1
00:00:47,673 --> 00:00:51,052
I fatti a cui assisterete sono reali.

2
00:00:51,135 --> 00:00:54,764
Salvo che le volpi non rubano.

3
00:00:54,847 --> 00:00:58,309
Quello � un antipatico stereotipo.

4
00:00:58,392 --> 00:01:01,646
Presentato dal
Consiglio delle Volpi delle Americhe

5
00:01:01,729 --> 00:01:02,730
Grazie.

6
00:01:02,813 --> 00:01:03,731
Gracias.

7
00:01:30,633 --> 00:01:34,095
Dora, Dora, Dora l'esploratrice

8
00:01:34,512 --> 00:01:37,515
Chi � la super forte "exploradora"?

9
00:01:38,474 --> 00:01:40,101
Sono uno zainetto parlante!

10
00:01:40,184 --> 00:01:42,270
E io una mappa con la bocca.

11
00:01:42,353 --> 00:01:45,731
Dai zainetto, andiamo!
Salta su, v�monos!

12
00:01:46,274 --> 00:01:49,527
Tu ci guiderai

13
00:01:49,610 --> 00:01:51,529
Swiper, non rubare!

14
00:01:51,612 --> 00:01:53,531
Swiper, non rubare!

15
00:01:54,282 --> 00:01:56,117
Oh, accidenti!

16
00:01:57,994 --> 00:02:01,038
DORA E LA CITT� PERDUTA

17
00:02:06,210 --> 00:02:08,462
Dora, Diego, � ora di cena.

18
00:02:08,546 --> 00:02:10,965
Mami, stiamo andando in esplorazione.

19
00:02:11,382 --> 00:02:12,842
No, venite.

20
00:02:12,925 --> 00:02:14,719
E poi, Diego si sveglia presto domattina,

21
00:02:14,802 --> 00:02:16,095
si trasferisce in citt�, ricordi?

22
00:02:16,178 --> 00:02:17,930
La sua mamma ha un nuovo lavoro.

23
00:02:18,014 --> 00:02:20,057
S�, me Io ricordo.

24
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
Dora, che si era detto sul vestire Boots?

25
00:02:25,146 --> 00:02:27,648
� una scimmia,
non dovrebbe portare i vestiti.

26
00:02:32,987 --> 00:02:35,740
- � delizioso.
- Buonissimo.

27
00:02:37,575 --> 00:02:38,784
Delicioso!

28
00:02:40,119 --> 00:02:42,455
Tu sai dire "delicioso"?

29
00:02:45,416 --> 00:02:47,251
Devi dire "delicioso"!

30
00:02:49,754 --> 00:02:51,172
Crescendo le passer�.

31
00:02:54,842 --> 00:02:56,510
Delicioso!

32
00:02:57,511 --> 00:02:59,347
Non cominciare, lascia perdere.

33
00:03:01,140 --> 00:03:03,225
Tio, cos'� Parapata?

34
00:03:04,143 --> 00:03:06,729
Parapata � una grande leggenda inca.

35
00:03:08,105 --> 00:03:09,607
Un'antica citt�...

36
00:03:10,524 --> 00:03:12,985
ormai perduta nel tempo.

37
00:03:13,069 --> 00:03:16,364
Gli esploratori l'hanno cercata invano
per secoli.

38
00:03:16,447 --> 00:03:19,033
� da quando siamo venuti nella giungla

39
00:03:19,116 --> 00:03:20,284
che la cerchiamo.

40
00:03:20,368 --> 00:03:21,994
E c'� l'oro, l�?

41
00:03:22,078 --> 00:03:26,707
Narra la leggenda che ci sia pi� oro l�
che in tutto il resto del mondo.

42
00:03:28,626 --> 00:03:31,045
E quando la troviamo,
possiamo tenerci l'oro?

43
00:03:32,338 --> 00:03:34,215
No, nessuno si tiene l'oro.

44
00:03:34,298 --> 00:03:37,760
Vogliamo trovare Parapata
per scopi archeologici.

45
00:03:37,843 --> 00:03:40,262
Noi siamo esploratori,
non cacciatori di tesori.

46
00:03:40,346 --> 00:03:44,266
E da esploratori,
per noi la scoperta di nuovi luoghi...

47
00:03:45,101 --> 00:03:46,560
� il vero tesoro.

48
00:03:48,187 --> 00:03:49,188
- Che?
- Non ho capito.

49
00:03:49,730 --> 00:03:51,524
Cole, tesoro, hanno sei anni.

50
00:03:52,149 --> 00:03:54,276
Cacciare tesori no, esplorare s�.

51
00:03:54,819 --> 00:03:56,904
- Okay.
- � quello che ho detto.

52
00:03:57,905 --> 00:03:58,989
Non proprio.

53
00:04:00,157 --> 00:04:05,538
Scommetto che la citt� perduta di Parapata
ha statue d'oro di gatti della giungla.

54
00:04:05,621 --> 00:04:07,790
E di scimmie, come Boots.

55
00:04:07,873 --> 00:04:09,291
Le scimmie sono le migliori.

56
00:04:09,375 --> 00:04:11,710
No! I giaguari sono i pi� forti!

57
00:04:11,794 --> 00:04:14,672
Le scimmie si dondolano,
si arrampicano e ci parlano.

58
00:04:15,297 --> 00:04:17,716
Macch�, Boots non ti parla mica.

59
00:04:17,800 --> 00:04:18,926
Lui sa parlare.

60
00:04:19,009 --> 00:04:21,804
Lo so meglio io, che sono pi� grande!

61
00:04:22,430 --> 00:04:25,766
Mi strilli solo perch�
sei triste di partire.

62
00:04:25,850 --> 00:04:28,310
Certo che � per questo che ti strillo.

63
00:04:32,106 --> 00:04:33,858
Mi mancherai, Diego.

64
00:04:35,359 --> 00:04:38,404
Mi mancherai anche tu, cugina.

65
00:04:40,072 --> 00:04:41,615
E Boots.

66
00:04:53,419 --> 00:04:56,422
Tieni, saremo migliori amici per sempre.

67
00:04:57,465 --> 00:04:59,049
A una nuova avventura, prima.

68
00:05:00,009 --> 00:05:01,802
A una nuova avventura, primo.

69
00:05:04,680 --> 00:05:06,223
- Forza, Diego.
- Vamos.

70
00:05:06,307 --> 00:05:07,892
Adi�s, Dora.

71
00:05:24,200 --> 00:05:25,242
Diego!

72
00:05:32,583 --> 00:05:35,586
10 ANNI DOPO...

73
00:05:39,089 --> 00:05:40,257
Ciao, sono Dora!

74
00:05:40,341 --> 00:05:42,843
E scappo da una mandria
di elefanti pigmei furiosi.

75
00:05:42,927 --> 00:05:45,179
Tu sai dire "elefanti pigmei furiosi"?

76
00:05:48,974 --> 00:05:50,935
La prossima volta sarete pi� fortunati,
elefanti furiosi.

77
00:05:55,356 --> 00:05:56,524
Scusami, caimano nero...

78
00:05:57,399 --> 00:05:59,401
il pi� grande predatore dell'Amazzonia.

79
00:06:00,319 --> 00:06:01,612
Oh, piccoli!

80
00:06:03,864 --> 00:06:04,865
Ciao!

81
00:06:07,368 --> 00:06:08,452
E lui � Boots.

82
00:06:08,536 --> 00:06:09,912
Ciao, Boots.

83
00:06:09,995 --> 00:06:11,914
"Ciao, Dora, qual � l'avventura di oggi?"

84
00:06:12,414 --> 00:06:15,834
Oggi, continuiamo la nostra decennale
ricerca di Parapata.

85
00:06:16,669 --> 00:06:18,379
Guarda!

86
00:06:20,381 --> 00:06:22,258
La rana dorata velenosa.

87
00:06:22,341 --> 00:06:25,844
La sua pelle � letalmente tossica
e pu� causare una paralisi totale.

88
00:06:25,928 --> 00:06:28,430
Tu sai dire "grave neuro-tossicit�"?

89
00:06:29,932 --> 00:06:32,184
Ciao, rana mortale, buona giornata!

90
00:06:37,106 --> 00:06:38,440
Una frana!

91
00:06:38,524 --> 00:06:40,192
Questa grotta prima non c'era.

92
00:06:50,953 --> 00:06:53,622
Scusate, famiglia di vampiri senza coda!

93
00:07:00,087 --> 00:07:01,505
Gli antichi Inca.

94
00:07:23,944 --> 00:07:25,487
Parapata.

95
00:07:32,703 --> 00:07:33,996
Coraggio, Boots.

96
00:07:36,874 --> 00:07:40,628
Se credi in te stessa, tutto � possibile.

97
00:07:57,019 --> 00:07:58,437
Sto bene, Boots.

98
00:08:00,272 --> 00:08:03,359
Potresti andarmi a chiamare mami e papi?

99
00:08:07,279 --> 00:08:08,489
STORIA DEGLI INCA

100
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
Ora posso vedere la statua?

101
00:08:11,075 --> 00:08:12,993
- Hai finito di tagliare la legna?
- S�.

102
00:08:13,077 --> 00:08:15,996
Amore, ci hai spaventati a morte,
se Boots non ci avesse trovati...

103
00:08:16,080 --> 00:08:19,833
Scusate, ma secondo me
risale al regno di Pachacuti.

104
00:08:19,917 --> 00:08:21,877
Questi segni sembrano una sorta di...

105
00:08:21,960 --> 00:08:23,837
- Mappa.
- Cosa?

106
00:08:25,756 --> 00:08:26,965
Una mappa!

107
00:08:29,593 --> 00:08:30,761
� questo.

108
00:08:32,179 --> 00:08:34,723
Questo � il tassello mancante.

109
00:08:35,557 --> 00:08:36,934
Abbiamo trovato Parapata!

110
00:08:38,977 --> 00:08:42,690
Un momento, perch� non siete...
pi� entusiasti?

111
00:08:44,775 --> 00:08:47,152
- Voi l'avete gi� scoperto, vero?
- Cosa?

112
00:08:47,236 --> 00:08:49,697
- Sapete dove si trova Parapata.
- No!

113
00:08:50,864 --> 00:08:52,032
C'� la puntina rossa.

114
00:08:52,574 --> 00:08:54,576
- Ah s�?
- Non usate mai la rossa.

115
00:08:54,660 --> 00:08:55,828
Sapete dov'�!

116
00:08:55,911 --> 00:08:58,205
- Dovevamo aspettare per la puntina.
- S�, grosso errore.

117
00:08:58,288 --> 00:08:59,623
Okay, sappiamo dov'�.

118
00:09:00,416 --> 00:09:03,836
Gli Inca hanno raggiunto una zona del Per�
che nessuno credeva possibile.

119
00:09:03,919 --> 00:09:07,381
L� tua madre e io troveremo Parapata.

120
00:09:07,464 --> 00:09:08,674
Con me.

121
00:09:11,135 --> 00:09:14,513
Mi dispiace, non sei ancora pronta,
e oggi ce l'hai dimostrato.

122
00:09:14,596 --> 00:09:17,641
- Sono pronta, mami...
- Mi spiace, ma abbiamo deciso!

123
00:09:17,725 --> 00:09:19,017
- Mami...

124
00:09:25,524 --> 00:09:26,567
Tesoro...

125
00:09:27,901 --> 00:09:29,903
Conosci bene la giungla,

126
00:09:29,987 --> 00:09:31,196
� una parte di te.

127
00:09:31,613 --> 00:09:35,242
- Ma sei tutta sola, laggi�.
- E che male c'�?

128
00:09:35,325 --> 00:09:38,078
C'� che non ci saremo sempre noi
ad aiutarti.

129
00:09:38,912 --> 00:09:41,290
Vai in citt�, fatti degli amici.

130
00:09:50,048 --> 00:09:52,259
Dora, svelta, devi prendere l'aereo!

131
00:09:52,676 --> 00:09:54,470
Non voglio andare in citt�.

132
00:09:54,970 --> 00:09:57,347
- Non conosco nessuno, l�.
- Conosci i tuoi parenti.

133
00:09:57,431 --> 00:10:00,851
Eri cos� legata a Diego,
gli sarai mancata molto.

134
00:10:01,727 --> 00:10:04,730
Il fatto � che secondo me ti far� bene

135
00:10:04,813 --> 00:10:07,524
vivere nel mondo civilizzato,
tra i tuoi coetanei.

136
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
- Ti servir�.
- Servir� a cosa?

137
00:10:10,235 --> 00:10:12,321
Tesoro, hai un boa intorno al collo.

138
00:10:12,404 --> 00:10:13,572
Lo so.

139
00:10:14,406 --> 00:10:16,825
- � un boa... di boa.
- Questa � buona!

140
00:10:18,786 --> 00:10:20,245
Metti gi� quel boa!

141
00:10:20,329 --> 00:10:22,247
Amore,
c'� qualcosa di cui dobbiamo parlare.

142
00:10:22,331 --> 00:10:23,499
- Ci penso io.
- Okay.

143
00:10:23,582 --> 00:10:24,875
Siediti, signorina.

144
00:10:24,958 --> 00:10:26,210
Che sta succedendo?

145
00:10:27,586 --> 00:10:30,589
- Dobbiamo fare un discorso.
- Sui pericoli della grande citt�.

146
00:10:30,672 --> 00:10:32,716
Ti inviteranno a qualche festa.

147
00:10:33,634 --> 00:10:36,512
Alcune feste si chiamano "rave".

148
00:10:36,595 --> 00:10:38,222
E chi ci va si chiama "raver".

149
00:10:38,305 --> 00:10:40,933
E amano le bacchette lampeggianti...

150
00:10:41,016 --> 00:10:44,019
e le collane di caramelle
e le palle di stoffa...

151
00:10:44,394 --> 00:10:46,396
La musica fa pi� o meno cos�.

152
00:10:56,073 --> 00:10:57,241
Can't stop it!

153
00:11:09,378 --> 00:11:10,462
Su le mani!

154
00:11:13,841 --> 00:11:16,301
S�, � molto aggressiva, molto aggressiva.

155
00:11:19,346 --> 00:11:20,347
S�.

156
00:11:21,515 --> 00:11:22,516
Okay.

157
00:11:23,725 --> 00:11:26,895
Fai attenzione,
volevamo dirti solo questo.

158
00:11:29,064 --> 00:11:31,275
- Forse dovevo dire solo quello.
- Sarebbe stato meglio.

159
00:11:32,025 --> 00:11:34,611
Amore, hai il tuo telefono satellitare,
chiama quando vuoi.

160
00:11:34,695 --> 00:11:36,822
E puoi segnare le nostre coordinate
sulla tua mappa.

161
00:11:37,447 --> 00:11:39,032
Ma non � la stessa cosa.

162
00:11:39,825 --> 00:11:41,910
Sono un'esploratrice, come voi.

163
00:11:42,327 --> 00:11:45,914
Tesoro, hai il mondo intero da esplorare!

164
00:11:46,623 --> 00:11:48,041
Scoprilo!

165
00:11:48,125 --> 00:11:49,793
Fai amicizia.

166
00:11:49,877 --> 00:11:51,587
Quella � vera esplorazione.

167
00:11:52,212 --> 00:11:53,213
Ma...

168
00:11:53,755 --> 00:11:55,007
non so come si fa.

169
00:11:55,465 --> 00:11:56,884
S� che lo sai.

170
00:11:57,968 --> 00:12:01,096
Sii solo te stessa, Dora, okay?

171
00:12:03,974 --> 00:12:06,101
Ora andiamo... o perderai l'aereo.

172
00:12:06,894 --> 00:12:08,145
Te quiero.

173
00:12:10,063 --> 00:12:11,565
Dora...

174
00:12:11,648 --> 00:12:13,358
niente scimmie in citt�.

175
00:12:18,447 --> 00:12:19,907
Ci ha scoperti, amico mio.

176
00:12:48,143 --> 00:12:50,479
Ciao, sono Dora! Soy Dora!

177
00:12:50,979 --> 00:12:52,648
Sono Dora, ciao!

178
00:12:52,731 --> 00:12:54,566
Molto piacere! Ciao!

179
00:13:00,197 --> 00:13:02,074
- La vedi?
- No.

180
00:13:02,157 --> 00:13:03,909
E se non la riconosciamo?

181
00:13:05,535 --> 00:13:06,787
Scusi, permesso! Scusi!

182
00:13:06,870 --> 00:13:08,455
Attenta!

183
00:13:08,956 --> 00:13:12,125
- Non credo sar� un problema.
- Scusate, permesso!

184
00:13:12,584 --> 00:13:15,212
Dora! Benvenuta in citt�!

185
00:13:15,295 --> 00:13:17,172
Tia Sabrina!

186
00:13:17,255 --> 00:13:19,091
E tio Nico!

187
00:13:19,174 --> 00:13:21,301
Ciao! Mi siete mancati tantissimo.

188
00:13:21,385 --> 00:13:22,970
- E Diego!
- Ciao.

189
00:13:28,266 --> 00:13:32,145
Sei cos� magro e alto!
Come un albero di palmito.

190
00:13:32,229 --> 00:13:34,064
Non sembri nemmeno tu.

191
00:13:35,607 --> 00:13:38,026
- Grazie?
- Ci divertiremo un mondo!

192
00:13:38,527 --> 00:13:41,071
Sei molto pi� energica
di quanto ricordassi.

193
00:13:41,947 --> 00:13:43,115
Andiamo!

194
00:13:52,916 --> 00:13:54,668
Abuelita!

195
00:13:57,629 --> 00:13:59,715
Quanto mi sei mancata!

196
00:14:00,590 --> 00:14:03,051
Ma guardati! Quanto sei cresciuta!

197
00:14:03,135 --> 00:14:04,803
E hai ancora la frangetta.

198
00:14:12,185 --> 00:14:13,353
� tutto molto rosa,

199
00:14:13,437 --> 00:14:15,397
e tutto coordinato.

200
00:14:15,480 --> 00:14:17,858
S�, i miei pensavano potesse piacerti.

201
00:14:17,941 --> 00:14:20,444
Ho portato una cosa per te.

202
00:14:23,321 --> 00:14:24,698
Che cos'�?

203
00:14:25,365 --> 00:14:29,036
La barretta che abbiamo diviso
prima che partissi. Ricordi?

204
00:14:31,038 --> 00:14:32,205
Dov'� la tua?

205
00:14:33,832 --> 00:14:36,418
Probabilmente... l'ho mangiata.

206
00:14:37,252 --> 00:14:38,795
Dieci anni fa...

207
00:14:40,881 --> 00:14:42,424
Scusa.

208
00:14:42,507 --> 00:14:46,803
Pensavo che le avremmo
riappiccicate insieme.

209
00:14:47,262 --> 00:14:48,263
Non importa.

210
00:14:51,183 --> 00:14:52,726
Sar� fantastico!

211
00:14:53,351 --> 00:14:54,895
Okay, allora...

212
00:14:55,604 --> 00:14:57,105
ti lascio dormire.

213
00:14:59,733 --> 00:15:00,901
'Notte, prima.

214
00:15:00,984 --> 00:15:02,736
Buenas noches, primo.

215
00:15:03,987 --> 00:15:04,988
Okay.

216
00:15:27,594 --> 00:15:31,223
Si allontani dal veicolo!
Metta le mani dove possiamo vederle.

217
00:15:35,894 --> 00:15:37,479
Zainetto, zainetto

218
00:15:37,938 --> 00:15:39,731
Zainetto, zainetto

219
00:15:39,815 --> 00:15:43,777
Sono uno zainetto molto utile perch�,
tutto quello

220
00:15:43,860 --> 00:15:45,570
Che stai cantando?

221
00:15:46,071 --> 00:15:48,698
Io canto sempre, mi aiuta a ricordare
le cose da portare.

222
00:15:52,661 --> 00:15:53,787
Cosa?

223
00:15:54,579 --> 00:15:55,997
� con questo che andiamo a scuola?

224
00:15:57,249 --> 00:15:59,251
Un momento... ti spiace?

225
00:15:59,668 --> 00:16:01,628
Questo lo leviamo.

226
00:16:01,711 --> 00:16:03,296
Sistemiamo un po' qui.

227
00:16:05,757 --> 00:16:08,093
Serve per integrarsi con gli indigeni?

228
00:16:08,176 --> 00:16:09,845
Voglio che il tuo primo giorno vada bene.

229
00:16:10,470 --> 00:16:12,305
E non offenderti se non ti parlo.

230
00:16:12,389 --> 00:16:14,558
Il liceo � un incubo a cui sopravvivere.

231
00:16:23,275 --> 00:16:24,985
Sii solo te stessa.

232
00:16:25,861 --> 00:16:27,863
Sono nuova qui. Come ti chiami?

233
00:16:31,158 --> 00:16:33,368
Okay, signorina, lo zaino sul tavolo.

234
00:16:33,451 --> 00:16:35,787
Hola, soy Dora. E lui � Zainetto.

235
00:16:36,288 --> 00:16:37,289
S�.

236
00:16:38,248 --> 00:16:41,251
- Cos'� questo?
- Un razzo, in caso di emergenza.

237
00:16:43,461 --> 00:16:44,462
Funziona!

238
00:16:44,880 --> 00:16:46,590
E queste?

239
00:16:46,673 --> 00:16:48,675
Compresse allo iodio per l'acqua.

240
00:16:49,968 --> 00:16:51,428
Generatore portatile.

241
00:16:51,511 --> 00:16:52,637
Ricetrasmittente.

242
00:16:52,721 --> 00:16:54,514
Scorte di sopravvivenza per 5 giorni.

243
00:16:54,848 --> 00:16:57,267
Sistema di riparo con doppia amaca,

244
00:16:57,350 --> 00:16:58,435
per dormire nelle scalate.

245
00:17:01,062 --> 00:17:04,274
Non puoi portare queste cose, qui.
Le riprendi dopo scuola.

246
00:17:04,357 --> 00:17:05,275
Che succede?

247
00:17:06,067 --> 00:17:07,360
E mi lascia il mio yo-yo?

248
00:17:07,736 --> 00:17:11,156
Si rende conto che lo yo-yo
� la mia arma pi� pericolosa?

249
00:17:11,239 --> 00:17:12,365
Davvero?

250
00:17:14,326 --> 00:17:15,952
Mi scusi, siamo in ritardo.
Dora, andiamo.

251
00:17:16,411 --> 00:17:18,163
Dai, andiamo!

252
00:17:18,246 --> 00:17:19,789
Cupcake per beneficenza!

253
00:17:19,873 --> 00:17:22,709
Salvate la foresta pluviale.
Cupcake per beneficenza!

254
00:17:24,377 --> 00:17:27,505
- Cos'� successo alla foresta pluviale?
- La stanno distruggendo.

255
00:17:27,589 --> 00:17:29,216
Oh, no! Quale?

256
00:17:29,299 --> 00:17:31,927
Daintree? Yasuni? El Yunque?
Hoh? Tongass? Kakum?

257
00:17:33,553 --> 00:17:34,554
Tutte?

258
00:17:34,638 --> 00:17:38,058
Allevamenti e agricoltura
sono le pi� gravi minacce per l'Amazzonia.

259
00:17:38,141 --> 00:17:41,144
Ma con la conservazione delle risorse
e una dieta vegetariana

260
00:17:41,228 --> 00:17:43,063
riusciremo a far rinascere le foreste.

261
00:17:45,732 --> 00:17:47,192
Chi sei tu?

262
00:17:47,275 --> 00:17:50,612
Perch� sei intelligente
e che ci fai nella mia scuola?

263
00:17:50,695 --> 00:17:53,156
Dora. Istruita a casa da professori.

264
00:17:53,240 --> 00:17:56,284
Erroneamente giudicata dai miei
come irresponsabile e asociale.

265
00:17:58,828 --> 00:18:00,330
Prendi un cupcake, offro io.

266
00:18:01,206 --> 00:18:02,332
Grazie!

267
00:18:02,415 --> 00:18:04,626
- Buona giornata.
- Anche a te, ciao!

268
00:18:06,628 --> 00:18:09,130
- Sembra gentile.
- Non Io �.

269
00:18:09,214 --> 00:18:10,382
Quella � Sammy Moore.

270
00:18:10,465 --> 00:18:13,885
Migliore studentessa dell'anno,
atleta in tre discipline e capoclasse.

271
00:18:14,469 --> 00:18:17,305
Oh, sar� molto ammirata dai suoi compagni.

272
00:18:17,389 --> 00:18:18,890
Chi, lei?

273
00:18:18,974 --> 00:18:19,975
Assolutamente no.

274
00:18:20,058 --> 00:18:22,644
La odiano tutti.
� l'essere peggiore che esista al mondo.

275
00:18:25,689 --> 00:18:27,774
Ciao, sono Dora. Bella maglietta.

276
00:18:29,734 --> 00:18:31,820
VOI SIETE QUI

277
00:18:31,903 --> 00:18:33,363
Noi non siamo l�.

278
00:18:33,446 --> 00:18:37,367
La Terra... � pi�... in questo punto.

279
00:18:37,450 --> 00:18:38,702
Te lo correggo?

280
00:18:44,040 --> 00:18:45,166
Ecco fatto.

281
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
Ti piace l'astronomia?

282
00:18:47,711 --> 00:18:49,337
Certo, a chi non piace?

283
00:18:49,754 --> 00:18:50,922
Che succede? C'� un problema?

284
00:18:51,006 --> 00:18:52,799
�la campanella, siamo in ritardo. Grazie.

285
00:18:52,882 --> 00:18:54,217
Ciao, tieni un cupcake.

286
00:18:55,468 --> 00:18:57,053
- Grazie!
- Quello � Randy Warren,

287
00:18:57,137 --> 00:18:58,763
meglio che non gli parli.

288
00:18:58,847 --> 00:18:59,848
Perch�?

289
00:19:01,516 --> 00:19:02,726
Ecco perch�.

290
00:19:05,186 --> 00:19:08,398
Bene, vediamo chi ha studiato, ieri sera.

291
00:19:08,481 --> 00:19:10,275
Chi � Moby Dick...

292
00:19:10,942 --> 00:19:14,571
e perch� la sua storia � cos� importante
anche ai giorni nostri?

293
00:19:18,199 --> 00:19:20,327
Grazie a Dio, qualcun altro!

294
00:19:20,827 --> 00:19:22,829
Tu sei quella nuova, giusto?

295
00:19:22,912 --> 00:19:24,080
Bene, presentati.

296
00:19:24,873 --> 00:19:27,751
Hola, sono Dora. Sono la cugina di Diego.

297
00:19:28,168 --> 00:19:29,794
E Moby Dick � una balena.

298
00:19:29,878 --> 00:19:32,756
Il romanzo incarna la nostalgica
appropriazione dello scrittore occidentale

299
00:19:32,839 --> 00:19:34,466
delle culture indigene colonizzate,

300
00:19:34,549 --> 00:19:37,385
il che spiega la sua reificazione
nella narrativa americana attuale.

301
00:19:38,678 --> 00:19:40,555
Da dove ti sei trasferita, Dora?

302
00:19:40,638 --> 00:19:41,806
Dalla giungla.

303
00:19:43,558 --> 00:19:45,977
I miei sono professori, leggo molto.

304
00:19:46,061 --> 00:19:47,270
Nerd-Dora!

305
00:19:47,854 --> 00:19:49,064
Grazie, Dora,

306
00:19:49,147 --> 00:19:51,649
a quanto pare
abbiamo una nuova stella, in classe.

307
00:19:53,651 --> 00:19:55,904
Non so se mi sono spiegata, prima.

308
00:19:55,987 --> 00:19:57,906
Ma se spari alla regina,

309
00:19:57,989 --> 00:19:59,199
ti conviene centrare il bersaglio.

310
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
Nulla � pi� pericoloso
di un animale ferito.

311
00:20:02,869 --> 00:20:05,705
Molte cose sono pi� pericolose
di un animale ferito.

312
00:20:05,789 --> 00:20:09,417
- Uno sano, per esempio.
- Zitta, stai... zitta.

313
00:20:11,628 --> 00:20:12,837
Ti tengo d'occhio.

314
00:20:22,222 --> 00:20:24,849
Ciao, ragazzi, ottimo lavoro, oggi!

315
00:20:24,933 --> 00:20:26,684
Ce l'abbiamo fatta, la scuola � finita!

316
00:20:26,768 --> 00:20:28,853
Se cerchi un posto in cui arrivare

317
00:20:28,937 --> 00:20:31,398
Tu con me lo puoi trovare

318
00:20:31,481 --> 00:20:33,525
Com'� andata a scuola, piccoli miei?
Tutto bene?

319
00:20:34,317 --> 00:20:35,318
Perfetto!

320
00:20:36,111 --> 00:20:38,905
S�, bene, perfetto...

321
00:20:40,532 --> 00:20:42,117
Ciao, amore, come stai?

322
00:20:43,076 --> 00:20:44,786
Noi bene, ma ascolta attentamente.

323
00:20:44,869 --> 00:20:49,582
Le nostre coordinate sono 1.832...

324
00:20:49,666 --> 00:20:51,292
Stiamo facendo grandi progressi.

325
00:20:53,461 --> 00:20:54,504
Scusi?

326
00:20:56,464 --> 00:20:57,507
Sono rimasta incastrata!

327
00:20:58,800 --> 00:21:03,972
Non so se mi senti,
ma le coordinate sono 2.3674.

328
00:21:04,055 --> 00:21:05,306
Mi manchi!

329
00:21:07,308 --> 00:21:09,227
L'hai assaggiato?
� incredibile,

330
00:21:09,310 --> 00:21:12,730
- come si chiama?
- Mac and cheese.

331
00:21:13,356 --> 00:21:15,608
Grazie! Bravissimi!

332
00:21:15,692 --> 00:21:17,026
Delicioso!

333
00:21:18,319 --> 00:21:19,487
Lasciate pure un messaggio.

334
00:21:20,447 --> 00:21:23,241
Mami, papi, sono ancora io.

335
00:21:23,324 --> 00:21:24,826
Dove siete?

336
00:21:24,909 --> 00:21:26,161
Per favore, chiamatemi.

337
00:21:26,244 --> 00:21:27,787
Lasciate un messaggio dopo il segnale.

338
00:21:28,621 --> 00:21:31,040
Hola, mami, papi.

339
00:21:31,458 --> 00:21:32,500
Chiamatemi quando potete.

340
00:21:32,584 --> 00:21:34,794
Venerd� andiamo
al Museo di Storia Naturale.

341
00:21:34,878 --> 00:21:37,755
Mi mancate, mi manca Boots,
mi manca tutto.

342
00:21:47,432 --> 00:21:50,435
Ballo Invernale, 12 Dicembre
VESTITI COME LA TUA STELLA PREFERITA!

343
00:22:11,080 --> 00:22:12,749
Sei il sole, l'ho capito.

344
00:22:12,832 --> 00:22:13,917
E tu sei l'idrogeno,

345
00:22:15,084 --> 00:22:16,586
di cui sono fatte le stelle.

346
00:22:18,546 --> 00:22:20,882
Adoro questa canzone. Ti va di ballare?

347
00:22:21,216 --> 00:22:23,760
Scusami, Dora, non so proprio ballare.

348
00:22:24,260 --> 00:22:25,845
- Okay.

349
00:22:26,638 --> 00:22:29,057
So trattenere il respiro per 7 minuti.

350
00:22:30,475 --> 00:22:33,937
I miei mi hanno lasciato spesso solo
alla piscina comunale.

351
00:22:34,020 --> 00:22:36,189
Fingere di annegare attira l'attenzione.

352
00:22:36,814 --> 00:22:37,982
Vuoi vedere?

353
00:22:38,691 --> 00:22:39,776
Io adoro ballare.

354
00:22:40,902 --> 00:22:42,487
E ballo molto bene.

355
00:22:49,577 --> 00:22:50,828
Il pavone!

356
00:22:55,667 --> 00:22:57,293
Voltati.

357
00:23:05,885 --> 00:23:08,137
Guardate! C'� Disco Nerd-Dora!

358
00:23:10,640 --> 00:23:11,766
L'elefante.

359
00:23:14,602 --> 00:23:15,603
Guardate.

360
00:23:15,687 --> 00:23:19,148
Oh, mio Dio!
Sar� costretta a cambiare scuola.

361
00:23:19,232 --> 00:23:20,483
Forza, primo.

362
00:23:20,567 --> 00:23:22,777
Questa la conosci, balla!

363
00:23:22,860 --> 00:23:25,321
- Il gorilla!
- Dai, Diego, balla!

364
00:23:25,405 --> 00:23:28,950
Balla, Diego, balla!

365
00:23:29,033 --> 00:23:30,785
Balla, Diego, balla!

366
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Diego, aspetta!

367
00:23:39,294 --> 00:23:41,671
Almeno li ho fatti tutti ballare
e applaudire.

368
00:23:41,754 --> 00:23:43,006
Ti prendevano in giro,

369
00:23:43,089 --> 00:23:44,674
ridevano di te, e di me!

370
00:23:44,757 --> 00:23:46,801
Sei qui da settimane e non l'hai capito?

371
00:23:46,884 --> 00:23:49,679
L'ho capito, non sono stupida...

372
00:23:49,762 --> 00:23:52,390
ma devo essere me stessa,
e tutto ci� che so fare.

373
00:23:52,473 --> 00:23:54,100
Beh, smettila di farlo!

374
00:23:54,183 --> 00:23:57,520
Almeno un giorno, non essere te,
sii solo normale.

375
00:23:57,604 --> 00:24:00,607
Diego, eravamo amici,
perch� ora � tutto diverso?

376
00:24:00,690 --> 00:24:03,610
Perch� qui non siamo nella giungla
dove puoi fare come ti pare,

377
00:24:03,693 --> 00:24:05,320
e avere una scimmia per amico.

378
00:24:05,403 --> 00:24:06,696
Questo � il liceo,

379
00:24:06,779 --> 00:24:08,281
o vivi o soccombi.

380
00:24:08,364 --> 00:24:11,326
Ed era gi� difficile senza dovermi
occupare della stramba della classe.

381
00:24:22,378 --> 00:24:23,630
Dora?

382
00:24:26,049 --> 00:24:27,133
Dora?

383
00:24:37,310 --> 00:24:38,394
Okay.

384
00:24:44,567 --> 00:24:48,321
A volte abbiamo tutti bisogno
di nasconderci, no?

385
00:24:53,159 --> 00:24:56,371
Credo di non aver mai sofferto
la solitudine

386
00:24:56,454 --> 00:24:58,665
quando mi trovavo da sola nella giungla.

387
00:25:00,166 --> 00:25:03,586
Ma adesso che sono sempre in mezzo
a tanti ragazzini...

388
00:25:03,670 --> 00:25:05,880
mi sento sempre sola.

389
00:25:14,055 --> 00:25:15,640
Credo che Diego mi odi.

390
00:25:17,850 --> 00:25:18,976
No.

391
00:25:20,019 --> 00:25:23,106
Tu sei familia, mi amor.

392
00:25:26,734 --> 00:25:27,735
Abuelita?

393
00:25:30,196 --> 00:25:32,031
Io sono stramba?

394
00:25:35,410 --> 00:25:37,245
Non pi� di tutti noi.

395
00:25:39,914 --> 00:25:41,541
Non � un "no".

396
00:25:41,624 --> 00:25:44,627
Mangiamoci dei frijolitos, okay?

397
00:25:48,339 --> 00:25:50,383
Okay,
ecco la lista della caccia al tesoro.

398
00:25:50,466 --> 00:25:51,843
Sapete cosa fare.

399
00:25:51,926 --> 00:25:55,346
Formate squadre da quattro
e fate le vostre foto.

400
00:25:55,430 --> 00:25:58,182
Se mi cercate, sar� al bar...

401
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
a interrogarmi sulle mie scelte di vita.

402
00:26:00,351 --> 00:26:01,436
Posso stare in squadra con voi?

403
00:26:01,519 --> 00:26:03,187
Vi manca la quarta?

404
00:26:03,271 --> 00:26:04,689
Allora, siamo noi quattro?

405
00:26:05,690 --> 00:26:06,983
Posso stare in squadra con voi?

406
00:26:07,066 --> 00:26:08,443
- Ehi, ragazzi.
- Posso stare in squadra con voi?

407
00:26:09,444 --> 00:26:11,362
Non ci posso credere!

408
00:26:12,780 --> 00:26:14,449
Certo, era prevedibile.

409
00:26:14,532 --> 00:26:17,910
Percepisco un gran gelo tra voi due.

410
00:26:18,619 --> 00:26:20,371
� per la Disco Nerd-Dora Dance?

411
00:26:20,455 --> 00:26:23,291
- Grazie di averne parlato...
- Scherzavo, non mi interessa.

412
00:26:23,374 --> 00:26:26,586
"Trovate un reperto
che abbia pi� di 1.000 anni.

413
00:26:26,669 --> 00:26:29,589
Se � ancora pi� antico, 2 punti in pi�."
Andiamo!

414
00:26:29,672 --> 00:26:32,300
Oddio, � arrivata la maestrina!

415
00:26:32,383 --> 00:26:35,303
Scusa, hai detto "maestrina"?

416
00:26:35,386 --> 00:26:39,098
Sono anche "isterica"?
O troppo "complicata" per te?

417
00:26:39,182 --> 00:26:41,434
Studia meglio se non vuoi essere
rimandato in Misoginia.

418
00:26:43,978 --> 00:26:45,980
Che c'�? Hai qualcosa da dire?

419
00:26:46,063 --> 00:26:48,149
Ho tanta paura, in questo momento.

420
00:26:51,110 --> 00:26:52,945
Che ne dite della mostra sugli Egizi?

421
00:26:53,029 --> 00:26:56,115
I reperti egizi
devono essere i pi� antichi.

422
00:26:56,199 --> 00:26:57,074
Ragazzi?

423
00:26:58,034 --> 00:26:59,744
Credo di poterti aiutare.

424
00:27:00,578 --> 00:27:02,455
Ho sentito della caccia al tesoro.

425
00:27:02,538 --> 00:27:04,248
Guardavi il poster della mostra.

426
00:27:04,332 --> 00:27:07,001
- Quando si inaugura?
- Purtroppo tra due settimane.

427
00:27:07,084 --> 00:27:08,920
Stanno scaricando ora i materiali.

428
00:27:11,589 --> 00:27:12,673
Senti...

429
00:27:13,549 --> 00:27:15,968
se � cos� importante,
forse posso farti vedere dove sono.

430
00:27:17,011 --> 00:27:19,430
VIETATO L'INGRESSO
SOLO PERSONALE AUTORIZZATO

431
00:27:30,149 --> 00:27:32,235
Non caveremo un ragno dal buco.

432
00:27:32,318 --> 00:27:36,364
Io spero di s�.
Adoro i ragni, sono simpaticissimi.

433
00:27:36,447 --> 00:27:39,158
Ma evita di catturarli, non � il caso.

434
00:27:39,242 --> 00:27:41,494
Quando li catturi diventano perfidi.

435
00:27:51,212 --> 00:27:52,588
Sono ordinati per epoca, quindi...

436
00:27:52,672 --> 00:27:56,676
gli antichi Egizi
dovrebbero trovarsi da questa parte.

437
00:27:57,885 --> 00:28:00,012
- Ciao.
- No, l'hanno scoperta!

438
00:28:00,096 --> 00:28:02,056
Posso spiegare perch� sono qui.

439
00:28:02,139 --> 00:28:03,558
- Arriva qualcuno.
- Mi segua.

440
00:28:03,641 --> 00:28:04,600
Nascondiamoci!

441
00:28:04,684 --> 00:28:05,935
- Dove?
- L�!

442
00:28:09,063 --> 00:28:10,565
Guarda chi ho trovato a curiosare.

443
00:28:11,649 --> 00:28:13,484
Ah, un'intrusa.

444
00:28:13,568 --> 00:28:14,652
Una ladra.

445
00:28:15,486 --> 00:28:18,281
O forse... un'esploratrice.

446
00:28:19,866 --> 00:28:22,827
- Hola, Dora.
- Ciao, sono Dora e...

447
00:28:22,910 --> 00:28:24,829
Sapeva gi� il mio nome?

448
00:28:25,788 --> 00:28:27,832
Ehi, deve aiutarmi.

449
00:28:29,041 --> 00:28:31,335
Abbiamo vinto noi la caccia al tesoro.

450
00:28:31,419 --> 00:28:33,045
Cosa? No!

451
00:28:33,462 --> 00:28:34,797
Lasciatemi!

452
00:28:36,090 --> 00:28:38,217
- No!
- Aspettate, aspettate.

453
00:28:39,135 --> 00:28:41,220
- Che succede?
- E ancora una caccia al tesoro?

454
00:28:41,304 --> 00:28:42,722
Che ci fate vuoi qui?

455
00:28:44,515 --> 00:28:47,518
Buonanotte, Dora, al tuo risveglio...

456
00:28:47,602 --> 00:28:51,105
ci aiuterai a trovare i tuoi genitori
e poi... Parapata.

457
00:29:02,867 --> 00:29:04,118
Che sta succedendo?

458
00:29:05,411 --> 00:29:06,579
Dove siamo?

459
00:29:15,713 --> 00:29:18,424
Credo che ci stiano scaricando
da un aereo.

460
00:29:18,507 --> 00:29:20,426
Non siamo su un aereo, non �...

461
00:29:23,679 --> 00:29:25,514
Oddio, siamo su un aereo!

462
00:29:26,098 --> 00:29:29,018
Siamo partiti senza documenti,
dobbiamo allertare il consolato.

463
00:29:39,278 --> 00:29:40,571
Dora, cos'� successo?

464
00:29:40,947 --> 00:29:44,742
Sono venuti per me. Cercano i miei
genitori! Cercano Parapata!

465
00:29:44,825 --> 00:29:45,910
Sul serio?

466
00:29:45,993 --> 00:29:46,869
Sono cacciatori di tesori?

467
00:29:46,953 --> 00:29:49,372
Perch� studio cinese? Che state dicendo?

468
00:29:52,541 --> 00:29:53,876
Dobbiamo uscire di qui.

469
00:29:56,837 --> 00:29:59,465
Guardate, Dora ha portato
un coltello in gita.

470
00:30:03,761 --> 00:30:06,430
Vedo tre mercenari, armati.

471
00:30:07,348 --> 00:30:08,391
Aspettate, ce n'� un quarto.

472
00:30:09,642 --> 00:30:11,394
Credo mi abbia visto.

473
00:30:11,477 --> 00:30:12,520
Sta venendo qui.

474
00:30:13,562 --> 00:30:16,649
Io non sono qui, sono un avatar!

475
00:30:22,697 --> 00:30:24,699
Dora! Sei davvero tu!

476
00:30:25,116 --> 00:30:27,535
- Chi sei tu?
- Un amico dei tuoi genitori.

477
00:30:27,618 --> 00:30:28,995
Sono qui per salvarti.

478
00:30:29,078 --> 00:30:30,705
Vieni con me se vuoi vivere!

479
00:30:32,039 --> 00:30:33,040
Dov'� andato?

480
00:30:33,124 --> 00:30:34,792
� morto?

481
00:30:36,043 --> 00:30:38,587
Sto bene. Mi serve il vostro aiuto,

482
00:30:38,671 --> 00:30:40,881
ma dobbiamo scappare, ora!

483
00:30:44,844 --> 00:30:45,845
Capo!

484
00:30:46,303 --> 00:30:47,304
Prendeteli!

485
00:30:48,431 --> 00:30:51,267
I miei non hanno firmato l'autorizzazione
per la giungla!

486
00:30:51,350 --> 00:30:53,102
Perch� siamo qui?

487
00:30:53,185 --> 00:30:55,354
Dov'� il museo?
Perch�, perch�, perch�?

488
00:30:55,438 --> 00:30:57,064
Come usciamo da qui?

489
00:30:57,148 --> 00:30:58,441
Non lo so.

490
00:30:58,524 --> 00:31:01,027
Il mio piano si limitava
a tirarvi fuori dalla cassa.

491
00:31:06,824 --> 00:31:08,409
Swiper a rapporto!

492
00:31:08,492 --> 00:31:10,828
Prendi quella mappa ad ogni costo.

493
00:31:11,454 --> 00:31:13,622
Swiper, s�, ruba.

494
00:31:13,706 --> 00:31:15,249
Che razza di salvataggio �?

495
00:31:15,332 --> 00:31:16,917
L'unico a disposizione!

496
00:31:17,001 --> 00:31:18,252
Fammi provare.

497
00:31:19,086 --> 00:31:20,504
- Hola.
- Ma che...

498
00:31:22,339 --> 00:31:24,508
Quella volpe mi ha rubato la mappa?

499
00:31:24,592 --> 00:31:26,218
Dov'�?

500
00:31:26,677 --> 00:31:29,221
Cos'� che non avete capito?
Aiutatemi!

501
00:31:31,432 --> 00:31:33,476
Trovata! Ciao, amica mia.

502
00:31:33,559 --> 00:31:36,062
Non rubare, brutto... Swiper!

503
00:31:51,368 --> 00:31:52,369
� fantastica.

504
00:31:55,206 --> 00:31:56,499
Oh, cacchio!

505
00:31:59,168 --> 00:32:02,505
Accidenti, sono bloccato a testa in gi�.

506
00:32:06,509 --> 00:32:07,635
Swiper, non ru...

507
00:32:09,178 --> 00:32:11,597
- Bravo, Swiper.
- Lo so.

508
00:32:11,680 --> 00:32:12,807
Prendetela!

509
00:32:14,934 --> 00:32:15,976
Dora!

510
00:32:18,270 --> 00:32:19,772
Ora che facciamo?

511
00:32:20,981 --> 00:32:23,025
- Dov'� il nostro soccorritore?
- E scappato!

512
00:32:24,735 --> 00:32:26,737
- Salite!
- Aprite, accidenti.

513
00:32:26,821 --> 00:32:28,447
Non scherzo, accidenti!

514
00:32:30,407 --> 00:32:32,743
Viper, al furgone! Non fateli scappare!

515
00:32:34,620 --> 00:32:35,621
Reggetevi!

516
00:32:46,215 --> 00:32:47,216
Scusate!

517
00:32:54,056 --> 00:32:55,307
Li abbiamo dietro?

518
00:32:59,645 --> 00:33:01,313
Dove sono finiti?

519
00:33:01,397 --> 00:33:04,233
Questa � l'unica strada,
tenete gli occhi aperti.

520
00:33:04,650 --> 00:33:06,110
Ora non pi�.

521
00:33:07,611 --> 00:33:09,196
State tutti bene?

522
00:33:14,118 --> 00:33:16,287
- Non proprio.
- "Non proprio"?

523
00:33:16,370 --> 00:33:17,830
Eufemismo del secolo.

524
00:33:17,913 --> 00:33:20,457
Sono stata
rapita e inseguita da malintenzionati.

525
00:33:20,541 --> 00:33:23,627
E da un volpe... Mascherata.
L'avete vista?

526
00:33:23,711 --> 00:33:25,796
Perch� una volpe vorrebbe restare anonima?

527
00:33:25,880 --> 00:33:28,174
Chi distingue una volpe da un'altra?

528
00:33:29,550 --> 00:33:30,759
Come sai il mio nome?

529
00:33:30,843 --> 00:33:33,012
Eri in fasce l'ultima volta che ti vidi.

530
00:33:33,095 --> 00:33:34,346
Mi chiamo Alejandro Gutierrez,

531
00:33:34,430 --> 00:33:38,184
professore di Lingue Antiche
all'Universit� San Marcos di Lima, Per�.

532
00:33:38,267 --> 00:33:41,896
Sono rimasto sempre in contatto
con i tuoi genitori quando erano qui.

533
00:33:42,521 --> 00:33:46,066
Poi, due settimane fa,
hanno smesso di chiamare.

534
00:33:46,150 --> 00:33:48,819
E da allora... silencio.

535
00:33:48,903 --> 00:33:51,405
- Significa "silenzio".
- Ci ero arrivato.

536
00:33:51,488 --> 00:33:53,991
Non rispondono nemmeno a me,
da settimane.

537
00:33:54,074 --> 00:33:57,077
Tuo padre mi aveva spedito questo
la settimana prima.

538
00:33:57,578 --> 00:33:58,579
Il diario di papi!

539
00:33:58,662 --> 00:34:00,414
Cos� sono venuto a cercarli.

540
00:34:00,497 --> 00:34:01,916
Li ho rintracciati sin qua.

541
00:34:01,999 --> 00:34:05,085
Ho battuto la zona,
sperando che si facessero Vivi.

542
00:34:05,169 --> 00:34:08,005
E poi ti ho visto sbucare dalla cassa

543
00:34:08,088 --> 00:34:10,758
e mi sono detto: "Dora!"

544
00:34:10,841 --> 00:34:13,093
Dora la... adolescente rapita!

545
00:34:13,510 --> 00:34:15,387
Ma come mi hai riconosciuta?

546
00:34:15,971 --> 00:34:18,557
Beh, non sei cambiata di una virgola.

547
00:34:18,974 --> 00:34:22,770
Per�... temo di non sapere proprio
dove trovare i tuoi genitori.

548
00:34:22,853 --> 00:34:25,189
Non preoccuparti,
so come trovarli nella giungla.

549
00:34:25,272 --> 00:34:26,398
Andiamo!

550
00:34:26,482 --> 00:34:27,733
Un momento.

551
00:34:27,816 --> 00:34:29,485
Oppure chiamiamo la polizia locale

552
00:34:29,568 --> 00:34:31,987
che mander� una squadra di SWAT
a salvarci.

553
00:34:32,404 --> 00:34:34,448
S�, sembra una valida alternativa.

554
00:34:34,531 --> 00:34:36,116
Certo!

555
00:34:36,200 --> 00:34:38,786
Pronto, 911?
Potete venire a salvarci?

556
00:34:38,869 --> 00:34:41,956
Siamo all'incrocio tra Foresta e Pluviale.

557
00:34:42,039 --> 00:34:45,042
Va bene, ho capito!
Voglio solo tornare a casa.

558
00:34:45,501 --> 00:34:47,086
Moriremo tutti, qui.

559
00:34:47,795 --> 00:34:49,004
Guardatevi intorno,

560
00:34:49,088 --> 00:34:52,841
la gente ci muore in posti cos�.

561
00:34:52,925 --> 00:34:56,512
In un certo senso,
la gente muore in qualsiasi posto.

562
00:34:56,595 --> 00:34:59,348
- Che pensiero allegro.
- Ragazzi...

563
00:34:59,431 --> 00:35:02,893
Se troviamo i genitori di Dora
riusciremo a tornare a casa.

564
00:35:03,435 --> 00:35:04,687
I miei zii sapranno cosa fare.

565
00:35:05,479 --> 00:35:08,190
Dora � mia cugina,
non posso lasciarla con un tizio

566
00:35:08,274 --> 00:35:10,484
strano e ansioso che non conosco.

567
00:35:10,567 --> 00:35:11,819
Grazie, Diego.

568
00:35:11,902 --> 00:35:13,946
Ora andiamo a cercare i genitori di Dora.

569
00:35:29,420 --> 00:35:31,338
Guarda, quella � la loro macchina!

570
00:35:41,223 --> 00:35:44,268
Eccolo,
questo � il nostro simbolo di famiglia.

571
00:35:44,351 --> 00:35:45,936
Sono partiti da qui.

572
00:35:46,020 --> 00:35:47,187
Siamo arrivati?

573
00:35:47,271 --> 00:35:49,857
Dove sono i tuoi genitori?
lo non li vedo.

574
00:35:49,940 --> 00:35:51,317
Non possiamo proseguire in auto,

575
00:35:52,234 --> 00:35:54,486
- la giunga si infittisce.
- Allora come...

576
00:35:54,570 --> 00:35:57,114
Dobbiamo addentrarci a piedi.

577
00:35:57,865 --> 00:36:00,701
Per fortuna,
ero preparato a questa evenienza.

578
00:36:03,787 --> 00:36:06,540
Forse ho un po' esagerato con le scorte.

579
00:36:06,623 --> 00:36:07,624
Servitevi pure.

580
00:36:11,879 --> 00:36:14,340
Questo � un autentico incubo.

581
00:36:19,470 --> 00:36:21,472
Per� io non vado per primo.

582
00:36:21,555 --> 00:36:23,807
Vai tu, Dora, � giusto cos�.

583
00:36:25,309 --> 00:36:27,311
Non avete nulla da temere,

584
00:36:27,853 --> 00:36:29,480
la giungla
� un luogo perfettamente sicuro.

585
00:36:30,272 --> 00:36:33,525
Solo, non toccate niente,
e non respirate troppo.

586
00:36:47,206 --> 00:36:49,208
Sicura che i tuoi siano andati di qua?

587
00:36:51,585 --> 00:36:52,878
Okay, cosa sono quelli?

588
00:36:53,796 --> 00:36:54,880
Segnali di avvertimento.

589
00:36:56,131 --> 00:36:57,216
Totem.

590
00:36:57,299 --> 00:36:59,718
La leggenda narra
di un'antica milizia spietata,

591
00:36:59,802 --> 00:37:02,888
incaricata di proteggere Parapata
da sguardi esterni.

592
00:37:02,971 --> 00:37:05,432
Nessuno vede Los Guardianes Perdidos...

593
00:37:05,516 --> 00:37:08,018
i Guardiani Perduti, da secoli.

594
00:37:15,192 --> 00:37:16,568
Che roba �?

595
00:37:16,652 --> 00:37:18,237
Quechua.

596
00:37:18,320 --> 00:37:20,864
Antico inca. Impressionante.

597
00:37:20,948 --> 00:37:22,449
Che significa?

598
00:37:23,659 --> 00:37:25,911
"Coloro alla ricerca di Parapata...

599
00:37:27,079 --> 00:37:28,705
presto o tardi periranno."

600
00:37:29,039 --> 00:37:31,750
Okay, ora i miei genitori
possono venirmi a prendere.

601
00:37:31,834 --> 00:37:33,127
Non hai nulla da temere,

602
00:37:33,836 --> 00:37:34,837
te l'assicuro.

603
00:37:34,920 --> 00:37:37,047
Non c'� ragione di cedere al panico.

604
00:37:39,716 --> 00:37:42,594
Levatemela! Levatemela!

605
00:37:49,476 --> 00:37:54,398
Questo solo per dimostrarvi
quanto sia pericoloso cedere al panico.

606
00:38:18,922 --> 00:38:20,924
- Stai bene?
- S�, benissimo.

607
00:38:22,843 --> 00:38:25,596
Ehi... Ho trovato un cerchio.

608
00:38:26,763 --> 00:38:28,265
Il simbolo dei miei genitori.

609
00:38:28,849 --> 00:38:31,977
- Ci stiamo avvicinando.
- Oh, grazie!

610
00:38:32,394 --> 00:38:33,770
Si torna a casa.

611
00:38:41,862 --> 00:38:43,363
Questo � l'accampamento dei miei genitori.

612
00:38:44,573 --> 00:38:47,618
O almeno lo era, questa � la loro roba.

613
00:38:50,078 --> 00:38:51,580
Qualcuno ci osserva.

614
00:38:53,081 --> 00:38:54,333
Lo sento.

615
00:39:02,674 --> 00:39:04,218
Uccidila! Svelta, uccidila!

616
00:39:04,301 --> 00:39:05,385
Boots!

617
00:39:05,886 --> 00:39:08,680
Boots, sono cos� felice di vederti!

618
00:39:08,764 --> 00:39:09,973
Conosce questa scimmia?

619
00:39:10,599 --> 00:39:12,226
Certo che la conosce.

620
00:39:13,894 --> 00:39:15,854
Grazie al cielo!

621
00:39:16,271 --> 00:39:17,272
Li ha visti.

622
00:39:18,607 --> 00:39:22,236
Oh, scusa. Lui � Boots.
Boots, ti presento i miei amici.

623
00:39:22,653 --> 00:39:24,071
Sono qui per aiutarmi.

624
00:39:24,154 --> 00:39:26,615
No, siamo qui per essere salvati.

625
00:39:26,698 --> 00:39:28,825
E per inciso, non siamo amiche.

626
00:39:35,874 --> 00:39:37,334
L'hanno fatto di corsa.

627
00:39:37,417 --> 00:39:39,294
Vedi com'� impreciso?

628
00:39:39,378 --> 00:39:43,465
Per� sono pi� brava dei mercenari
a seguire le tracce dei miei genitori.

629
00:39:43,882 --> 00:39:45,801
Dobbiamo solo trovarli per primi.

630
00:39:51,723 --> 00:39:54,810
Possiamo fermarci un attimo?
Devo fare una cosa.

631
00:39:54,893 --> 00:39:56,812
- Cosa?
- Una cosa.

632
00:39:56,895 --> 00:39:57,813
Che cosa?

633
00:39:58,730 --> 00:40:00,399
So io cos'�.

634
00:40:01,650 --> 00:40:05,445
- La pup�.
- No, non � quello.

635
00:40:06,697 --> 00:40:09,366
Certo che � la pup�!
Non faccio la pup� da due giorni!

636
00:40:09,449 --> 00:40:11,952
Sto sudando,
e ogni passo � un'agonia!

637
00:40:12,327 --> 00:40:14,162
Non guardate, copritevi le orecchie!

638
00:40:14,246 --> 00:40:17,874
Avresti dovuto dirci di coprirle
prima di dire 47 volte "pup�".

639
00:40:17,958 --> 00:40:20,252
Non c'� nulla di cui avere paura.

640
00:40:21,086 --> 00:40:22,087
Ho un'idea.

641
00:40:23,213 --> 00:40:26,008
- Facciamone una canzone.
- Anche no.

642
00:40:26,091 --> 00:40:28,010
Sai, credo mi sia passata.

643
00:40:28,093 --> 00:40:30,846
Perch� non torniamo dagli altri
e facciamo solo...

644
00:40:35,517 --> 00:40:37,644
Davvero, avevi anche quella nello zaino?

645
00:40:37,728 --> 00:40:38,812
La spala-pup�.

646
00:40:39,688 --> 00:40:43,233
Intanto fai la buca per la pup�

647
00:40:43,317 --> 00:40:44,985
Scava, scava, scava

648
00:40:45,360 --> 00:40:48,614
La spala-pupu � il mezzo pi� efficiente

649
00:40:49,072 --> 00:40:52,701
Controlla bene che non ci sia un serpente

650
00:40:53,035 --> 00:40:57,039
C'� anche
Un'importante questione ambientale

651
00:40:57,122 --> 00:41:01,084
Ricorda che � un concime naturale

652
00:41:02,461 --> 00:41:05,881
lo credo in te, Sammy.
So che puoi farcela.

653
00:41:05,964 --> 00:41:08,842
E da un punto di vista medico,
devi farla per forza.

654
00:41:09,635 --> 00:41:11,720
Okay, ciao!
Andiamo, Boots.

655
00:41:15,766 --> 00:41:17,184
Va tutto bene.

656
00:41:17,267 --> 00:41:18,977
Non c'� nulla di cui aver paura.

657
00:41:21,229 --> 00:41:22,939
Non va bene, non va per niente bene.

658
00:41:23,023 --> 00:41:24,399
Via! Via!

659
00:41:27,778 --> 00:41:31,198
Ci lanciano frecce vere!

660
00:41:35,744 --> 00:41:37,579
Fai la buca per la pupu

661
00:41:37,663 --> 00:41:39,122
Scava, scava, scava

662
00:41:41,833 --> 00:41:43,377
- Scappa!
- Non guardate!

663
00:41:43,460 --> 00:41:44,795
- Scusa, non c'� tempo.
- Non abbiamo visto niente.

664
00:41:44,878 --> 00:41:46,880
- Mettiti in salvo!
- Correte!

665
00:41:49,216 --> 00:41:51,176
- Che succede?
- E la maledizione!

666
00:41:51,259 --> 00:41:54,429
La maledizione ci far� perire!
Periremo tutti!

667
00:41:54,513 --> 00:41:55,931
L�! Seguitemi!

668
00:41:57,432 --> 00:41:58,600
Di qual!

669
00:42:07,651 --> 00:42:10,028
Mi hanno colpito! Sanguino!

670
00:42:10,112 --> 00:42:11,405
Sto perdendo punti vita!

671
00:42:12,864 --> 00:42:15,992
No, � succo di frutta! � solo succo!

672
00:42:23,125 --> 00:42:25,544
Credo che siamo salvi, per il momento.

673
00:42:34,136 --> 00:42:36,471
Non siamo salvi!

674
00:42:40,767 --> 00:42:43,061
Voglio andare a casal!

675
00:42:47,607 --> 00:42:48,650
Ayudame, Virgencita!

676
00:42:58,118 --> 00:43:00,412
Sto bene!

677
00:43:02,748 --> 00:43:03,957
Ragazzi...

678
00:43:04,875 --> 00:43:06,626
non posso dirlo con certezza...

679
00:43:07,294 --> 00:43:13,216
perch� sono piuttosto sicuro
di aver subito una commozione cerebrale,

680
00:43:13,300 --> 00:43:15,051
ma sono convinto...

681
00:43:15,469 --> 00:43:18,388
che abbiamo appena incontrato
Los Guardianes Perdidos.

682
00:43:19,055 --> 00:43:20,599
I Guardiani Perduti.

683
00:43:20,682 --> 00:43:22,809
Avevi detto che era solo una leggenda.

684
00:43:22,893 --> 00:43:25,812
� lo stesso simbolo inca del sole
che era sui totem.

685
00:43:25,896 --> 00:43:28,231
Quindi sono tipo... frecce vere?

686
00:43:28,315 --> 00:43:30,400
Frecce che uccidono la gente?

687
00:43:30,484 --> 00:43:32,986
Questi segni sembrano autentici.

688
00:43:34,780 --> 00:43:36,573
Ehi, tutto okay?

689
00:43:37,741 --> 00:43:38,742
Il0kay"?

690
00:43:39,409 --> 00:43:40,494
Okay?

691
00:43:40,577 --> 00:43:42,287
No, non � tutto okay, okay?

692
00:43:42,370 --> 00:43:43,830
Voglio tornare a casal!

693
00:43:43,914 --> 00:43:46,249
Fissare il telefono in una stanza gelida

694
00:43:46,333 --> 00:43:48,335
mentre bevo una bibita
ghiacciata al caff�.

695
00:43:48,418 --> 00:43:51,838
Vi sembrer� molto borghese,
ma questo � ci� che voglio!

696
00:43:51,922 --> 00:43:53,924
E poi la canzone della pup� mente.

697
00:43:54,007 --> 00:43:56,676
� stato pericolosissimo,
piovevano frecce...

698
00:43:56,760 --> 00:43:58,512
Odio questo posto!

699
00:44:01,389 --> 00:44:03,892
E non posso andarmene infuriata,
perch� questa giungla mi divorerebbe!

700
00:44:05,602 --> 00:44:06,728
Forse una canzone potrebbe aiutarti.

701
00:44:08,146 --> 00:44:10,315
Capita a tutti un attacco di nervi

702
00:44:10,398 --> 00:44:11,399
Capita a tutti un forte attacco...

703
00:44:11,483 --> 00:44:13,902
Niente pi� canzoni!

704
00:44:22,536 --> 00:44:23,537
Okay.

705
00:44:46,643 --> 00:44:48,562
Sei qui per strillarmi anche tu?

706
00:44:49,688 --> 00:44:50,981
No.

707
00:44:51,064 --> 00:44:53,316
Anzi, sono qui per salvarmi dagli strilli.

708
00:44:57,487 --> 00:45:00,407
Fa paura sentirsi responsabili
per gli altri.

709
00:45:01,741 --> 00:45:03,577
� pi� facile quando si � da soli.

710
00:45:05,745 --> 00:45:06,955
Dici?

711
00:45:16,089 --> 00:45:20,135
Senti, lo so che pu� sembrare
una vera rompiscatole a volte, ma...

712
00:45:21,011 --> 00:45:23,847
non � poi cos� male. Credo.

713
00:45:32,981 --> 00:45:34,733
Lei ti piace.

714
00:45:34,816 --> 00:45:37,110
Cosa? No.

715
00:45:37,193 --> 00:45:38,945
Non ho mai detto una cosa del genere.

716
00:45:39,029 --> 00:45:41,197
Sai, nelle situazioni rischiose

717
00:45:41,281 --> 00:45:43,867
il processo di accoppiamento
accelera in molte specie.

718
00:45:43,950 --> 00:45:47,537
Okay, no... vacci piano.

719
00:45:47,621 --> 00:45:50,290
E non usare pi�
il termine "accoppiamento�".

720
00:45:51,249 --> 00:45:52,250
Mai pi�.

721
00:45:54,836 --> 00:45:56,588
Cerchiamo solo... di andarcene.

722
00:45:58,048 --> 00:45:59,966
Almeno questa sar� la direzione giusta?

723
00:46:11,144 --> 00:46:12,145
Che c'�?

724
00:46:13,229 --> 00:46:14,564
Orme di volpe.

725
00:46:27,535 --> 00:46:29,162
Ho perlustrato la zona.

726
00:46:29,245 --> 00:46:32,457
C'� un sentiero fresco verso nord
e delle rovine a est.

727
00:46:32,540 --> 00:46:34,751
- Hai trovato altri cerchi?
- No.

728
00:46:34,834 --> 00:46:37,420
- Allora andiamo a nord.
- E dove vanno loro.

729
00:46:37,837 --> 00:46:38,880
Ciao, ragazzi!

730
00:46:39,714 --> 00:46:40,966
Cosa � stato?

731
00:46:59,651 --> 00:47:00,986
Hai paura delle scimmie?

732
00:47:01,069 --> 00:47:03,530
Quelle sollevano tre volte il loro peso.

733
00:47:03,613 --> 00:47:05,949
Quindi s�? Viper ha paura delle scimmie.

734
00:47:06,032 --> 00:47:07,951
� una cosa che si sa sulle scimmie,

735
00:47:08,034 --> 00:47:09,035
tutto qua.

736
00:47:14,749 --> 00:47:16,751
Dove sono finiti gli altri?

737
00:47:17,419 --> 00:47:19,879
Sono sicuramente morti.
Siamo rimasti solo noi due.

738
00:47:21,131 --> 00:47:23,383
Certo, dovremo mettere su famiglia.

739
00:47:23,466 --> 00:47:24,884
Non metteremo su famiglia.

740
00:47:25,719 --> 00:47:26,928
Aspetta e vedrai.

741
00:47:29,264 --> 00:47:31,266
Ehi, dove eravate finiti?

742
00:47:31,349 --> 00:47:34,060
- Ciao.
- Senti, ti chiedo scusa, Dora.

743
00:47:34,561 --> 00:47:36,187
Non preoccuparti, Sammy.

744
00:47:36,271 --> 00:47:37,564
Abbiamo visto i mercenari.

745
00:47:38,106 --> 00:47:39,190
Sono avanti a noi.

746
00:47:39,274 --> 00:47:41,401
Li seguiremo a distanza di sicurezza.

747
00:47:41,484 --> 00:47:45,113
No, i miei non sono andati di l�.

748
00:47:45,196 --> 00:47:48,199
Mio padre dice che la strada per Parapata
attraversa un teatro dell'opera,

749
00:47:48,867 --> 00:47:50,201
costruito dagli europei secoli fa

750
00:47:50,285 --> 00:47:51,578
durante il boom della gomma.

751
00:47:51,661 --> 00:47:53,329
Sar� in rovine.

752
00:47:53,955 --> 00:47:55,540
Sono andati da quella parte.

753
00:47:59,127 --> 00:48:00,253
Dev'essere questo.

754
00:48:01,379 --> 00:48:03,381
Almeno era questo.

755
00:48:06,634 --> 00:48:09,387
Sembrerebbe che non ci cantino
da un bel po'.

756
00:48:09,471 --> 00:48:10,555
Gi�.

757
00:48:11,431 --> 00:48:13,975
Gli europei l'avranno pure costruito,
ma...

758
00:48:14,059 --> 00:48:16,102
la giungla se l'� ripreso.

759
00:48:25,570 --> 00:48:27,238
I miei piedi.

760
00:48:27,322 --> 00:48:29,157
Perch� il terreno sembra budino?

761
00:48:29,240 --> 00:48:30,450
Chiedo scusa.

762
00:48:32,243 --> 00:48:33,411
Aspetta!

763
00:48:33,495 --> 00:48:36,206
Ho esagerato con frijoles e chimichangas!

764
00:48:38,708 --> 00:48:40,627
E troppo chili con carne!

765
00:48:43,880 --> 00:48:46,341
E anche troppo pozole!

766
00:48:49,302 --> 00:48:53,306
Aspettate, avete notato
che le pareti si stanno alzando?

767
00:48:54,808 --> 00:48:56,142
Sabbie mobili!

768
00:48:59,896 --> 00:49:01,356
Non ci credo!

769
00:49:01,439 --> 00:49:02,732
Le sabbie mobili esistono?

770
00:49:02,816 --> 00:49:06,319
Credevo fosse solo una cosa
da videogiochi, come Pitfall!

771
00:49:07,570 --> 00:49:08,655
� un classico.

772
00:49:08,738 --> 00:49:10,406
Come usciamo da qui?

773
00:49:10,490 --> 00:49:13,368
Regola numero uno: niente panico

774
00:49:13,451 --> 00:49:15,537
O le sabbie vi inghiottiranno.

775
00:49:15,620 --> 00:49:17,413
Stendetevi sulla schiena.

776
00:49:18,331 --> 00:49:20,458
Dovete distribuire il peso.

777
00:49:20,542 --> 00:49:21,835
Okay.

778
00:49:24,295 --> 00:49:26,798
No, mi rifiuto di farlo.

779
00:49:26,881 --> 00:49:28,716
Mi pare un grosso errore.

780
00:49:28,800 --> 00:49:30,927
Fate piccoli movimenti con le gambe

781
00:49:31,469 --> 00:49:33,763
per far penetrare l'acqua nella sabbia.

782
00:49:33,847 --> 00:49:35,056
Una volta liberate le gambe,

783
00:49:35,140 --> 00:49:37,600
uscite a dorso dalle sabbie mobili.

784
00:49:37,684 --> 00:49:40,061
Falla finita, tanto qui ci moriremo!

785
00:49:44,774 --> 00:49:46,776
Guardate! Sta funzionando!

786
00:49:53,867 --> 00:49:54,868
Forza.

787
00:50:02,208 --> 00:50:03,376
Grazie.

788
00:50:04,127 --> 00:50:05,170
Aiutatemi!

789
00:50:05,253 --> 00:50:08,214
Alejandro, smetti di muoverti, stai...

790
00:50:10,508 --> 00:50:12,343
Perch� non parlate?

791
00:50:13,052 --> 00:50:14,387
Si mette male, vero?

792
00:50:17,682 --> 00:50:19,267
Lo sapevo! Sci�!

793
00:50:24,272 --> 00:50:26,774
No! In faccia, no!

794
00:50:28,985 --> 00:50:31,404
� un altro maschio! Combatteranno.

795
00:50:36,701 --> 00:50:38,578
Non sono certo che stiano combattendo.

796
00:50:38,661 --> 00:50:40,788
� una femmina.

797
00:50:41,289 --> 00:50:43,541
Non combattono, si stanno accoppiando.

798
00:50:45,793 --> 00:50:48,171
- Levatemeli!
- Svelti, prendete un ramo!

799
00:50:48,254 --> 00:50:51,049
- Sto affondando!
- No, aspetta.

800
00:50:52,008 --> 00:50:53,760
Tornate qui!

801
00:50:53,843 --> 00:50:56,137
� una giungla piena di alberi
e non trovo un ramo!

802
00:50:56,221 --> 00:50:57,430
Oh, no!

803
00:50:57,513 --> 00:50:59,724
Alejandro!

804
00:51:00,350 --> 00:51:02,644
Vedo dei piedi... dei piedi umani!

805
00:51:02,727 --> 00:51:03,895
Venite qui!

806
00:51:06,439 --> 00:51:09,734
Forza, tutti insieme! Uno, due... e tre!

807
00:51:24,874 --> 00:51:26,709
- Sono vivo?
- S�!

808
00:51:26,793 --> 00:51:30,088
Sono vivo!

809
00:51:30,463 --> 00:51:33,675
Sono vivo!

810
00:51:34,634 --> 00:51:38,513
Sono vivo...

811
00:51:41,057 --> 00:51:43,268
Pensavo che sarei morto.

812
00:51:44,560 --> 00:51:47,146
Pensavo che sarei morto.

813
00:51:49,607 --> 00:51:52,193
� imbarazzante quando gli adulti piangono,

814
00:51:52,277 --> 00:51:54,112
non sai mai dove guardare.

815
00:51:54,570 --> 00:51:56,406
Sono stato uno stupido.

816
00:51:57,740 --> 00:52:00,076
E poi gli scorpioni si sono messi...

817
00:52:01,077 --> 00:52:03,413
ad accoppiarsi sulla mia testa.

818
00:52:08,251 --> 00:52:09,711
Mi dispiace tanto.

819
00:52:10,044 --> 00:52:11,462
Tutta la mia vita � una menzogna.

820
00:52:12,547 --> 00:52:13,673
Sono un impostore.

821
00:52:13,756 --> 00:52:15,508
- No!

822
00:52:16,592 --> 00:52:18,845
Capita a tutti di pensarlo, Alejandro.

823
00:52:18,928 --> 00:52:20,179
Sono cattivo.

824
00:52:20,263 --> 00:52:21,723
- No.
- S�.

825
00:52:21,806 --> 00:52:24,517
- No.
- S�, s�, lo sono.

826
00:52:24,600 --> 00:52:26,769
Sono cattivo.

827
00:52:28,479 --> 00:52:32,900
Non � vero che sei cattivo.
Nel profondo, nessuno lo �.

828
00:52:34,652 --> 00:52:37,071
- Grazie, Dora.
- Coraggio.

829
00:52:39,032 --> 00:52:40,033
Dove siamo?

830
00:52:41,200 --> 00:52:42,201
Qualcuno ci vive, qui.

831
00:52:44,454 --> 00:52:46,039
E quel qualcuno sta arrivando.

832
00:53:02,597 --> 00:53:05,099
Non ha visto i miei genitori.

833
00:53:05,183 --> 00:53:09,103
Non mi pare molto interessata
ad aiutarmi a trovarli.

834
00:53:09,187 --> 00:53:11,272
Forse sa come arrivare a Parapata.

835
00:53:11,356 --> 00:53:12,523
Parapata!

836
00:53:14,525 --> 00:53:16,069
Sembra pi� interessata a questo.

837
00:53:24,786 --> 00:53:27,038
Quelli dovremmo essere noi?

838
00:53:42,178 --> 00:53:44,806
Sembra un brutto segno. Giusto?

839
00:53:44,889 --> 00:53:46,933
- Lo pensate anche voi?
- S�, un po'.

840
00:54:04,951 --> 00:54:07,036
Cosa? Che ha detto?

841
00:54:07,120 --> 00:54:10,748
Che chiunque insegua Parapata � maledetto.

842
00:54:10,832 --> 00:54:12,834
Beh, fantastico.

843
00:54:12,917 --> 00:54:16,087
Ma dice anche che sa
come farvi tornare indietro.

844
00:54:16,504 --> 00:54:18,172
Pu� riportarvi a casa.

845
00:54:18,506 --> 00:54:19,507
Tutti voi.

846
00:54:19,590 --> 00:54:22,301
S�... s�! Sono salvo,

847
00:54:22,385 --> 00:54:24,846
Sono...

848
00:54:24,929 --> 00:54:27,390
Solo se pensi di cavartela
senza di noi, ovvio.

849
00:54:28,224 --> 00:54:31,227
Mi hai trascinata in questo pasticcio,
ma ora me ne tiri fuori,

850
00:54:31,310 --> 00:54:33,271
quindi siamo pari.

851
00:54:35,314 --> 00:54:39,152
Io vengo con te.
Non posso lasciarti andare da sola.

852
00:54:39,235 --> 00:54:41,988
E poi sei mia cugina,
esistono delle regole al riguardo.

853
00:54:48,619 --> 00:54:50,204
Qui le nostre strade si separano.

854
00:54:58,796 --> 00:55:00,882
Oh, santo...

855
00:55:03,885 --> 00:55:07,555
Ti... auguro di non morire o altro.

856
00:55:08,931 --> 00:55:10,016
Anche a te.

857
00:55:19,817 --> 00:55:20,902
Ci sta fissando?

858
00:55:21,736 --> 00:55:23,196
- S�.
- Okay, � ora di andare.

859
00:55:26,199 --> 00:55:27,658
Diego, Dora, andiamo.

860
00:55:31,829 --> 00:55:33,372
Dice di seguire il sentiero.

861
00:55:34,540 --> 00:55:36,083
Andiamo. Ciao.

862
00:55:36,876 --> 00:55:38,294
Buona fortuna, Dora.

863
00:55:48,012 --> 00:55:50,014
Perch� ha tanta fretta
di farci andare via?

864
00:55:56,729 --> 00:55:57,855
Randy, aspetta!

865
00:55:58,564 --> 00:56:00,399
Oh, no!

866
00:56:00,483 --> 00:56:02,818
No, andiamo, dobbiamo avvisarli.

867
00:56:15,206 --> 00:56:17,625
Non � qualcosa che si vede tutti i giorni.

868
00:56:18,501 --> 00:56:20,545
Sei sicura sia di qua?

869
00:56:20,628 --> 00:56:23,714
Ha detto di andare in questa direzione.

870
00:56:25,716 --> 00:56:29,136
Non... toccate... niente.

871
00:57:05,172 --> 00:57:07,800
S�!

872
00:57:07,883 --> 00:57:09,010
Ce l'abbiamo fatta!

873
00:57:23,441 --> 00:57:24,942
Mi ha sputato in faccia!

874
00:57:26,485 --> 00:57:27,612
� un campo di spore!

875
00:57:27,695 --> 00:57:29,864
- Non respirate!
- Usciamo da qui!

876
00:57:29,947 --> 00:57:31,073
Va tutto bene.

877
00:57:31,157 --> 00:57:33,367
Se fossero spore velenose, saremmo morti.

878
00:57:33,451 --> 00:57:35,620
Andiamo, Diego...

879
00:57:37,538 --> 00:57:38,539
Che c'�?

880
00:57:39,540 --> 00:57:42,293
Oh... cavolo.

881
00:57:45,046 --> 00:57:46,797
Che sta succedendo?

882
00:57:46,881 --> 00:57:48,424
- Sei strana.
- Sei strano.

883
00:57:48,507 --> 00:57:50,217
- No, tu sei strana.
- No, tu.

884
00:57:50,301 --> 00:57:52,637
- Tu!
- No, tu!

885
00:57:56,849 --> 00:57:58,976
Questi vestiti non mi servono pi�!

886
00:58:02,897 --> 00:58:05,149
Sono certa che passer�. Va tutto bene.

887
00:58:05,232 --> 00:58:06,776
Bene? Scherzi?

888
00:58:06,859 --> 00:58:08,444
� incredibile!

889
00:58:10,613 --> 00:58:12,031
Ciao, Dora!

890
00:58:12,114 --> 00:58:14,700
Ciao, Mappa! Credevo di averti persa.

891
00:58:14,784 --> 00:58:18,245
Non mi perderai mai, sono sempre con te.

892
00:58:18,329 --> 00:58:19,413
Ciao, Dora.

893
00:58:19,497 --> 00:58:20,581
Zainetto!

894
00:58:20,665 --> 00:58:22,208
La mia bocca � una cerniera!

895
00:58:23,000 --> 00:58:24,502
Ciao, Dora.

896
00:58:24,585 --> 00:58:25,961
Non ti conosco, piccola roccia.

897
00:58:26,754 --> 00:58:28,756
Ma � un piacere fare la tua conoscenza.

898
00:58:29,382 --> 00:58:30,508
Sono tutti qui!

899
00:58:36,347 --> 00:58:38,307
Guarda, il diario di papi.

900
00:58:39,517 --> 00:58:40,643
Ferma!

901
00:58:45,356 --> 00:58:46,774
Stai bene?

902
00:58:47,274 --> 00:58:49,652
Non posso. Non sono pronta.

903
00:58:49,735 --> 00:58:52,196
Prendi la mia mano. Proviamoci insieme.

904
00:59:02,998 --> 00:59:04,875
Sammy! Randy!

905
00:59:04,959 --> 00:59:06,001
Siamo qui, Dora.

906
00:59:06,627 --> 00:59:08,129
Grazie, ragazzi!

907
00:59:13,592 --> 00:59:14,593
Che facciamo?

908
00:59:14,677 --> 00:59:16,011
Cantiamole una canzone,

909
00:59:16,095 --> 00:59:17,096
a lei piacciono.

910
00:59:17,179 --> 00:59:20,224
Ti prego sopravvivi, Dora, non morire

911
00:59:20,307 --> 00:59:23,185
<i>E chiss� se e' una canzone
Che ti piace sentire</i>

912
00:59:25,646 --> 00:59:28,107
- Non sono capace.
- Ha funzionato!

913
00:59:28,190 --> 00:59:29,692
Si sta svegliando.

914
00:59:32,069 --> 00:59:33,863
- Randy?
- Grazie al cielo!

915
00:59:35,072 --> 00:59:36,073
Boots!

916
00:59:38,075 --> 00:59:39,869
Sammy!

917
00:59:39,952 --> 00:59:41,829
- Ciao.
- Sei tornata.

918
00:59:43,164 --> 00:59:44,957
- Hai una bella voce.
- Beh...

919
00:59:45,750 --> 00:59:47,293
a volte cantare � una buona idea.

920
00:59:48,502 --> 00:59:49,587
Ma non sempre.

921
00:59:50,421 --> 00:59:51,922
E non raccontarlo a nessuno.

922
00:59:53,299 --> 00:59:54,884
Ti riprenderai.

923
01:00:19,158 --> 01:00:21,952
Sai, Dora, io...

924
01:00:24,830 --> 01:00:27,750
non ho mai dimenticato la giungla.

925
01:00:28,375 --> 01:00:29,627
E tu...

926
01:00:30,544 --> 01:00:32,630
tu eri la mia migliore amica.

927
01:00:33,881 --> 01:00:35,966
La mia prima amica.

928
01:00:36,884 --> 01:00:38,969
Sono felice di essere qui con te, Dora.

929
01:00:39,804 --> 01:00:41,222
Insomma, questa...

930
01:00:42,389 --> 01:00:44,683
� la nostra nuova avventura, prima.

931
01:00:45,059 --> 01:00:46,852
La nostra nuova avventura, primo.

932
01:00:55,236 --> 01:00:57,822
Ho fatto un sogno assurdo.

933
01:01:29,728 --> 01:01:33,691
L'entrata di Parapata � da qualche parte
tra queste montagne.

934
01:01:34,483 --> 01:01:36,068
Fantastico, per la prima volta

935
01:01:36,151 --> 01:01:38,404
ho un buon presentimento riguardo a...

936
01:01:47,204 --> 01:01:49,248
Dimenticate ci� che ho appena detto.

937
01:01:59,675 --> 01:02:01,010
Era tutto nascosto qua sotto?

938
01:02:02,928 --> 01:02:05,806
Fantastico, ora siamo sprofondati
in una buca.

939
01:02:12,938 --> 01:02:14,440
Stelle.

940
01:02:14,940 --> 01:02:16,400
� una mappa stellare.

941
01:02:16,984 --> 01:02:18,736
Un classico di noi due.

942
01:02:18,819 --> 01:02:21,780
Ma le stelle
non sono posizionate correttamente.

943
01:02:22,281 --> 01:02:23,532
Stupendo.

944
01:02:24,283 --> 01:02:26,619
� un enigma della giungla!

945
01:02:26,702 --> 01:02:29,496
Non credo sia un enigma della giungla.

946
01:02:29,580 --> 01:02:32,249
Principalmente perch� non esistono!

947
01:02:32,333 --> 01:02:35,961
Senti,
ho visto diversi film sulla giungla.

948
01:02:36,045 --> 01:02:38,923
Per risolverlo, dobbiamo rimettere
le stelle al posto giusto.

949
01:02:39,006 --> 01:02:42,718
Allora, le grosse ruote di pietra
gireranno sveleranno il tesoro.

950
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Sar� fantastico.

951
01:02:43,886 --> 01:02:47,056
Devo solo trovare
il primo pezzo da spostare.

952
01:02:52,645 --> 01:02:54,688
Sicuro di voler toccare quella cosa?

953
01:02:56,273 --> 01:02:57,274
Che � stato?

954
01:02:58,651 --> 01:03:01,236
Questo rumore non mi piace per niente.

955
01:03:01,320 --> 01:03:02,571
Aspettate.

956
01:03:02,655 --> 01:03:04,490
Le stelle sono nel posto giusto.

957
01:03:04,573 --> 01:03:06,116
� l'emisfero australe.

958
01:03:07,201 --> 01:03:09,161
Le guardavo dal verso sbagliato.

959
01:03:09,244 --> 01:03:11,163
� sempre un enigma della giungla, giusto?

960
01:03:14,458 --> 01:03:16,293
Non credo sia un enigma della giungla.

961
01:03:16,835 --> 01:03:19,672
- Questo � un puquio!
- Che caspita � un puquio?

962
01:03:19,755 --> 01:03:22,049
� un antico acquedotto sotterraneo.

963
01:03:22,132 --> 01:03:25,844
Gli ingegneri inca avevano
sistemi di irrigazione molto sofisticati.

964
01:03:25,928 --> 01:03:27,846
L'acqua scende grazie alla gravit�.

965
01:03:30,641 --> 01:03:32,810
Smettila di tirare leve, Randy!

966
01:03:34,061 --> 01:03:36,146
Cerco quella di chiusura!

967
01:03:44,738 --> 01:03:46,240
Se questo � un acquedotto,

968
01:03:46,323 --> 01:03:48,283
bisogna aprire la paratoia.

969
01:03:48,367 --> 01:03:50,077
Perch� sai tutto sugli acquedotti?

970
01:03:50,160 --> 01:03:52,496
L'abbiamo studiato a Storia l'anno scorso.

971
01:03:52,579 --> 01:03:55,249
C'eri anche tu,
sempre vestita di rosso e rosa.

972
01:03:57,334 --> 01:03:59,211
Ti guardo spesso, okay?

973
01:03:59,294 --> 01:04:02,381
Dobbiamo trovare la paratoia.
Dov'� la paratoia?

974
01:04:02,464 --> 01:04:04,633
Smettila di dire "paratoia".

975
01:04:14,560 --> 01:04:16,562
Quello dev'essere il meccanismo
che controlla la paratoia.

976
01:04:17,730 --> 01:04:20,482
Si chiama cos�!
Abbiamo altri problemi, adesso!

977
01:04:20,983 --> 01:04:23,235
Datemi la mano, dovremo farlo insieme.

978
01:04:23,318 --> 01:04:25,696
Uno... due... tre!

979
01:04:48,427 --> 01:04:50,804
� la nostra ultima possibilit�,
ora o mai pi�!

980
01:04:51,847 --> 01:04:54,808
Chi riesce a trattenere il respiro
per sette minuti?

981
01:04:56,143 --> 01:04:57,269
Difficile a dirsi con tutta quest'acqua,

982
01:04:57,352 --> 01:04:59,563
ma non vedo mani alzate.

983
01:04:59,646 --> 01:05:00,939
Stavolta tocca a me.

984
01:05:51,615 --> 01:05:53,075
Ayudame, Virgencita!

985
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Dora.

986
01:06:20,811 --> 01:06:22,271
Dora!

987
01:06:22,729 --> 01:06:24,982
- Tesoro!
- Dora!

988
01:06:25,065 --> 01:06:26,150
Mami!

989
01:06:26,817 --> 01:06:28,944
- La mia bambina!
- Tesoro!

990
01:06:31,405 --> 01:06:34,241
Randy ce l'ha fatta! Siamo vivi!

991
01:06:35,325 --> 01:06:36,618
Tia! Tio!

992
01:06:36,702 --> 01:06:38,954
Mi spiegate che sta succedendo?

993
01:06:39,037 --> 01:06:41,456
Ci hanno rapito dei mercenari
in cerca di Parapata.

994
01:06:41,540 --> 01:06:45,294
Ho fatto una cosa epica!
Sono praticamente un supereroe!

995
01:06:48,338 --> 01:06:49,715
Salve, genitori di Dora.

996
01:06:49,798 --> 01:06:52,050
Tesoro, chi sono loro?

997
01:06:52,134 --> 01:06:55,095
Siamo gli amici di Dora, di scuola.

998
01:07:00,225 --> 01:07:01,310
Va bene.

999
01:07:01,393 --> 01:07:03,061
Siamo in gita.

1000
01:07:03,145 --> 01:07:04,521
E dove sono i mercenari?

1001
01:07:04,605 --> 01:07:07,149
Alejandro ci ha salvati da loro
ed � qui con noi!

1002
01:07:07,232 --> 01:07:10,819
- Chi?
- Il vostro amico dell'universit�.

1003
01:07:10,903 --> 01:07:13,071
Gli hai spedito il tuo diario.

1004
01:07:13,864 --> 01:07:17,034
Mi hanno rubato il diario
poco prima della spedizione.

1005
01:07:17,409 --> 01:07:18,410
Bravo Team...

1006
01:07:19,953 --> 01:07:21,997
qui Alfa leader.

1007
01:07:22,706 --> 01:07:27,211
Voi non lo conoscete... dico bene?

1008
01:07:30,005 --> 01:07:31,381
Mi�rcoles!

1009
01:07:31,465 --> 01:07:32,966
- Trovati.
- Tesoro, vieni. Indietro, ragazzi.

1010
01:07:33,508 --> 01:07:35,802
- Indietro ragazzi.
- Punto di incontro Delta.

1011
01:07:35,886 --> 01:07:37,471
Avete la mia posizione.

1012
01:07:37,554 --> 01:07:39,473
Mi hai mentito.

1013
01:07:39,556 --> 01:07:40,682
No, no, no.

1014
01:07:40,766 --> 01:07:42,768
- No, ti ho raggirato.
- � la stessa cosa.

1015
01:07:42,851 --> 01:07:45,604
Come ho raggirato ogni avversario
prima di te.

1016
01:07:47,648 --> 01:07:50,734
Chi avrebbe creduto
che il mio pi� grande successo,

1017
01:07:50,817 --> 01:07:54,738
il finale perfetto di una florida
carriera di cacciatore di tesori,

1018
01:07:54,821 --> 01:07:59,159
mi avrebbe visto affrontare
una disadattata nerd della giungla...

1019
01:07:59,243 --> 01:08:01,745
e tre sfigati del liceo.

1020
01:08:01,828 --> 01:08:03,163
E chi li conosce...

1021
01:08:04,373 --> 01:08:06,500
Ora, se non vi spiace...

1022
01:08:06,917 --> 01:08:08,627
mi porterete a Parapata.

1023
01:08:10,254 --> 01:08:12,381
Non riuscirai a entrarci, � impenetrabile.

1024
01:08:14,925 --> 01:08:17,052
- "Impenetrabile".
- Significa che non puoi entrarci.

1025
01:08:17,135 --> 01:08:18,595
- Lo so!
- Okay.

1026
01:08:18,679 --> 01:08:19,763
Chiudi il becco!

1027
01:08:21,348 --> 01:08:22,933
Non vorresti che le succedesse qualcosa...

1028
01:08:24,268 --> 01:08:26,395
dico bene?

1029
01:08:27,104 --> 01:08:29,189
- Certo che no.
- Bene.

1030
01:08:29,273 --> 01:08:30,691
Bene, bene.

1031
01:08:30,774 --> 01:08:33,110
Se tutti si comportano bene,

1032
01:08:33,193 --> 01:08:34,695
io avr� il mio oro...

1033
01:08:34,778 --> 01:08:37,197
e voi tornerete a casa sani e salvi.

1034
01:08:38,532 --> 01:08:40,867
Siete una famiglia intelligente, no?

1035
01:08:41,868 --> 01:08:44,162
Quindi... fate una scelta intelligente.

1036
01:08:48,208 --> 01:08:49,918
Ci mettiamo in marcia! Forza!

1037
01:08:59,219 --> 01:09:02,306
Mi dispiace, � tutta colpa mia.

1038
01:09:02,389 --> 01:09:04,224
Facciamo come dice e andr� tutto bene.

1039
01:09:04,308 --> 01:09:06,143
Mi dispiace tanto!

1040
01:09:06,226 --> 01:09:07,602
No, a noi dispiace.

1041
01:09:07,686 --> 01:09:09,479
- � colpa nostra.
- Ti vogliamo tanto bene!

1042
01:09:09,563 --> 01:09:12,065
Potete chiudere tutti il becco!

1043
01:09:12,149 --> 01:09:16,695
Ho sopportato la vostra
irragionevole positivit� per tre giorni!

1044
01:09:16,778 --> 01:09:21,241
La vostra insopprimibile bont� d'animo
� un vero incubo!

1045
01:09:21,325 --> 01:09:24,578
Quindi state zitti! State zitti!

1046
01:09:24,995 --> 01:09:28,081
- Scusami tanto.
- Silenzio!

1047
01:09:28,457 --> 01:09:29,875
Basta parlare.

1048
01:09:30,375 --> 01:09:32,878
E soprattutto, basta cantare.

1049
01:09:44,181 --> 01:09:46,016
Perch� vi siete fermati qui?

1050
01:09:46,391 --> 01:09:48,560
Ci siamo, � vero?

1051
01:09:48,643 --> 01:09:50,228
No, � solo...

1052
01:09:50,312 --> 01:09:52,230
- Aspetta.
- Ti prego, fermati!

1053
01:10:01,865 --> 01:10:03,075
Wow.

1054
01:10:12,501 --> 01:10:14,002
Parapata.

1055
01:10:15,170 --> 01:10:16,588
Esiste davvero.

1056
01:10:17,422 --> 01:10:19,716
Ci accampiamo alle porte della citt�.

1057
01:10:20,258 --> 01:10:21,259
Forza!

1058
01:10:21,343 --> 01:10:22,386
Orale!

1059
01:10:36,191 --> 01:10:38,068
No, Boots, fermo!

1060
01:10:38,151 --> 01:10:39,778
Papi ha detto di fare come dicono.

1061
01:11:11,184 --> 01:11:12,602
Che fate l� dietro?

1062
01:11:16,148 --> 01:11:18,108
- Ragazzi!
- Scappate!

1063
01:11:24,197 --> 01:11:26,741
� davvero un'arma letale.

1064
01:11:29,619 --> 01:11:31,580
Viper! Che succede l�?

1065
01:11:36,376 --> 01:11:37,711
Mettila gi�.

1066
01:11:38,462 --> 01:11:39,713
Cos'� successo?

1067
01:11:40,380 --> 01:11:42,007
� stato yo-yoato.

1068
01:11:42,090 --> 01:11:44,301
- Di nuovo?
- Di nuovo.

1069
01:11:44,384 --> 01:11:45,927
Porta i professori alla citt�.

1070
01:11:48,138 --> 01:11:50,098
Ho passato diversi giorni
con quelle pesti.

1071
01:11:51,141 --> 01:11:53,226
So cosa faranno adesso.

1072
01:11:55,312 --> 01:11:57,856
Diego! Sammy!

1073
01:11:57,939 --> 01:11:59,441
Randy! Dove siete?

1074
01:12:05,363 --> 01:12:06,364
Boots!

1075
01:12:06,948 --> 01:12:08,366
Non avresti dovuto farlo!

1076
01:12:10,702 --> 01:12:14,331
Che importa se � un cacciatore di tesori
mercenario doppiogiochista?

1077
01:12:14,956 --> 01:12:17,792
I miei lo porteranno al tesoro
e lui ci lascer� andare.

1078
01:12:22,339 --> 01:12:25,008
Li uccider�... non � cos�?

1079
01:12:28,929 --> 01:12:30,764
Uccider� tutti noi.

1080
01:12:33,016 --> 01:12:34,226
Oh, no...

1081
01:12:36,311 --> 01:12:37,979
Non posso salvarli.

1082
01:12:40,023 --> 01:12:41,608
Non da sola.

1083
01:12:45,529 --> 01:12:46,947
Sono solo una bambina.

1084
01:12:50,325 --> 01:12:51,326
Non sei una bambina.

1085
01:12:52,369 --> 01:12:55,622
Ma non sei nemmeno un'adulta, Dora.

1086
01:12:55,705 --> 01:12:56,915
Sei un'adolescente.

1087
01:12:57,457 --> 01:12:59,626
� una fase della vita molto confusa.

1088
01:13:01,461 --> 01:13:06,299
Ma la verit� � che hai ragione,
non puoi farcela da sola.

1089
01:13:06,383 --> 01:13:09,427
La buona notizia � che adesso
hai degli amici.

1090
01:13:09,886 --> 01:13:13,348
E insieme... tutto � possibile.

1091
01:13:15,767 --> 01:13:16,977
Boots, tu parli?

1092
01:13:18,562 --> 01:13:19,646
Boots!

1093
01:13:19,729 --> 01:13:22,107
Ehi, Boots, dai!

1094
01:13:23,942 --> 01:13:26,861
- Avete sentito?
- Tu che parli con una scimmia?

1095
01:13:26,945 --> 01:13:28,488
No, Boots che parlava con me.

1096
01:13:28,572 --> 01:13:30,532
Avr� battuto la testa.

1097
01:13:30,949 --> 01:13:33,285
Coraggio, dobbiamo salvare
i miei genitori.

1098
01:13:33,368 --> 01:13:36,496
Come? Siamo adolescenti armati di yo-yo.

1099
01:13:36,580 --> 01:13:38,206
Alejandro vuole solo l'oro.

1100
01:13:38,290 --> 01:13:42,335
Se riusciamo a entrare a Parapata,
possiamo darglielo in cambio dei miei.

1101
01:13:42,877 --> 01:13:45,672
Ma come facciamo a entrare a Parapata?

1102
01:13:45,755 --> 01:13:47,924
Troveremo un modo, insieme.

1103
01:13:50,135 --> 01:13:51,386
Stanotte.

1104
01:14:01,563 --> 01:14:04,482
Guardia alla porta
La guardia alla porta

1105
01:14:04,566 --> 01:14:07,569
Swiper fa la guardia alla porta

1106
01:14:07,944 --> 01:14:10,363
Guardia alla porta
La guardia alla porta

1107
01:14:10,447 --> 01:14:12,449
La pianti di cantare?
Non � professionale.

1108
01:14:12,532 --> 01:14:14,075
Come facciamo a superarlo?

1109
01:14:14,159 --> 01:14:16,578
Guardia alla porta
La guardia alla porta

1110
01:14:24,210 --> 01:14:25,545
Cos'hai l�?

1111
01:14:29,841 --> 01:14:31,176
� solo una ranocchietta.

1112
01:14:40,352 --> 01:14:42,270
Oh, accidenti.

1113
01:14:45,857 --> 01:14:48,234
Ben fatto, rana dorata velenosa.

1114
01:14:54,407 --> 01:14:57,744
Dev'esserci un modo per aprire
la porta dall'esterno.

1115
01:14:58,828 --> 01:15:00,413
Ehi, guardate.

1116
01:15:01,331 --> 01:15:02,916
Ciascuna ha una leva.

1117
01:15:02,999 --> 01:15:05,418
Mi sbagliavo sugli enigmi della giungla.

1118
01:15:05,877 --> 01:15:08,213
Gli enigmi della giungla non esistono.

1119
01:15:08,296 --> 01:15:11,508
Fermo, non farlo. Guarda, sono trappole.

1120
01:15:11,591 --> 01:15:14,010
Potrebbero essere frecce o veleno.

1121
01:15:14,678 --> 01:15:16,554
Ci sono trappole ovunque.

1122
01:15:17,138 --> 01:15:18,932
Un bel sistema di sicurezza.

1123
01:15:20,475 --> 01:15:24,312
Come capiamo quale leva tirare?
Le combinazioni sono infinite.

1124
01:15:25,105 --> 01:15:26,272
Ma che...

1125
01:15:36,491 --> 01:15:38,576
Ragazzi, guardate gi�.

1126
01:15:39,244 --> 01:15:41,705
Sembrano... costellazioni.

1127
01:15:42,163 --> 01:15:43,832
Un classico di noi due, di nuovo.

1128
01:15:44,290 --> 01:15:46,626
� lo Yawar Mayu, il cielo notturno inca.

1129
01:15:48,920 --> 01:15:52,507
Guardate, alcune pietre
trattengono la luce pi� a lungo.

1130
01:15:53,258 --> 01:15:55,009
Questa � anka, l'aquila.

1131
01:15:55,719 --> 01:15:56,720
Guarda!

1132
01:15:59,639 --> 01:16:02,058
E questa � atug, la volpe.

1133
01:16:02,434 --> 01:16:04,978
�
E... proprio qui.

1134
01:16:05,687 --> 01:16:07,188
Questa sembra un serpente.

1135
01:16:08,898 --> 01:16:10,108
Ce ne sono altre?

1136
01:16:10,191 --> 01:16:11,609
Questa � otorongo, il giaguaro.

1137
01:16:13,319 --> 01:16:15,238
Dev'essere la quarta leva.

1138
01:16:15,321 --> 01:16:18,450
Okay, ma...
quale tiriamo per prima?

1139
01:16:21,202 --> 01:16:22,704
Forse tutte insieme?

1140
01:16:23,204 --> 01:16:24,873
� un grosso "forse".

1141
01:16:26,082 --> 01:16:28,877
Almeno, se moriamo,
moriamo insieme, no?

1142
01:16:34,466 --> 01:16:36,050
Al tre, tiriamo.

1143
01:16:38,595 --> 01:16:39,637
Pronti?

1144
01:16:50,064 --> 01:16:51,065
Uno...

1145
01:16:52,609 --> 01:16:53,610
due...

1146
01:16:54,360 --> 01:16:55,445
tre.

1147
01:17:06,748 --> 01:17:08,917
Okay, � ufficiale, il cinema mente.

1148
01:17:21,054 --> 01:17:22,555
� un enigma della giungla.

1149
01:17:24,307 --> 01:17:28,353
Un autentico...
cavolo di enigma della giungla.

1150
01:17:28,436 --> 01:17:31,689
� meraviglioso!
Scusa se ho dubitato di te, cinema.

1151
01:17:47,288 --> 01:17:49,207
Non ho mai visto nulla del genere.

1152
01:17:49,791 --> 01:17:52,961
Questa � la scoperta della vita!

1153
01:17:58,925 --> 01:18:00,552
Questo dev'essere il tempio.

1154
01:18:01,052 --> 01:18:03,054
L'oro, giusto?

1155
01:18:03,137 --> 01:18:05,181
L'oro dev'essere nascosto qui.

1156
01:18:05,265 --> 01:18:08,309
Tutti i tesori degli Inca
devono essere custoditi qui.

1157
01:18:08,393 --> 01:18:09,894
Ma ricordate...

1158
01:18:09,978 --> 01:18:12,105
siamo esploratori,
non cacciatori di tesori.

1159
01:18:12,188 --> 01:18:14,649
Noi no, ma Alejandro lo � eccome.

1160
01:18:14,732 --> 01:18:16,192
Quindi sbrighiamoci.

1161
01:18:17,026 --> 01:18:19,404
Forza, io non arrivo mai ultima.

1162
01:18:35,795 --> 01:18:37,046
� vuoto.

1163
01:18:37,839 --> 01:18:39,299
Non capisco.

1164
01:18:39,382 --> 01:18:40,884
Non vedo altre porte.

1165
01:18:40,967 --> 01:18:43,469
Non pu� essere tutto qua.

1166
01:18:43,553 --> 01:18:45,430
Io non vedo alcun tesoro.

1167
01:18:45,513 --> 01:18:48,558
Sar� stato depredato
dai conquistadores spagnoli.

1168
01:18:49,100 --> 01:18:51,352
- O dagli inglesi.
- O dai francesi.

1169
01:18:51,436 --> 01:18:53,354
O dagli americani
e la United Fruit Company.

1170
01:18:57,650 --> 01:18:59,819
Ho trovato questa ciotola.
Magari � preziosa.

1171
01:19:00,737 --> 01:19:02,071
� una ciotola solare.

1172
01:19:02,155 --> 01:19:04,115
Si inclina per riflettere i raggi solari.

1173
01:19:04,198 --> 01:19:05,909
Questo significa che...

1174
01:19:06,534 --> 01:19:09,537
Guardate, c'� una fessura
per far entrare la luce del sole.

1175
01:19:10,246 --> 01:19:11,915
Questa torcia pu� essere il nostro sole.

1176
01:19:11,998 --> 01:19:13,833
Vai, Boots.

1177
01:19:23,259 --> 01:19:24,260
Ora che si fa?

1178
01:19:24,344 --> 01:19:27,221
La orientiamo nella giusta direzione.

1179
01:19:30,433 --> 01:19:34,020
- Di certo amavano la geometria.
- Sono perfettamente simmetrici.

1180
01:19:34,103 --> 01:19:37,607
La sezione aurea, 51 gradi!

1181
01:19:39,525 --> 01:19:43,446
Okay, Randy, inclina la ciotola
di 51 gradi verso Diego.

1182
01:19:45,782 --> 01:19:47,784
Okay, Diego... verso di me.

1183
01:19:53,081 --> 01:19:54,582
Okay.

1184
01:19:54,666 --> 01:19:58,670
Ora giro io di 51 gradi
e vediamo dove cade.

1185
01:20:06,094 --> 01:20:08,096
Un portale!
Sta aprendo un portale!

1186
01:20:13,643 --> 01:20:15,979
Restate cos�
finch� non si apre completamente.

1187
01:20:17,939 --> 01:20:21,275
Cos'�?
Una specie di abbraccio di gruppo inca?

1188
01:20:25,697 --> 01:20:27,448
Mi � scivolata, scusate.

1189
01:20:30,868 --> 01:20:31,911
Ragazzi,

1190
01:20:31,995 --> 01:20:33,204
date un'occhiata in alto.

1191
01:20:35,957 --> 01:20:37,709
Gli enigmi ci attaccano!

1192
01:20:37,792 --> 01:20:39,877
- Il portale si chiude!
- Correte!

1193
01:20:42,255 --> 01:20:43,506
Forza, Boots!

1194
01:20:47,260 --> 01:20:49,804
Provate a tenerlo aperto.

1195
01:20:51,973 --> 01:20:53,516
Non ce la facciamo.

1196
01:20:56,978 --> 01:20:58,229
Boots!

1197
01:21:04,027 --> 01:21:06,237
Grazie, grazie.

1198
01:21:06,320 --> 01:21:09,240
Boots! Bravissimo, amico!

1199
01:21:09,323 --> 01:21:12,160
Wow... che corridoio.

1200
01:21:13,870 --> 01:21:15,872
Sembra non finire mai.

1201
01:21:16,414 --> 01:21:19,083
- In fondo non c'�...
- Una gigantesca scimmia d'oro?

1202
01:21:20,001 --> 01:21:22,253
� fatta, ragazzi.
Abbiamo trovato il tesoro!

1203
01:21:24,005 --> 01:21:25,840
Ma questi teschi sembrano...

1204
01:21:29,343 --> 01:21:30,803
un monito.

1205
01:21:31,554 --> 01:21:33,347
Ma per favore!

1206
01:21:47,028 --> 01:21:48,362
Spuntoni!

1207
01:21:50,281 --> 01:21:52,825
Okay, so cosa dobbiamo fare.

1208
01:21:52,909 --> 01:21:55,453
Arriviamo in fondo e saltiamo insieme.

1209
01:21:55,536 --> 01:21:58,498
- � troppo lontano.
- Cosa? Non ce la faremo mai!

1210
01:21:58,581 --> 01:22:00,291
� un'illusione, fidatevi.

1211
01:22:01,709 --> 01:22:04,087
Va tutto bene, Sammy, lasciati andare.

1212
01:22:05,546 --> 01:22:06,714
Okay.

1213
01:22:06,798 --> 01:22:09,884
Tre... due... uno. Via!

1214
01:22:15,014 --> 01:22:16,099
Ora! Saltate!

1215
01:22:26,442 --> 01:22:28,152
Era una prospettiva forzata.

1216
01:22:28,236 --> 01:22:30,780
Un trucco per ingannare ladri e intrusi.

1217
01:22:30,863 --> 01:22:32,115
Bravissimo, Diego!

1218
01:22:32,198 --> 01:22:33,991
Abbraccio di gruppo inca per festeggiare!

1219
01:22:45,378 --> 01:22:47,964
La scimmia faceva molta pi�
impressione l� in fondo.

1220
01:22:48,047 --> 01:22:49,966
A me impressiona ancora.

1221
01:22:50,800 --> 01:22:53,636
- � uno smeraldo?
- E pi� grosso di un pallone.

1222
01:22:53,719 --> 01:22:55,471
Abbiamo trovato il tesoro.

1223
01:22:56,305 --> 01:22:57,306
No.

1224
01:22:58,891 --> 01:23:00,643
Questo � l'ultimo enigma.

1225
01:23:00,726 --> 01:23:02,061
Guardate.

1226
01:23:02,854 --> 01:23:04,480
Questo � un quipu.

1227
01:23:05,565 --> 01:23:07,483
Linguaggio scritto inca.

1228
01:23:08,317 --> 01:23:11,404
"Fate un'offerta agli d�i...

1229
01:23:11,988 --> 01:23:15,616
di ci� che �... pi� venerato."

1230
01:23:15,700 --> 01:23:18,077
Cos'� che veneravano gli Inca?

1231
01:23:18,744 --> 01:23:20,121
Risposta facile!

1232
01:23:23,416 --> 01:23:24,917
Quello che venero io.

1233
01:23:26,169 --> 01:23:27,587
L'oro.

1234
01:23:27,670 --> 01:23:29,088
Che pizza!

1235
01:23:29,172 --> 01:23:31,841
Grazie per aver fatto il lavoro sporco.

1236
01:23:31,924 --> 01:23:35,636
Ancora una volta,
ho solo dovuto seguire Miss Saputella

1237
01:23:35,720 --> 01:23:38,222
e lei mi ha portato dritto all'oro.

1238
01:23:44,187 --> 01:23:45,438
Oro! Oro!

1239
01:23:46,480 --> 01:23:48,900
Tanto, tanto oro!

1240
01:23:49,984 --> 01:23:52,904
La risposta all'enigma � ovvia.

1241
01:23:52,987 --> 01:23:56,407
Gli Inca l'hanno usato per innalzare
monumenti ai loro d�i.

1242
01:23:56,824 --> 01:24:00,077
L'oro era la cosa pi� vicina al sole

1243
01:24:00,161 --> 01:24:02,079
che gli Inca potevano toccare.

1244
01:24:30,233 --> 01:24:31,400
Sta funzionando!

1245
01:24:32,443 --> 01:24:34,070
Sta funzionando!

1246
01:24:34,695 --> 01:24:36,405
Sta funzionando!

1247
01:24:37,073 --> 01:24:39,700
Vi ho battuto, ho vinto io!

1248
01:24:39,784 --> 01:24:43,704
Vi ho battuto, ho vinto io!
Vi ho battuto, ho vinto io!

1249
01:24:43,788 --> 01:24:46,123
Il tesoro sar� mio.

1250
01:24:46,207 --> 01:24:48,042
Ti sbagliavi su di me, Alejandro,

1251
01:24:48,668 --> 01:24:50,336
non sono una saputella.

1252
01:24:50,753 --> 01:24:52,922
Per� ormai ho imparato a conoscerti.

1253
01:24:53,464 --> 01:24:55,800
Sapevo che ci avresti seguiti fin qui.

1254
01:24:55,883 --> 01:24:58,970
Sapevo che avresti fatto correre
tutti i rischi a noi

1255
01:24:59,053 --> 01:25:00,721
e che l'ultima prova

1256
01:25:00,805 --> 01:25:03,557
sarebbe costata molto cara
a chi l'avesse fallita.

1257
01:25:03,641 --> 01:25:05,935
Ragion per cui, noi...

1258
01:25:06,018 --> 01:25:08,479
siamo qui, mentre tu...

1259
01:25:09,230 --> 01:25:12,400
Beh, te ne stai proprio l� in mezzo.

1260
01:25:32,628 --> 01:25:34,171
Sono ancora vivo!

1261
01:25:35,089 --> 01:25:36,841
Powell! Viper!

1262
01:25:36,924 --> 01:25:39,302
Aiuto! Venite qui! Subito!

1263
01:25:39,969 --> 01:25:41,971
I miei mercenari stanno arrivando.

1264
01:25:42,513 --> 01:25:44,140
Non � ancora finita!

1265
01:26:06,203 --> 01:26:07,788
- Dora!
- Tesoro!

1266
01:26:07,872 --> 01:26:11,167
Mami! Papi! Mi dispiace tanto.

1267
01:26:11,542 --> 01:26:13,294
Figurati! Non � fichissimo?

1268
01:26:13,919 --> 01:26:15,296
Guardali, hanno vere balestre!

1269
01:26:15,379 --> 01:26:17,214
Sono vere, s�.

1270
01:26:17,298 --> 01:26:19,717
Sono i Guardiani Perduti di Parapata.

1271
01:26:19,800 --> 01:26:21,052
Ridicolo!

1272
01:26:21,135 --> 01:26:23,554
I Guardiani non esistono,
li ho inventati io.

1273
01:26:23,637 --> 01:26:25,681
No, esistono eccome, bello.

1274
01:26:44,825 --> 01:26:47,328
Eravate stati avvertiti.

1275
01:26:49,121 --> 01:26:51,624
Eppure avete persistito!

1276
01:26:52,083 --> 01:26:53,834
Credo sia il momento di perire.

1277
01:26:54,126 --> 01:26:56,003
Prendete i ladri!

1278
01:26:57,004 --> 01:26:58,756
No! Per favore!

1279
01:26:59,173 --> 01:27:01,801
Non siamo con lui.

1280
01:27:05,554 --> 01:27:07,807
Noi non siamo cacciatori di tesori.

1281
01:27:08,474 --> 01:27:11,102
Siamo esploratori.

1282
01:27:11,310 --> 01:27:13,896
Siamo qui per imparare.

1283
01:27:24,323 --> 01:27:27,326
Mostrami la strada giusta...

1284
01:27:28,202 --> 01:27:30,663
...Esploratrice.

1285
01:27:38,087 --> 01:27:39,880
- Forza, tesoro.
- Scegli bene.

1286
01:27:40,673 --> 01:27:41,924
S�.

1287
01:29:05,049 --> 01:29:06,091
Ce l'ha fatta!

1288
01:29:10,804 --> 01:29:12,515
Saggia scelta.

1289
01:29:18,020 --> 01:29:19,438
Grazie.

1290
01:29:23,817 --> 01:29:24,944
Amore...

1291
01:29:27,947 --> 01:29:29,657
� qualcosa che non avrei mai...

1292
01:29:30,241 --> 01:29:32,201
immaginato.

1293
01:29:37,748 --> 01:29:39,416
� mozzafiato.

1294
01:29:42,878 --> 01:29:44,296
Una scimmia.

1295
01:29:45,464 --> 01:29:48,592
Una grossa, enorme, scimmia d'oro.

1296
01:29:53,305 --> 01:29:55,015
Dite addio alla vostra amichetta!

1297
01:29:55,099 --> 01:29:56,517
Che succede?

1298
01:29:56,600 --> 01:29:59,019
- Swiper!
- Adi�s, perdenti!

1299
01:29:59,228 --> 01:30:01,397
Ha scatenato l'ira degli d�i.

1300
01:30:01,480 --> 01:30:03,440
Scappiamo!

1301
01:30:03,524 --> 01:30:06,277
- E tutto l'oro?
- Non importa!

1302
01:30:06,360 --> 01:30:07,945
Aspettate, e io?

1303
01:30:08,028 --> 01:30:09,655
Non potete lasciarmi qui!

1304
01:30:09,738 --> 01:30:11,699
Dora, Randy, aiutatemi!

1305
01:30:11,782 --> 01:30:13,742
Siamo una squadra! Ragazzi!

1306
01:30:16,579 --> 01:30:17,621
Dora, vieni!

1307
01:30:23,127 --> 01:30:25,045
Sapevo che la risposta era "acqua".

1308
01:30:25,129 --> 01:30:26,797
Mi fate riprovare?

1309
01:30:26,880 --> 01:30:30,092
Scherzavo sull'oro,
� ovvio che non � l'oro.

1310
01:30:30,175 --> 01:30:31,969
L'acqua � un bene prezioso...

1311
01:30:32,678 --> 01:30:34,013
Tesoro, andiamo!

1312
01:30:40,686 --> 01:30:42,688
Non la avrete mai, accidenti.

1313
01:30:42,771 --> 01:30:46,108
Forza! lo amo Parapata,
ma non voglio restarci per sempre.

1314
01:30:54,491 --> 01:30:57,202
- Boots!
- Mollami, scimmia!

1315
01:31:05,127 --> 01:31:07,755
Accidenti, che figuraccia.

1316
01:31:13,719 --> 01:31:14,720
Devo andare.

1317
01:31:15,346 --> 01:31:16,930
- Dora, no!
- Fermati!

1318
01:31:17,014 --> 01:31:18,766
Che stai facendo?

1319
01:31:46,752 --> 01:31:49,004
Dora, ce l'hai fatta!

1320
01:32:17,074 --> 01:32:20,577
Vogliamo mettere un cartello che dica:
"Scegliete l'acqua"?

1321
01:32:21,286 --> 01:32:22,538
No? Okay.

1322
01:32:24,289 --> 01:32:27,334
Sei la migliore esploratrice, Dora.

1323
01:32:27,710 --> 01:32:29,169
La migliore del mondo.

1324
01:32:29,294 --> 01:32:30,462
Ti voglio bene.

1325
01:32:31,463 --> 01:32:32,506
Vi voglio bene.

1326
01:32:36,093 --> 01:32:39,888
So che non eravamo proprio amici
all'inizio di questo viaggio, ma io...

1327
01:32:45,811 --> 01:32:47,146
Anche tu mi piaci.

1328
01:32:50,107 --> 01:32:53,026
- Dora ci sta fissando, vero?
- S�.

1329
01:32:54,528 --> 01:32:55,738
E va bene.

1330
01:33:04,580 --> 01:33:05,914
Mamma, pap�!

1331
01:33:24,475 --> 01:33:26,560
Abbiamo delle eccitanti novit�.

1332
01:33:28,312 --> 01:33:31,231
Torniamo nella giungla
tra qualche settimana.

1333
01:33:31,815 --> 01:33:35,611
Spariremo per mesi, nessun contatto,
solo noi contro gli elementi...

1334
01:33:36,445 --> 01:33:37,738
lo e la mamma.

1335
01:33:39,823 --> 01:33:41,074
E te.

1336
01:33:46,038 --> 01:33:47,873
� una spedizione importante, Dora.

1337
01:33:50,334 --> 01:33:51,752
A tal proposito...

1338
01:33:52,336 --> 01:33:54,254
Qualcuno ha tirato una leva...

1339
01:33:54,338 --> 01:33:56,965
- Sei stato tu!
- Tu sai chi � stato!

1340
01:33:57,466 --> 01:33:58,550
Credo...

1341
01:34:00,552 --> 01:34:02,971
Credo di voler tornare in citt�.

1342
01:34:06,350 --> 01:34:08,435
Conosco la giungla piuttosto bene.

1343
01:34:08,519 --> 01:34:09,520
Okay.

1344
01:34:09,603 --> 01:34:11,647
Invece, il liceo?

1345
01:34:13,232 --> 01:34:16,109
Ho bisogno di altro tempo
per capire la cultura...

1346
01:34:17,569 --> 01:34:19,905
e gli indigeni del posto.

1347
01:34:19,988 --> 01:34:22,574
- Certo, � giusto.
- S�.

1348
01:34:23,909 --> 01:34:26,245
- Va bene.
- Vi voglio bene.

1349
01:34:26,328 --> 01:34:27,871
- Anche noi.
- Anche noi, amore mio.

1350
01:34:37,840 --> 01:34:40,759
Oddio! Che sta succedendo?

1351
01:34:43,720 --> 01:34:46,974
- Adesso ha una sua vita.
- Sono tanto felice per lei.

1352
01:34:47,933 --> 01:34:49,351
Come sono felice!

1353
01:34:50,018 --> 01:34:52,312
Andr� tutto bene, amore.

1354
01:34:52,396 --> 01:34:54,356
Non andr� tutto bene!

1355
01:34:57,025 --> 01:34:59,236
Ma sono tanto felice per lei.

1356
01:35:18,088 --> 01:35:21,008
Nerd-Dora si � moltiplicata.

1357
01:35:31,393 --> 01:35:33,145
Oh, urr�! � fatta!

1358
01:35:33,228 --> 01:35:35,397
� tutta d'oro Parapata

1359
01:35:35,480 --> 01:35:37,190
Oh, urr�! � fatta!

1360
01:35:37,274 --> 01:35:39,109
Gi� in Sud America

1361
01:35:39,484 --> 01:35:41,153
Oh, urr�! � fatta!

1362
01:35:41,236 --> 01:35:43,488
La giungla � grande e presto o tardi

1363
01:35:43,572 --> 01:35:45,198
Oh, urr�! � fatta!

1364
01:35:45,282 --> 01:35:47,409
Un dono ti fa che non ti scordi

1365
01:35:51,371 --> 01:35:55,334
<i>L'amicizia � un fiore, e' l'oro da cercare</i>

1366
01:35:59,171 --> 01:36:01,006
Lo hicimos, amigos

1367
01:36:01,089 --> 01:36:03,508
Sempre insieme nel cuore

1368
01:36:03,592 --> 01:36:05,677
Oh, urr�! � fatta!

1369
01:36:05,761 --> 01:36:07,721
Chi ha paura, scappi via

1370
01:36:07,804 --> 01:36:09,514
Oh, urr�! � fatta!

1371
01:36:09,598 --> 01:36:11,725
Aiuto, la dissenteria

1372
01:36:11,808 --> 01:36:13,685
Oh, urr�! � fatta!

1373
01:36:13,769 --> 01:36:15,979
Contro Alejandro vinciamo noi

1374
01:36:16,063 --> 01:36:17,439
Oh, urr�! � fatta!

1375
01:36:17,522 --> 01:36:19,900
E la pup� mi avete visto fare voi

1376
01:36:23,695 --> 01:36:27,824
<i>L'amicizia � un fiore, e' l'oro da cercare</i>

1377
01:36:31,286 --> 01:36:33,455
Lo hicimos, amigos

1378
01:36:33,538 --> 01:36:36,083
Sempre insieme nel cuore

1379
01:36:37,292 --> 01:36:38,293
Vamonos!

1380
01:36:52,349 --> 01:36:53,934
Oh, urr�! � fatta!

1381
01:36:54,017 --> 01:36:56,478
Qualcuno mi porti via da qui!

1382
01:36:56,561 --> 01:36:58,230
Oh, urr�! � fatta!

1383
01:36:58,313 --> 01:37:00,315
Ci resterai per secoli!

1384
01:37:00,399 --> 01:37:02,234
Oh, urr�! � fatta!

1385
01:37:02,317 --> 01:37:04,403
C'era tanto da temere

1386
01:37:04,486 --> 01:37:06,279
Oh, urr�! � fatta!

1387
01:37:06,363 --> 01:37:08,240
Swiper, non rubare!

1388
01:37:08,323 --> 01:37:10,659
Oh, accidenti!

1389
01:37:18,250 --> 01:37:22,212
<i>L'amicizia � un fiore, e' l'oro da cercare</i>

1390
01:37:26,008 --> 01:37:28,093
Lo hicimos, amigos

1391
01:37:28,176 --> 01:37:30,554
Sempre insieme nel cuore

1392
01:37:34,391 --> 01:37:38,603
Llegamos juntos y ese es el gran premio

1393
01:37:42,441 --> 01:37:46,653
Como buenos amigos,
nuevamente lo logramos

1394
01:37:50,407 --> 01:37:54,619
<i>L'amicizia � un fiore, e' l'oro da cercare</i>

1395
01:37:58,290 --> 01:38:00,417
Lo hicimos, amigos

1396
01:38:00,500 --> 01:38:03,003
Sempre insieme nel cuore

1397
01:42:20,927 --> 01:42:21,928
Italian


