1
00:00:01,001 --> 00:00:02,470
Angie, all I'm
saying is that

2
00:00:02,503 --> 00:00:04,905
changing physical
therapists was a mistake.

3
00:00:04,938 --> 00:00:07,475
She says the hard work
will pay off.
Yeah.

4
00:00:07,508 --> 00:00:09,143
(German accent):
The hard work will pay off.

5
00:00:09,177 --> 00:00:11,512
Nurse Ratched has been
torturing me every morning

6
00:00:11,545 --> 00:00:13,247
for the past month
and there's no change,

7
00:00:13,281 --> 00:00:15,416
which I'm totally fine with,
but I was also fine with

8
00:00:15,449 --> 00:00:16,417
our old physical
therapist.

9
00:00:16,450 --> 00:00:17,718
By "old physical therapist,"

10
00:00:17,751 --> 00:00:20,554
you mean the hot 26-year-old?

11
00:00:20,588 --> 00:00:23,057
Wait, was she hot?
I didn't notice.

12
00:00:23,091 --> 00:00:24,725
That's not why you were
always showing her

13
00:00:24,758 --> 00:00:26,194
how strong your core
was getting?

14
00:00:26,227 --> 00:00:28,929
Come on now, she was
a medical professional.

15
00:00:28,962 --> 00:00:31,499
I'm sure she viewed my body
in a purely clinical way.

16
00:00:31,532 --> 00:00:34,102
It's not how she viewed your
body I was talking about.

17
00:00:34,135 --> 00:00:35,936
(chuckles)

18
00:00:35,969 --> 00:00:37,405
(sniffs)
Hey, you smell that?

19
00:00:37,438 --> 00:00:38,439
It smells like...

20
00:00:38,472 --> 00:00:40,040
Frat house.

21
00:00:40,074 --> 00:00:41,742
Someone throw a party in here
and not invite us?

22
00:00:41,775 --> 00:00:43,577
Wasn't quite a party;
it's a body.

23
00:00:43,611 --> 00:00:45,079
Did somebody
drink themselves to death?

24
00:00:45,113 --> 00:00:46,547
It's not how
they died,

25
00:00:46,580 --> 00:00:48,048
it's where they were found.

26
00:00:48,082 --> 00:00:49,049
HODGINS:
Where?

27
00:00:49,083 --> 00:00:50,384
Outside a bar?

28
00:00:50,418 --> 00:00:51,419
Close.

29
00:00:51,452 --> 00:00:53,854
Inside a glass recycling plant.

30
00:00:53,887 --> 00:00:55,856
MONTENEGRO:
(exhales) Ouch.

31
00:00:55,889 --> 00:00:57,591
SAROYAN: Yeah, there's a machine
that breaks up the glass

32
00:00:57,625 --> 00:00:59,227
and spits it into a
pile 20 feet below.

33
00:00:59,260 --> 00:01:01,229
So the victim was
a human pincushion.

34
00:01:01,262 --> 00:01:02,763
It's gonna be like
working on a cactus.

35
00:01:02,796 --> 00:01:03,764
MONTENEGRO:
Hey, so,

36
00:01:03,797 --> 00:01:05,399
how are the plans coming?

37
00:01:05,433 --> 00:01:07,301
Is Arastoo on board
with the big wedding?

38
00:01:07,335 --> 00:01:09,570
Arastoo's excited, actually.
We've been going...

39
00:01:09,603 --> 00:01:10,571
(glass clatters)

40
00:01:10,604 --> 00:01:11,705
Ooh, careful.

41
00:01:11,739 --> 00:01:12,806
That wasn't me.

42
00:01:12,840 --> 00:01:15,143
I think we just had a tremor.

43
00:01:15,176 --> 00:01:16,977
What, like an earthquake?
I didn't feel anything.

44
00:01:18,078 --> 00:01:19,113
Maybe it was a foreshock.

45
00:01:19,147 --> 00:01:20,381
No, I'm serious.

46
00:01:20,414 --> 00:01:22,150
El Niño has increased
the activity in the Virginia

47
00:01:22,183 --> 00:01:23,551
Seismic Zone.
Or...

48
00:01:23,584 --> 00:01:25,419
you knocked into the Dumpster.

49
00:01:25,453 --> 00:01:27,388
Wheelchair or not, I'm careful.

50
00:01:27,421 --> 00:01:29,056
Why is it 9:00 in the morning

51
00:01:29,089 --> 00:01:31,091
and all I can think about
is having a beer?

52
00:01:34,795 --> 00:01:36,597
A few beers last
night will not

53
00:01:36,630 --> 00:01:38,632
make your vision
blurry today.

54
00:01:38,666 --> 00:01:39,800
Oh, Bones, I'm fine.

55
00:01:39,833 --> 00:01:41,001
Okay, Mr. Fine.

56
00:01:41,034 --> 00:01:42,303
Read that street sign.

57
00:01:42,336 --> 00:01:45,306
That sign says, uh...
uh, Michigan Avenue.

58
00:01:45,339 --> 00:01:46,607
Missouri Avenue.

59
00:01:46,640 --> 00:01:48,242
Oh, well, it's a state.

60
00:01:48,276 --> 00:01:50,811
You have to call the eye doctor
when you get to the office.

61
00:01:50,844 --> 00:01:52,246
All he's gonna tell me is,
"You know what,

62
00:01:52,280 --> 00:01:53,747
"you had a few drinks.
Eat a raw egg and,

63
00:01:53,781 --> 00:01:55,349
you know what, you're gonna
be fine in a few hours."

64
00:01:55,383 --> 00:01:58,319
Alcohol consumption
gives you slower pupil reaction.

65
00:01:58,352 --> 00:02:00,821
It does not cause
blurriness.

66
00:02:00,854 --> 00:02:04,458
And the dehydration would
make your eyes dry, not puffy.

67
00:02:04,492 --> 00:02:05,426
I'm not puffy.

68
00:02:05,459 --> 00:02:06,794
A little puffy.

69
00:02:06,827 --> 00:02:07,795
I'm not puffy; I'm fine.

70
00:02:07,828 --> 00:02:09,129
Okay, listen, I mean,

71
00:02:09,163 --> 00:02:11,131
I've had 20/10 vision
my whole life.

72
00:02:11,165 --> 00:02:12,666
It's what makes me
an expert marksman.

73
00:02:12,700 --> 00:02:14,335
I hate to
tell you this,

74
00:02:14,368 --> 00:02:16,770
Booth, but you're
not 22 anymore.
You know what,

75
00:02:16,804 --> 00:02:18,606
I'm gonna prove it to you.
Pull over and let me drive.

76
00:02:18,639 --> 00:02:20,308
Great, excellent idea.

77
00:02:20,341 --> 00:02:23,211
Let's risk the lives of
both of our children's parents

78
00:02:23,244 --> 00:02:26,447
so you can feel manly
and virile and young.

79
00:02:26,480 --> 00:02:28,482
I am manly, virile and young.

80
00:02:28,516 --> 00:02:30,351
And I'm driving.

81
00:02:32,152 --> 00:02:34,788
BRENNAN: Oh, I see you
decided to begin without me.

82
00:02:34,822 --> 00:02:36,890
Well, I suggested we clear out
the glass in order

83
00:02:36,924 --> 00:02:38,292
to preserve your fingers.

84
00:02:38,326 --> 00:02:40,728
It's not necessary
to protect me.

85
00:02:40,761 --> 00:02:43,631
However, we might
as well begin.

86
00:02:43,664 --> 00:02:47,134
Femoral head diameter
suggests what, Ms. Wick?

87
00:02:47,167 --> 00:02:48,736
That our victim is female.

88
00:02:48,769 --> 00:02:51,472
From intercondylar
notch height, I'd say

89
00:02:51,505 --> 00:02:53,474
she was of
European descent.

90
00:02:53,507 --> 00:02:54,975
And there's marbling
on the abdomen,

91
00:02:55,008 --> 00:02:58,145
rigor has passed,
lividity fixed.

92
00:02:58,178 --> 00:03:01,181
I'd say time of death
was roughly 36 hours ago.

93
00:03:01,215 --> 00:03:02,750
BRENNAN: Well, the
mandible's intact.

94
00:03:02,783 --> 00:03:05,185
We should be able to match it
to dental records.

95
00:03:05,219 --> 00:03:07,721
Wear on the
mandibular teeth

96
00:03:07,755 --> 00:03:10,324
suggests she was
in her mid-30s...

97
00:03:10,358 --> 00:03:11,825
That's odd.

98
00:03:11,859 --> 00:03:13,594
Her mouth was closed,

99
00:03:13,627 --> 00:03:15,763
but there appears to
be a shard of glass

100
00:03:15,796 --> 00:03:18,832
embedded just below
the mandibular foramen.

101
00:03:18,866 --> 00:03:20,434
DAISY: So it's perimortem.
Maybe she was

102
00:03:20,468 --> 00:03:21,902
killed in the recycling plant.

103
00:03:26,640 --> 00:03:28,276
I'd say this isn't glass.

104
00:03:28,309 --> 00:03:31,078
I'd say it's a very large,
very expensive diamond.

105
00:03:33,947 --> 00:03:36,384
Wow, two carats.

106
00:03:36,417 --> 00:03:39,687
Based on color, cut and clarity,
I'm guessing that

107
00:03:39,720 --> 00:03:42,290
this is worth
at least 30 grand.

108
00:03:42,323 --> 00:03:44,925
It's pretty, but I don't know
that much about diamonds.

109
00:03:44,958 --> 00:03:46,394
Lance gave me his mother's ring,

110
00:03:46,427 --> 00:03:48,796
so we never
had to pick anything out.

111
00:03:48,829 --> 00:03:51,299
I want to show you this.

112
00:03:55,969 --> 00:03:57,938
You can put a serial
number on a diamond?

113
00:03:57,971 --> 00:04:00,708
(laughs): Yeah, and when
it's this big, you better.

114
00:04:00,741 --> 00:04:02,743
So this means that we can
find out who bought this.

115
00:04:02,776 --> 00:04:04,978
I mean, maybe the victim,
maybe the killer.

116
00:04:05,012 --> 00:04:07,014
I'll let Booth know.

117
00:04:08,649 --> 00:04:10,818
(metal clatters)

118
00:04:11,952 --> 00:04:12,786
Are you okay?

119
00:04:12,820 --> 00:04:13,787
Huh?

120
00:04:13,821 --> 00:04:15,423
Yeah, no, no, I'm fine.

121
00:04:15,456 --> 00:04:17,891
Wow, I'm beginning to think
there's some strong

122
00:04:17,925 --> 00:04:20,093
activity on the fault lines
underneath the Jeffersonian.

123
00:04:20,127 --> 00:04:21,662
You think that was
an earthquake?

124
00:04:21,695 --> 00:04:23,163
I was right outside.

125
00:04:23,196 --> 00:04:25,733
I didn't feel anything,
and nothing else moved.

126
00:04:25,766 --> 00:04:27,134
Yeah, I'm telling you,

127
00:04:27,167 --> 00:04:28,769
this-this happened earlier also.

128
00:04:28,802 --> 00:04:30,237
It-it shook the Dumpster.

129
00:04:30,270 --> 00:04:33,006
Hmm. Interesting.

130
00:04:33,040 --> 00:04:34,975
Interesting how?
Well, I'm not one to go in

131
00:04:35,008 --> 00:04:37,645
for the unusual, but I've
learned to open my mind.

132
00:04:37,678 --> 00:04:39,279
Have you considered
that you may

133
00:04:39,313 --> 00:04:41,515
have yourself a poltergeist?
Daisy,

134
00:04:41,549 --> 00:04:43,283
I am not being
haunted by a ghost.

135
00:04:43,317 --> 00:04:44,318
I didn't say

136
00:04:44,352 --> 00:04:45,786
you were being haunted.

137
00:04:45,819 --> 00:04:48,356
I just implied that
you may be the magnet.

138
00:04:48,389 --> 00:04:50,624
Spirits tend to focus
on one individual.

139
00:04:50,658 --> 00:04:52,192
Usually, they're trying
to send a message.

140
00:04:52,225 --> 00:04:53,260
A message like what?

141
00:04:53,293 --> 00:04:54,595
I need to empty my trash?

142
00:04:54,628 --> 00:04:56,464
I would have thought that
someone who's convinced

143
00:04:56,497 --> 00:04:58,332
that alien beings
built Stonehenge

144
00:04:58,366 --> 00:05:00,534
would be more open
to the paranormal.

145
00:05:00,568 --> 00:05:03,003
Daisy, I'm open as long as
it has scientific basis.

146
00:05:03,036 --> 00:05:04,304
(chuckles):
I mean, come on!

147
00:05:04,338 --> 00:05:06,039
Ghosts do not.

148
00:05:06,073 --> 00:05:09,109
Well, you can ignore the
message; it's your prerogative.

149
00:05:09,142 --> 00:05:13,313
But I'm just warning you, you
may have company for a while.

150
00:05:13,347 --> 00:05:15,349
They like to be heard.

151
00:05:27,428 --> 00:05:29,997
Oh, come on.

152
00:05:30,030 --> 00:05:32,032
*

153
00:06:02,530 --> 00:06:05,365
MAN: At the Gemological Society,
we're dedicated to both research

154
00:06:05,399 --> 00:06:06,500
and education
in the field

155
00:06:06,534 --> 00:06:09,036
of gemology
and the jewelry arts.

156
00:06:09,069 --> 00:06:11,338
You also help track
diamonds, correct?

157
00:06:11,371 --> 00:06:13,340
Yes, we're able to etch
microscopic markings

158
00:06:13,373 --> 00:06:15,743
that provides a degree
of security our clients require.

159
00:06:15,776 --> 00:06:17,545
Now, what about the
diamond that we found?

160
00:06:17,578 --> 00:06:18,912
Who does that belong to?

161
00:06:18,946 --> 00:06:20,047
I remember that particular
diamond quite well;

162
00:06:20,080 --> 00:06:21,248
I marked it myself.

163
00:06:21,281 --> 00:06:24,051
It's part of this.

164
00:06:24,084 --> 00:06:26,019
It's the Topkapi Dagger.

165
00:06:26,053 --> 00:06:27,855
Or rather, it's a replica
of the original,

166
00:06:27,888 --> 00:06:31,224
a gift from the Sultan Mehmed I
to the Iranian conqueror

167
00:06:31,258 --> 00:06:33,026
Nadir Shah in the 1700s.

168
00:06:33,060 --> 00:06:35,529
Wait, you-you mean like
the heist movie  Topkapi? 

169
00:06:35,563 --> 00:06:36,530
Indeed.

170
00:06:36,564 --> 00:06:37,765
The film's notoriety

171
00:06:37,798 --> 00:06:39,366
made the dagger
even more valuable.

172
00:06:39,399 --> 00:06:40,634
This copy?

173
00:06:40,668 --> 00:06:42,035
Worth half a million itself.

174
00:06:42,069 --> 00:06:43,303
(whistles)

175
00:06:43,336 --> 00:06:45,372
The stone you found
is from the sheath.

176
00:06:45,405 --> 00:06:47,575
Roughly here.

177
00:06:47,608 --> 00:06:49,743
So who pays a half a million
dollars for a fake dagger?

178
00:06:49,777 --> 00:06:50,944
The rich today
are no different

179
00:06:50,978 --> 00:06:52,813
from the kings and queens
of old.

180
00:06:52,846 --> 00:06:55,215
They like expensive, pretty
things no one else can have.

181
00:06:55,248 --> 00:06:57,585
No, what-what I meant was,
specifically,

182
00:06:57,618 --> 00:06:59,052
who does that dagger belong to?

183
00:06:59,086 --> 00:07:00,454
Ah, well,
that's another twist.

184
00:07:00,488 --> 00:07:01,822
It was on loan

185
00:07:01,855 --> 00:07:04,625
to a jewelry store for a display
of "Crown Jewels of the World,"

186
00:07:04,658 --> 00:07:06,660
but jewel thieves stole it
three days ago,

187
00:07:06,694 --> 00:07:08,061
the day it arrived.

188
00:07:08,095 --> 00:07:09,563
Oh, that's awesome.

189
00:07:09,597 --> 00:07:11,331
I mean, it's
not awesome

190
00:07:11,364 --> 00:07:13,100
that it was stolen.

191
00:07:13,133 --> 00:07:15,135
Look, the truth is,
I've always wanted

192
00:07:15,168 --> 00:07:18,639
to play cat and mouse
with a jewel thief.

193
00:07:18,672 --> 00:07:20,440
  You know what the nuns
  in Catholic school 

194
00:07:20,474 --> 00:07:21,775
  say causes blindness? 

195
00:07:21,809 --> 00:07:23,511
That's funny.

196
00:07:23,544 --> 00:07:26,480
That's... (mutters)

197
00:07:26,514 --> 00:07:28,482
You're beginning to
look like a squint.

198
00:07:28,516 --> 00:07:30,083
Are you sure you're okay?

199
00:07:30,117 --> 00:07:31,451
I'm fine.
Okay, looks like the thieves

200
00:07:31,485 --> 00:07:34,154
were in and out
in under two minutes.

201
00:07:34,187 --> 00:07:35,689
Okay. Total haul?

202
00:07:35,723 --> 00:07:39,126
Um, 3.2...

203
00:07:39,159 --> 00:07:42,162
or it's 3.3...

204
00:07:42,195 --> 00:07:44,998
Wait. Wait a second.

205
00:07:45,032 --> 00:07:46,534
5.3? I'm not sure.

206
00:07:46,567 --> 00:07:47,968
Great, Booth.

207
00:07:48,001 --> 00:07:49,169
That's really useful.
You know what,

208
00:07:49,202 --> 00:07:50,538
I'll just read
the file myself

209
00:07:50,571 --> 00:07:53,040
when we leave the
jewelry store. So...

210
00:07:53,073 --> 00:07:55,042
what's your favorite
jewel heist movie?
  Thief. 

211
00:07:55,075 --> 00:07:57,377
Jimmy Caan.
Now that's a movie star.

212
00:07:57,410 --> 00:07:59,479
Okay, all right,
not bad, not bad.

213
00:07:59,513 --> 00:08:01,515
Me?  Rififi. 

214
00:08:01,549 --> 00:08:02,683
What the hell is  Rififi? 

215
00:08:02,716 --> 00:08:04,051
Oh, come on,
it's a classic.

216
00:08:04,084 --> 00:08:07,120
Half hour heist
sequence, no dialogue.

217
00:08:07,154 --> 00:08:08,989
I'm falling asleep already.
What?!

218
00:08:09,022 --> 00:08:10,524
No, you should see it.
It's great.

219
00:08:10,558 --> 00:08:12,459
Half the reason I do what I do
is 'cause of movies like that.

220
00:08:12,492 --> 00:08:14,361
I thought you did this
because of your dad.

221
00:08:14,394 --> 00:08:15,696
Yeah, sure, but I mean,
after all that,

222
00:08:15,729 --> 00:08:18,198
that was part of my escape,
you know, into old movies.

223
00:08:18,231 --> 00:08:20,300
Most people, they watch those
movies, they want the thieves

224
00:08:20,333 --> 00:08:21,735
to get away
with the heist.

225
00:08:21,769 --> 00:08:23,036
Me, I always,

226
00:08:23,070 --> 00:08:24,471
always rooted for the cop.

227
00:08:24,504 --> 00:08:26,406
You know, or whoever
was trying to stop them.

228
00:08:26,439 --> 00:08:28,408
You're like a kid
in a candy store with this.

229
00:08:28,441 --> 00:08:30,310
Just remember, we're trying
to catch a killer here.

230
00:08:30,343 --> 00:08:32,546
Well, hey, you think of it
as going after a killer;

231
00:08:32,580 --> 00:08:35,583
me, I'm playing
  To Catch A Thief. 

232
00:08:35,616 --> 00:08:37,384
That's a movie.

233
00:08:37,417 --> 00:08:39,319
Cary Grant.
Yeah, I know that one.

234
00:08:39,352 --> 00:08:42,322
And I hate to tell you, but
you're nothing like Cary Grant.

235
00:08:42,355 --> 00:08:44,224
Why would you say that?

236
00:08:44,257 --> 00:08:46,159
Well, the truth is,
they were perfect gentlemen.

237
00:08:46,193 --> 00:08:47,661
Perfect gentlemen, right,

238
00:08:47,695 --> 00:08:49,763
wearing ski masks,
and that didn't strike you

239
00:08:49,797 --> 00:08:51,531
as odd when
you buzzed them in?

240
00:08:51,565 --> 00:08:52,933
Well, I-I wasn't
buzzing them in.

241
00:08:52,966 --> 00:08:55,202
There was an older man,
moved quite slowly.

242
00:08:55,235 --> 00:08:57,905
When I released the lock,
the thieves came

243
00:08:57,938 --> 00:08:58,939
out of nowhere.

244
00:08:58,972 --> 00:09:00,608
You think the old man
was in on it?

245
00:09:00,641 --> 00:09:01,709
No, no, he's a regular.

246
00:09:01,742 --> 00:09:03,777
I think they just waited
for the right moment.

247
00:09:03,811 --> 00:09:05,212
What else can
you tell us

248
00:09:05,245 --> 00:09:06,379
about these, uh,
perfect gentlemen?

249
00:09:06,413 --> 00:09:07,447
The bigger guy,

250
00:09:07,480 --> 00:09:09,683
he spoke with some kind of
European accent.

251
00:09:09,717 --> 00:09:11,251
Maybe Spanish?

252
00:09:11,284 --> 00:09:13,386
The other one
never said a word.

253
00:09:13,420 --> 00:09:15,022
Went right for the crown jewels,

254
00:09:15,055 --> 00:09:17,691
smashed the display case
with some kind of hammer,

255
00:09:17,725 --> 00:09:20,193
then they thanked us
for our patience.

256
00:09:20,227 --> 00:09:22,029
They really were quite nice.

257
00:09:22,062 --> 00:09:23,196
Okay, thanks so much.

258
00:09:23,230 --> 00:09:24,564
Appreciate it.

259
00:09:24,598 --> 00:09:26,199
You ask me,
they sound like pros here.

260
00:09:26,233 --> 00:09:27,467
They've done
this before.
Yup.

261
00:09:27,500 --> 00:09:28,769
Let's check the M.O.,

262
00:09:28,802 --> 00:09:30,237
see where else these
gentlemen have hit.

263
00:09:30,270 --> 00:09:32,539
Right. I hear that, Cary Grant.

264
00:09:32,572 --> 00:09:34,675
Shall we, Cary?
Mr. Grant?

265
00:09:39,647 --> 00:09:42,382
I know why Angela
couldn't get an ID

266
00:09:42,415 --> 00:09:44,618
Because our victim
is not American.

267
00:09:44,652 --> 00:09:46,820
What? You ran
an isotopic analysis?
I did, yes.

268
00:09:46,854 --> 00:09:49,923
And I found levels of
oxygen 13 and nitrogen 15,

269
00:09:49,957 --> 00:09:52,993
which are consistent with women
raised near the Loire River.

270
00:09:53,026 --> 00:09:55,462
Oh, I'm familiar
with the Loire Valley.

271
00:09:55,495 --> 00:09:56,997
It's known
as the Cradle of France.

272
00:09:57,030 --> 00:10:00,000
Wine and produce
grow abundantly there.

273
00:10:00,033 --> 00:10:01,735
(French accent): It's also
where the French nobility

274
00:10:01,769 --> 00:10:03,336
have gone for
centuries to escape

275
00:10:03,370 --> 00:10:05,906
the "little people"
of Paris.

276
00:10:05,939 --> 00:10:07,307
SAROYAN: Uh, Dr. Brennan,
Dr. Hodgins,

277
00:10:07,340 --> 00:10:09,943
this is Inspector Rousseau.
Bonjour.

278
00:10:09,977 --> 00:10:11,011
Bonjour.

279
00:10:11,044 --> 00:10:12,579
Bonjour.
He's here
from Paris,

280
00:10:12,612 --> 00:10:13,947
and he believes he has

281
00:10:13,981 --> 00:10:15,015
information
relevant to our case.

282
00:10:15,048 --> 00:10:16,583
I do not believe
it to be so,

283
00:10:16,616 --> 00:10:17,818
I know it to be so.

284
00:10:17,851 --> 00:10:19,452
BRENNAN: Well,
all due respect, Inspector,

285
00:10:19,486 --> 00:10:20,854
but I don't know
how you can have

286
00:10:20,888 --> 00:10:22,990
information on a murder
when we do not know

287
00:10:23,023 --> 00:10:26,126
who our murder victim is
or how or where she was killed.

288
00:10:26,159 --> 00:10:28,595
Yeah, you are correct.

289
00:10:28,628 --> 00:10:30,597
I do not know how or
where she was killed,

290
00:10:30,630 --> 00:10:32,532
but I know who she is
and who killed her.

291
00:10:32,565 --> 00:10:33,801
I've been pursuing
this jewel thief

292
00:10:33,834 --> 00:10:35,468
across France
for the past six months.

293
00:10:35,502 --> 00:10:37,537
Now, five days ago,
my suspect boarded

294
00:10:37,570 --> 00:10:39,139
a plane from
Charles De Gaulle Airport

295
00:10:39,172 --> 00:10:40,373
to Washington, D.C.

296
00:10:40,407 --> 00:10:43,443
Now, I believe your heist
is identical to all of mine.

297
00:10:43,476 --> 00:10:48,148
Your victim's name,
or her title, rather,

298
00:10:48,181 --> 00:10:50,984
is the Marquise
De Chaussin.

299
00:10:51,018 --> 00:10:53,520
And I will stake my reputation
on the fact that her killer

300
00:10:53,553 --> 00:10:55,522
is her husband,
the Marquis De Chaussin.

301
00:10:55,555 --> 00:10:57,557
And I'm going to prove
that he's behind

302
00:10:57,590 --> 00:11:01,028
the jewel heists,
and that he murdered his wife.

303
00:11:10,570 --> 00:11:12,339
Look, I'm just saying,
how cool is this?

304
00:11:12,372 --> 00:11:14,975
I mean, how often do we get
a chance to go after royalty?

305
00:11:15,008 --> 00:11:16,409
Well, I'm not calling him
Your Highness,

306
00:11:16,443 --> 00:11:18,211
I'll tell you that.
ROUSSEAU:
And nor should you.

307
00:11:18,245 --> 00:11:20,080
You see, the concept
of nobility in France

308
00:11:20,113 --> 00:11:21,481
was deemed legally incompatible

309
00:11:21,514 --> 00:11:23,550
with the equality
of its citizens

310
00:11:23,583 --> 00:11:24,651
in 1789.

311
00:11:24,684 --> 00:11:26,219
You must be
Inspector Rousseau.

312
00:11:26,253 --> 00:11:27,587
Indeed.

313
00:11:27,620 --> 00:11:28,722
I'm gonna tell you
what my wife told you.

314
00:11:28,756 --> 00:11:30,657
Your badge
means nothing over here.

315
00:11:30,690 --> 00:11:32,659
It's squat, pal, okay?
We can handle this.

316
00:11:32,692 --> 00:11:33,894
Okay, I'm
well aware of

317
00:11:33,927 --> 00:11:35,262
your American "can do" attitude,

318
00:11:35,295 --> 00:11:36,864
but let's put aside
our egos, huh?

319
00:11:36,897 --> 00:11:38,431
Call my superior,

320
00:11:38,465 --> 00:11:40,367
and he'll explain to you
what I can do for you.

321
00:11:40,400 --> 00:11:41,701
(chuckles)
I'm-I'm sorry, Inspector.

322
00:11:41,735 --> 00:11:44,437
Y-You've got your French
protocol, we've got ours.

323
00:11:44,471 --> 00:11:46,373
Okay, okay. Very well, then.

324
00:11:46,406 --> 00:11:48,208
You can at least take this.

325
00:11:48,241 --> 00:11:50,043
What's this?
It's a dossier
you don't get.

326
00:11:50,077 --> 00:11:51,211
A file.

327
00:11:51,244 --> 00:11:52,545
See, the Marquis
was present

328
00:11:52,579 --> 00:11:54,915
at every location
of every heist.

329
00:11:54,948 --> 00:11:57,350
And his wife
wasn't his first victim.

330
00:11:57,384 --> 00:11:58,886
  Monsieur, 

331
00:11:58,919 --> 00:12:00,754
  merci beaucoup. 

332
00:12:00,788 --> 00:12:03,757
They say the French
are arrogant.

333
00:12:05,793 --> 00:12:07,027
Anything good?

334
00:12:07,060 --> 00:12:08,295
What? You think
I speak French?

335
00:12:08,328 --> 00:12:10,097
Here, it's all yours.
(sighs)

336
00:12:10,130 --> 00:12:12,099
Okay.
Here's what's gonna happen.

337
00:12:12,132 --> 00:12:14,267
(clears throat)
I'm gonna go read this file,

338
00:12:14,301 --> 00:12:15,735
because it's in English.

339
00:12:15,769 --> 00:12:17,404
And then I'm gonna go
talk to the Marquis.

340
00:12:17,437 --> 00:12:18,906
You are gonna go back in there,
you're gonna make

341
00:12:18,939 --> 00:12:20,640
an appointment for your eyes.
Look, I'm-I'm fine.

342
00:12:20,673 --> 00:12:22,742
It's nothing. My eyes are fine.
Booth, it's not a crime

343
00:12:22,776 --> 00:12:25,145
to need glasses.
Okay, look, I will go

344
00:12:25,178 --> 00:12:26,980
and get my eyes checked.

345
00:12:27,014 --> 00:12:28,982
Okay? But not a word of this
to Bones. I really don't need

346
00:12:29,016 --> 00:12:31,118
to hear her say,
"I told you so."

347
00:12:31,151 --> 00:12:33,120
Only reason I'm doing this
is so I can tell her,

348
00:12:33,153 --> 00:12:34,988
and you, "I told you so."

349
00:12:39,692 --> 00:12:42,129
I think I found
cause of death.

350
00:12:42,162 --> 00:12:44,131
Once we got all the glass
out of the remaining tissue,

351
00:12:44,164 --> 00:12:46,333
I was able to see that
the larynx had been crushed.

352
00:12:46,366 --> 00:12:47,334
Interesting.

353
00:12:47,367 --> 00:12:50,170
Let's take a look here.

354
00:12:50,203 --> 00:12:52,772
You are correct.

355
00:12:52,806 --> 00:12:55,809
The hyoid has a midline
fracture as well,

356
00:12:55,843 --> 00:12:56,910
which leads me
to believe

357
00:12:56,944 --> 00:12:58,912
the victim was
strangled from behind,

358
00:12:58,946 --> 00:13:01,348
perhaps with some
sort of cord.

359
00:13:01,381 --> 00:13:03,951
I had Hodgins swab
the neck wound for particulates.

360
00:13:03,984 --> 00:13:05,785
HODGINS: Well, I can do
better than particulates.

361
00:13:05,819 --> 00:13:08,521
So, in the wound
around the larynx,

362
00:13:08,555 --> 00:13:11,258
I found a tiny piece
of silk thread, which was

363
00:13:11,291 --> 00:13:14,928
dyed with this insect-based dye
and woven with gold.

364
00:13:14,962 --> 00:13:16,096
From a tapestry.

365
00:13:16,129 --> 00:13:17,330
Yeah.
Wow, that's really good.

366
00:13:17,364 --> 00:13:20,033
A 17th century
French tapestry,

367
00:13:20,067 --> 00:13:22,469
which was woven
at the court of Louis XIV.

368
00:13:22,502 --> 00:13:25,538
Rousseau said the Marquis
is a direct descendant

369
00:13:25,572 --> 00:13:27,807
of Louis XIV.
  Ah, oui. 

370
00:13:27,841 --> 00:13:30,543
(bad French accent):
Once again, Inspector Clouseau

371
00:13:30,577 --> 00:13:32,345
is on the trail
of the Pink Panther,

372
00:13:32,379 --> 00:13:33,513
and this time,

373
00:13:33,546 --> 00:13:35,949
we can help.

374
00:13:35,983 --> 00:13:38,318
Why are you talking in
that ridiculous accent?

375
00:13:38,351 --> 00:13:39,486
(normal voice):
I'm-I'm doing Clouseau.

376
00:13:40,753 --> 00:13:42,289
From the  Pink Panther movies.

377
00:13:42,322 --> 00:13:43,556
Peter Sellers.

378
00:13:43,590 --> 00:13:44,992
Or Steve Martin.

379
00:13:45,025 --> 00:13:47,394
Both comic geniuses
in their own right.

380
00:13:47,427 --> 00:13:48,862
Well, I'm not familiar
with them,

381
00:13:48,896 --> 00:13:50,898
though I am quite sure
panthers are never pink.

382
00:13:50,931 --> 00:13:52,532
No, no, no.

383
00:13:52,565 --> 00:13:53,666
D-Don't bother.

384
00:13:53,700 --> 00:13:55,668
She's a lost cause.

385
00:13:55,702 --> 00:13:56,870
In terms of movies, I mean.

386
00:13:56,904 --> 00:13:57,905
Seriously.

387
00:13:57,938 --> 00:13:59,572
Well, in any event,
this is excellent work.

388
00:13:59,606 --> 00:14:03,243
And if a French tapestry
is our murder weapon,

389
00:14:03,276 --> 00:14:05,879
I can venture a guess
where we might find it.

390
00:14:08,281 --> 00:14:12,185
BRENNAN:  So Booth is in a
  meeting at the French Embassy? 

391
00:14:12,219 --> 00:14:14,821
Yeah. We, uh,
split up the tasks.

392
00:14:14,854 --> 00:14:17,190
He's at the eye doctor,
isn't he?

393
00:14:17,224 --> 00:14:19,726
Damn it.
How do you do that?
I know my husband.

394
00:14:19,759 --> 00:14:21,261
Well, don't tell Booth
that I broke, okay?

395
00:14:21,294 --> 00:14:22,429
I'll never hear
the end of it.

396
00:14:22,462 --> 00:14:25,398
I don't need to hear him
tell me that I was right.

397
00:14:25,432 --> 00:14:27,534
It's enough to know
that he knows I was right.

398
00:14:28,535 --> 00:14:32,439
So... it seems
the De Chaussin family fortune

399
00:14:32,472 --> 00:14:35,508
dates back to the 16th century,

400
00:14:35,542 --> 00:14:37,677
but in the past five years,
bad investments

401
00:14:37,710 --> 00:14:39,212
have cost them
almost all of it.

402
00:14:39,246 --> 00:14:41,414
But the Marquis--
he has not missed a beat.

403
00:14:41,448 --> 00:14:46,286
Balls, charities,
vacations in Monte Carlo.

404
00:14:46,319 --> 00:14:48,355
Well, Inspector Rousseau
believes that stolen jewels

405
00:14:48,388 --> 00:14:50,924
are financing it all.

406
00:14:50,958 --> 00:14:54,794
  From the looks of this place,
  he may be right. 

407
00:14:54,827 --> 00:14:57,430
(whistles)
Something's paying
for all this.

408
00:14:57,464 --> 00:14:59,466
(quiet chatter)

409
00:15:02,569 --> 00:15:05,238
Not exactly the picture of a man
worried about his missing wife.

410
00:15:05,272 --> 00:15:06,539
BRENNAN:
No.

411
00:15:06,573 --> 00:15:07,907
AUBREY:
Sir.

412
00:15:07,941 --> 00:15:09,542
Special Agent Aubrey
with the FBI.

413
00:15:09,576 --> 00:15:11,444
Well, let me guess.

414
00:15:11,478 --> 00:15:14,481
That pathetic French inspector
with his crass manners

415
00:15:14,514 --> 00:15:17,484
has carried his witch hunt
across the Atlantic.

416
00:15:17,517 --> 00:15:19,886
Well, if you want
to see my wife

417
00:15:19,919 --> 00:15:23,123
and continue this charade,
save your breath.

418
00:15:23,156 --> 00:15:24,924
We have grown tired
of this game.

419
00:15:24,958 --> 00:15:26,293
She won't see you.

420
00:15:26,326 --> 00:15:27,961
We're not here to see your wife.

421
00:15:27,995 --> 00:15:29,729
We're here about your wife.

422
00:15:29,762 --> 00:15:31,131
She's been murdered.

423
00:15:34,968 --> 00:15:35,935
AUBREY:
All broken up,

424
00:15:35,969 --> 00:15:37,637
I see.

425
00:15:37,670 --> 00:15:38,905
Henri, is there anything
I can get you?

426
00:15:38,938 --> 00:15:40,407
No. No, no, I'm...
(clears throat)

427
00:15:40,440 --> 00:15:42,742
How did this happen?

428
00:15:42,775 --> 00:15:44,744
Well, we're trying
to figure that out.

429
00:15:44,777 --> 00:15:46,113
We know it was
two days ago.

430
00:15:46,146 --> 00:15:47,747
Now, y-you didn't know
that your wife was missing?

431
00:15:47,780 --> 00:15:48,948
She said she was

432
00:15:48,982 --> 00:15:50,483
going to New York to shop,

433
00:15:50,517 --> 00:15:52,152
whilst I conducted
some family business.

434
00:15:52,185 --> 00:15:53,853
Mind telling us
what that business is?

435
00:15:53,886 --> 00:15:54,954
Yes.

436
00:15:54,988 --> 00:15:56,023
It's none of your concern.

437
00:15:57,991 --> 00:15:59,826
Henri, perhaps we should
discuss this inside.

438
00:15:59,859 --> 00:16:01,761
I'm sorry, uh,
wh-who are you?
Blake.

439
00:16:01,794 --> 00:16:03,696
Blake Masters.
She's a graduate student

440
00:16:03,730 --> 00:16:05,332
from the University of Virginia.

441
00:16:05,365 --> 00:16:07,367
She's been managing
this small holding for me.

442
00:16:07,400 --> 00:16:09,936
Small holding. Right.

443
00:16:09,969 --> 00:16:11,338
BRENNAN:
Well, in any event,

444
00:16:11,371 --> 00:16:12,772
I believe Ms. Masters
is correct.

445
00:16:12,805 --> 00:16:14,007
We should go inside.

446
00:16:14,041 --> 00:16:15,275
Absolutely not.

447
00:16:15,308 --> 00:16:17,177
I know this game you play.

448
00:16:17,210 --> 00:16:18,611
I will not invite you in

449
00:16:18,645 --> 00:16:20,780
to amass some bogus evidence
against me.

450
00:16:20,813 --> 00:16:23,283
Look, I'll just come back later
with a warrant.

451
00:16:23,316 --> 00:16:24,951
Well, you may attempt
to do so,

452
00:16:24,984 --> 00:16:27,820
but as you venture down
that futile path,

453
00:16:27,854 --> 00:16:29,156
a word to the wise:

454
00:16:29,189 --> 00:16:31,824
Rousseau's ridiculous manhunt
cost him his job in France.

455
00:16:31,858 --> 00:16:34,827
I can only hope...

456
00:16:34,861 --> 00:16:36,896
you will not meet
the same fate.

457
00:16:42,202 --> 00:16:45,238
ROUSSEAU:
  Thank you, uh, for meeting me. 

458
00:16:45,272 --> 00:16:48,375
So, what's good here, huh?

459
00:16:48,408 --> 00:16:50,843
I think I would like, uh,
how do you say, uh,

460
00:16:50,877 --> 00:16:52,579
I would like to buy...

461
00:16:52,612 --> 00:16:55,048
(imitates Clouseau):
a 'amburger.

462
00:16:55,082 --> 00:16:57,517
(imitates Clouseau):
Ze dam-burg-ers are magnifique.

463
00:16:57,550 --> 00:16:58,685
(laughing)

464
00:16:58,718 --> 00:17:00,520
Hey, and they
say the French

465
00:17:00,553 --> 00:17:02,822
don't have a sense of humor
about themselves.

466
00:17:02,855 --> 00:17:05,158
When you're Inspector Rousseau
of the Police Nationale,

467
00:17:05,192 --> 00:17:07,827
you better learn to have
a sense of humor, you know?

468
00:17:07,860 --> 00:17:10,263
And to use it to ingratiate
yourself to get information.

469
00:17:10,297 --> 00:17:11,531
Very smart.

470
00:17:11,564 --> 00:17:13,400
But of course.

471
00:17:13,433 --> 00:17:15,202
I did my homework, Dr. Hodgins.

472
00:17:15,235 --> 00:17:16,669
I know you would have looked

473
00:17:16,703 --> 00:17:18,605
into the evidence
and understood

474
00:17:18,638 --> 00:17:20,907
that government forces
are thwarting my investigation.

475
00:17:20,940 --> 00:17:22,342
I did look into
the evidence.

476
00:17:22,375 --> 00:17:23,776
I also read everything I could

477
00:17:23,810 --> 00:17:25,412
about the body you found
in France,

478
00:17:25,445 --> 00:17:28,047
the "scout" from
the last heist,

479
00:17:28,081 --> 00:17:29,216
but nothing gave me
cause of death.

480
00:17:29,249 --> 00:17:30,783
Well, that's because
we could not determine it.

481
00:17:30,817 --> 00:17:33,520
The body was dumped
in the waters off Saint-Tropez.

482
00:17:33,553 --> 00:17:35,288
It wasn't found
until weeks later.

483
00:17:35,322 --> 00:17:37,290
Yes, but for Dr. Brennan,

484
00:17:37,324 --> 00:17:40,227
I mean, that's-that's
child's play.

485
00:17:40,260 --> 00:17:43,363
Hey, what if you got us
access to that body?

486
00:17:43,396 --> 00:17:46,065
Wait, so you're saying
you need my help, after all?

487
00:17:46,099 --> 00:17:48,067
We're after the same
thing, Inspector.

488
00:17:48,101 --> 00:17:49,936
The Marquis.

489
00:17:49,969 --> 00:17:52,772
(speaks French)

490
00:17:52,805 --> 00:17:54,641
Okay.

491
00:17:54,674 --> 00:17:56,243
I will arrange that.

492
00:17:56,276 --> 00:17:58,278
But in the meantime...

493
00:17:58,311 --> 00:18:00,380
Mademoiselle,
uh, deux 'amburger,

494
00:18:00,413 --> 00:18:01,614
  s'il vous plaît. 

495
00:18:01,648 --> 00:18:03,650
With French fries, please.

496
00:18:03,683 --> 00:18:04,884
(chuckles)

497
00:18:04,917 --> 00:18:06,486
You said you found something?

498
00:18:06,519 --> 00:18:08,421
Yeah, the car you saw
at the Marquis' estate,

499
00:18:08,455 --> 00:18:10,223
you were right.

500
00:18:10,257 --> 00:18:13,126
You drive that baby around,
people are gonna post photos.

501
00:18:13,160 --> 00:18:15,094
Well, I found
six posted on the day

502
00:18:15,128 --> 00:18:16,596
the Marquis'
wife was killed,

503
00:18:16,629 --> 00:18:18,831
but it's this last one
that you have to see.

504
00:18:18,865 --> 00:18:21,801
This was posted maybe
two hours before she died.

505
00:18:21,834 --> 00:18:23,736
Does the cafe mean something?

506
00:18:23,770 --> 00:18:26,306
Well, it's not where she is,
but it's who she's with.

507
00:18:26,339 --> 00:18:28,408
Well, well,

508
00:18:28,441 --> 00:18:30,443
Inspector.
Yeah, looks like

509
00:18:30,477 --> 00:18:32,111
our French expert
might have been

510
00:18:32,145 --> 00:18:34,181
the last one to
see her alive.

511
00:18:34,214 --> 00:18:37,617
Maybe that's because
he's the one who killed her.

512
00:18:43,190 --> 00:18:44,924
Well, finally.

513
00:18:44,957 --> 00:18:46,926
Did you call my superior?

514
00:18:46,959 --> 00:18:48,928
Well, I called the number
you gave me.

515
00:18:48,961 --> 00:18:50,297
That guy did
a sell job on you.

516
00:18:50,330 --> 00:18:51,531
Then I called
the main number.

517
00:18:51,564 --> 00:18:53,533
Turns out your ex-boss
wasn't a guy.

518
00:18:53,566 --> 00:18:55,468
She's a woman who fired you.

519
00:18:55,502 --> 00:18:57,637
Well, it worked in
  Beverly Hills Cop II. 

520
00:18:57,670 --> 00:18:59,339
You can make
all the jokes you want,

521
00:18:59,372 --> 00:19:02,175
but I think that this vendetta
against the Marquis is a cover.

522
00:19:02,209 --> 00:19:04,811
You're the thief,
and you're setting him up.

523
00:19:04,844 --> 00:19:06,112
No, no, no, no, no,
Agent Aubrey.

524
00:19:06,145 --> 00:19:08,047
You do not think anything
so ridiculously incorrect.

525
00:19:08,080 --> 00:19:10,183
No, no, no, no, no, yourself.

526
00:19:10,217 --> 00:19:11,884
What's ridiculous
is that you forgot to mention

527
00:19:11,918 --> 00:19:15,522
that you were with the victim
hours before she died.

528
00:19:17,390 --> 00:19:18,958
Okay.

529
00:19:18,991 --> 00:19:20,793
I was working her for months.

530
00:19:20,827 --> 00:19:23,062
I tried to convince her
what her husband is.

531
00:19:23,095 --> 00:19:24,664
She thought it was
a joke, you know,

532
00:19:24,697 --> 00:19:26,666
a gentleman's game,
if you will.

533
00:19:26,699 --> 00:19:28,635
But when I found that body,

534
00:19:28,668 --> 00:19:30,503
I came to tell her,
and she was horrified.

535
00:19:30,537 --> 00:19:31,704
So you flew

536
00:19:31,738 --> 00:19:34,474
halfway around the world
to tell her your suspicions.

537
00:19:34,507 --> 00:19:36,476
I knew that she could not
look me in the eye

538
00:19:36,509 --> 00:19:38,177
and not know that I was
speaking the truth.

539
00:19:38,211 --> 00:19:39,812
All right, let's pretend
you are telling the truth.

540
00:19:39,846 --> 00:19:41,248
All right, you dropped
this bombshell on her,

541
00:19:41,281 --> 00:19:42,249
she confronts her husband,

542
00:19:42,282 --> 00:19:43,516
he kills her.

543
00:19:43,550 --> 00:19:45,318
Either way, there's still
blood on your hands.

544
00:19:45,352 --> 00:19:46,686
Don't you think
I realize that?

545
00:19:46,719 --> 00:19:50,323
This man has money and power.

546
00:19:50,357 --> 00:19:53,726
And in my experience,
people with money and power

547
00:19:53,760 --> 00:19:56,195
will do anything to keep it.

548
00:19:56,229 --> 00:19:59,266
Why would I trust you? Hmm?

549
00:19:59,299 --> 00:20:00,600
Your boss didn't.

550
00:20:00,633 --> 00:20:02,369
Haven't you ever had
a case where someone

551
00:20:02,402 --> 00:20:05,438
powerful tried to stop you,
and you did exactly like I have?

552
00:20:05,472 --> 00:20:06,773
Went wherever you needed to,

553
00:20:06,806 --> 00:20:08,241
lied if you had to,

554
00:20:08,275 --> 00:20:10,209
in order to bring
the killer to justice.

555
00:20:10,243 --> 00:20:12,279
Huh?

556
00:20:12,312 --> 00:20:14,681
Because if that's not the case,

557
00:20:14,714 --> 00:20:17,016
you are not half
the investigator

558
00:20:17,049 --> 00:20:19,386
I think you are, Agent Aubrey.

559
00:20:21,888 --> 00:20:24,223
AUBREY:
Okay.

560
00:20:24,257 --> 00:20:26,459
So did you break
that pompous French...

561
00:20:27,460 --> 00:20:29,128
(clears throat)
...detective?

562
00:20:29,161 --> 00:20:32,565
Nope. The pompous French
detective is, uh, right here.

563
00:20:32,599 --> 00:20:34,367
AUBREY: Look, I think he's
on the up-and-up, Booth.

564
00:20:34,401 --> 00:20:36,269
I mean, he's seen the videos
of the French heist.

565
00:20:36,303 --> 00:20:38,705
He can help us.
Look, if the Marquis
is behind the heist,

566
00:20:38,738 --> 00:20:41,274
could the second thief
have been a woman?

567
00:20:41,308 --> 00:20:42,742
Okay, her name is Blake Masters.

568
00:20:42,775 --> 00:20:45,745
She's a 24-year-old
grad student

569
00:20:45,778 --> 00:20:47,580
from the, uh,
University of Virginia.

570
00:20:47,614 --> 00:20:49,616
And yet, I've seen her
in Paris for months.

571
00:20:49,649 --> 00:20:51,651
I mean, the story is she's
"interning" with the Marquis.

572
00:20:51,684 --> 00:20:53,553
Yeah? Is that what
they call it these days?

573
00:20:53,586 --> 00:20:55,922
Wait, wait, wait, you're saying
that she was not only in D.C.

574
00:20:55,955 --> 00:20:58,090
for this heist, but she was
in France for the other one?

575
00:20:58,124 --> 00:20:59,091
Let's take a look.

576
00:20:59,125 --> 00:21:01,227
Did you get
the surveillance videos?

577
00:21:01,260 --> 00:21:03,129
Uh, just...

578
00:21:03,162 --> 00:21:05,231
yeah, I got it.

579
00:21:05,264 --> 00:21:07,099
(clears throat)

580
00:21:09,336 --> 00:21:11,404
Whoa. Those are...

581
00:21:11,438 --> 00:21:12,605
Temporary.

582
00:21:12,639 --> 00:21:13,606
Temporary.

583
00:21:13,640 --> 00:21:14,607
Probably.

584
00:21:14,641 --> 00:21:15,775
Probably temporary.

585
00:21:15,808 --> 00:21:17,176
Take a look.
Got it.

586
00:21:18,445 --> 00:21:20,447
It's hard to say.
Could be.

587
00:21:20,480 --> 00:21:21,814
  Oui, c'est possible, non? 

588
00:21:21,848 --> 00:21:23,249
AUBREY: Well, looks
like I need to go

589
00:21:23,282 --> 00:21:24,917
have a conversation with our
innocent little grad student.

590
00:21:24,951 --> 00:21:26,453
If I may,
these kind of gems,

591
00:21:26,486 --> 00:21:27,954
they are really difficult
to move.

592
00:21:27,987 --> 00:21:29,356
We need to get inside
the Marquis' estate.

593
00:21:29,389 --> 00:21:31,023
No, no, no, just stop, okay?

594
00:21:31,057 --> 00:21:32,859
  We need to get into the estate.

595
00:21:32,892 --> 00:21:34,827
The Marquis blocked our warrant.
I told you,

596
00:21:34,861 --> 00:21:36,663
I mean, these people have
had centuries to perfect

597
00:21:36,696 --> 00:21:38,498
working the system.
AUBREY: Hodgins told me

598
00:21:38,531 --> 00:21:40,767
that you're getting us access
to the French murder victim.

599
00:21:40,800 --> 00:21:42,969
Maybe Dr. Brennan can find
something that'll convince

600
00:21:43,002 --> 00:21:44,837
the judge to give us
that warrant.

601
00:21:49,008 --> 00:21:50,543
Oh, cool!

602
00:21:50,577 --> 00:21:52,111
I've heard about this baby.

603
00:21:52,144 --> 00:21:54,981
The Anatomage
virtual dissection table.

604
00:21:55,014 --> 00:21:57,384
Neat! I used to love playing
Operation when I was a kid.

605
00:21:57,417 --> 00:21:59,486
Remember? (buzzes)

606
00:21:59,519 --> 00:22:01,621
Well, you're gonna have to wait
a little bit for the real thing.

607
00:22:01,654 --> 00:22:04,357
Dr. Brennan had to explain to
the French how this thing works.

608
00:22:04,391 --> 00:22:05,392
They're scanning
the body now.

609
00:22:05,425 --> 00:22:06,859
So...

610
00:22:06,893 --> 00:22:08,628
any more big tremors?

611
00:22:08,661 --> 00:22:10,830
No, but no more ghosts either.

612
00:22:10,863 --> 00:22:13,366
Well, I guess
we'll never know.

613
00:22:17,169 --> 00:22:19,071
You know, I wouldn't
have believed it either,

614
00:22:19,105 --> 00:22:21,073
and then after
Lance died,

615
00:22:21,107 --> 00:22:24,911
I saw him, and he was
telling me to move on.

616
00:22:24,944 --> 00:22:27,847
And it really helped, so I
wasn't trying to be funny

617
00:22:27,880 --> 00:22:30,517
or flip, I just...
if someone's trying

618
00:22:30,550 --> 00:22:32,852
to give you a message,
I don't want you to miss it.

619
00:22:32,885 --> 00:22:34,387
Thanks, Daisy.

620
00:22:39,125 --> 00:22:40,259
Okay, was that
meant to be funny?

621
00:22:40,292 --> 00:22:43,095
I-I didn't do anything, I swear.

622
00:22:43,129 --> 00:22:46,365
You're not playing around?

623
00:22:46,399 --> 00:22:48,267
Daisy, I'm telling you,
there's got to be

624
00:22:48,300 --> 00:22:49,335
fault line activity here.

625
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
Hodgins, listen to me.

626
00:22:50,403 --> 00:22:53,740
No one in this building
is feeling anything.

627
00:22:53,773 --> 00:22:55,575
If these jars were
just knocked over,

628
00:22:55,608 --> 00:22:57,677
that's three times.

629
00:22:57,710 --> 00:22:59,912
Three times someone,
or some thing,

630
00:22:59,946 --> 00:23:01,514
is trying to get
your attention.

631
00:23:01,548 --> 00:23:03,450
Okay, Daisy, stop, stop!
It-it's not a ghost, okay?

632
00:23:03,483 --> 00:23:06,285
Now, look, I'm tired,
my sadistic physical therapist

633
00:23:06,318 --> 00:23:08,387
worked me to the bone this
morning, and the last thing

634
00:23:08,421 --> 00:23:10,256
I want to do right now
is think about Patrick Swayze

635
00:23:10,289 --> 00:23:13,292
trying to send me a message,
so I know you mean well,

636
00:23:13,325 --> 00:23:16,796
but can we please just leave it?

637
00:23:16,829 --> 00:23:19,098
Sure.

638
00:23:19,131 --> 00:23:20,567
I'm sorry.

639
00:23:25,337 --> 00:23:27,006
(sighs)

640
00:23:29,809 --> 00:23:31,043
Get your warrant, Detective?

641
00:23:31,077 --> 00:23:33,112
It's, uh, agent.

642
00:23:33,145 --> 00:23:34,647
And I'm not here
to look in the house.

643
00:23:34,681 --> 00:23:35,648
I'm here for you.

644
00:23:35,682 --> 00:23:38,585
I'm flattered.

645
00:23:38,618 --> 00:23:42,722
So, tell me about, uh, your
relationship with the Marquis.

646
00:23:42,755 --> 00:23:44,624
He's been very
kind to me.

647
00:23:44,657 --> 00:23:47,159
He helped with my studies,
and, in return, I've helped him

648
00:23:47,193 --> 00:23:49,295
by watching over his
Virginia holdings.

649
00:23:49,328 --> 00:23:52,499
Okay, and were you watching
over his Virginia holdings

650
00:23:52,532 --> 00:23:54,901
when you spent
six months in Paris?

651
00:23:54,934 --> 00:23:56,335
(sighs)

652
00:23:56,368 --> 00:23:58,404
I study French
language and culture.

653
00:23:58,437 --> 00:24:00,172
The internship was part of that.

654
00:24:00,206 --> 00:24:01,307
Marquis was my sponsor.

655
00:24:01,340 --> 00:24:02,308
Internship.

656
00:24:02,341 --> 00:24:04,243
Is that a paid position?

657
00:24:04,276 --> 00:24:08,347
Because there are deposits here
for 200 grand in the last year.

658
00:24:08,380 --> 00:24:10,449
So either you're
getting overpaid

659
00:24:10,483 --> 00:24:12,952
or it's a little bit
more than an internship.

660
00:24:12,985 --> 00:24:14,821
Is there a question?

661
00:24:14,854 --> 00:24:16,022
Sure.

662
00:24:16,055 --> 00:24:18,625
Was stealing fancy French jewels
part of the internship,

663
00:24:18,658 --> 00:24:21,427
or was that just
extracurricular?

664
00:24:21,460 --> 00:24:23,930
I didn't steal anything.
Neither did Henri.

665
00:24:23,963 --> 00:24:25,464
Were you sleeping with him?
No.

666
00:24:25,498 --> 00:24:27,099
So, if you're not
sleeping with him,

667
00:24:27,133 --> 00:24:28,768
you're not stealing with him,

668
00:24:28,801 --> 00:24:31,604
then how did all of that money
get into your account?

669
00:24:31,638 --> 00:24:35,508
I'm afraid I'm not gonna
answer that question.

670
00:24:35,542 --> 00:24:37,309
Maybe you wanted to be
the next Marquise De Chaussin,

671
00:24:37,343 --> 00:24:38,678
so you got rid of the last one.

672
00:24:38,711 --> 00:24:41,280
I told you.

673
00:24:41,313 --> 00:24:43,382
We weren't having an affair.

674
00:24:45,384 --> 00:24:47,486
She was.

675
00:24:47,520 --> 00:24:49,388
The Marquis would never

676
00:24:49,421 --> 00:24:53,125
say anything-- it's against
his nature to create a scandal--

677
00:24:53,159 --> 00:24:56,128
but his wife was
the one having an affair.

678
00:24:56,162 --> 00:24:57,997
With whom?
I don't know.

679
00:24:58,030 --> 00:25:00,900
But find out
who she was sleeping with,

680
00:25:00,933 --> 00:25:03,903
and maybe you'll find
the real killer.

681
00:25:08,074 --> 00:25:10,910
Are the files downloaded so we
can start the French autopsy?

682
00:25:10,943 --> 00:25:12,411
The time difference
slowed us down.

683
00:25:12,444 --> 00:25:14,046
They had to put people
on overtime

684
00:25:14,080 --> 00:25:16,415
to do the scans we need,
and we still don't have them.

685
00:25:16,448 --> 00:25:17,416
HODGINS:
We've been rewatching

686
00:25:17,449 --> 00:25:19,251
the heist video, calculating

687
00:25:19,285 --> 00:25:20,386
height, weight...

688
00:25:20,419 --> 00:25:21,420
BRENNAN:
You're hoping to prove

689
00:25:21,453 --> 00:25:22,722
the Marquis
and his intern

690
00:25:22,755 --> 00:25:24,023
are the thieves?

691
00:25:24,056 --> 00:25:25,157
Yeah, exactly.

692
00:25:25,191 --> 00:25:26,893
MONTENEGRO:
So far, it's possible

693
00:25:26,926 --> 00:25:30,029
that the quiet
thief is a woman.

694
00:25:30,062 --> 00:25:32,098
Wait, run that part again.

695
00:25:32,131 --> 00:25:35,935
The frame where
the case gets smashed.

696
00:25:35,968 --> 00:25:38,370
Okay, stop it right there.

697
00:25:38,404 --> 00:25:40,339
What, you see a tell?

698
00:25:40,372 --> 00:25:41,340
Yes, I do.

699
00:25:41,373 --> 00:25:42,842
So, is it a woman?
Yes.

700
00:25:42,875 --> 00:25:45,712
But it is not Blake Masters.

701
00:25:46,779 --> 00:25:47,947
Ms. Wick found

702
00:25:47,980 --> 00:25:50,016
sharp force injuries
on the metacarpals

703
00:25:50,049 --> 00:25:51,851
and phalanges,
but assumed they were

704
00:25:51,884 --> 00:25:54,253
postmortem injuries
from recycled glass.

705
00:25:54,286 --> 00:25:56,055
But what did you see
on the video?

706
00:25:56,088 --> 00:25:57,523
Well, the hammer
broke the case,

707
00:25:57,556 --> 00:26:01,527
but the thief's right hand
also went through the glass.

708
00:26:01,560 --> 00:26:03,596
That would have
sliced through a glove,

709
00:26:03,630 --> 00:26:05,598
creating wounds exactly

710
00:26:05,632 --> 00:26:08,367
like this, along with

711
00:26:08,400 --> 00:26:11,470
a Boxer's fracture on
the fifth metacarpal, the spot

712
00:26:11,503 --> 00:26:13,239
where the hand
impacted the case.

713
00:26:13,272 --> 00:26:14,741
HODGINS:
Wait a second.

714
00:26:14,774 --> 00:26:16,709
You're saying our victim
was the jewel thief?

715
00:26:16,743 --> 00:26:18,878
BRENNAN:
I'm saying that perhaps

716
00:26:18,911 --> 00:26:20,880
the Marquis and his wife
were in on this together.

717
00:26:20,913 --> 00:26:22,448
SAROYAN:
And if that's true,

718
00:26:22,481 --> 00:26:24,784
we know someone else
was in on it as well.

719
00:26:24,817 --> 00:26:27,119
You've got
wounds like that,

720
00:26:27,153 --> 00:26:28,888
there's gonna be blood
on the glass shards

721
00:26:28,921 --> 00:26:30,256
at the scene
of the crime.

722
00:26:30,289 --> 00:26:31,490
Yeah, but there wasn't any.

723
00:26:31,523 --> 00:26:33,392
The saleswoman.

724
00:26:33,425 --> 00:26:35,261
She hid the evidence.

725
00:26:35,294 --> 00:26:37,263
SAROYAN: I guess we know
why it all went so smoothly.

726
00:26:37,296 --> 00:26:39,699
They had someone on the inside.

727
00:26:45,271 --> 00:26:46,839
Here's what I know, Eve.

728
00:26:46,873 --> 00:26:49,275
You've got a little girl
with heart issues,

729
00:26:49,308 --> 00:26:50,509
medical bills have
been piling up...

730
00:26:50,542 --> 00:26:51,811
I have no idea
what you're talking...

731
00:26:51,844 --> 00:26:52,979
We know there
should've been

732
00:26:53,012 --> 00:26:55,347
blood in the jewelry case
on the shattered glass.

733
00:26:55,381 --> 00:26:56,949
There wasn't.
You cleaned it up

734
00:26:56,983 --> 00:26:58,851
because you didn't want
us to ID your cohorts.

735
00:26:58,885 --> 00:27:00,286
So you're gonna
tell me now,

736
00:27:00,319 --> 00:27:02,822
who were the two thieves
that paid you

737
00:27:02,855 --> 00:27:05,157
to let them in?

738
00:27:05,191 --> 00:27:07,259
I only met one of them.

739
00:27:07,293 --> 00:27:10,262
She was French, I think.

740
00:27:10,296 --> 00:27:12,665
She was very nice
and she knew about my daughter.

741
00:27:14,400 --> 00:27:15,935
Yeah.

742
00:27:15,968 --> 00:27:18,304
She promised no one would
get hurt-- that was key.

743
00:27:18,337 --> 00:27:19,638
Now, you didn't know
the guy with her?

744
00:27:19,672 --> 00:27:20,639
What I told you

745
00:27:20,673 --> 00:27:21,841
was true: he had
a European accent,

746
00:27:21,874 --> 00:27:23,342
and that's all I knew.

747
00:27:23,375 --> 00:27:25,611
He could've been faking
it to throw you off.

748
00:27:25,644 --> 00:27:28,715
Maybe.
It was through a ski mask.

749
00:27:28,748 --> 00:27:30,182
All right, look, forget
about the voice, all right?

750
00:27:30,216 --> 00:27:31,450
Tell me how this worked.

751
00:27:31,483 --> 00:27:33,152
You called to let them know
the jewels came in...

752
00:27:33,185 --> 00:27:34,987
I had no idea wh-when
the jewels would arrive.

753
00:27:35,021 --> 00:27:36,655
The woman, she told me when.

754
00:27:36,689 --> 00:27:38,124
She knew before you did?

755
00:27:38,157 --> 00:27:40,827
Yes. I-I assume they had
some in at the Gem Society.

756
00:27:40,860 --> 00:27:42,361
They're the only ones
who would know

757
00:27:42,394 --> 00:27:44,396
when the jewels
would get here.

758
00:27:55,908 --> 00:27:57,877
MONTENEGRO:
Hey, Cam?

759
00:27:57,910 --> 00:27:59,678
Oh, hey.
Hey.

760
00:27:59,712 --> 00:28:01,513
Uh, did you
lose something?

761
00:28:01,547 --> 00:28:05,317
Uh, yeah, I lost a thumb drive
earlier when I was setting up.

762
00:28:05,351 --> 00:28:07,987
Oh. Thought maybe you were
looking for your ghost.
No.

763
00:28:08,020 --> 00:28:10,089
Now that I think about it,
I was probably wrong about that.

764
00:28:10,122 --> 00:28:11,090
Well, it was

765
00:28:11,123 --> 00:28:12,524
really weird.

766
00:28:12,558 --> 00:28:14,526
But maybe Hodgins is right,
maybe it was earthquakes.

767
00:28:14,560 --> 00:28:15,527
(phone beeping)

768
00:28:15,561 --> 00:28:16,695
Oh.

769
00:28:16,729 --> 00:28:17,696
Oh, good, it's here.

770
00:28:17,730 --> 00:28:19,265
The files from France?

771
00:28:19,298 --> 00:28:21,868
Uh, no. Aubrey asked me
to look into Chadwick Grey,

772
00:28:21,901 --> 00:28:23,602
the guy from
the Gem Society

773
00:28:23,635 --> 00:28:26,205
who put the microscopic code
on the diamonds.

774
00:28:26,238 --> 00:28:27,606
And?
And...

775
00:28:27,639 --> 00:28:29,341
before he worked
at the Gem Society,

776
00:28:29,375 --> 00:28:32,211
he sold jewelry in Paris
at the first shop

777
00:28:32,244 --> 00:28:34,346
robbed by the Marquise.

778
00:28:34,380 --> 00:28:35,581
AUBREY:
  We looked into you, Mr. Grey. 

779
00:28:35,614 --> 00:28:37,216
You used to work
selling jewelry,

780
00:28:37,249 --> 00:28:38,751
and the last place

781
00:28:38,785 --> 00:28:40,219
you worked was robbed by thieves

782
00:28:40,252 --> 00:28:42,021
going after historical
knock-off jewels.

783
00:28:42,054 --> 00:28:43,522
That robbery is

784
00:28:43,555 --> 00:28:45,457
what made me want to help
secure such items.

785
00:28:45,491 --> 00:28:46,959
It led me to the Gem Society.

786
00:28:46,993 --> 00:28:48,194
See, the thief

787
00:28:48,227 --> 00:28:51,263
in that heist is
the same one here.

788
00:28:51,297 --> 00:28:53,565
Maybe you know her.

789
00:28:53,599 --> 00:28:56,035
Oh, heavens.

790
00:28:56,068 --> 00:28:57,804
No, you must be mistaken.

791
00:28:57,837 --> 00:29:00,439
The Marquise
was a customer.

792
00:29:00,472 --> 00:29:02,208
We got to know each other
quite well.

793
00:29:02,241 --> 00:29:03,943
She was so kind.

794
00:29:03,976 --> 00:29:06,445
She was interested
in what I did.

795
00:29:06,478 --> 00:29:09,081
I'm afraid she did ask a lot
of questions about my work.

796
00:29:09,115 --> 00:29:11,317
I guess
I flattered myself

797
00:29:11,350 --> 00:29:12,618
into thinking that

798
00:29:12,651 --> 00:29:14,320
maybe she was flirting with me.
Come on.

799
00:29:14,353 --> 00:29:16,122
You expect me to believe
that you didn't know

800
00:29:16,155 --> 00:29:17,556
you were giving her information?

801
00:29:17,589 --> 00:29:18,958
She's French royalty.

802
00:29:18,991 --> 00:29:20,726
Why would I suspect her
of anything?

803
00:29:20,759 --> 00:29:22,728
And now you're saying
she's a thief?

804
00:29:22,761 --> 00:29:23,729
You've arrested her?

805
00:29:23,762 --> 00:29:25,264
No, I'm saying she's dead.

806
00:29:25,297 --> 00:29:26,265
Oh, that's awful.

807
00:29:26,298 --> 00:29:27,433
I'm also saying

808
00:29:27,466 --> 00:29:29,969
that you were in on
this D.C. heist with her.

809
00:29:30,002 --> 00:29:31,804
No.
You marked the jewels,

810
00:29:31,838 --> 00:29:33,105
you told her when they'd arrive.

811
00:29:33,139 --> 00:29:34,440
You were either
in the store with her

812
00:29:34,473 --> 00:29:35,441
or you were just her source.

813
00:29:35,474 --> 00:29:37,409
No.
Either way,

814
00:29:37,443 --> 00:29:39,145
you're an accessory to murder.

815
00:29:39,178 --> 00:29:41,313
Or maybe you killed her
yourself.

816
00:29:41,347 --> 00:29:42,815
Why on Earth
would I do that?

817
00:29:42,849 --> 00:29:44,316
Because you were having
an affair with her.

818
00:29:44,350 --> 00:29:46,518
(scoffs)

819
00:29:46,552 --> 00:29:47,820
I'm afraid you are mistaken.

820
00:29:47,854 --> 00:29:49,255
Well, here's what I'm
not mistaken about.

821
00:29:49,288 --> 00:29:51,590
The thief working with her
was six-foot-two,

822
00:29:51,623 --> 00:29:53,459
athletic build,
and knew exactly when

823
00:29:53,492 --> 00:29:55,261
the Topkapi Dagger
was gonna show up.

824
00:29:55,294 --> 00:29:56,795
Does that sound like
anybody you know?

825
00:29:56,829 --> 00:29:58,264
Maybe it does.

826
00:29:58,297 --> 00:29:59,365
If he was my size,

827
00:29:59,398 --> 00:30:01,667
then certainly
it could have been the Marquis.

828
00:30:01,700 --> 00:30:04,370
And you just happen to know
his height and weight?

829
00:30:04,403 --> 00:30:06,038
I said the Marquise
befriended me.

830
00:30:06,072 --> 00:30:08,307
I'd been invited to a black tie
event, and at that time,

831
00:30:08,340 --> 00:30:09,308
I owned no such thing,

832
00:30:09,341 --> 00:30:11,643
so she offered me one of

833
00:30:11,677 --> 00:30:13,946
her husband's tuxedos
because she could tell

834
00:30:13,980 --> 00:30:17,516
we were exactly the same size.

835
00:30:20,186 --> 00:30:22,621
I'm looking at the
French autopsy files,

836
00:30:22,654 --> 00:30:24,523
and they did do a
pretty thorough job.

837
00:30:24,556 --> 00:30:26,058
But we know something

838
00:30:26,092 --> 00:30:27,226
they didn't know.

839
00:30:27,259 --> 00:30:28,961
We know how
the Marquise was killed.

840
00:30:28,995 --> 00:30:30,396
You think it was the same M.O.?

841
00:30:30,429 --> 00:30:32,865
Okay, let's take
a look at the hyoid.

842
00:30:39,838 --> 00:30:43,809
Maybe a slight hairline
fracture, but the shape is off.

843
00:30:43,842 --> 00:30:47,346
I'm going to make a coronal cut.

844
00:30:58,290 --> 00:30:59,491
There.

845
00:30:59,525 --> 00:31:03,662
There are internal
microfractures just posterior

846
00:31:03,695 --> 00:31:05,664
of the lesser cornua.

847
00:31:05,697 --> 00:31:07,099
SAROYAN:
As if something pressed

848
00:31:07,133 --> 00:31:09,268
the hyoid back against
the vertebrae.

849
00:31:09,301 --> 00:31:10,336
MONTENEGRO:
So...

850
00:31:10,369 --> 00:31:11,337
she  was strangled.

851
00:31:11,370 --> 00:31:12,738
It was the same M.O.

852
00:31:12,771 --> 00:31:13,772
Can you go back out

853
00:31:13,805 --> 00:31:15,374
to the opaque

854
00:31:15,407 --> 00:31:16,575
soft tissue rendering?

855
00:31:18,544 --> 00:31:20,212
This looks like
a sharp cut.

856
00:31:20,246 --> 00:31:21,680
Maybe a garrote?

857
00:31:21,713 --> 00:31:23,082
That could've pressed
the hyoid back.

858
00:31:23,115 --> 00:31:24,616
There's hemorrhaging

859
00:31:24,650 --> 00:31:27,353
in the strap muscles
and the garrote line has

860
00:31:27,386 --> 00:31:29,088
a slight cross right here.

861
00:31:29,121 --> 00:31:31,123
Meaning this victim was
strangled from the front

862
00:31:31,157 --> 00:31:33,859
instead of the back,
like the Marquise.

863
00:31:33,892 --> 00:31:35,894
The killer wasn't worried
about looking her in the eye,

864
00:31:35,928 --> 00:31:38,230
but with the Marquise,
he couldn't look at her.

865
00:31:38,264 --> 00:31:39,398
He had feelings for her.

866
00:31:39,431 --> 00:31:40,866
HODGINS: That's because
she was his wife.

867
00:31:40,899 --> 00:31:42,701
I can place the killing

868
00:31:42,734 --> 00:31:44,570
at the Marquis' estate.
So that tapestry

869
00:31:44,603 --> 00:31:47,473
had traces of tobacco,
and tobacco has a high affinity

870
00:31:47,506 --> 00:31:49,775
for the bioaccumulation
of heavy metals.

871
00:31:49,808 --> 00:31:51,077
In this case, uranium.

872
00:31:51,110 --> 00:31:52,778
Uranium?

873
00:31:52,811 --> 00:31:54,313
Like, uh, something nuclear?

874
00:31:54,346 --> 00:31:55,481
No, no.

875
00:31:55,514 --> 00:31:57,984
There's natural deposits
right here in Virginia

876
00:31:58,017 --> 00:32:02,221
underneath-- get this--
an old tobacco plantation,

877
00:32:02,254 --> 00:32:03,722
on top of which

878
00:32:03,755 --> 00:32:05,424
the Marquis
built his estate.

879
00:32:05,457 --> 00:32:07,994
Looks like we have enough
to get Booth that warrant.

880
00:32:10,296 --> 00:32:14,433
How was your afternoon
at the French Embassy?

881
00:32:16,002 --> 00:32:17,303
(laughs)

882
00:32:17,336 --> 00:32:18,904
You are...
you know what's crazy?

883
00:32:18,937 --> 00:32:20,639
How bad Aubrey is
at keeping secrets.

884
00:32:20,672 --> 00:32:22,641
What's crazy is that
you feel the need

885
00:32:22,674 --> 00:32:24,676
to lie to your wife about
going to the eye doctor.

886
00:32:24,710 --> 00:32:27,513
Okay. Yeah, well,
"I told you so,"

887
00:32:27,546 --> 00:32:29,648
okay, isn't your
finest quality, Bones.

888
00:32:29,681 --> 00:32:31,117
But, all right, here.

889
00:32:31,150 --> 00:32:32,918
Here you go.

890
00:32:32,951 --> 00:32:34,920
Take your best shot.

891
00:32:34,953 --> 00:32:37,656
My, don't you look
distinguished.

892
00:32:37,689 --> 00:32:39,091
I look ridiculous.

893
00:32:39,125 --> 00:32:41,927
No, Booth, you
look... you look hot.

894
00:32:41,960 --> 00:32:43,929
Seriously, come on.
I look like a squint.

895
00:32:43,962 --> 00:32:46,265
What's wrong with
looking intelligent?

896
00:32:46,298 --> 00:32:47,766
Brains and looks
can go hand-in-hand.

897
00:32:47,799 --> 00:32:49,335
Uh, look, it doesn't matter,
all right?

898
00:32:49,368 --> 00:32:51,337
They're temporary.
Understand?

899
00:32:51,370 --> 00:32:54,506
There's just some accumulation
of fluid under the retina.

900
00:32:54,540 --> 00:32:56,975
Central serous
chorioretinopathy?

901
00:32:57,009 --> 00:32:58,477
Yeah, that...
it might be that.

902
00:32:58,510 --> 00:33:00,479
No, that's usually
just in one eye.

903
00:33:00,512 --> 00:33:02,448
Usually. Not always.

904
00:33:02,481 --> 00:33:04,883
Okay, so the doctor said
just give it a day or two.

905
00:33:04,916 --> 00:33:06,785
So what do you say we just
give it a day or two, okay?

906
00:33:06,818 --> 00:33:08,387
Okay.
(phone rings)

907
00:33:08,420 --> 00:33:09,655
Way to keep a secret, Aubrey.

908
00:33:09,688 --> 00:33:10,689
Look, we got bigger problems

909
00:33:10,722 --> 00:33:12,191
than your dorky glasses, okay?

910
00:33:12,224 --> 00:33:13,525
The judge wasn't home.

911
00:33:13,559 --> 00:33:15,394
You were supposed to wait.
Yeah, and I was planning on it

912
00:33:15,427 --> 00:33:17,463
till I got a call
from my buddy over at State.

913
00:33:17,496 --> 00:33:18,697
Gave me a heads up.

914
00:33:18,730 --> 00:33:20,532
The Marquis is
booked on a flight

915
00:33:20,566 --> 00:33:21,533
out of D.C.,
first thing in the morning.

916
00:33:21,567 --> 00:33:22,901
He's making a run for it.

917
00:33:22,934 --> 00:33:23,869
Yeah, well, he's not
gonna get far.

918
00:33:23,902 --> 00:33:25,037
I jumped the fence.
(glass shatters)

919
00:33:25,071 --> 00:33:26,538
I'm keeping an eye on the house.
(alarm blaring)

920
00:33:26,572 --> 00:33:27,706
BOOTH:
What the hell was that?

921
00:33:27,739 --> 00:33:29,208
Oh, never mind that warrant.

922
00:33:29,241 --> 00:33:30,576
There's been a break-in.
I got probable cause.

923
00:33:30,609 --> 00:33:31,643
I'm going in.

924
00:33:31,677 --> 00:33:32,911
No, you're not, Aubrey. Wait.

925
00:33:32,944 --> 00:33:34,146
No, there's no time, Booth.

926
00:33:34,180 --> 00:33:35,414
Going to catch a thief.

927
00:33:37,616 --> 00:33:40,252
(alarm continues blaring)

928
00:33:47,359 --> 00:33:49,361
(door opens)

929
00:33:57,569 --> 00:34:00,406
MARQUIS: You move an inch
and I'll kill you!

930
00:34:02,408 --> 00:34:04,243
Drop the gun.

931
00:34:04,276 --> 00:34:05,611
Gladly.

932
00:34:05,644 --> 00:34:07,746
But then you must
arrest this lunatic.

933
00:34:07,779 --> 00:34:09,014
No, no, no, no, no.

934
00:34:09,047 --> 00:34:10,249
It's not me
he's going to arrest.

935
00:34:10,282 --> 00:34:11,917
This man broke into my house.

936
00:34:11,950 --> 00:34:14,386
And I found this
under your mattress.

937
00:34:20,559 --> 00:34:24,096
Can't you see? It's Rousseau.
He's setting me up.

938
00:34:24,130 --> 00:34:27,099
It's a good thing you ran
the video the whole time.

939
00:34:27,133 --> 00:34:28,967
But we still got you
for breaking and entering.

940
00:34:29,000 --> 00:34:30,369
Oh, that will go away.

941
00:34:30,402 --> 00:34:31,970
You don't think
he's gonna press charges?

942
00:34:32,003 --> 00:34:34,573
Oh, I know he won't,
because if I go to trial,

943
00:34:34,606 --> 00:34:37,409
I will tell every sordid little
detail about the Marquis.

944
00:34:37,443 --> 00:34:39,578
Scandal is
anathema to him.

945
00:34:39,611 --> 00:34:41,046
You're pretty smart
for a Frenchman.

946
00:34:41,079 --> 00:34:42,948
He was leaving town.

947
00:34:42,981 --> 00:34:44,916
You are bound by
American rules.

948
00:34:44,950 --> 00:34:47,286
It's something we don't worry
about in France, you know.

949
00:34:47,319 --> 00:34:48,954
And now we have
the smoking gun,

950
00:34:48,987 --> 00:34:51,990
or the smoking dagger,
perhaps.  De rien. 

951
00:34:52,023 --> 00:34:53,659
AUBREY:
Let me spell this out for you.

952
00:34:53,692 --> 00:34:55,294
You lost your family fortune.

953
00:34:55,327 --> 00:34:56,628
You needed a ton of money

954
00:34:56,662 --> 00:34:58,630
to keep
your fancy lifestyle going,

955
00:34:58,664 --> 00:35:00,799
so you decided
to become a jewel thief.

956
00:35:00,832 --> 00:35:02,268
No.
Okay, then,

957
00:35:02,301 --> 00:35:03,902
Your Highness,
why don't you tell me

958
00:35:03,935 --> 00:35:05,737
where all that money's
coming from.

959
00:35:05,771 --> 00:35:07,206
(sighs)

960
00:35:09,208 --> 00:35:11,643
Do you know what it's like

961
00:35:11,677 --> 00:35:14,346
being responsible
for ending four centuries

962
00:35:14,380 --> 00:35:16,815
of a certain lifestyle?

963
00:35:16,848 --> 00:35:19,117
Utter humiliation.

964
00:35:19,151 --> 00:35:21,019
Which is why Blake Masters

965
00:35:21,052 --> 00:35:22,521
came into my life.

966
00:35:22,554 --> 00:35:24,256
I'm not following
how she fits in here.

967
00:35:24,290 --> 00:35:25,624
Her area of study

968
00:35:25,657 --> 00:35:27,326
is French antiquities.

969
00:35:27,359 --> 00:35:30,128
She did a fascinating thesis
documenting their history,

970
00:35:30,162 --> 00:35:33,432
but more importantly,
their current value.

971
00:35:33,465 --> 00:35:36,168
Which is why I enlisted
her to sell off

972
00:35:36,202 --> 00:35:39,104
the family heirlooms,
as quietly as possible.

973
00:35:39,137 --> 00:35:41,607
She was your broker?

974
00:35:41,640 --> 00:35:44,276
She was very kind
to keep my indiscretions,

975
00:35:44,310 --> 00:35:47,012
even at the peril
of you thinking she's a thief.

976
00:35:47,045 --> 00:35:50,048
But I cannot allow
this to continue.

977
00:35:50,081 --> 00:35:52,284
All the money
can be accounted for.

978
00:35:52,318 --> 00:35:54,152
If you had all that money,

979
00:35:54,186 --> 00:35:56,688
what's your wife doing
stealing jewels?

980
00:35:56,722 --> 00:35:58,324
That is preposterous.

981
00:35:58,357 --> 00:35:59,358
Oh, no.

982
00:35:59,391 --> 00:36:01,327
That we've already proven.

983
00:36:01,360 --> 00:36:04,062
Okay.

984
00:36:04,095 --> 00:36:07,132
I didn't always know
where she was.

985
00:36:07,165 --> 00:36:09,735
I thought... feared...

986
00:36:09,768 --> 00:36:10,969
She was having an affair?

987
00:36:11,002 --> 00:36:14,039
Yes.

988
00:36:14,072 --> 00:36:17,676
But now you're saying that
Isabelle was stealing jewels?

989
00:36:17,709 --> 00:36:20,346
(laughs)

990
00:36:20,379 --> 00:36:23,549
  C'est impossible. Impossible. 

991
00:36:23,582 --> 00:36:25,651
HODGINS: So as you can see,
there's a nick in the blade

992
00:36:25,684 --> 00:36:27,586
that wasn't there in the
photo from the Gem Society,

993
00:36:27,619 --> 00:36:28,754
so it had to have hit

994
00:36:28,787 --> 00:36:29,755
something hard.

995
00:36:29,788 --> 00:36:30,989
I mean, maybe bone.

996
00:36:31,022 --> 00:36:32,391
Well, perhaps, although,

997
00:36:32,424 --> 00:36:34,360
Ms. Wick and I have
triple-checked.

998
00:36:34,393 --> 00:36:37,663
The Marquis' wife was...
was not stabbed. (sighs)

999
00:36:37,696 --> 00:36:39,665
Wait a minute.

1000
00:36:39,698 --> 00:36:41,967
What if the killer
was stabbed in the struggle?

1001
00:36:48,974 --> 00:36:51,343
Nope. The weapon
was wiped clean.

1002
00:36:51,377 --> 00:36:54,580
Damn it. This guy
was really careful.

1003
00:36:54,613 --> 00:36:56,882
Wait. He-he may
have been careful,

1004
00:36:56,915 --> 00:37:00,185
but the killer had an emotional
connection with his victim.

1005
00:37:00,218 --> 00:37:02,388
Perhaps he wasn't
thinking clearly.

1006
00:37:02,421 --> 00:37:04,256
Meaning?

1007
00:37:04,290 --> 00:37:05,924
Meaning he did
what you did naturally.

1008
00:37:05,957 --> 00:37:08,727
He sheathed the dagger
before he thought to clean it.

1009
00:37:08,760 --> 00:37:11,430
So there could still be
blood on the inside.

1010
00:37:25,010 --> 00:37:25,977
(chuckles)

1011
00:37:26,011 --> 00:37:27,413
(imitating Clouseau):
  Voila. 

1012
00:37:27,446 --> 00:37:31,317
Inspector Clouseau
triumphs once again.

1013
00:37:31,350 --> 00:37:34,486
I still don't understand why
you're talking like that.

1014
00:37:34,520 --> 00:37:36,455
BOOTH:  So, three days ago,
  Inspector Rousseau 

1015
00:37:36,488 --> 00:37:38,123
  met with the Marquis' wife. 

1016
00:37:38,156 --> 00:37:40,926
He, uh, he said that
there had been a murder

1017
00:37:40,959 --> 00:37:42,394
in France on
the last heist.

1018
00:37:42,428 --> 00:37:44,129
But I don't understand.

1019
00:37:44,162 --> 00:37:46,064
Why are you telling me this?
Well, because

1020
00:37:46,097 --> 00:37:47,566
Rousseau got
something wrong.

1021
00:37:47,599 --> 00:37:49,167
He thought that her husband
was the jewel thief.

1022
00:37:49,200 --> 00:37:50,769
Turns out that

1023
00:37:50,802 --> 00:37:53,138
she was the jewel thief,
and you were the accomplice.

1024
00:37:53,171 --> 00:37:56,074
(laughs):
No. I explained all this.

1025
00:37:56,107 --> 00:37:57,576
BRENNAN:
You killed your scout

1026
00:37:57,609 --> 00:38:00,245
in France by strangling her
with a garrote.

1027
00:38:00,278 --> 00:38:01,813
You looked her in the eye,

1028
00:38:01,847 --> 00:38:03,582
as you made sure
she couldn't talk.

1029
00:38:03,615 --> 00:38:05,617
No.
When she found out,

1030
00:38:05,651 --> 00:38:08,253
she was gonna turn you in
or tell her husband.

1031
00:38:08,286 --> 00:38:11,156
You couldn't let her do that,
so you grabbed this

1032
00:38:11,189 --> 00:38:13,325
off the dresser,
and you strangled her, too.

1033
00:38:13,359 --> 00:38:15,260
BOOTH: This time,
you couldn't look

1034
00:38:15,293 --> 00:38:17,128
into her eyes, because
you'd fallen in love with her.

1035
00:38:17,162 --> 00:38:18,664
I think this has gone
far enough.

1036
00:38:18,697 --> 00:38:20,298
I'm gonna have to call
a solicitor.

1037
00:38:20,332 --> 00:38:22,267
That's fine, Chadwick.
You do whatever you want,

1038
00:38:22,300 --> 00:38:23,935
'cause right now we're in
the process of gathering

1039
00:38:23,969 --> 00:38:27,939
all this evidence so we can
get a court order for your DNA.

1040
00:38:27,973 --> 00:38:30,108
Actually, Booth,
I'm-I'm not sure we need DNA

1041
00:38:30,141 --> 00:38:31,643
to prove that he did this.

1042
00:38:31,677 --> 00:38:33,311
And why exactly is that?

1043
00:38:33,345 --> 00:38:36,848
Because as you strangled her,
she took this dagger

1044
00:38:36,882 --> 00:38:39,284
and swung it backward,

1045
00:38:39,317 --> 00:38:42,287
hitting you... here.

1046
00:38:42,320 --> 00:38:44,122
Or perhaps it was here.

1047
00:38:44,155 --> 00:38:46,124
Ouch.
Then you planted
the dagger

1048
00:38:46,157 --> 00:38:47,693
to make the Marquis
look like the killer.

1049
00:38:47,726 --> 00:38:49,027
Good work, Bones.

1050
00:38:55,333 --> 00:38:56,968
I did love her.

1051
00:38:57,002 --> 00:38:59,170
I wanted to
run away with her.

1052
00:38:59,204 --> 00:39:02,541
When Rousseau got close,
I knew we had to run.

1053
00:39:02,574 --> 00:39:04,342
But she never wanted me.

1054
00:39:04,376 --> 00:39:07,513
All she wanted was to buy back
her husband's bloody heirlooms.

1055
00:39:07,546 --> 00:39:09,180
He's an arrogant aristocrat.

1056
00:39:09,214 --> 00:39:11,116
All he cares about is status.

1057
00:39:12,918 --> 00:39:15,621
How could she have
chosen him over me?

1058
00:39:19,357 --> 00:39:20,526
(sighs)

1059
00:39:20,559 --> 00:39:23,061
So you found evidence
of a ghost.

1060
00:39:23,094 --> 00:39:24,830
Trust me,
you'll want to see this.

1061
00:39:24,863 --> 00:39:25,864
Okay, Daisy, listen,

1062
00:39:25,897 --> 00:39:27,433
I respect what
you believe,

1063
00:39:27,466 --> 00:39:28,934
but if you've been in here
playing Ghostbuster,

1064
00:39:28,967 --> 00:39:30,335
I'm telling you,
all it's gonna do

1065
00:39:30,368 --> 00:39:31,570
is make me want to eat
a giant marshmallow.

1066
00:39:31,603 --> 00:39:32,771
Just pay attention.

1067
00:39:32,804 --> 00:39:35,173
When I left you
in this room,

1068
00:39:35,206 --> 00:39:37,242
you were,
if you don't mind...

1069
00:39:37,275 --> 00:39:38,577
right here.

1070
00:39:38,610 --> 00:39:40,712
Right. Okay,
and where was Casper?

1071
00:39:40,746 --> 00:39:41,947
You were here

1072
00:39:41,980 --> 00:39:44,249
when you heard the crash
that knocked over these jars.

1073
00:39:44,282 --> 00:39:46,552
And... oh, so you found
ghost particulates on the jars.

1074
00:39:46,585 --> 00:39:47,553
No.

1075
00:39:47,586 --> 00:39:49,254
I looked under the table.

1076
00:39:49,287 --> 00:39:50,556
The jars knocked

1077
00:39:50,589 --> 00:39:51,857
because the
table knocked.

1078
00:39:51,890 --> 00:39:53,792
By a really strong ghost.

1079
00:39:53,825 --> 00:39:55,627
Hodgins, would you shut up
and listen?

1080
00:39:57,896 --> 00:40:01,066
Your foot is three inches
off the ground when it rests

1081
00:40:01,099 --> 00:40:02,601
in the footrest
of the wheelchair.

1082
00:40:02,634 --> 00:40:04,402
You're wearing shoes
with a lightweight

1083
00:40:04,436 --> 00:40:07,439
flexible outsole
of man-made rubber

1084
00:40:07,473 --> 00:40:08,707
with a crisscross pattern.

1085
00:40:08,740 --> 00:40:10,308
Okay, you're really starting
to freak me out now.

1086
00:40:10,341 --> 00:40:11,309
19 inches above ground,

1087
00:40:11,342 --> 00:40:13,879
on the back pole
of the side table,

1088
00:40:13,912 --> 00:40:16,081
exactly 21 inches from the point

1089
00:40:16,114 --> 00:40:19,384
where your leg would be
resting in the chair,

1090
00:40:19,417 --> 00:40:21,853
I found trace
from that exact rubber.

1091
00:40:24,022 --> 00:40:26,157
For a genius,
you're being dense.

1092
00:40:27,759 --> 00:40:29,895
You kicked the table.

1093
00:40:29,928 --> 00:40:31,563
Okay.

1094
00:40:31,597 --> 00:40:35,233
Um, Daisy, maybe you're not
aware of this whole

1095
00:40:35,266 --> 00:40:36,668
paralysis thing
I've got going on.

1096
00:40:36,702 --> 00:40:38,136
Maybe you
don't remember

1097
00:40:38,169 --> 00:40:40,906
your sadistic physical therapist
who's been working your muscles

1098
00:40:40,939 --> 00:40:42,440
to reignite
their memory patterns.

1099
00:40:42,474 --> 00:40:44,476
Hold on. Wait, wait.

1100
00:40:44,510 --> 00:40:46,077
It's science, Hodgins.

1101
00:40:46,111 --> 00:40:47,813
You were right.

1102
00:40:47,846 --> 00:40:49,515
It wasn't a poltergeist.

1103
00:40:49,548 --> 00:40:50,949
It wasn't an earthquake.

1104
00:40:50,982 --> 00:40:52,618
It was you.

1105
00:40:52,651 --> 00:40:55,186
Your muscles spasmed.
I read about it.

1106
00:40:55,220 --> 00:40:57,355
It means
that they can fire again.

1107
00:40:57,388 --> 00:40:59,457
This might be
the first step.

1108
00:40:59,491 --> 00:41:00,959
MONTENEGRO:
First step to what?

1109
00:41:00,992 --> 00:41:02,160
You sure about this?

1110
00:41:02,193 --> 00:41:03,962
A-About the-the trace
under the table?

1111
00:41:05,063 --> 00:41:06,765
What are you guys talking about?

1112
00:41:06,798 --> 00:41:08,466
First step to what?

1113
00:41:09,568 --> 00:41:13,271
We're talking about
a-a first step to...

1114
00:41:13,304 --> 00:41:15,006
a first step.

1115
00:41:15,040 --> 00:41:18,009
M-My leg, it, uh...

1116
00:41:18,043 --> 00:41:19,645
So all this stuff's been

1117
00:41:19,678 --> 00:41:21,847
moving around me...

1118
00:41:21,880 --> 00:41:24,550
because it's moving.

1119
00:41:24,583 --> 00:41:27,285
I can't control it.

1120
00:41:27,318 --> 00:41:31,056
I-I can't feel it, yet.

1121
00:41:31,089 --> 00:41:33,324
Angie, I think Nurse Ratched's

1122
00:41:33,358 --> 00:41:35,861
gonna help me walk again.

1123
00:41:43,168 --> 00:41:44,836
This is very thoughtful
of you, Inspector.

1124
00:41:44,870 --> 00:41:46,872
Well, you know,
your husband was kind enough

1125
00:41:46,905 --> 00:41:50,341
to call my superior, who has
seen it fit to reinstate me.

1126
00:41:50,375 --> 00:41:51,743
But even though
you were wrong.

1127
00:41:51,777 --> 00:41:53,411
The Marquis was
not the killer.

1128
00:41:53,444 --> 00:41:55,814
Well, whose fault was that?
He was hiding the truth.

1129
00:41:55,847 --> 00:41:56,982
Well, you're still wrong.

1130
00:41:57,015 --> 00:41:58,316
Don't you owe him an apology?

1131
00:41:58,349 --> 00:41:59,585
Go let him eat cake.

1132
00:41:59,618 --> 00:42:01,219
Cake. Ouch.
I mean, please.

1133
00:42:01,252 --> 00:42:02,688
Come on, his kind
has been saying that

1134
00:42:02,721 --> 00:42:04,489
to my kind for centuries.
In any case,

1135
00:42:04,522 --> 00:42:06,825
the crimes were solved;
it's all that matters.

1136
00:42:06,858 --> 00:42:08,093
Well, you know,
the truth is

1137
00:42:08,126 --> 00:42:09,895
I would have
done the same as you.

1138
00:42:09,928 --> 00:42:11,029
Eh, see?

1139
00:42:11,062 --> 00:42:14,165
Well, I want to
thank you both very much,

1140
00:42:14,199 --> 00:42:16,401
and, uh, I bid you adieu, huh?

1141
00:42:16,434 --> 00:42:17,669
  De rien.
  Merci beaucoup. 

1142
00:42:17,703 --> 00:42:19,237
Okay, take care, pal.
  Merci. Au revoir. 

1143
00:42:19,270 --> 00:42:20,338
  Merci.
  Merci. 

1144
00:42:20,371 --> 00:42:21,840
Bon voyage.
  Merci. 

1145
00:42:21,873 --> 00:42:23,875
(both speak French)

1146
00:42:26,544 --> 00:42:29,347
What the heck? This looks like
a pretty good bottle of wine.

1147
00:42:29,380 --> 00:42:31,516
Oh, you can read that
without your glasses?

1148
00:42:31,549 --> 00:42:33,051
I told you it was,
just like the doctor said,

1149
00:42:33,084 --> 00:42:34,853
it was temporary, you know?

1150
00:42:34,886 --> 00:42:36,622
I'm feeling good.
I'm feeling healthy and young.

1151
00:42:36,655 --> 00:42:38,857
I have my 20/10 vision back,

1152
00:42:38,890 --> 00:42:40,525
and I don't need
to squint anymore.

1153
00:42:40,558 --> 00:42:42,560
That's too bad.

1154
00:42:42,594 --> 00:42:44,462
Why? You really
like those glasses?

1155
00:42:44,495 --> 00:42:45,897
They were sexy, Booth.

1156
00:42:45,931 --> 00:42:47,398
I mean, you know,

1157
00:42:47,432 --> 00:42:50,702
I was kind of hoping
you'd wear them to bed.

1158
00:42:50,736 --> 00:42:52,938
To bed? Why?

1159
00:42:52,971 --> 00:42:55,106
Well, I was hoping
you'd wear them

1160
00:42:55,140 --> 00:42:56,474
and nothing else.
Wow. Really?

1161
00:42:56,507 --> 00:42:58,376
Okay.

1162
00:42:58,409 --> 00:43:01,279
I think I can
accommodate that.

1163
00:43:01,312 --> 00:43:03,749
Well, not like that, Booth.
That's not attractive.

1164
00:43:03,782 --> 00:43:05,250
Well, that's how
they're gonna end up.
They look wonky.

1165
00:43:05,283 --> 00:43:06,551
Well, they may
end up like that,

1166
00:43:06,584 --> 00:43:07,819
but I don't want them
to start like that.

1167
00:43:07,853 --> 00:43:09,087
How about you? Here,
you try them on.

1168
00:43:09,120 --> 00:43:10,989
Let's start...
Okay, you can see.

1169
00:43:11,022 --> 00:43:12,724
Whoa, how do you
even see with them?
Whoa.

1170
00:43:12,758 --> 00:43:14,760
Are you serious?

1171
00:43:51,863 --> 00:43:53,298
What's that mean?

1172
00:43:53,331 --> 00:43:56,234
Captioned by
  Media Access Group at WGBH 

