﻿1
00:01:34,595 --> 00:01:35,880
你在那裡？

2
00:01:39,308 --> 00:01:41,424
我要走了，待會再說吧

3
00:01:52,571 --> 00:01:54,152
我進來了

4
00:01:58,076 --> 00:02:00,067
是在叫我嗎？

5
00:02:01,663 --> 00:02:04,154
她是誰？

6
00:02:07,377 --> 00:02:10,790
是誰？

7
00:02:13,091 --> 00:02:15,628
那女人…

8
00:02:18,972 --> 00:02:20,963
畫面上那女人

9
00:02:21,683 --> 00:02:24,550
應該是…

10
00:02:24,936 --> 00:02:28,645
遠山社長夫人，世界級探戈舞蹈家

11
00:02:28,940 --> 00:02:33,809
遠山…遠山靜子

12
00:03:53,275 --> 00:03:57,314
《花與蛇》

13
00:04:11,877 --> 00:04:18,339
主演︰杉本彩

14
00:04:25,015 --> 00:04:27,176
是夢嗎…

15
00:07:14,476 --> 00:07:19,891
1993年度全日本舞蹈競技會

16
00:07:20,148 --> 00:07:23,311
評判結果︰

17
00:07:26,112 --> 00:07:28,319
優勝者是

18
00:07:30,033 --> 00:07:34,322
1 41號…

19
00:07:34,829 --> 00:07:38,242
持田健治和如月靜子

20
00:07:38,625 --> 00:07:41,867
由特別評判，遠山集團社長

21
00:07:42,295 --> 00:07:48,837
遠山隆義先生頒放獎項

22
00:07:49,636 --> 00:07:51,922
你工作得太辛苦了吧？

23
00:07:54,349 --> 00:07:55,759
什麼？

24
00:08:02,023 --> 00:08:03,604
昨晚你又發惡夢了

25
00:08:03,858 --> 00:08:05,439
對不起

26
00:08:11,449 --> 00:08:14,532
這日程排得太滿了

27
00:08:16,329 --> 00:08:21,369
今晚的晚宴作秀是沒有辦法

28
00:08:21,793 --> 00:08:25,832
但明天的電視綜藝節目有必要嗎？

29
00:08:26,339 --> 00:08:31,129
對不起，都是經理人替我安排的

30
00:08:35,348 --> 00:08:40,934
你的健康對工作很重要，別弄垮身體

31
00:08:41,229 --> 00:08:42,560
司機到了

32
00:08:42,731 --> 00:08:44,221
知道了

33
00:08:48,111 --> 00:08:54,357
有位世界級舞蹈家妻子，我感到驕傲

34
00:08:54,534 --> 00:08:56,115
我會小心的了

35
00:08:58,872 --> 00:09:02,785
你的新經理人不能是業界的人嗎？

36
00:09:02,917 --> 00:09:04,453
不…

37
00:09:04,711 --> 00:09:07,623
以前是警察，還做過保鏢

38
00:09:07,839 --> 00:09:09,750
是嗎？江口

39
00:09:09,924 --> 00:09:11,209
是﹗

40
00:09:11,468 --> 00:09:12,207
早晨

41
00:09:12,427 --> 00:09:13,587
辛苦了

42
00:09:13,845 --> 00:09:15,801
去那偵探的事務所

43
00:09:16,056 --> 00:09:17,512
是山崎那裡嗎？

44
00:09:17,682 --> 00:09:18,888
沒問題吧？

45
00:09:19,059 --> 00:09:19,844
什麼？

46
00:09:20,060 --> 00:09:21,516
保鏢…

47
00:09:22,896 --> 00:09:24,636
為我而設的嗎？

48
00:09:32,238 --> 00:09:34,274
有許多變態者﹗

49
00:09:34,616 --> 00:09:36,777
很多人都為你美好的身段而興奮

50
00:09:37,118 --> 00:09:40,576
想把你據為己有

51
00:09:40,872 --> 00:09:44,205
你可能不知道，你的擁戴者可多呢

52
00:09:44,626 --> 00:09:45,615
對吧，江口？

53
00:09:46,211 --> 00:09:47,792
是﹗

54
00:09:48,630 --> 00:09:50,791
你很受歡迎呢…

55
00:09:56,221 --> 00:09:57,927
請慢走

56
00:10:20,578 --> 00:10:21,818
進來

57
00:10:24,874 --> 00:10:27,365
是代議士龐野先生

58
00:10:30,713 --> 00:10:32,920
謝謝你百忙中抽空光臨

59
00:10:33,174 --> 00:10:35,961
今天沒空，還要到選區

60
00:10:36,928 --> 00:10:38,543
要介紹誰給我認識嗎？

61
00:10:38,721 --> 00:10:39,631
對了

62
00:10:39,806 --> 00:10:40,511
喂

63
00:10:40,807 --> 00:10:42,889
社長，請你進來吧

64
00:10:43,643 --> 00:10:47,135
森田工業的社長，森田干造

65
00:10:47,397 --> 00:10:52,858
這是遠山集團的社長，遠山隆義

66
00:10:53,611 --> 00:10:57,320
我是森田，請多指教

67
00:10:58,199 --> 00:10:59,405
我是遠山

68
00:11:04,205 --> 00:11:05,945
我到了

69
00:11:45,121 --> 00:11:48,409
田代，是那位田代一平先生嗎？

70
00:11:48,625 --> 00:11:50,081
太好了

71
00:11:51,044 --> 00:11:53,330
是智能建築嗎…

72
00:11:53,630 --> 00:11:55,461
是個好地方﹗

73
00:11:55,882 --> 00:11:58,589
不1鬼是千億日元建築

74
00:11:58,843 --> 00:12:01,926
作為後輩，真了不起

75
00:12:03,431 --> 00:12:04,921
田代先生的事

76
00:12:05,183 --> 00:12:08,266
我有聽先父提起過，他還好嗎…

77
00:12:08,519 --> 00:12:13,388
直說吧，這陷阱送到了田代先生處

78
00:12:16,277 --> 00:12:17,016
進來吧

79
00:12:17,320 --> 00:12:19,151
是，我進來了

80
00:12:19,822 --> 00:12:22,279
來了，來了

81
00:12:26,120 --> 00:12:28,611
辛苦了“偵探社”

82
00:12:32,001 --> 00:12:43,219
“急請調查森田工業”“黑社會？”

83
00:13:05,493 --> 00:13:09,406
今後這計畫也請你多多支援

84
00:13:09,664 --> 00:13:11,154
沒問題

85
00:13:11,416 --> 00:13:12,872
你給了多少錢？

86
00:13:13,126 --> 00:13:17,085
5○○億…不…是8○○億才對

87
00:13:17,255 --> 00:13:18,119
是誰？

88
00:13:18,339 --> 00:13:21,081
是川田，川田和夫

89
00:13:23,261 --> 00:13:24,842
川田？

90
00:13:26,180 --> 00:13:27,386
由於這一億的損失

91
00:13:27,598 --> 00:13:30,806
全是擔當債務的川田董事的責任

92
00:13:31,144 --> 00:13:33,476
我動議要他辭職

93
00:13:34,272 --> 00:13:36,263
有沒有人和議？

94
00:13:36,774 --> 00:13:38,310
請再給我一次機會﹗

95
00:13:38,609 --> 00:13:41,521
我的女兒還在幼稚園…

96
00:13:41,738 --> 00:13:42,944
誰贊成﹗

97
00:13:44,282 --> 00:13:47,069
我知道他是個董事

98
00:13:47,452 --> 00:13:50,535
卻沒想到他的公司這么大

99
00:13:50,705 --> 00:13:51,990
對…

100
00:13:52,290 --> 00:13:54,497
等會再打給你

101
00:14:06,137 --> 00:14:08,128
沒可能的

102
00:14:08,348 --> 00:14:11,932
這樣他也有罪啊

103
00:14:12,226 --> 00:14:15,013
他要報復你解雇他

104
00:14:15,355 --> 00:14:17,016
什麼報復啊？

105
00:14:17,231 --> 00:14:22,066
他的妻子走了，他沈迷賭博

106
00:14:22,528 --> 00:14:25,691
欠下巨債

107
00:14:25,865 --> 00:14:27,821
對你來說沒有什麼價值

108
00:14:28,034 --> 00:14:30,525
我們利用他用作融資的工具

109
00:14:30,745 --> 00:14:34,488
田代先生覺得很討厭

110
00:14:34,707 --> 00:14:39,667
說是這種笨蛋令日本經歷戰爭

111
00:14:41,631 --> 00:14:43,542
少廢話了

112
00:14:44,092 --> 00:14:45,423
你要多少錢？

113
00:14:57,063 --> 00:14:58,599
太太，沒事嗎？

114
00:15:01,317 --> 00:15:03,103
,─央走﹗

115
00:15:05,488 --> 00:15:06,978
該死﹗

116
00:15:18,584 --> 00:15:20,040
你沒事嗎？

117
00:15:29,053 --> 00:15:31,294
他們真過份

118
00:15:32,098 --> 00:15:34,464
你是遠山夫人吧

119
00:15:34,976 --> 00:15:36,307
日日
刀巳

120
00:15:36,477 --> 00:15:37,887
我是山崎偵探事務所來的

121
00:15:38,146 --> 00:15:42,014
新經理人兼保鏢茂島京子

122
00:15:42,233 --> 00:15:44,019
你真的沒受傷嗎？

123
00:15:44,318 --> 00:15:48,482
我以為保鏢會是個健碩的男人

124
00:15:48,823 --> 00:15:49,903
我很健碩啊﹗

125
00:16:37,205 --> 00:16:39,366
這是什麼意思？

126
00:16:39,499 --> 00:16:43,788
就是說這條件的最大限度是…

127
00:16:44,045 --> 00:16:48,084
這是條件的最低限度﹗

128
00:16:48,299 --> 00:16:52,338
那麼把夫人，世界級舞蹈家

129
00:16:52,512 --> 00:16:53,843
遠山靜子給我們

130
00:16:54,055 --> 00:16:57,388
為什麼是她？為了那家伙…

131
00:16:57,642 --> 00:17:01,134
不，即使她為田代先生跳舞

132
00:17:01,562 --> 00:17:03,518
那又可以抵上多少？

133
00:17:05,942 --> 00:17:07,307
有什麼好笑的？

134
00:17:07,652 --> 00:17:08,858
你們想對她做什麼？

135
00:17:09,111 --> 00:17:09,975
你說什麼﹗

136
00:17:10,196 --> 00:17:11,857
喂﹗

137
00:17:15,618 --> 00:17:21,784
很遺憾，她不值這些

138
00:17:22,500 --> 00:17:25,913
她或許看起來很性感

139
00:17:26,295 --> 00:17:30,459
但其實她有’─生冷感

140
00:17:30,800 --> 00:17:32,791
我已調查過了

141
00:17:33,010 --> 00:17:36,468
她放棄了芭蕾舞，卻成了社交舞冠軍

142
00:17:36,764 --> 00:17:42,134
但和你結婚後，她才能再進一步

143
00:17:42,395 --> 00:17:47,856
全靠你，她才成為世界級探戈舞蹈家

144
00:17:48,442 --> 00:17:50,979
就像是處女一樣

145
00:17:52,572 --> 00:17:55,234
附加價值不少啊

146
00:17:55,783 --> 00:17:57,944
請不要作下流的想像

147
00:17:58,119 --> 00:18:02,613
這是我的主意，不是田代先生的

148
00:18:02,999 --> 00:18:05,365
田代先生他…

149
00:18:05,668 --> 00:18:08,125
很喜歡美麗的東西

150
00:18:08,379 --> 00:18:14,124
這也是他一個祕密呢

151
00:18:17,388 --> 00:18:20,050
那又怎樣？

152
00:18:20,641 --> 00:18:26,728
把你美麗的妻子交給我們

153
00:18:26,981 --> 00:18:29,768
那你便會安然無事

154
00:18:30,067 --> 00:18:32,433
代議士又會怎樣？

155
00:18:32,695 --> 00:18:33,855
為什麼是我？

156
00:18:34,113 --> 00:18:36,525
他恐怕很快便會消失了

157
00:18:36,866 --> 00:18:38,777
因為已沒有什麼利用價值

158
00:18:39,035 --> 00:18:40,525
你真幸運﹗

159
00:18:40,828 --> 00:18:44,320
居然有位美麗的太太

160
00:18:47,585 --> 00:18:49,792
你們到底是誰？

161
00:18:50,004 --> 00:18:54,998
社長，我起清他們的底細了，報警吧

162
00:18:55,217 --> 00:18:56,673
不用了，江口

163
00:18:57,928 --> 00:18:59,543
這些家伙﹗

164
00:19:00,681 --> 00:19:02,091
混帳﹗

165
00:19:02,391 --> 00:19:04,131
社長

166
00:19:05,353 --> 00:19:05,967
叫警察…

167
00:19:06,145 --> 00:19:07,681
不要﹗

168
00:19:07,897 --> 00:19:09,728
別開玩笑﹗

169
00:19:10,024 --> 00:19:13,141
這不是小孩子玩遊戲

170
00:19:14,320 --> 00:19:16,936
這是我的任務

171
00:19:17,740 --> 00:19:20,447
如果有何閃失

172
00:19:20,868 --> 00:19:24,360
我便要切腹謝罪

173
00:19:25,164 --> 00:19:27,450
明白了嗎？

174
00:19:33,422 --> 00:19:37,006
又或者你寧願…

175
00:19:37,301 --> 00:19:38,916
我把這個放上網嗎？

176
00:19:39,261 --> 00:19:41,217
請等一下

177
00:19:41,555 --> 00:19:43,295
我應該怎樣做？

178
00:19:49,146 --> 00:19:50,386
進來

179
00:19:51,273 --> 00:19:53,514
是偵探山崎先生

180
00:19:57,822 --> 00:20:00,359
知道什麼了嗎？

181
00:20:00,574 --> 00:20:02,906
得到你的惠顧，深感榮幸…

182
00:20:03,160 --> 00:20:05,367
說正題吧

183
00:20:05,579 --> 00:20:09,197
有關這份田代一平的報告…

184
00:20:10,626 --> 00:20:12,207
他還在生嗎？

185
00:20:12,294 --> 00:20:17,539
太平洋戰爭時，他在滿州國發跡

186
00:20:17,883 --> 00:20:22,752
應該已經超過95歲了

187
00:20:24,390 --> 00:20:25,926
超過95歲？

188
00:20:26,100 --> 00:20:27,215
日日
刀巳

189
00:20:27,476 --> 00:20:31,264
不過他不良於行，需以輪椅代步

190
00:20:31,522 --> 00:20:33,729
但他在政治界和財經界

191
00:20:33,983 --> 00:20:37,146
以及黑道都很有影響力

192
00:20:37,319 --> 00:20:41,688
是嗎…超過95歲嗎

193
00:20:41,907 --> 00:20:42,817
怪物

194
00:20:43,159 --> 00:20:45,491
有關森田的資金來源實在不好查…

195
00:20:45,661 --> 00:20:47,197
夠了﹗

196
00:20:47,455 --> 00:20:50,367
今天很晚了，明天繼續吧

197
00:20:51,000 --> 00:20:53,161
是，告辭了

198
00:20:57,631 --> 00:20:59,121
告辭了

199
00:20:59,508 --> 00:21:01,749
95歲…

200
00:21:02,303 --> 00:21:04,589
95歲的話…

201
00:21:10,436 --> 00:21:13,473
他想看靜子的裸體嗎？

202
00:21:18,319 --> 00:21:21,982
他會心臟病發啊

203
00:21:22,364 --> 00:21:25,401
沒什麼好擔心的

204
00:21:25,826 --> 00:21:28,659
我可以逃過大難

205
00:21:29,663 --> 00:21:32,496
實在太好了﹗

206
00:21:36,921 --> 00:21:40,379
這也關乎靜子的人生

207
00:21:40,591 --> 00:21:44,584
她可以幫到我

208
00:21:45,763 --> 00:21:48,550
她義不容辭﹗

209
00:21:48,766 --> 00:21:52,725
她會明白的，我們是夫婦

210
00:21:53,020 --> 00:21:57,013
為了彼此的福祉，理所當然吧

211
00:21:57,274 --> 00:21:59,890
反正也不是色情的事情

212
00:22:27,137 --> 00:22:30,971
接下來我有療程，你可以先走了

213
00:22:31,183 --> 00:22:35,222
辛苦了，下星期一見吧

214
00:22:39,608 --> 00:22:41,724
我很累啊

215
00:22:41,986 --> 00:22:44,022
你太操勞了

216
00:22:49,702 --> 00:22:51,863
靜子夫人

217
00:22:52,204 --> 00:22:54,365
請轉一下體

218
00:24:09,073 --> 00:24:11,029
你回來了…

219
00:24:11,617 --> 00:24:15,826
對不起，居然在樓梯睡著了

220
00:24:19,792 --> 00:24:22,033
怎么了？

221
00:24:22,586 --> 00:24:23,871
唔？

222
00:24:24,672 --> 00:24:26,037
沒什麼

223
00:24:29,051 --> 00:24:30,461
晚飯呢？

224
00:24:30,719 --> 00:24:32,630
或是先洗澡？

225
00:24:34,723 --> 00:24:36,054
靜子

226
00:24:37,434 --> 00:24:38,924
是？

227
00:24:39,311 --> 00:24:42,223
好久沒喝酒了

228
00:24:42,898 --> 00:24:44,229
啊？

229
00:24:53,450 --> 00:24:56,817
化妝舞會嗎？實在太好了

230
00:24:58,872 --> 00:25:00,612
我一定要去

231
00:25:00,833 --> 00:25:04,075
明天晚上你不是要工作嗎？

232
00:25:04,294 --> 00:25:05,750
可以取消

233
00:25:05,963 --> 00:25:12,084
新來的經理人雖年輕但很能幹

234
00:25:13,178 --> 00:25:14,714
謝謝

235
00:25:16,098 --> 00:25:17,213
得救了

236
00:25:17,391 --> 00:25:18,847
沒什麼

237
00:25:30,612 --> 00:25:33,604
是那裡的舞會？

238
00:25:34,033 --> 00:25:37,821
我要練習一下華爾滋

239
00:25:39,496 --> 00:25:42,863
《冬之嵐》的CD在那裡呢…

240
00:25:43,083 --> 00:25:46,075
你已不用練習了吧

241
00:25:46,336 --> 00:25:48,577
誰是主人家？

242
00:25:49,173 --> 00:25:51,915
這個嘛…

243
00:25:52,342 --> 00:25:56,676
田代先生，他在政治和財經界

244
00:25:57,014 --> 00:25:59,721
都是舉足輕重的人

245
00:26:00,851 --> 00:26:02,842
是個大人物？

246
00:26:03,062 --> 00:26:05,018
對了

247
00:26:05,272 --> 00:26:08,309
爸爸也認識他

248
00:26:17,493 --> 00:26:18,903
喂…

249
00:26:19,578 --> 00:26:21,443
跳舞吧？

250
00:26:21,955 --> 00:26:23,616
唔？

251
00:26:24,625 --> 00:26:26,331
很久沒跳了

252
00:26:27,586 --> 00:26:29,326
十年了

253
00:26:30,005 --> 00:26:31,620
不會吧？

254
00:26:32,382 --> 00:26:34,293
結婚後首次？

255
00:26:40,265 --> 00:26:43,849
太太，賞面跳舞嗎？

256
00:26:47,272 --> 00:26:49,263
榮幸之至

257
00:27:04,623 --> 00:27:06,909
他有一間大宅

258
00:27:07,251 --> 00:27:09,492
常在那裡舉辦派對

259
00:27:09,795 --> 00:27:14,960
有政治家，還有藝能界的名人

260
00:27:15,217 --> 00:27:22,885
他常邀請我，但我太忙都沒去

261
00:27:23,142 --> 00:27:26,054
這次因為工作的關係

262
00:27:26,228 --> 00:27:28,719
不去不行

263
00:27:30,065 --> 00:27:35,981
那位老人家是你的支援者

264
00:28:15,527 --> 00:28:16,642
好嗎？

265
00:28:16,820 --> 00:28:18,936
對不起

266
00:30:48,305 --> 00:30:50,796
很痛

267
00:30:57,773 --> 00:30:59,934
對不起

268
00:31:44,111 --> 00:31:46,523
這不是你的錯

269
00:31:47,072 --> 00:31:50,314
是我的身體有問題

270
00:31:50,826 --> 00:31:52,908
對不起

271
00:31:54,579 --> 00:31:57,537
如果是其他男人的話

272
00:31:58,041 --> 00:32:01,533
你會有感覺吧

273
00:32:01,795 --> 00:32:03,706
沒這種事

274
00:32:03,964 --> 00:32:06,956
我怎可能和其他人做呢

275
00:32:21,440 --> 00:32:23,772
我真沒用

276
00:32:32,367 --> 00:32:35,575
我剛剛下了決心

277
00:32:35,787 --> 00:32:41,623
現下開始減少工作

278
00:32:41,835 --> 00:32:45,077
我便會有更多時間…

279
00:32:45,797 --> 00:32:49,506
去照顧你了

280
00:32:49,968 --> 00:32:53,677
我會盡力，好等你

281
00:32:54,556 --> 00:32:57,593
回家時能好好放鬆享受

282
00:33:01,480 --> 00:33:03,186
但是…

283
00:33:04,357 --> 00:33:05,893
你對舞蹈那麼熱心

284
00:33:06,234 --> 00:33:08,190
我沒說要放棄

285
00:33:08,528 --> 00:33:12,862
只是減少工作

286
00:33:13,074 --> 00:33:14,939
好嗎？

287
00:33:18,622 --> 00:33:20,704
怎么了？

288
00:33:24,294 --> 00:33:27,786
明天的舞會還是不去好了

289
00:33:28,173 --> 00:33:29,629
為什麼？

290
00:33:30,884 --> 00:33:35,674
反正通知也來的太遲了

291
00:33:35,972 --> 00:33:38,304
我沒問題的

292
00:33:38,600 --> 00:33:40,181
不用擔心

293
00:33:40,435 --> 00:33:42,175
不﹗

294
00:33:42,812 --> 00:33:45,019
為什麼？

295
00:33:45,357 --> 00:33:47,473
我說錯了什麼嗎？

296
00:33:47,692 --> 00:33:49,774
沒那樣的事

297
00:33:50,445 --> 00:33:52,151
只不過…

298
00:33:54,741 --> 00:33:56,106
我去聽

299
00:34:01,498 --> 00:34:02,863
是？

300
00:34:03,124 --> 00:34:05,206
你醒了嗎？

301
00:34:05,835 --> 00:34:09,373
代議士死了

302
00:34:09,798 --> 00:34:11,629
是吊頸自殺

303
00:34:11,800 --> 00:34:13,506
什麼？

304
00:34:16,179 --> 00:34:17,965
何時發生的？

305
00:34:18,223 --> 00:34:22,842
現下你看電視便知道了

306
00:34:41,121 --> 00:34:44,864
難道你一直在偷聽？

307
00:34:45,083 --> 00:34:49,076
我們會等你來…

308
00:34:55,802 --> 00:34:57,667
怎么了？

309
00:34:58,179 --> 00:34:59,840
認識的嗎？

310
00:35:01,349 --> 00:35:03,260
不…

311
00:35:05,895 --> 00:35:09,558
也許今晚還是去吧

312
00:35:10,191 --> 00:35:11,522
什麼？

313
00:35:48,438 --> 00:35:50,224
很厲害呢

314
00:35:50,440 --> 00:35:51,555
是的

315
00:35:51,858 --> 00:35:54,270
今晚的主要來賓

316
00:35:54,527 --> 00:35:59,112
著名探戈舞蹈家，遠山靜子

317
00:36:10,710 --> 00:36:12,200
謝謝

318
00:36:12,545 --> 00:36:15,378
太太，賞面跳舞嗎？

319
00:36:16,383 --> 00:36:18,374
榮幸之至

320
00:37:12,605 --> 00:37:13,845
怎么了？

321
00:37:14,190 --> 00:37:15,600
我們走吧

322
00:37:15,984 --> 00:37:17,440
對不起

323
00:37:20,238 --> 00:37:22,024
是你﹗

324
00:37:22,198 --> 00:37:23,608
川田先生？

325
00:37:27,912 --> 00:37:30,654
請再給我一次機會﹗

326
00:37:30,915 --> 00:37:33,827
我的女兒還在幼稚園…

327
00:37:34,043 --> 00:37:37,831
拜托你了…﹗

328
00:37:38,339 --> 00:37:40,000
太太…

329
00:37:41,301 --> 00:37:43,667
是時候交換了吧？

330
00:37:45,096 --> 00:37:46,256
住手﹗

331
00:37:46,431 --> 00:37:47,546
沒事

332
00:37:48,475 --> 00:37:50,181
什麼…

333
00:37:50,518 --> 00:37:51,724
放開我﹗

334
00:37:57,066 --> 00:37:58,931
森田先生﹗

335
00:37:59,277 --> 00:38:00,733
請你高抬貴手

336
00:38:00,945 --> 00:38:03,311
我會付錢的

337
00:38:03,490 --> 00:38:06,823
社長，我們換個地方吧

338
00:38:10,121 --> 00:38:12,157
不﹗

339
00:38:12,999 --> 00:38:15,911
靜子﹗

340
00:38:16,127 --> 00:38:16,786
不要﹗

341
00:38:17,045 --> 00:38:18,376
救命啊﹗

342
00:38:24,344 --> 00:38:25,925
森田先生

343
00:38:26,513 --> 00:38:28,970
請讓我干吧

344
00:38:29,641 --> 00:38:31,848
我有很多貢獻啊

345
00:38:32,143 --> 00:38:34,600
男的是誰都沒有關係

346
00:38:34,813 --> 00:38:35,552
是嗎

347
00:38:35,730 --> 00:38:37,061
是巨星

348
00:38:37,357 --> 00:38:39,348
沒有絕代風華的巨星

349
00:38:39,651 --> 00:38:44,065
這一切都變得沒有意思

350
00:38:44,906 --> 00:38:50,117
這樣總算來得及向田代先生報恩

351
00:38:50,411 --> 00:38:53,278
報恩是怎么回事呀？

352
00:38:53,581 --> 00:38:55,492
笨蛋﹗

353
00:38:56,292 --> 00:39:00,035
你難道不知道…

354
00:39:00,255 --> 00:39:03,713
頭目自小便多得田代先生撫養…

355
00:39:03,925 --> 00:39:07,088
夠了﹗

356
00:39:07,303 --> 00:39:09,134
對不起

357
00:41:15,306 --> 00:41:20,016
各位先生女士

358
00:41:20,728 --> 00:41:27,475
今晚的特別節目

359
00:41:27,652 --> 00:41:31,986
高貴的，世界有名的…

360
00:41:32,281 --> 00:41:35,239
舞蹈家…

361
00:41:35,660 --> 00:41:40,950
靜子夫人﹗

362
00:41:41,374 --> 00:41:44,537
這算是什麼？

363
00:41:44,794 --> 00:41:48,878
大家都認識她…

364
00:41:49,132 --> 00:41:54,718
但這真的是她嗎？

365
00:41:54,929 --> 00:41:57,420
脫衣吧，靜子夫人

366
00:41:57,640 --> 00:41:59,096
什麼？

367
00:41:59,350 --> 00:42:03,844
把裙脫掉吧﹗

368
00:42:04,063 --> 00:42:05,803
不要﹗

369
00:42:06,024 --> 00:42:07,889
靜子夫人﹗

370
00:42:08,192 --> 00:42:10,774
如果你不脫的話…

371
00:42:11,446 --> 00:42:14,779
你的司機就要死

372
00:42:16,576 --> 00:42:18,737
不﹗

373
00:42:23,833 --> 00:42:26,290
靜子夫人﹗

374
00:42:28,379 --> 00:42:30,461
你再不脫的話

375
00:42:30,715 --> 00:42:34,708
司機真的會死啊﹗

376
00:42:37,180 --> 00:42:40,217
不能再等了

377
00:42:40,850 --> 00:42:43,967
像這個女人一樣

378
00:42:44,270 --> 00:42:50,015
被殺死也可以嗎？

379
00:42:51,027 --> 00:42:53,609
我知道了…

380
00:42:54,572 --> 00:42:56,563
如你所愿

381
00:42:56,866 --> 00:42:58,276
殺死他吧﹗

382
00:42:58,534 --> 00:43:00,240
播音樂﹗

383
00:43:01,537 --> 00:43:03,573
不﹗

384
00:43:05,124 --> 00:43:08,662
我脫了

385
00:43:10,505 --> 00:43:12,541
太好了

386
00:43:15,301 --> 00:43:16,882
那請脫吧

387
00:43:17,220 --> 00:43:20,553
靜子夫人

388
00:43:48,209 --> 00:43:54,876
那就完了嗎，要全部脫光啊

389
00:43:56,968 --> 00:44:01,257
真是個高貴的夫人﹗

390
00:44:02,807 --> 00:44:06,925
真遺憾呢，司機

391
00:44:07,228 --> 00:44:07,887
永別了﹗

392
00:44:08,104 --> 00:44:10,595
住手﹗

393
00:44:12,150 --> 00:44:14,436
我脫了

394
00:44:42,763 --> 00:44:45,596
起來吧靜子夫人

395
00:44:47,185 --> 00:44:52,020
站起來給大家看吧

396
00:44:53,524 --> 00:44:56,436
觀眾在等著啊﹗

397
00:45:03,075 --> 00:45:05,316
給大家看…

398
00:45:05,536 --> 00:45:07,117
快點…

399
00:45:07,371 --> 00:45:09,953
給大家看啊﹗

400
00:45:17,465 --> 00:45:20,172
照著他們說的做吧﹗

401
00:45:21,969 --> 00:45:23,834
讓他們看好了﹗

402
00:45:24,347 --> 00:45:27,180
你在干什麼？

403
00:45:27,516 --> 00:45:28,756
住手﹗

404
00:45:28,935 --> 00:45:30,141
聽話的話，很快便完了

405
00:45:30,394 --> 00:45:32,635
來吧﹗

406
00:45:33,856 --> 00:45:38,771
當是為了社長﹗

407
00:45:42,198 --> 00:45:43,734
是你﹗

408
00:45:43,950 --> 00:45:45,486
川田先生

409
00:45:45,952 --> 00:45:50,161
你這走狗，住口吧﹗

410
00:45:50,414 --> 00:45:52,120
替我按住她，不然殺了你

411
00:45:52,291 --> 00:45:53,246
不﹗

412
00:45:53,459 --> 00:45:55,620
干吧﹗

413
00:45:58,256 --> 00:46:01,919
什麼貴夫人，呸

414
00:46:15,314 --> 00:46:18,647
按住她﹗

415
00:46:28,160 --> 00:46:30,321
不行﹗

416
00:46:30,663 --> 00:46:32,824
抬不起‘頭’

417
00:46:58,441 --> 00:47:01,729
快起來吧﹗

418
00:47:06,824 --> 00:47:09,657
干不了

419
00:47:18,544 --> 00:47:21,911
怎么干不了？

420
00:47:47,490 --> 00:47:48,855
這是怎么回事？

421
00:47:49,075 --> 00:47:51,657
很對不起

422
00:47:52,703 --> 00:47:54,614
不…

423
00:47:55,122 --> 00:47:56,783
沒問題

424
00:47:56,999 --> 00:47:59,081
什麼？

425
00:48:06,675 --> 00:48:09,087
真讓人嘆息﹗

426
00:48:09,178 --> 00:48:11,965
這頭狗心中燃燒著

427
00:48:12,348 --> 00:48:14,088
復仇的怒火

428
00:48:14,183 --> 00:48:17,801
發洩在貴夫人身上…

429
00:48:18,062 --> 00:48:21,554
但居然強奸失敗了﹗

430
00:48:21,565 --> 00:48:25,808
真是悲哀的探戈﹗

431
00:48:31,492 --> 00:48:34,575
已經夠了

432
00:48:38,290 --> 00:48:44,786
放開我﹗

433
00:48:44,797 --> 00:48:46,458
各位來賓﹗

434
00:48:46,465 --> 00:48:47,750
請回到坐位上

435
00:48:47,925 --> 00:48:49,665
放開我﹗

436
00:48:49,885 --> 00:48:51,750
放開我﹗

437
00:48:56,267 --> 00:48:59,179
放開我﹗

438
00:49:05,192 --> 00:49:07,808
把它解開﹗

439
00:49:09,071 --> 00:49:11,403
把它解開﹗

440
00:49:19,206 --> 00:49:21,288
是我

441
00:49:50,905 --> 00:49:52,395
很痛

442
00:49:59,997 --> 00:50:02,079
混蛋﹗

443
00:50:04,001 --> 00:50:07,164
江口先生，救我

444
00:50:12,301 --> 00:50:14,917
我很有型吧﹗

445
00:50:24,772 --> 00:50:28,185
黑社會沒可能那麼弱吧

446
00:50:28,567 --> 00:50:30,853
全部都是作秀而已

447
00:50:31,195 --> 00:50:33,777
就看他這樣被殺

448
00:50:34,114 --> 00:50:36,571
另lJ想反抗他們

449
00:50:36,909 --> 00:50:38,945
知道了嗎？

450
00:50:39,537 --> 00:50:42,404
照他們的說話做

451
00:50:42,873 --> 00:50:45,159
不然的話

452
00:50:45,459 --> 00:50:49,043
你休想從這地獄回去

453
00:50:58,931 --> 00:51:01,172
這是怎么了？

454
00:51:01,392 --> 00:51:03,474
是夢吧

455
00:51:03,727 --> 00:51:05,513
是個惡夢吧…

456
00:52:14,298 --> 00:52:16,038
靜子…

457
00:52:26,602 --> 00:52:27,967
靜子﹗

458
00:52:28,812 --> 00:52:30,723
靜子﹗

459
00:52:33,859 --> 00:52:35,770
靜子﹗

460
00:52:47,748 --> 00:52:49,784
是靜子嗎？

461
00:52:52,461 --> 00:52:56,374
我們本來約好了

462
00:52:56,632 --> 00:52:58,168
在下午一時等的，但…

463
00:52:58,592 --> 00:53:00,002
她還沒有回來

464
00:53:00,219 --> 00:53:03,837
這是現場直播啊﹗

465
00:53:04,264 --> 00:53:05,879
昨晚發生了什麼事？

466
00:53:06,183 --> 00:53:08,094
這不關你事﹗

467
00:53:10,479 --> 00:53:12,265
什麼嘛？

468
00:53:23,659 --> 00:53:26,992
這太危險了

469
00:53:29,415 --> 00:53:31,406
靜子夫人叫你

470
00:53:31,625 --> 00:53:33,581
什麼…

471
00:53:57,484 --> 00:53:59,190
不好了…

472
00:53:59,445 --> 00:54:03,154
他們原來不笨

473
00:54:29,725 --> 00:54:32,432
我干了什麼？

474
00:54:36,190 --> 00:54:38,351
靜子﹗

475
00:54:45,949 --> 00:54:47,814
可惡﹗

476
00:55:43,966 --> 00:55:45,456
太太﹗

477
00:55:55,227 --> 00:55:58,515
她醒來了

478
00:55:58,856 --> 00:56:00,812
好了…

479
00:56:01,066 --> 00:56:04,229
為了清還債項…

480
00:56:04,570 --> 00:56:07,607
丈夫把自己賣給了黑社會

481
00:56:07,865 --> 00:56:12,325
為了把社長夫人變成色情影星

482
00:56:12,744 --> 00:56:16,657
她要承受很多痛苦

483
00:56:17,040 --> 00:56:22,580
要不斷接受調教﹗

484
00:56:22,796 --> 00:56:24,332
太太﹗

485
00:56:25,382 --> 00:56:28,966
但這位貴夫人

486
00:56:29,553 --> 00:56:32,090
事實上…

487
00:56:32,764 --> 00:56:35,676
是個性冷感的女人…

488
00:56:36,101 --> 00:56:38,342
又不肯合作

489
00:56:38,604 --> 00:56:44,190
這樣各位觀眾會覺得沈悶

490
00:56:44,484 --> 00:56:47,396
若她繼續這樣…

491
00:56:47,738 --> 00:56:53,404
我們不得不殺她了

492
00:56:53,660 --> 00:57:00,202
她的命就在你手上了，京子

493
00:57:20,145 --> 00:57:22,101
這些灌進她口裡的

494
00:57:22,731 --> 00:57:25,313
到底是什麼呢？

495
00:58:02,437 --> 00:58:04,928
完了

496
00:58:06,316 --> 00:58:08,682
你們在干什麼？

497
00:58:10,195 --> 00:58:13,232
到底是怎么回事？

498
00:58:13,615 --> 00:58:16,106
這是為了祕密的觀眾…

499
00:58:18,203 --> 00:58:22,287
的一場祕密作秀

500
00:58:26,962 --> 00:58:31,501
你剛才聽到了吧

501
00:58:32,259 --> 00:58:36,127
在這裡的觀眾當中

502
00:58:36,722 --> 00:58:41,466
很多視人命如草芥的大人物

503
00:58:41,727 --> 00:58:44,184
如果留她的命也沒趣的話

504
00:58:44,563 --> 00:58:48,772
他們很樂意看著她死去

505
00:58:48,942 --> 00:58:51,149
喂﹗

506
00:58:53,989 --> 00:58:55,525
看吧

507
00:58:55,782 --> 00:58:59,775
悲哀的女保鏢京子

508
00:59:00,120 --> 00:59:03,487
是個可愛的戰士

509
00:59:03,832 --> 00:59:05,868
體格強健…

510
00:59:06,209 --> 00:59:09,201
又有堅強的意志﹗

511
00:59:10,338 --> 00:59:12,624
靜子夫人﹗

512
00:59:12,841 --> 00:59:15,207
如果你再不合作的話…

513
00:59:15,510 --> 00:59:21,176
可1轟的京子便要受苦了

514
00:59:22,142 --> 00:59:24,554
能忍耐得住嗎？

515
00:59:25,187 --> 00:59:28,930
痛苦之王

516
00:59:29,483 --> 00:59:33,442
調教師鬼源

517
00:59:42,329 --> 00:59:44,365
你是誰？

518
00:59:44,748 --> 00:59:47,535
別碰我﹗

519
00:59:52,964 --> 00:59:55,125
太可憐了﹗

520
00:59:55,425 --> 00:59:57,256
可’─轟的女孩

521
00:59:57,761 --> 01:00:01,925
可’─轟的京子﹗

522
01:00:02,390 --> 01:00:06,474
很痛苦吧

523
01:00:06,686 --> 01:00:10,929
太太，不合作的話會被殺啊

524
01:00:11,358 --> 01:00:14,896
可1轟裸體的夫人

525
01:00:15,153 --> 01:00:20,318
她已有12小時沒有小便了

526
01:00:21,076 --> 01:00:23,943
但我們看著她便不行

527
01:00:24,121 --> 01:00:25,702
為什麼？

528
01:00:25,997 --> 01:00:30,707
因為她是個真正的淑女

529
01:00:31,002 --> 01:00:35,621
但這樣對身體不太好

530
01:00:36,174 --> 01:00:37,914
對吧？

531
01:00:38,718 --> 01:00:45,465
剛才我們給夫人喝的…

532
01:00:45,892 --> 01:00:48,759
是利尿劑

533
01:00:53,108 --> 01:00:59,445
你若不撒尿的話，京子可要受苦了

534
01:01:02,242 --> 01:01:04,699
夫人，別聽他的﹗

535
01:01:04,953 --> 01:01:06,739
不行﹗

536
01:01:07,038 --> 01:01:08,869
要堅強﹗

537
01:01:09,166 --> 01:01:12,750
不行﹗要堅強﹗

538
01:01:13,211 --> 01:01:20,424
要挺過去

539
01:01:24,264 --> 01:01:27,631
夫人，別聽他的﹗

540
01:01:27,809 --> 01:01:30,846
你是不肯了？

541
01:01:31,104 --> 01:01:33,220
這樣的話沒辦法

542
01:01:33,523 --> 01:01:35,229
我們要把京子的衣服…

543
01:01:59,216 --> 01:02:02,128
全部脫掉﹗

544
01:02:02,510 --> 01:02:05,502
這樣就對了靜子夫人

545
01:02:05,889 --> 01:02:08,801
我們繼續吧？

546
01:02:09,142 --> 01:02:12,384
你現下是巨星了﹗

547
01:02:12,729 --> 01:02:15,687
被丈夫出賣的靜子夫人…

548
01:02:15,982 --> 01:02:19,270
和她的女保鏢京子

549
01:02:19,611 --> 01:02:23,103
上演一場悲哀的女同’─生戀作秀﹗

550
01:02:23,406 --> 01:02:25,271
居然是社長…

551
01:02:27,702 --> 01:02:30,944
為什麼他要這樣做？

552
01:02:31,206 --> 01:02:33,117
是真的

553
01:02:36,419 --> 01:02:41,254
他為了還幾億的債把她賣了

554
01:02:41,508 --> 01:02:42,623
不﹗

555
01:02:42,842 --> 01:02:46,835
是真的，他是個卑劣的男人

556
01:02:47,180 --> 01:02:51,093
一個變成酒鬼的男人

557
01:02:51,309 --> 01:02:53,049
不﹗

558
01:02:53,270 --> 01:02:55,226
沒錯

559
01:02:56,106 --> 01:02:58,472
他是個廢人

560
01:02:58,692 --> 01:03:03,311
只懂喝酒，工作就交給我們

561
01:03:03,530 --> 01:03:08,490
是妒忌令他變成了酒鬼

562
01:03:08,994 --> 01:03:11,110
廢人﹗

563
01:03:11,329 --> 01:03:15,368
說謊，說謊﹗

564
01:03:15,583 --> 01:03:23,547
來吧京子﹗

565
01:03:23,717 --> 01:03:24,923
什麼…

566
01:03:25,218 --> 01:03:27,550
你這人渣﹗

567
01:03:29,973 --> 01:03:32,134
住手﹗

568
01:04:11,431 --> 01:04:14,719
不要﹗

569
01:04:16,269 --> 01:04:18,351
靜子夫人

570
01:04:18,813 --> 01:04:24,308
你不理會的話京子不知會怎樣？

571
01:04:44,422 --> 01:04:48,711
這樣下去的話她會發狂

572
01:04:49,844 --> 01:04:51,630
這裡只有你

573
01:04:51,846 --> 01:04:57,466
才可以救她啊

574
01:05:17,956 --> 01:05:19,821
真的嗎？

575
01:05:22,627 --> 01:05:25,664
真的可以嗎？

576
01:05:27,632 --> 01:05:30,169
知道了﹗

577
01:05:31,553 --> 01:05:36,172
作秀現下開始﹗

578
01:06:24,355 --> 01:06:26,516
現下…

579
01:06:26,774 --> 01:06:30,608
放鬆自己吧﹗

580
01:06:30,945 --> 01:06:34,813
別再壓抑自己了

581
01:06:35,241 --> 01:06:37,698
解放自己吧

582
01:06:38,036 --> 01:06:42,746
黃金之雨將會下降

583
01:06:50,173 --> 01:06:53,415
進進出出

584
01:06:53,843 --> 01:07:00,806
前前後後

585
01:07:01,142 --> 01:07:08,435
悲哀的貴夫人會有什麼命運？

1
00:00:10,490 --> 00:00:15,660
<font color=#00ff00>-= 1UP樂透社高清樂園 http://www.1up.cn =-</font>
-= 高清電影/MTV/劇集/紀錄片/綜藝 最新最快 盡在樂透社 =-

586
01:07:52,819 --> 01:07:54,559
什麼？

587
01:07:56,739 --> 01:07:58,650
太太…

588
01:08:12,046 --> 01:08:15,163
他們在看

589
01:08:15,383 --> 01:08:17,544
是假的也好，做場戲吧

590
01:08:17,885 --> 01:08:22,549
不然的話他們會殺了你

591
01:08:22,807 --> 01:08:24,798
明白了嗎？

592
01:08:25,018 --> 01:08:29,182
聽我說，裝作很享受的樣子

593
01:08:29,439 --> 01:08:34,103
那我們可能有機會逃脫

594
01:08:34,193 --> 01:08:37,230
對不起

595
01:08:37,530 --> 01:08:39,395
沒關係

596
01:08:42,035 --> 01:08:44,401
你想我干你吧？

597
01:08:44,787 --> 01:08:49,156
想我干你對嗎？

598
01:08:58,593 --> 01:09:00,800
貝箋貨﹗

599
01:09:09,354 --> 01:09:11,845
我不會傷害你的…

600
01:09:12,231 --> 01:09:15,815
裝作享受的樣子吧

601
01:09:16,110 --> 01:09:18,317
求你了

602
01:09:36,214 --> 01:09:38,921
我心情很複雜呢

603
01:09:40,385 --> 01:09:43,092
我很喜歡你

604
01:09:43,429 --> 01:09:47,638
我在電視常看著你

605
01:09:47,850 --> 01:09:50,307
現下可以這樣做…

606
01:09:50,603 --> 01:09:54,516
實在太好了﹗

607
01:09:55,066 --> 01:10:01,562
如果我們這樣被殺的話

608
01:10:02,865 --> 01:10:06,949
沒有人會找到我們

609
01:10:17,130 --> 01:10:20,793
他用數億把你賣了

610
01:10:21,175 --> 01:10:25,885
好讓他脫身

611
01:10:27,140 --> 01:10:29,381
是我，我現下來

612
01:10:47,869 --> 01:10:49,575
出來﹗

613
01:10:53,374 --> 01:10:55,581
你們兩個﹗

614
01:11:09,265 --> 01:11:11,551
太太，快走﹗

615
01:11:24,363 --> 01:11:26,354
這邊﹗

616
01:11:36,083 --> 01:11:37,163
這裡是…

617
01:11:50,056 --> 01:11:53,298
太太，是那裡嗎？

618
01:11:56,020 --> 01:11:58,386
好像是那門…

619
01:11:58,856 --> 01:11:59,891
有點不妥

620
01:12:00,066 --> 01:12:01,021
什麼？

621
01:12:01,234 --> 01:12:02,940
就像那時一樣…

622
01:12:03,319 --> 01:12:04,604
那時？

623
01:12:06,030 --> 01:12:07,691
是陷阱﹗

624
01:12:09,325 --> 01:12:10,314
不﹗

625
01:12:11,285 --> 01:12:13,196
京子﹗

626
01:12:13,496 --> 01:12:15,202
沒事嗎？

627
01:12:16,499 --> 01:12:19,286
這混帳﹗

628
01:12:19,752 --> 01:12:24,587
各位先生女士

629
01:12:24,882 --> 01:12:28,591
歡迎回來這個作秀

630
01:12:28,845 --> 01:12:31,632
今月的特別節目

631
01:12:31,931 --> 01:12:36,300
這天使面孔跟強壯的身體

632
01:12:36,519 --> 01:12:38,680
走開﹗

633
01:12:39,063 --> 01:12:41,270
不要﹗

634
01:12:45,570 --> 01:12:47,561
別殺她﹗

635
01:12:47,738 --> 01:12:50,024
求求你﹗

636
01:12:54,996 --> 01:12:57,408
不要﹗

637
01:13:00,543 --> 01:13:02,704
求求你﹗

638
01:13:02,920 --> 01:13:07,163
我什麼也肯干

639
01:13:07,592 --> 01:13:09,833
別殺她﹗

640
01:13:19,395 --> 01:13:21,602
是我

641
01:13:27,612 --> 01:13:29,898
答應了？

642
01:13:29,989 --> 01:13:34,574
如果你說謊，我會用針扎你

643
01:13:49,926 --> 01:13:53,293
求你原諒我吧﹗是我不好

644
01:13:53,387 --> 01:13:55,503
夫人﹗

645
01:13:55,598 --> 01:13:57,839
很對不起

646
01:17:56,463 --> 01:17:59,375
怎么了？

647
01:17:59,925 --> 01:18:03,417
對了，對了﹗

648
01:18:03,637 --> 01:18:06,344
對了﹗

649
01:18:09,226 --> 01:18:12,684
另lJ害羞

650
01:18:21,447 --> 01:18:25,315
讓我看看

651
01:18:34,126 --> 01:18:36,742
你是不是干了壞事？

652
01:18:36,921 --> 01:18:37,501
是﹗

653
01:18:37,671 --> 01:18:38,786
有沒有？

654
01:18:38,964 --> 01:18:39,953
說﹗

655
01:18:40,216 --> 01:18:41,171
有﹗

656
01:18:41,425 --> 01:18:43,086
有沒有？

657
01:18:44,303 --> 01:18:49,138
那我便要揍你了﹗

658
01:20:29,616 --> 01:20:35,532
各位先生女士，希望你喜歡這作秀

659
01:20:35,873 --> 01:20:44,087
現下是特別節目的時間

660
01:21:14,203 --> 01:21:17,036
她是裝出來的嗎？

661
01:21:17,206 --> 01:21:22,576
不對﹗鬼源是真正的高手

662
01:21:22,878 --> 01:21:24,994
她真的有高潮﹗

663
01:21:25,381 --> 01:21:26,871
我也‘起頭’了

664
01:21:27,091 --> 01:21:31,425
不，田代先生曾說過

665
01:21:31,678 --> 01:21:36,047
那女人還有不為人知的一面

666
01:21:36,475 --> 01:21:38,090
不為人知的一面？

667
01:21:38,352 --> 01:21:42,721
這地方也不安全了

668
01:21:43,065 --> 01:21:46,728
有人可能會洩漏出去

669
01:21:48,112 --> 01:21:52,731
這樣的話要用最後的手段

670
01:21:53,409 --> 01:21:54,945
最後的手段？

671
01:21:57,496 --> 01:22:01,830
這是10億

672
01:22:03,502 --> 01:22:06,915
已是我所有財產了

673
01:22:10,426 --> 01:22:13,589
可以放過靜子她嗎…

674
01:22:18,892 --> 01:22:21,053
我是認真的﹗

675
01:22:21,270 --> 01:22:25,604
不放她走的話我便找警察﹗

676
01:22:27,901 --> 01:22:29,516
事實上…

677
01:22:29,945 --> 01:22:31,435
什麼？

678
01:22:31,655 --> 01:22:35,694
她現下很享受…

679
01:22:35,909 --> 01:22:39,276
而且她未必肯回去你身邊

680
01:22:39,455 --> 01:22:41,286
什麼？

681
01:22:42,249 --> 01:22:47,209
她好像知道了是你出賣了她

682
01:22:47,421 --> 01:22:49,707
現下…

683
01:22:50,883 --> 01:22:54,046
這已是我全部的財產了﹗

684
01:22:56,638 --> 01:22:58,594
不如這樣…

685
01:22:58,932 --> 01:23:03,050
你自己去說服她回來吧？

686
01:23:30,714 --> 01:23:33,501
這就是祕密會所

687
01:23:34,092 --> 01:23:39,303
會費每年5000萬日元

688
01:23:39,973 --> 01:23:42,510
每次的參加費是1○○萬日元

689
01:23:42,851 --> 01:23:45,433
總共有1○○個會員

690
01:23:45,562 --> 01:23:51,603
全都是政治家，文化人，大富豪

691
01:23:51,944 --> 01:23:56,654
這是他們的樂園

692
01:23:56,865 --> 01:24:01,529
這裡的作秀很受歡迎

693
01:24:01,828 --> 01:24:05,662
希望你會喜歡

694
01:24:07,501 --> 01:24:09,412
請﹗

695
01:24:38,282 --> 01:24:40,773
干什麼？

696
01:24:40,993 --> 01:24:44,030
滾開﹗

697
01:24:51,169 --> 01:24:53,785
靜子

698
01:24:55,841 --> 01:24:58,503
干我

699
01:24:58,760 --> 01:25:03,049
快干我﹗

700
01:25:05,517 --> 01:25:07,724
靜子…

701
01:25:24,828 --> 01:25:26,784
原諒我﹗

702
01:25:27,122 --> 01:25:35,245
我用全部財產買你回來了

703
01:25:36,298 --> 01:25:40,917
我們重新開始吧

704
01:25:41,136 --> 01:25:43,878
只有我們的二人世界

705
01:25:49,102 --> 01:25:51,218
干我…

706
01:27:02,634 --> 01:27:04,215
很美

707
01:27:07,139 --> 01:27:09,130
田代先生…

708
01:27:18,108 --> 01:27:21,145
很美

709
01:28:22,506 --> 01:28:24,963
一起回去吧

710
01:28:28,136 --> 01:28:29,842
喂﹗

711
01:28:31,264 --> 01:28:32,629
放開我﹗

712
01:28:32,808 --> 01:28:33,888
靜子﹗

713
01:28:34,059 --> 01:28:35,174
住手﹗

714
01:28:35,352 --> 01:28:37,263
靜子﹗

715
01:28:41,024 --> 01:28:43,356
原來如此…

716
01:28:44,069 --> 01:28:48,358
一定要和她愛的男人干嗎

717
01:28:49,282 --> 01:28:51,773
把她還給我﹗

718
01:28:52,452 --> 01:28:54,943
我愛她

719
01:28:55,413 --> 01:28:56,869
我愛她

720
01:28:57,040 --> 01:28:59,281
喂﹗

721
01:29:01,962 --> 01:29:04,419
這作秀還未結束

722
01:29:07,008 --> 01:29:09,499
你要在這裡等一下

723
01:29:09,928 --> 01:29:11,759
太好了﹗

724
01:29:12,138 --> 01:29:18,099
祕密會所萬歲﹗

725
01:29:18,478 --> 01:29:21,766
直到永遠﹗

726
01:29:47,090 --> 01:29:49,046
不﹗

727
01:29:49,217 --> 01:29:50,923
怎么了？

728
01:29:51,469 --> 01:29:54,085
走吧﹗

729
01:29:55,348 --> 01:29:57,054
是﹗

730
01:30:05,984 --> 01:30:09,192
以防萬一

731
01:30:13,617 --> 01:30:15,573
我走了

732
01:30:33,511 --> 01:30:35,843
走吧﹗

733
01:32:51,024 --> 01:32:53,390
很美

734
01:33:15,632 --> 01:33:17,588
很美

735
01:33:29,062 --> 01:33:33,726
很美

736
01:33:40,949 --> 01:33:43,782
是你嗎？

737
01:33:50,125 --> 01:33:52,832
很美

738
01:33:58,967 --> 01:34:04,928
你會…和我跳舞嗎？

739
01:37:49,364 --> 01:37:51,025
田代先生﹗

740
01:37:58,998 --> 01:38:04,368
田代先生﹗

741
01:38:07,465 --> 01:38:15,304
田代先生﹗

742
01:38:21,354 --> 01:38:23,891
混帳﹗

743
01:38:55,138 --> 01:38:57,845
貝箋貨﹗

744
01:38:58,433 --> 01:39:01,641
把先生還給我﹗

745
01:39:07,733 --> 01:39:10,224
把先生還給我﹗

746
01:39:14,532 --> 01:39:17,319
把先生還給我﹗

747
01:39:17,618 --> 01:39:19,825
把先生還給我﹗

748
01:39:20,079 --> 01:39:21,615
把先生還給我﹗

749
01:39:40,558 --> 01:39:49,603
射我吧，貝箋貨﹗

750
01:40:40,576 --> 01:40:45,286
京子，等著我，我現下來找你

751
01:41:03,391 --> 01:41:05,427
什麼？

752
01:43:11,894 --> 01:43:13,600
不﹗

753
01:43:13,938 --> 01:43:16,054
我在那裡？

754
01:43:24,156 --> 01:43:26,147
叨仔裡？

755
01:43:38,212 --> 01:43:39,827
靜子

756
01:44:04,405 --> 01:44:06,691
我們走吧

757
01:44:08,242 --> 01:44:10,904
這只是個惡夢

758
01:44:12,455 --> 01:44:14,787
是你嗎？

759
01:44:15,124 --> 01:44:18,742
這只是個惡夢？

760
01:44:20,171 --> 01:44:22,036
只是個惡夢？

761
01:44:22,256 --> 01:44:26,545
和平常一樣的夢

762
01:44:28,179 --> 01:44:32,297
我們回家吧

763
01:44:45,488 --> 01:44:48,525
它是什麼時候…

764
01:44:48,949 --> 01:44:51,565
開始的？

765
01:44:51,786 --> 01:44:53,617
是什麼時候？

766
01:44:53,871 --> 01:44:56,738
是化妝舞會…

767
01:44:57,041 --> 01:45:02,411
之前的晚上嗎？

768
01:45:02,671 --> 01:45:04,707
不…

769
01:45:08,344 --> 01:45:13,304
我們初相識的那一天？

770
01:45:14,058 --> 01:45:15,969
太太…

771
01:45:16,685 --> 01:45:19,472
賞面跳舞嗎？

772
01:45:21,524 --> 01:45:24,015
榮幸之至

773
01:45:24,902 --> 01:45:28,986
就繼續那晚的舞吧

774
01:46:48,485 --> 01:46:51,693
不﹗

775
01:46:53,449 --> 01:46:56,737
靜子，我愛你

776
01:51:39,526 --> 01:51:46,193
歡迎欣賞作秀﹗




