48:57,359
They are trying to terrify us. This is fake, a bluff.

615
00:48:57,479 --> 00:49:00,074
I do not know and do not want to know. So you smell!

616
00:49:00,194 --> 00:49:03,389
I'll take it out, I decided. I'll get it out, I can not do more.

617
00:49:04,169 --> 00:49:07,839
There will be nothing. If it was to explode, they would not have put us all together.

618
00:49:07,959 --> 00:49:10,135
- Stay calm and sit down. - Who are you

619
00:49:10,255 --> 00:49:12,805
what will you tell us what to do?

620
00:49:13,268 --> 00:49:16,718
Especially you, because we are locked in here!

621
00:49:22,058 --> 00:49:24,540
- Because of me; - Yeah, because of you.

622
00:49:25,120 --> 00:49:26,901
You are Director here

623
00:49:27,021 --> 00:49:30,316
and eight madmen came in as if they were home.

624
00:49:31,180 --> 00:49:34,141
Is there another Mint in the world who robbed you?

625
00:49:34,261 --> 00:49:35,783
Only that, right?

626
00:49:38,975 --> 00:49:40,294
Congratulations.

627
00:49:41,020 --> 00:49:42,483
You wrote a story.

628
00:49:43,155 --> 00:49:46,305
Now, please, do not let it blow in the air

629
00:49:46,425 --> 00:49:48,080
and sit down!

630
00:49:51,105 --> 00:49:52,129
Have a seat!

631
00:50:04,604 --> 00:50:07,104
<i> Center, are you receiving me? The van was hit. </ I>

632
00:50:07,280 --> 00:50:10,730
- <i> No trace of Oliveira. </ i> - Received. Wait for instructions.

633
00:50:12,020 --> 00:50:14,219
Caution! We have one fugitive.

634
00:50:14,339 --> 00:50:16,789
We are activating the Cage business!

635
00:50:42,781 --> 00:50:44,120
<i> It was not there. </ i>

636
00:50:45,362 --> 00:50:46,601
<i> It was not. </ i>

637
00:50:47,680 --> 00:50:49,546
<i> It had organized them all. </ i>

638
00:50:49,912 --> 00:50:51,762
<i> He had sent to save me. </ i>

639
00:50:51,960 --> 00:50:54,028
<i> How could it not be there? </ i>

640
00:50:54,148 --> 00:50:56,866
<i> That afternoon of October, they applied for my flight </ i>

641
00:50:56,986 --> 00:51:00,428
<i> the Cage business. It happens when there are attacks. </ I>

642
00:51:00,548 --> 00:51:04,015
<i> The police "cut off" all the city's exits. </ i>

643
00:51:04,231 --> 00:51:06,857
<i> Everything paralyzes and you are trapped. </ i>

644
00:51:06,977 --> 00:51:08,707
<i> You can only hide. </ i>

645
00:51:08,827 --> 00:51:11,477
<i> The problem was that the hiding place was the warehouse </ i>

646
00:51:11,597 --> 00:51:14,497
<i> And the one who would open me was the Professor. </ i>

647
00:51:15,360 --> 00:51:17,960
<i> And I've never done it well with the wait. </ i>

648
00:52:01,941 --> 00:52:03,246
What is that?

649
00:52:04,540 --> 00:52:08,640
The only truth I know about you is that you are a professional liar.

650
00:52:10,664 --> 00:52:13,857
Tell me paranoid, but you will not lie to me again.

651
00:52:14,120 --> 00:52:15,669
I assure you.

652
00:52:20,746 --> 00:52:23,885
Do you think I do not know? That I'm a mole?

653
00:52:24,340 --> 00:52:26,408
Of course, he took that weapon.

654
00:52:26,528 --> 00:52:30,322
She regretted it, but if not, I would now be with Oslo.

655
00:52:30,442 --> 00:52:32,488
Okay, hello, let's get it right.

656
00:52:32,608 --> 00:52:35,473
But do not make a passport and get it.

657
00:52:35,593 --> 00:52:36,957
And if I want that?

658
00:52:37,077 --> 00:52:40,092
And if I want to live with her and take her child?

659
00:52:40,212 --> 00:52:43,811
You have enough of your own problems to take over the other.

660
00:52:43,931 --> 00:52:47,860
She is a girl who loves me and her child is not to blame.

661
00:52:47,980 --> 00:52:51,409
- You do not have to get involved. - I mean, because I want it.

662
00:52:51,529 --> 00:52:55,137
It's times we're going to help somebody, but we're diving first.

663
00:52:55,257 --> 00:52:57,522
If I swim, I swim as I did a lifetime.

664
00:52:57,642 --> 00:53:01,042
It's not that simple, damn it! He has lived firsthand.

665
00:53:03,084 --> 00:53:06,134
All my life I was trying to help your mother.

666
00:53:11,177 --> 00:53:13,017
Where does this hang now?

667
00:53:14,618 --> 00:53:16,460
Mom left us.

668
00:53:16,888 --> 00:53:18,991
What does this mean now?

669
00:53:23,902 --> 00:53:25,602
We abandoned it.

670
00:53:27,105 --> 00:53:29,462
Why would he pull us into the abyss.

671
00:53:32,460 --> 00:53:34,760
I put her in a clinic in Barcelona.

672
00:53:36,013 --> 00:53:38,041
It cost me 200,000 pesetas.

673
00:53:38,623 --> 00:53:41,373
And within 24 hours he came to my pension

674
00:53:41,752 --> 00:53:44,652
- badly made with heroin. - What did you do;

675
00:53:45,111 --> 00:53:46,791
It was the fourth time

676
00:53:47,586 --> 00:53:51,004
- I lost my savings. - What the hell did you do?

677
00:53:54,680 --> 00:53:56,930
She wanted to go buy something else.

678
00:53:58,044 --> 00:53:59,760
I put her in the car

679
00:54:00,386 --> 00:54:02,631
and I left it in a square

680
00:54:02,904 --> 00:54:05,695
near a settlement where they sold heroin.

681
00:54:10,072 --> 00:54:11,610
I did not expect it.

682
00:54:12,229 --> 00:54:13,685
I came to find you

683
00:54:15,745 --> 00:54:17,201
To leave.

684
00:54:19,753 --> 00:54:22,153
Have you left my mother in a square?

685
00:54:28,333 --> 00:54:30,755
That's why I put you in this bay.

686
00:54:31,046 --> 00:54:33,065
Not to live the life I've lived.

687
00:54:33,185 --> 00:54:35,515
Because I want you to be free, I want you to start

688
00:54:35,635 --> 00:54:37,833
A mother does not give up!

689
00:54:38,380 --> 00:54:40,345
Help her get deaconated!

690
00:54:41,373 --> 00:54:44,573
All my life made me think she was a bastard!

691
00:54:45,138 --> 00:54:47,688
I thought he might have left because of me!

692
00:54:51,957 --> 00:54:53,591
It was her or we.

693
00:55:00,471 --> 00:55:04,371
I do not break your head because we need you to get out of here.

694
00:55:05,185 --> 00:55:06,621
When we get out

695
00:55:07,048 --> 00:55:08,748
we will be two strangers.

696
00:55:09,320 --> 00:55:10,930
Two strangers.

697
00:55:11,623 --> 00:55:12,843
Denver

698
00:55:13,280 --> 00:55:14,656
and Moscow.

699
00:55:45,963 --> 00:55:48,213
Did you even finish your passport?

700
00:55:48,916 --> 00:55:50,005
Yes.

701
00:55:51,520 --> 00:55:53,524
Denver, are you okay?

702
00:56:15,409 --> 00:56:16,893
I put the '' goat ''.

703
00:56:26,380 --> 00:56:29,151
<i> I was driving at frenzied speed nowhere. </ i>

704
00:56:57,049 --> 00:56:59,899
<i> In a fraction of a second I knew where to go. </ i>

705
00:57:00,204 --> 00:57:01,581
<i> The bad was </ i>

706
00:57:01,980 --> 00:57:05,463
<i> that it was the most guarded part of the country. </ i>

707
00:57:41,260 --> 00:57:42,852
Take a deep breath.

708
00:57:48,500 --> 00:57:49,849
Do you have anxiety?

709
00:57:51,660 --> 00:57:53,080
No, I am fine.

710
00:57:56,180 --> 00:57:58,154
Do you see those lines?

711
00:57:58,635 --> 00:58:02,344
Each lie will translate into ugly curves.

712
00:58:04,147 --> 00:58:06,697
Due to a blood pressure disorder

713
00:58:06,832 --> 00:58:10,232
heart rate and respiratory rate.

714
00:58:11,119 --> 00:58:13,969
Do not lie to me, then, because I will know it.

715
00:58:18,539 --> 00:58:19,689
Name.

716
00:58:21,342 --> 00:58:22,863
Sergio Marcina.

717
00:58:26,680 --> 00:58:28,092
Place of birth.

718
00:58:30,060 --> 00:58:31,660
San Sebastian.

719
00:58:34,846 --> 00:58:37,196
Did you know that you would destroy the nell?

720
00:58:43,860 --> 00:58:44,875
Yes.

721
00:58:49,827 --> 00:58:52,587
You caused his accident?

722
00:58:53,382 --> 00:58:54,396
No.

723
00:58:59,520 --> 00:59:02,520
Was your idea of ​​robbery in the Mint?

724
00:59:03,858 --> 00:59:04,858
No.

725
00:59:10,540 --> 00:59:11,993
Who thought it?

726
00:59:12,976 --> 00:59:14,263
My father.

727
00:59:15,746 --> 00:59:19,046
He died before he realized it, so it's like a tribute.

728
00:59:24,020 --> 00:59:26,170
The story of the damned apples.

729
00:59:27,260 --> 00:59:29,610
The history of organic cider

730
00:59:30,807 --> 00:59:32,680
you told me yesterday in bed

731
00:59:32,800 --> 00:59:34,900
was the story of robbery.

732
00:59:35,920 --> 00:59:38,612
And I was listening to you like stupid.

733
00:59:38,959 --> 00:59:42,187
You were laughing at me from the beginning. From the first moment!

734
00:59:42,307 --> 00:59:46,007
I did not laugh with you, Rachel. Look, please, the polygraph.

735
00:59:46,880 --> 00:59:47,977
Look at him.

736
00:59:52,242 --> 00:59:54,692
My father had a sick son

737
00:59:55,370 --> 00:59:57,320
and not even a fivefold knocker.

738
00:59:58,696 --> 01:00:00,264
What would you do;

739
01:00:02,588 --> 01:00:04,719
All day he was thinking of robberies

740
01:00:06,255 --> 01:00:08,955
to pay a hospital in the US.

741
01:00:09,680 --> 01:00:11,067
From despair.

742
01:00:13,751 --> 01:00:15,619
To save my life.

743
01:00:16,854 --> 01:00:17,981
Me

744
01:00:20,940 --> 01:00:22,380
because nobody

745
01:00:25,280 --> 01:00:26,451
you do

746
01:00:27,066 --> 01:00:28,568
he did not help him.

747
01:00:31,567 --> 01:00:34,717
And in this endeavor, they threw it with bullets.

748
01:00:36,424 --> 01:00:37,729
In the entrance

749
01:00:39,098 --> 01:00:40,648
of a bank.

750
01:00:43,557 --> 01:00:45,595
This is the reality.

751
01:00:49,626 --> 01:00:53,226
I guess there are many ways to judge what's right.

752
01:00:54,060 --> 01:00:57,810
Have you considered me easy prey because I was a battered woman?

753
01:01:06,125 --> 01:01:07,617
Yes, I thought so.

754
01:01:10,677 --> 01:01:12,686
When you leaked to the press

755
01:01:13,345 --> 01:01:17,500
my refusal to release eleven hostages instead of Lisa Parker

756
01:01:17,698 --> 01:01:20,075
you knew that they would publicly "lynch" me

757
01:01:20,195 --> 01:01:24,695
that my career would be destroyed and that my mother, my daughter, would see it.

758
01:01:25,116 --> 01:01:26,158
Yes.

759
01:01:28,462 --> 01:01:30,030
I do. And

760
01:01:31,320 --> 01:01:35,470
you slept with me just because I'm the head of the case, right?

761
01:01:36,373 --> 01:01:39,323
- You slept with me just for this. - No no.

762
01:01:39,521 --> 01:01:42,199
- Stop lying, fuck! - I am not lying to you.

763
01:01:42,319 --> 01:01:44,421
Do you want to believe that you feel something about me?

764
01:01:44,541 --> 01:01:47,641
I do not want you to believe anything. It's what I feel.

765
01:01:48,543 --> 01:01:49,999
Not expecting

766
01:01:50,240 --> 01:01:52,840
but it happened to me. The same to you.

767
01:01:55,446 --> 01:01:58,146
It happened to you, otherwise, what are we doing here?

768
01:02:02,751 --> 01:02:06,051
Why am I not in the detention center? What good does that mean?

769
01:02:07,160 --> 01:02:11,172
I'm not crazy, Rachel. It is something that happens to both of us.

770
01:02:11,292 --> 01:02:14,592
In both, do you understand? It happened to us both.

771
01:02:21,060 --> 01:02:22,421
Yes, Suareth.

772
01:02:23,380 --> 01:02:26,399
<i> Inspector, Silene Oliveira escaped. </ i>

773
01:02:27,305 --> 01:02:29,173
- What; - <i> Going to court. </ i>

774
01:02:29,293 --> 01:02:31,878
<i> He asked to file with the Investigator. </ i> The convoy was hit

775
01:02:31,998 --> 01:02:35,252
from a group of people from eastern countries. I activated the "Cage".

776
01:02:35,372 --> 01:02:39,120
- I hope they have not come out of Madrid. - <i> Go straight to the Investigator. </ i>

777
01:02:39,240 --> 01:02:41,448
To issue an international arrest warrant.

778
01:02:41,568 --> 01:02:44,951
Track national roads, harbors and airports.

779
01:02:45,071 --> 01:02:47,171
Get patrolled at the border.

780
01:02:57,604 --> 01:02:59,162
Tokyo escaped.

781
01:03:01,186 --> 01:03:02,386
You did it;

782
01:03:02,576 --> 01:03:06,716
Did you get a killer from a high security prison while I'm holding you here?

783
01:03:13,925 --> 01:03:17,240
I had prepared everything before we went to the café.

784
01:03:27,890 --> 01:03:30,540
I'm sorry for the reception, but I just came back.

785
01:03:33,334 --> 01:03:35,884
Darko, I'm so sorry for your brother.

786
01:03:41,606 --> 01:03:42,723
Come in.

787
01:03:47,200 --> 01:03:50,037
You've all thought about it with millimeter accuracy, right?

788
01:03:50,157 --> 01:03:51,846
Rachel, I told you everything.

789
01:03:57,439 --> 01:03:59,978
I came here without showing resistance.

790
01:04:02,254 --> 01:04:04,728
And if I let you interrogate me

791
01:04:05,796 --> 01:04:07,223
is why

792
01:04:07,880 --> 01:04:11,925
I wanted to be honest with you. I can not stand this lie any longer.

793
01:04:12,045 --> 01:04:13,047
Stop it.

794
01:04:13,167 --> 01:04:16,142
I do not want to hurt you anymore. It is a great relief

795
01:04:16,262 --> 01:04:18,395
Laugh, finally, fuck!

796
01:04:19,288 --> 01:04:21,384
I have no intention of hearing you again!

797
01:04:21,504 --> 01:04:22,531
'k

798
01:04:23,340 --> 01:04:27,290
from now on, whatever you are saying, you will tell the Investigator directly.

799
01:04:29,721 --> 01:04:30,726
Get up.

800
01:04:33,222 --> 01:04:34,865
Get up, get it!

801
01:04:35,995 --> 01:04:37,469
Move on.

802
01:04:38,920 --> 01:04:40,013
Move on!

803
01:04:45,309 --> 01:04:46,859
Keep walking.

804
01:04:48,520 --> 01:04:50,870
- I'm so sorry, Rachel. - He continued

805
01:04:56,100 --> 01:04:57,405
I'll shoot!

806
01:04:57,710 --> 01:04:58,715
It will

807
01:05:21,780 --> 01:05:24,930
<i> Have you heard the phrase "Am I in the mouth of the wolf?" </ i>

808
01:05:34,640 --> 01:05:36,660
A call is made to her cell phone.

809
01:05:36,780 --> 01:05:39,042
From an unknown number. Identify it.

810
01:05:50,019 --> 01:05:51,371
- Yes? - Rio?

811
01:05:52,848 --> 01:05:54,201
I'm Tokyo.

812
01:05:55,700 --> 01:05:57,960
- <i> Is Silene Oliveira. </ i> - Write!

813
01:05:58,080 --> 01:06:00,222
- Find the call! - Where are you;

814
01:06:00,342 --> 01:06:02,560
Wait! <i> They're listening to us. </ i>

815
01:06:03,220 --> 01:06:04,575
I do not care.

816
01:06:05,069 --> 01:06:09,019
It's an erotic phone call. <i> And the police are crazy for love. </ i>

817
01:06:10,650 --> 01:06:11,890
<i> 'fuck me. </ i>

818
01:06:12,934 --> 01:06:16,484
Do you remember the door that my mom made me when I was afraid? </ I>

819
01:06:16,953 --> 01:06:18,573
Which door is talking about?

820
01:06:18,746 --> 01:06:20,833
<i> Yes, my love, </ i> and of course I remember it.

821
01:06:20,953 --> 01:06:23,203
- What happens; - I'll pass it.

822
01:06:24,180 --> 01:06:26,330
<i> I will pass the door of the sky. </ i>

823
01:06:26,488 --> 01:06:29,238
Why does my guardian angel do not appear.

824
01:06:32,812 --> 01:06:34,136
One minute.

825
01:06:37,974 --> 01:06:39,115
I love you.

826
01:06:39,472 --> 01:06:41,012
I love you too.

827
01:06:58,420 --> 01:07:00,270
What was this phone call?

828
01:07:00,819 --> 01:07:02,603
It looked like farewell.

829
01:07:18,427 --> 01:07:21,103
<i> Gentlemen, be careful. Unauthorized vehicle on the perimeter. </ I>

830
01:07:21,223 --> 01:07:22,565
Lets go, lets go!

831
01:07:29,189 --> 01:07:31,536
- You! Stand up! - That's it!

832
01:07:32,016 --> 01:07:33,068
Door

833
01:07:33,803 --> 01:07:35,540
He will pass the door

834
01:07:36,713 --> 01:07:38,150
Damn, the door!

835
01:07:40,441 --> 01:07:42,060
You. Stand up.

836
01:07:44,060 --> 01:07:46,403
Caution! It's Silene Oliveira!

837
01:07:49,501 --> 01:07:51,134
Tokyo is coming!

838
01:07:52,869 --> 01:07:54,287
Tokyo is coming!

839
01:07:54,700 --> 01:07:56,360
Below! Everybody on the floor!

840
01:07:56,480 --> 01:07:58,530
We have to open the door!

841
01:07:59,272 --> 01:08:02,522
Shoot the target! Shoot the motorcyclist!

842
01:08:07,429 --> 01:08:08,462
Let's go!

843
01:08:16,730 --> 01:08:18,796
No! We have to cover it!

844
01:08:20,240 --> 01:08:22,390
<i> We have a bandit in sight. </ i>

845
01:08:23,327 --> 01:08:24,726
Dad, watch!

846
01:08:26,766 --> 01:08:29,254
Beware, behind you! Back to you!

847
01:09:18,133 --> 01:09:19,232
Fuck!

848
01:09:19,979 --> 01:09:21,144
Fuck!

849
01:09:53,636 --> 01:09:54,753
Moscow!

850
01:09:55,086 --> 01:09:56,147
Moscow!

851
01:10:23,945 --> 01:10:27,945

852
01:10:28,654 --> 01:10:32,654

853
01:12:34,559 --> 01:12:36,775
<b> THE NEXT EPISODE </ b>

854
01:10:40,362 --> 01:10:42,512
<i> You have to go out the fastest. </ i>

855
01:10:43,940 --> 01:10:45,323
Andres, they've discovered me.

856
01:10:45,443 --> 01:10:48,443
<i> I do not know how much the police will do to come here. </ i>

857
01:10:51,824 --> 01:10:53,724
<i> Did you find the Inspector? </ i>

858
01:11:12,222 --> 01:11:13,236
Fuck!

859
01:11:55,987 --> 01:11:59,987


